1 00:00:10,480 --> 00:00:11,520 ‫أجل.‬ 2 00:00:16,240 --> 00:00:17,920 ‫سيكون كل شيء على ما يُرام.‬ 3 00:00:18,000 --> 00:00:20,600 ‫أجل، سيكون كل شيء على ما يُرام.‬ 4 00:00:28,400 --> 00:00:29,240 ‫"دان"؟‬ 5 00:00:32,360 --> 00:00:33,680 ‫إلى أين أنت ذاهبة؟‬ 6 00:00:38,120 --> 00:00:38,960 ‫بعيدًا.‬ 7 00:00:42,160 --> 00:00:43,800 ‫عودي إلى البيت. البرد قارص.‬ 8 00:00:47,160 --> 00:00:50,760 ‫- اهدئي، اتفقنا؟ اهدئي.‬ ‫- هاتها.‬ 9 00:00:50,840 --> 00:00:51,720 ‫لا.‬ 10 00:00:51,800 --> 00:00:53,040 ‫- بلى.‬ ‫- لا.‬ 11 00:00:53,960 --> 00:00:55,960 ‫إنها طفلتي كذلك. هاتها.‬ 12 00:00:56,040 --> 00:00:57,400 ‫- ابتعد.‬ ‫- هاتها.‬ 13 00:00:57,480 --> 00:00:59,160 ‫- لا.‬ ‫- ساقطة!‬ 14 00:01:05,000 --> 00:01:05,880 ‫أبعد‬ 15 00:01:06,560 --> 00:01:07,440 ‫يديك‬ 16 00:01:08,560 --> 00:01:10,440 ‫القذرتين عنها.‬ 17 00:02:10,640 --> 00:02:11,480 ‫{\an8}مرحبًا.‬ 18 00:02:12,160 --> 00:02:13,000 ‫{\an8}مرحبًا.‬ 19 00:02:15,800 --> 00:02:16,880 ‫{\an8}تأخرت.‬ 20 00:02:20,600 --> 00:02:21,520 ‫{\an8}والنتيجة؟‬ 21 00:02:22,120 --> 00:02:23,000 ‫{\an8}ليست مبشّرة.‬ 22 00:02:26,480 --> 00:02:27,360 ‫{\an8}لم؟‬ 23 00:02:28,120 --> 00:02:33,200 ‫{\an8}أجل، يبدو أن إفادتي لن تكفي لإدانة "فيري".‬ 24 00:02:34,080 --> 00:02:36,160 ‫{\an8}يحتاجون إلى دليل.‬ 25 00:02:37,160 --> 00:02:38,080 ‫{\an8}دليل؟‬ 26 00:02:42,640 --> 00:02:43,520 ‫{\an8}مثل ماذا؟‬ 27 00:02:45,040 --> 00:02:48,400 ‫{\an8}مكان المعمل أو أسماء زبائنه، أشياء كهذه.‬ 28 00:02:49,480 --> 00:02:51,720 ‫{\an8}والزيت الذي بعته لـ"فيري"؟‬ 29 00:02:51,800 --> 00:02:55,640 ‫{\an8}ما داموا يجهلون مكانه، فلن يمكنهم فعل شيء.‬ 30 00:02:57,280 --> 00:02:58,240 ‫{\an8}ما العمل الآن؟‬ 31 00:03:03,240 --> 00:03:07,320 ‫ربما أطلب من "فيري" أخذي إلى المعمل مجددًا.‬ 32 00:03:07,400 --> 00:03:11,960 ‫لكن كيف؟ "فير"، هلّا تأخذني‬ ‫إلى المعمل مجددًا. أين هو بالمناسبة؟ تبًا.‬ 33 00:03:14,720 --> 00:03:15,600 ‫تبًا.‬ 34 00:03:20,360 --> 00:03:21,400 ‫ما كان ذلك؟‬ 35 00:03:30,960 --> 00:03:32,280 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 36 00:03:33,040 --> 00:03:34,240 ‫أردت التبوّل‬ 37 00:03:34,760 --> 00:03:38,120 ‫ورأيت النور مضاءً. أكلّ شيء بخير؟‬ 38 00:03:39,520 --> 00:03:40,360 ‫أجل.‬ 39 00:03:40,960 --> 00:03:43,160 ‫هل تتشاجران حيال "فيري" أم ماذا؟‬ 40 00:03:44,480 --> 00:03:45,760 ‫هل كنت تقفين هنا منذ مدة؟‬ 41 00:03:48,320 --> 00:03:49,280 ‫الآن فقط.‬ 42 00:03:51,080 --> 00:03:53,640 ‫أخبرني "ماركو" للتو بما يفعله مع "فيري".‬ 43 00:03:55,640 --> 00:03:57,640 ‫والجميع على دراية بالأمر على ما يبدو.‬ 44 00:03:57,720 --> 00:03:58,560 ‫في ما عداي.‬ 45 00:04:00,120 --> 00:04:03,120 ‫- آسفة، أنا نادمة حقًا…‬ ‫- لا أريد التحدث عن الأمر.‬ 46 00:04:03,640 --> 00:04:05,880 ‫اخلدي إلى النوم. أريد التحدث إلى زوجي.‬ 47 00:04:08,520 --> 00:04:09,400 ‫حسنًا.‬ 48 00:04:21,800 --> 00:04:23,880 ‫أحبها حبًا جمًا.‬ 49 00:04:25,120 --> 00:04:27,720 ‫ولا تعرف ما أفعله من أجلها.‬ 50 00:04:28,240 --> 00:04:31,720 ‫كل المال الذي أملكه الآن لها.‬ 51 00:04:32,560 --> 00:04:35,000 ‫إن لم تكن تعرف، فعليك أن تخبرها.‬ 52 00:04:35,520 --> 00:04:37,240 ‫عليك التواصل معها.‬ 53 00:04:38,080 --> 00:04:39,840 ‫لا تصدّقني.‬ 54 00:04:41,200 --> 00:04:43,640 ‫والآن لم تعد تريد رؤيتي.‬ 55 00:04:44,280 --> 00:04:45,280 ‫يا لك من مسكين!‬ 56 00:04:47,880 --> 00:04:49,320 ‫اقترفت الأخطاء.‬ 57 00:04:55,600 --> 00:04:56,560 ‫أتعرف شيئًا؟‬ 58 00:04:58,120 --> 00:05:01,320 ‫عليك فعل شيء رومانسي، أتفهمني؟‬ 59 00:05:01,840 --> 00:05:02,960 ‫ماذا تحب؟‬ 60 00:05:05,840 --> 00:05:06,680 ‫تحب الزهور.‬ 61 00:05:07,200 --> 00:05:10,200 ‫- جيد. أي نوع؟‬ ‫- الحمراء.‬ 62 00:05:11,400 --> 00:05:13,200 ‫اشتر لها زهورًا حمراء.‬ 63 00:05:13,280 --> 00:05:14,760 ‫- زهور حمراء؟‬ ‫- أجل.‬ 64 00:05:14,840 --> 00:05:15,760 ‫وحينها‬ 65 00:05:16,440 --> 00:05:18,440 ‫ستستعيدها.‬ 66 00:05:19,760 --> 00:05:21,040 ‫- حقًا؟‬ ‫- أجل.‬ 67 00:05:21,560 --> 00:05:23,360 ‫- أجل.‬ ‫- حظًا طيبًا.‬ 68 00:05:26,280 --> 00:05:27,280 ‫{\an8}- هيا!‬ ‫- أجل.‬ 69 00:05:27,360 --> 00:05:28,760 ‫- أجل.‬ ‫- أجل.‬ 70 00:05:28,840 --> 00:05:29,840 ‫شكرًا.‬ 71 00:05:31,080 --> 00:05:32,240 ‫سأفوز بها من جديد.‬ 72 00:05:45,880 --> 00:05:52,480 ‫"(فيري بومان): المسلسل"‬ 73 00:06:03,200 --> 00:06:05,720 ‫"أبقى مخلصة لك‬ 74 00:06:06,400 --> 00:06:10,080 ‫لا أعرف ما السبيل‬ 75 00:06:10,160 --> 00:06:12,960 ‫عالمي يطوف حولك‬ 76 00:06:13,920 --> 00:06:16,800 ‫ماذا عساي أفعل بك؟‬ 77 00:06:17,680 --> 00:06:20,400 ‫ماذا عساي أفعل؟"‬ 78 00:06:20,480 --> 00:06:22,520 ‫- لا.‬ ‫- ما هذه الضجة؟‬ 79 00:06:22,600 --> 00:06:24,520 ‫- تبًا.‬ ‫- في الخارج، على ما أظن.‬ 80 00:06:25,960 --> 00:06:27,320 ‫أجل، "فيري"…‬ 81 00:06:27,400 --> 00:06:30,520 ‫- أظن أنه ثمل.‬ ‫- سيوقظ الجيران.‬ 82 00:06:30,600 --> 00:06:33,160 ‫أجل، ابقيا هنا. سألقي نظرة.‬ 83 00:06:33,960 --> 00:06:34,880 ‫اللعنة.‬ 84 00:06:35,520 --> 00:06:39,160 ‫"حين تعبر الباب راحلًا‬ 85 00:06:39,240 --> 00:06:41,640 ‫ضمّني لوهلة"‬ 86 00:06:43,480 --> 00:06:45,320 ‫"فيري"، انزل يا رجل.‬ 87 00:06:45,400 --> 00:06:48,560 ‫صه يا رجل، لا أريدها أن تعرف. إنها مفاجأة.‬ 88 00:06:49,400 --> 00:06:51,840 ‫ستثير حنق الجيران.‬ 89 00:06:51,920 --> 00:06:56,640 ‫"…أنت رجلي، رجل حياتي‬ 90 00:06:58,040 --> 00:07:01,400 ‫إلى حين سطوع سماء الصباح الحمراء‬ 91 00:07:01,480 --> 00:07:03,320 ‫سأبقيك في حضني…"‬ 92 00:07:03,880 --> 00:07:05,160 ‫أنت يا أخرق.‬ 93 00:07:05,720 --> 00:07:09,560 ‫- كفاك صراخًا.‬ ‫- تعال وساعدني. تنام في الأعلى هناك، صحيح؟‬ 94 00:07:11,000 --> 00:07:12,720 ‫خذ، تفضّل.‬ 95 00:07:13,520 --> 00:07:14,720 ‫خذ. أمسك.‬ 96 00:07:15,240 --> 00:07:16,960 ‫- عد إلى المنزل.‬ ‫- تفضّل.‬ 97 00:07:19,920 --> 00:07:22,400 ‫اسمع، لا أعرف ما خطتك، لكن‬ 98 00:07:22,480 --> 00:07:23,800 ‫لن يجدي ذلك نفعًا.‬ 99 00:07:23,880 --> 00:07:25,440 ‫- يا رجل.‬ ‫- على العكس.‬ 100 00:07:26,360 --> 00:07:30,280 ‫أعرف ما أفعله تمامًا. لذا…‬ 101 00:07:31,240 --> 00:07:33,000 ‫سأكفّر عما فعلته لها.‬ 102 00:07:33,640 --> 00:07:34,720 ‫وعندي وقت كاف‬ 103 00:07:35,840 --> 00:07:37,480 ‫ومال كاف، لذا…‬ 104 00:07:39,880 --> 00:07:44,360 ‫وجد "ريكاردو" زبائن مهمين حقًا.‬ 105 00:07:46,600 --> 00:07:48,160 ‫"ريكاردو"؟‬ 106 00:07:48,240 --> 00:07:50,640 ‫أحضر بعض الزهور يا قذر.‬ 107 00:07:54,520 --> 00:07:55,600 ‫هكذا…‬ 108 00:07:55,680 --> 00:07:56,840 ‫من "ريكاردو"؟‬ 109 00:07:56,920 --> 00:07:58,760 ‫"ريكاردو" من "بوساكا".‬ 110 00:08:00,320 --> 00:08:02,160 ‫الأموال تهطل عليّ يا رجل.‬ 111 00:08:02,240 --> 00:08:04,120 ‫أمامنا تسليم آخر.‬ 112 00:08:05,880 --> 00:08:09,640 ‫ظهر اليوم. و"دانييل"، تحصل على مرادها.‬ 113 00:08:09,720 --> 00:08:11,800 ‫- صه يا "فيري".‬ ‫- إنها ملكتي.‬ 114 00:08:13,440 --> 00:08:14,400 ‫هيا.‬ 115 00:08:14,480 --> 00:08:16,480 ‫ما خطتك بالضبط؟‬ 116 00:08:17,080 --> 00:08:18,440 ‫"آسف".‬ 117 00:08:19,600 --> 00:08:21,800 ‫- "فسأ"؟‬ ‫- ماذا يفعل؟‬ 118 00:08:22,600 --> 00:08:23,840 ‫ليس هذا المكتوب.‬ 119 00:08:23,920 --> 00:08:27,320 ‫يا رجل، كتبتها معكوسة.‬ ‫وإلا فلن تقدر على قراءتها.‬ 120 00:08:30,080 --> 00:08:31,080 ‫اللعنة.‬ 121 00:08:33,840 --> 00:08:35,200 ‫ما هذا الهراء؟‬ 122 00:08:37,000 --> 00:08:39,760 ‫- هل اتصلت بالشرطة؟‬ ‫- لا، بالطبع لم أفعل.‬ 123 00:08:40,360 --> 00:08:41,960 ‫لا يمكنك فعل ذلك يا رجل.‬ 124 00:08:42,040 --> 00:08:44,760 ‫"فير"، لم أتصل بالشرطة، مفهوم؟ أقسم لك.‬ 125 00:08:45,800 --> 00:08:48,480 ‫- صباح الخير أيها السيدان.‬ ‫- صباح الخير.‬ 126 00:08:48,560 --> 00:08:50,280 ‫تلقينا شكاوى.‬ 127 00:08:51,240 --> 00:08:55,520 ‫موسيقى عالية وصراخ وأحدهم يتسلق بوابة.‬ 128 00:08:57,320 --> 00:09:00,040 ‫آسف، لكن صديقي يمر بوقت عصيب.‬ 129 00:09:01,000 --> 00:09:03,120 ‫انفصلت عنه خطيبته.‬ 130 00:09:03,200 --> 00:09:07,160 ‫- آسفة، لكن هذا لا يبرر…‬ ‫- أليس ثمة شيء أفضل يشغلك؟‬ 131 00:09:07,240 --> 00:09:08,400 ‫لم أقترف أي خطأ.‬ 132 00:09:09,040 --> 00:09:12,200 ‫سأنتهي بسرعة، لذا خذي هذه وارحلي.‬ 133 00:09:13,880 --> 00:09:14,720 ‫- آسف.‬ ‫- سيدي.‬ 134 00:09:14,800 --> 00:09:17,440 ‫- لاحقوا اللصوص يا رجل.‬ ‫- أرني بطاقتك أولًا. توقّف.‬ 135 00:09:17,520 --> 00:09:19,120 ‫- سأغادر.‬ ‫- جهاز قياس الكحول أولًا.‬ 136 00:09:19,200 --> 00:09:21,160 ‫- سيدي…‬ ‫- اغرب من هنا يا رجل.‬ 137 00:09:22,120 --> 00:09:22,960 ‫اللعنة.‬ 138 00:09:27,280 --> 00:09:28,120 ‫لا…‬ 139 00:09:29,440 --> 00:09:32,120 ‫تبًا لكم أيها الطغاة.‬ 140 00:09:32,200 --> 00:09:33,320 ‫أفلتوني.‬ 141 00:09:37,040 --> 00:09:38,760 ‫جنى على نفسه.‬ 142 00:09:40,000 --> 00:09:41,280 ‫أجل، انظري إلى حاله.‬ 143 00:09:41,360 --> 00:09:44,560 ‫ليس ذلك سببًا لاستدعاء الشرطة. لا يجوز.‬ 144 00:09:44,640 --> 00:09:46,320 ‫"دانييل"، بحقك.‬ 145 00:09:47,040 --> 00:09:49,560 ‫لم تدافعين عنه؟ إنه مجرم.‬ 146 00:09:49,640 --> 00:09:52,040 ‫مجرم؟ إننا نتحدث عن "فيري".‬ 147 00:09:54,760 --> 00:09:57,000 ‫ألا تزعجك معاملتهم له؟‬ 148 00:09:57,520 --> 00:09:58,400 ‫لا.‬ 149 00:09:58,960 --> 00:10:00,400 ‫لا، بصراحة.‬ 150 00:10:01,400 --> 00:10:03,120 ‫إنه يصنع المخدرات يا "دانييل".‬ 151 00:10:03,200 --> 00:10:04,960 ‫وورّط "ماركو" في أعماله.‬ 152 00:10:06,920 --> 00:10:08,200 ‫- ورّط؟‬ ‫- أجل.‬ 153 00:10:10,880 --> 00:10:14,360 ‫لا أدري ما قاله لك "ماركو"،‬ ‫لكنه اقتنع بسهولة.‬ 154 00:10:15,760 --> 00:10:17,760 ‫الآنسة التي تعرف كلّ شيء.‬ 155 00:10:19,000 --> 00:10:20,240 ‫ماذا تعنين؟‬ 156 00:10:20,320 --> 00:10:21,640 ‫ألم تكوني تعرفين؟‬ 157 00:10:21,720 --> 00:10:25,000 ‫كل شيء. كنت تعرفين طوال الوقت‬ ‫وأخفيت الأمر عني.‬ 158 00:10:25,080 --> 00:10:26,120 ‫آسفة.‬ 159 00:10:26,200 --> 00:10:27,840 ‫الأمر صعب جدًا عليّ.‬ 160 00:10:27,920 --> 00:10:28,800 ‫يا لك من مسكينة!‬ 161 00:10:28,880 --> 00:10:32,040 ‫لا، حقًا. أردت إخبارك، لكن "ماركو" رفض.‬ 162 00:10:32,120 --> 00:10:34,840 ‫رجاءً يا "سابين"، لا تلوميني. رجاءً.‬ 163 00:10:34,920 --> 00:10:38,680 ‫آسفة يا "دانييل"،‬ ‫لكنني لا أعرف ما أصدّق بعد اليوم.‬ 164 00:10:39,200 --> 00:10:42,360 ‫فتحت لك بيتي وفعلت هذا بي.‬ 165 00:10:45,680 --> 00:10:47,320 ‫إن أردتني أن أرحل…‬ 166 00:10:49,520 --> 00:10:52,320 ‫أجل، أظن أن تلك فكرة سديدة.‬ 167 00:10:55,280 --> 00:10:57,040 ‫بسرعة قدر الإمكان، رجاءً.‬ 168 00:10:57,120 --> 00:10:59,280 ‫أريد السلام. أريد التفكير.‬ 169 00:12:17,440 --> 00:12:19,320 ‫كان يتحدث عن "بوساكا".‬ 170 00:12:19,840 --> 00:12:21,120 ‫"بوساكا"،‬ 171 00:12:21,960 --> 00:12:23,000 ‫نادي الدراجات النارية؟‬ 172 00:12:24,120 --> 00:12:26,000 ‫أجل، أظن ذلك.‬ 173 00:12:27,560 --> 00:12:29,440 ‫هل أتى على ذكر اسم الفرع؟‬ 174 00:12:31,040 --> 00:12:32,160 ‫أجل…‬ 175 00:12:33,680 --> 00:12:34,560 ‫لا أعلم.‬ 176 00:12:36,280 --> 00:12:37,880 ‫ذكر اسمًا…‬ 177 00:12:40,040 --> 00:12:41,160 ‫اسم‬ 178 00:12:41,800 --> 00:12:42,880 ‫غريب.‬ 179 00:12:43,560 --> 00:12:44,880 ‫"رومانو"…‬ 180 00:12:44,960 --> 00:12:45,800 ‫"ريكاردو"؟‬ 181 00:12:46,360 --> 00:12:48,280 ‫- أجل.‬ ‫- "ريكاردو تيسين"؟‬ 182 00:12:49,320 --> 00:12:51,240 ‫لا أعلم. لا أعلم ذلك.‬ 183 00:12:52,440 --> 00:12:54,600 ‫قال إن لديه تسليمًا اليوم.‬ 184 00:13:07,200 --> 00:13:08,120 ‫أجل، هذه أنا.‬ 185 00:13:59,080 --> 00:14:00,200 ‫تأهبوا.‬ 186 00:14:16,400 --> 00:14:17,320 ‫من أنتما؟‬ 187 00:14:18,760 --> 00:14:20,040 ‫"دينيس" و"ريمكو".‬ 188 00:14:21,000 --> 00:14:21,880 ‫من أنت؟‬ 189 00:14:23,920 --> 00:14:24,880 ‫أين "فيري"؟‬ 190 00:14:26,000 --> 00:14:26,920 ‫لا نعلم.‬ 191 00:14:27,960 --> 00:14:31,200 ‫طلب منا "جون" التسليم‬ ‫ولا يسعنا الوصول إلى "فيري"…‬ 192 00:14:35,400 --> 00:14:36,680 ‫أفرغاها هنا.‬ 193 00:14:55,440 --> 00:14:57,520 ‫أحاول الحصول على صورة من الداخل.‬ 194 00:14:59,560 --> 00:15:00,400 ‫"إيلس"؟‬ 195 00:15:05,640 --> 00:15:06,560 ‫تبًا.‬ 196 00:15:10,600 --> 00:15:12,120 ‫- ماذا نفعل؟‬ ‫- داهموا المكان.‬ 197 00:15:12,200 --> 00:15:13,200 ‫يا رئيس.‬ 198 00:15:14,360 --> 00:15:15,520 ‫الشرطة هنا.‬ 199 00:15:23,760 --> 00:15:26,680 ‫الشرطة، اللعنة. أغلقوا الأبواب.‬ 200 00:15:26,760 --> 00:15:28,240 ‫- الشرطة؟‬ ‫- الحبوب، إلى الخارج.‬ 201 00:15:28,320 --> 00:15:30,440 ‫أخرجوا الحبوب. هيا.‬ 202 00:15:30,520 --> 00:15:32,160 ‫سأُحضر الأكياس. تبًا.‬ 203 00:15:38,760 --> 00:15:40,720 ‫- كلّ شيء في الأكياس.‬ ‫- هيا.‬ 204 00:15:40,800 --> 00:15:41,720 ‫الشرطيون اللعناء.‬ 205 00:15:42,240 --> 00:15:44,320 ‫أبق الأكياس مفتوحة.‬ 206 00:15:49,160 --> 00:15:50,920 ‫"شرطة"‬ 207 00:15:54,360 --> 00:15:55,200 ‫أمسكوا بها.‬ 208 00:15:57,480 --> 00:15:59,680 ‫عبئوا تلك الأكياس. تبًا.‬ 209 00:16:06,960 --> 00:16:08,280 ‫انطلقوا.‬ 210 00:16:09,560 --> 00:16:10,480 ‫تبًا. هيا.‬ 211 00:16:14,600 --> 00:16:16,920 ‫- لنذهب.‬ ‫- هيا.‬ 212 00:16:17,480 --> 00:16:18,440 ‫- اهربوا.‬ ‫- هيا.‬ 213 00:16:19,400 --> 00:16:21,040 ‫تعال، هيا.‬ 214 00:16:58,400 --> 00:16:59,240 ‫تبًا.‬ 215 00:16:59,840 --> 00:17:01,480 ‫- تبًا، اركض.‬ ‫- أجل.‬ 216 00:17:01,560 --> 00:17:02,600 ‫تعال. هيا.‬ 217 00:17:04,080 --> 00:17:04,920 ‫حسنًا.‬ 218 00:17:13,640 --> 00:17:16,000 ‫- ماذا تفعل؟‬ ‫- أتصل بـ"فيري".‬ 219 00:17:20,120 --> 00:17:21,840 ‫- البريد الصوتي.‬ ‫- اتصل مرة أخرى.‬ 220 00:17:21,920 --> 00:17:24,560 ‫- البريد الصوتي يا رجل، إنه لا يرد.‬ ‫- تبًا.‬ 221 00:17:32,880 --> 00:17:34,680 ‫هل فقدت الوعي لفترة طويلة؟‬ 222 00:17:35,440 --> 00:17:36,760 ‫لا أعلم.‬ 223 00:17:37,360 --> 00:17:38,880 ‫قليلًا، على ما أظن.‬ 224 00:17:41,280 --> 00:17:42,640 ‫أجل، حالفك الحظ.‬ 225 00:17:43,160 --> 00:17:45,920 ‫لا كسور ولا جروح خطيرة. صداع؟‬ 226 00:17:49,840 --> 00:17:51,000 ‫كيف حال الجنين؟‬ 227 00:17:51,520 --> 00:17:52,560 ‫كل شيء بخير؟‬ 228 00:17:53,760 --> 00:17:54,600 ‫ماذا؟‬ 229 00:17:55,800 --> 00:17:57,040 ‫أنت حبلى؟‬ 230 00:17:59,200 --> 00:18:00,960 ‫لم يُذكر في ملفك.‬ 231 00:18:01,480 --> 00:18:02,400 ‫في أي مرحلة؟‬ 232 00:18:03,000 --> 00:18:04,280 ‫سبعة أسابيع تقريبًا.‬ 233 00:18:05,640 --> 00:18:07,440 ‫حسنًا. أجل…‬ 234 00:18:08,240 --> 00:18:10,880 ‫أخذ الصور فوق الصوتية‬ ‫يكون في الأسبوع الثامن عادةً.‬ 235 00:18:10,960 --> 00:18:14,920 ‫سأرى إن كان هناك طبيب نساء موجود.‬ ‫لحظة واحدة، من فضلك.‬ 236 00:18:21,560 --> 00:18:24,120 ‫قد تشعرين ببرودة.‬ 237 00:18:25,320 --> 00:18:26,160 ‫يمكنك الاسترخاء.‬ 238 00:18:31,760 --> 00:18:32,640 ‫أجل…‬ 239 00:18:36,160 --> 00:18:38,480 ‫متى كانت آخر دورة شهرية لك؟‬ 240 00:18:39,840 --> 00:18:41,400 ‫من سبعة أسابيع تقريبًا.‬ 241 00:18:45,200 --> 00:18:47,440 ‫- وأجريت حينها اختبار الحمل؟‬ ‫- أجل.‬ 242 00:18:48,640 --> 00:18:49,840 ‫وكانت النتيجة إيجابية؟‬ 243 00:18:50,600 --> 00:18:51,480 ‫أجل.‬ 244 00:18:52,360 --> 00:18:53,320 ‫أجل، بالطبع.‬ 245 00:18:54,360 --> 00:18:57,600 ‫هل تعرّضت لأي نزيف أو تقلصات من حينها؟‬ 246 00:18:58,760 --> 00:18:59,640 ‫لا.‬ 247 00:19:00,360 --> 00:19:01,480 ‫أثمة خطب ما؟‬ 248 00:19:02,680 --> 00:19:04,680 ‫أثمة خطب ما في الجنين؟‬ 249 00:19:06,760 --> 00:19:09,440 ‫في هذه اللحظة، أنت لست حبلى يا سيدتي.‬ 250 00:19:17,840 --> 00:19:20,560 ‫لا، لكن هذا مستحيل.‬ 251 00:19:20,640 --> 00:19:23,880 ‫لا، هذا مستحيل.‬ ‫أجريت اختبارًا وكان إيجابيًا.‬ 252 00:19:24,480 --> 00:19:25,880 ‫ليس هناك جنين الآن،‬ 253 00:19:25,960 --> 00:19:30,560 ‫لكنني أقترح أن نجري اختبارًا إضافيًا.‬ 254 00:19:33,560 --> 00:19:36,080 ‫هل ثمة أحد نتصل به من أجلك؟‬ 255 00:19:41,120 --> 00:19:42,000 ‫سيدتي؟‬ 256 00:19:46,840 --> 00:19:47,920 ‫لا، لا أحد.‬ 257 00:19:50,640 --> 00:19:51,520 ‫هل أنت بخير؟‬ 258 00:20:05,040 --> 00:20:06,560 ‫إذًا، أكانت ليلة عصيبة؟‬ 259 00:20:07,160 --> 00:20:08,320 ‫حدّث ولا حرج.‬ 260 00:20:11,200 --> 00:20:14,960 ‫- هل ستخبرني بما حدث؟‬ ‫- لا شيء، أفرطت في الشراب.‬ 261 00:20:15,480 --> 00:20:16,600 ‫لا مشكلة.‬ 262 00:20:17,680 --> 00:20:18,560 ‫ماذا؟‬ 263 00:20:23,440 --> 00:20:24,360 ‫"دان" هجرتني.‬ 264 00:20:25,760 --> 00:20:26,840 ‫اللعنة.‬ 265 00:20:26,920 --> 00:20:28,840 ‫أخبرها "لارز" بقصة "برينك".‬ 266 00:20:30,320 --> 00:20:32,800 ‫وبسبب مجيئي إلى "سندو" بعد عملية السرقة.‬ 267 00:20:33,640 --> 00:20:34,480 ‫بئسًا.‬ 268 00:20:36,000 --> 00:20:38,280 ‫لم تخرج حتى للحديث إليّ.‬ 269 00:20:40,000 --> 00:20:41,920 ‫أعني، لم أفعل شيئًا لأوذيها.‬ 270 00:20:42,000 --> 00:20:43,720 ‫بل حميتها.‬ 271 00:20:46,360 --> 00:20:49,000 ‫هذه الحياة ليست للجميع، لذا…‬ 272 00:20:49,080 --> 00:20:50,760 ‫كانت تعرف طبيعة عملي بالفعل.‬ 273 00:20:51,280 --> 00:20:53,800 ‫وعرّفتني إلى "لارز". إنها غلطتها كذلك.‬ 274 00:20:55,200 --> 00:20:57,280 ‫اسمع، كل ما أفعله، أفعله من أجلها.‬ 275 00:20:59,800 --> 00:21:00,960 ‫هل أنت واثق؟‬ 276 00:21:01,040 --> 00:21:02,800 ‫هي الهاربة لا أنا.‬ 277 00:21:05,560 --> 00:21:07,520 ‫ربما عليك منحها بعض الوقت.‬ 278 00:21:07,600 --> 00:21:10,760 ‫لا يمكنك حبس حبات الرمال بيدين مغلقتين.‬ ‫ستتطاير بعيدًا.‬ 279 00:21:10,840 --> 00:21:13,360 ‫أين قرأت هذا؟ على كيس شاي؟‬ 280 00:21:13,880 --> 00:21:14,880 ‫اهدأ يا رجل.‬ 281 00:21:14,960 --> 00:21:16,400 ‫لا، اهدأ أنت.‬ 282 00:21:17,600 --> 00:21:18,880 ‫أتفهّم موقفها، لعلمك.‬ 283 00:21:20,160 --> 00:21:22,680 ‫أنت لا تُطاق أحيانًا.‬ 284 00:21:23,200 --> 00:21:26,480 ‫خذني إلى المنزل فحسب.‬ ‫بل إلى منزل "ماركو". سيارتي هناك.‬ 285 00:21:27,920 --> 00:21:28,840 ‫تبًا.‬ 286 00:21:30,200 --> 00:21:31,200 ‫"ريمكو" و"دينيس".‬ 287 00:21:32,800 --> 00:21:33,760 ‫هذا لا يبشّر بخير.‬ 288 00:22:00,360 --> 00:22:01,800 ‫- هل أنت مُطارد؟‬ ‫- لا.‬ 289 00:22:03,160 --> 00:22:05,840 ‫- واثق؟‬ ‫- أسرع يا رجل. افتح يا أحمق.‬ 290 00:22:15,080 --> 00:22:17,200 ‫كيف عرفت الشرطة مكاننا؟‬ 291 00:22:17,760 --> 00:22:18,920 ‫هل تبعكما أحد؟‬ 292 00:22:20,080 --> 00:22:20,960 ‫لا.‬ 293 00:22:21,720 --> 00:22:22,840 ‫لا، قطعًا لا.‬ 294 00:22:24,880 --> 00:22:25,720 ‫أنتما واثقان؟‬ 295 00:22:26,400 --> 00:22:30,360 ‫أجل، ذهبنا من طريق المركز التجاري،‬ ‫قبل أن نركب الشاحنة، لذا…‬ 296 00:22:30,440 --> 00:22:32,480 ‫أطعنا تعليماتك بحذافيرها.‬ 297 00:22:33,560 --> 00:22:35,000 ‫لم تقولا لأحد؟‬ 298 00:22:35,080 --> 00:22:37,800 ‫غادرنا بعد أن طلب منا "جون" مباشرةً.‬ 299 00:22:38,480 --> 00:22:39,680 ‫لم نر أحدًا.‬ 300 00:22:40,400 --> 00:22:41,520 ‫"ريكاردو"؟‬ 301 00:22:42,560 --> 00:22:43,520 ‫هل اعتُقل؟‬ 302 00:22:45,360 --> 00:22:46,600 ‫لا ندري.‬ 303 00:22:50,920 --> 00:22:51,840 ‫آسف يا "فير".‬ 304 00:22:59,720 --> 00:23:00,640 ‫اسمع يا "فيري".‬ 305 00:23:02,120 --> 00:23:03,520 ‫عندي سؤال، آسف.‬ 306 00:23:04,760 --> 00:23:06,760 ‫إن أردت أحدًا في طاقمك،‬ 307 00:23:07,840 --> 00:23:09,000 ‫فأنا موجود.‬ 308 00:23:10,320 --> 00:23:12,520 ‫لقد نظمت تقنيًا صفقة "بوساكا"،‬ 309 00:23:13,040 --> 00:23:13,960 ‫لذا فهي‬ 310 00:23:14,480 --> 00:23:16,000 ‫صفقة مربحة لكلينا.‬ 311 00:23:17,040 --> 00:23:17,880 ‫كيف ذلك؟‬ 312 00:23:21,360 --> 00:23:23,880 ‫لا أعلم. إنه تعبير مجازي، صحيح؟‬ 313 00:23:25,640 --> 00:23:26,600 ‫وداعًا.‬ 314 00:23:28,680 --> 00:23:30,120 ‫اسمع يا "فير".‬ 315 00:23:30,200 --> 00:23:33,160 ‫ربما أعمل في الأمن؟‬ ‫بخبرتي السابقة في الملاكمة.‬ 316 00:23:34,320 --> 00:23:35,160 ‫"فيري"!‬ 317 00:23:37,400 --> 00:23:38,480 ‫سأتصل بك.‬ 318 00:23:48,200 --> 00:23:52,520 ‫تُظهر الأرقام علامات واضحة‬ 319 00:23:52,600 --> 00:23:57,480 ‫انقطاع الطمث المبكر،‬ ‫ما يعني أنك لن تحملي مجددًا.‬ 320 00:23:57,560 --> 00:24:00,440 ‫وأجرينا لك اختبارًا آخر،‬ 321 00:24:00,520 --> 00:24:03,160 ‫أظهر النتائج نفسها،‬ 322 00:24:03,240 --> 00:24:07,560 ‫التي تشير إلى انقطاع الطمث المبكر.‬ 323 00:24:09,600 --> 00:24:10,960 ‫آنسة "فان ماركن"؟‬ 324 00:24:12,240 --> 00:24:13,480 ‫آنسة "فان ماركن"؟‬ 325 00:24:16,480 --> 00:24:18,000 ‫أسمعت ما قلته؟‬ 326 00:24:20,400 --> 00:24:24,040 ‫أجل، انقطاع الطمث المبكر، لن أنجب.‬ 327 00:24:29,080 --> 00:24:33,880 ‫أجل، أتفهّم‬ ‫أن هذا غريب بالنسبة إلى أحد في سنك.‬ 328 00:24:34,920 --> 00:24:38,040 ‫لكن نتائج الاختبار الهرموني واضحة جدًا.‬ 329 00:24:38,120 --> 00:24:40,560 ‫وتفسر اختبار الحمل الإيجابي.‬ 330 00:24:43,000 --> 00:24:44,680 ‫ولا يمكنني فعل شيء حيال ذلك؟‬ 331 00:24:46,000 --> 00:24:50,320 ‫إنه عيب وراثي في الواقع.‬ ‫لا، لا يُوجد شيء يمكنك فعله.‬ 332 00:24:50,400 --> 00:24:51,400 ‫آسفة.‬ 333 00:24:55,280 --> 00:24:57,080 ‫أواثقة بأنه لا يُوجد أحد نتصل به؟‬ 334 00:25:14,360 --> 00:25:15,560 ‫عزيزتي.‬ 335 00:25:18,920 --> 00:25:20,920 ‫سأبحث عن مكان أمكث فيه غدًا.‬ 336 00:25:22,800 --> 00:25:24,400 ‫أريد الخلود إلى النوم حقًا.‬ 337 00:25:25,880 --> 00:25:28,080 ‫ما زلت أرحب ببقائك عندنا.‬ 338 00:25:30,960 --> 00:25:34,160 ‫آسفة على ما بدر منّي صباحًا،‬ ‫لكنه بسبب الضغط. فهمت؟‬ 339 00:25:43,160 --> 00:25:45,200 ‫أواثقة بأنك لا تحتاجين إلى شيء؟‬ 340 00:25:46,880 --> 00:25:48,160 ‫شطيرة أو…‬ 341 00:25:49,160 --> 00:25:50,000 ‫كوب حساء؟‬ 342 00:25:53,080 --> 00:25:53,920 ‫لا.‬ 343 00:25:55,600 --> 00:25:56,520 ‫"داني"؟‬ 344 00:25:57,480 --> 00:25:59,200 ‫أتريدين أن نتصل بـ"فيري"؟‬ 345 00:26:33,160 --> 00:26:34,320 ‫هل أنت بخير؟‬ 346 00:26:35,480 --> 00:26:36,560 ‫هل أنا بخير؟‬ 347 00:26:37,960 --> 00:26:41,040 ‫ضربني رجال الشرطة. وتسأل إن كنت بخير؟‬ 348 00:26:46,320 --> 00:26:47,920 ‫كيف عرفوا مكاننا؟‬ 349 00:26:48,520 --> 00:26:49,360 ‫لا أدري.‬ 350 00:26:50,640 --> 00:26:52,120 ‫لم يتبع أحد رجليّ.‬ 351 00:26:52,200 --> 00:26:55,120 ‫لم يعرف أحد بشأن التسليم سوى أنا وأنت.‬ 352 00:26:55,200 --> 00:26:58,240 ‫- أتظن أن لي يدًا في الأمر؟‬ ‫- أين كنت؟‬ 353 00:27:00,520 --> 00:27:02,320 ‫ولم لم تأت بنفسك؟‬ 354 00:27:04,920 --> 00:27:06,040 ‫كنت معتقلًا.‬ 355 00:27:08,200 --> 00:27:09,440 ‫ليس للسبب نفسه.‬ 356 00:27:10,280 --> 00:27:13,360 ‫اعتُقلت، لأنني أفرطت في الشراب في ناديك.‬ 357 00:27:15,080 --> 00:27:18,880 ‫إذًا، كنت ثملًا في مركز الشرطة‬ ‫وبعد ساعة قاموا بغارة؟‬ 358 00:27:18,960 --> 00:27:21,240 ‫أنت حقًا تظن أن لي يدًا في الأمر.‬ 359 00:27:22,560 --> 00:27:24,520 ‫لن أُعتقل بسبب حبوبي.‬ 360 00:27:24,600 --> 00:27:28,480 ‫اسمع، كان عندي أربعة رجال يعرفون بالأمر.‬ ‫مستحيل أن يكون الخطأ من جهتي.‬ 361 00:27:28,560 --> 00:27:30,160 ‫- حقًا؟‬ ‫- لا! كيف؟‬ 362 00:27:30,840 --> 00:27:33,920 ‫"ريمكو" و"دينيس"؟ هربا للنجاة بحياتيهما.‬ 363 00:27:35,840 --> 00:27:38,240 ‫"جون"؟ أكان أنت؟‬ 364 00:27:39,200 --> 00:27:40,040 ‫ماذا؟‬ 365 00:27:40,960 --> 00:27:41,840 ‫لا.‬ 366 00:27:42,840 --> 00:27:45,200 ‫لذا، لا بد أنها من جهتك.‬ 367 00:27:46,120 --> 00:27:48,520 ‫نظّف فوضاك قبل توجيه أصابع الاتهام لي.‬ 368 00:27:51,560 --> 00:27:52,760 ‫وزوجتك؟‬ 369 00:27:54,720 --> 00:27:55,720 ‫ماذا قلت؟‬ 370 00:27:56,720 --> 00:27:58,800 ‫تريد زوجتك الهرب.‬ 371 00:27:59,960 --> 00:28:02,040 ‫أواثق بأنها لم تتحدث إلى الشرطة؟‬ 372 00:28:02,120 --> 00:28:04,760 ‫- لا تقل لي تلك الأشياء يا رجل.‬ ‫- "فيري"…‬ 373 00:28:05,640 --> 00:28:06,480 ‫لا.‬ 374 00:28:08,240 --> 00:28:09,640 ‫وأنت واثق 100 بالمئة؟‬ 375 00:28:14,240 --> 00:28:16,920 ‫إلى أن تُحل هذه الفوضى،‬ ‫الأعمال بيننا موقوفة.‬ 376 00:28:17,000 --> 00:28:19,000 ‫سيُدمر الخائن القذر.‬ 377 00:28:20,280 --> 00:28:21,640 ‫أيًا كان.‬ 378 00:28:54,920 --> 00:28:56,640 ‫"دان" مستحيل أن تفعل ذلك، صحيح؟‬ 379 00:28:59,160 --> 00:29:00,160 ‫لا أظن.‬ 380 00:29:03,000 --> 00:29:05,760 ‫لكن لا يمكنك أن تثق بأحد 100 بالمئة.‬ 381 00:29:06,960 --> 00:29:08,840 ‫أثق بك 100 بالمئة.‬ 382 00:29:11,720 --> 00:29:13,480 ‫لأنني وغد مسن يا "فيري".‬ 383 00:29:14,400 --> 00:29:15,720 ‫لا شيء عندي لأخسره.‬ 384 00:29:19,960 --> 00:29:21,160 ‫شكرًا على التوصيلة.‬ 385 00:29:49,720 --> 00:29:51,240 ‫مرحبًا يا "فيري".‬ 386 00:29:52,360 --> 00:29:53,200 ‫"ماركو".‬ 387 00:29:53,720 --> 00:29:56,320 ‫شيء ما حدث لـ"دان".‬ 388 00:30:12,880 --> 00:30:13,760 ‫مرحبًا.‬ 389 00:30:17,000 --> 00:30:18,280 ‫لم أنت هنا؟‬ 390 00:30:21,280 --> 00:30:23,280 ‫"ماركو" أخبرني بما حدث.‬ 391 00:30:24,720 --> 00:30:25,960 ‫"فير"، اذهب.‬ 392 00:30:27,120 --> 00:30:28,560 ‫لا أريد رؤيتك.‬ 393 00:30:31,240 --> 00:30:32,200 ‫لن أغادر.‬ 394 00:30:36,720 --> 00:30:37,720 ‫أنتمي إليك.‬ 395 00:30:38,760 --> 00:30:40,880 ‫"فير"، رجاءً، غادر.‬ 396 00:30:45,200 --> 00:30:46,080 ‫عزيزتي…‬ 397 00:30:54,400 --> 00:30:57,440 ‫عندي عيب وراثي، قالت الطبيبة ذلك بنفسها.‬ 398 00:30:59,240 --> 00:31:01,040 ‫انقطاع الطمث المبكر.‬ 399 00:31:01,960 --> 00:31:05,120 ‫لم أسمع عنه قط.‬ ‫يصيب امرأة من كل خمسة آلاف.‬ 400 00:31:06,160 --> 00:31:07,360 ‫هذا مدى سوء حظي.‬ 401 00:31:12,000 --> 00:31:13,000 ‫لم أنا؟‬ 402 00:31:15,880 --> 00:31:18,160 ‫ما مشكلتي؟ ما ذنبي؟‬ 403 00:31:18,240 --> 00:31:19,720 ‫لا مشكلة فيك.‬ 404 00:31:21,200 --> 00:31:23,480 ‫لم لست رجلًا عاديًا؟‬ 405 00:31:27,840 --> 00:31:29,480 ‫لم هذا مستحيل أيضًا؟‬ 406 00:31:30,600 --> 00:31:34,880 ‫تبًا، لم الرجل الذي أحبه مجرم؟‬ 407 00:31:34,960 --> 00:31:35,800 ‫"دان"…‬ 408 00:31:36,320 --> 00:31:39,200 ‫لم لا يسير شيء في حياتي كما ينبغي؟‬ 409 00:31:42,080 --> 00:31:43,120 ‫الخير قادم.‬ 410 00:31:45,640 --> 00:31:47,720 ‫- سأساندك.‬ ‫- لا!‬ 411 00:31:49,280 --> 00:31:50,160 ‫لا!‬ 412 00:31:51,120 --> 00:31:51,960 ‫لا.‬ 413 00:31:55,960 --> 00:31:57,800 ‫أريدك أن تتركني وشأني.‬ 414 00:32:02,840 --> 00:32:04,440 ‫أريدك أن تتركني وحدي.‬ 415 00:32:35,760 --> 00:32:36,760 ‫"فير"؟‬ 416 00:32:37,520 --> 00:32:39,000 ‫هل تحدثتما؟‬ 417 00:32:43,280 --> 00:32:45,000 ‫سنعتني بها.‬ 418 00:32:52,160 --> 00:32:53,000 ‫هل أنت بخير؟‬ 419 00:32:55,200 --> 00:32:56,040 ‫لا.‬ 420 00:32:57,040 --> 00:32:58,440 ‫أتفهّم يا صديقي.‬ 421 00:32:59,040 --> 00:33:00,240 ‫بل أتفهّم تمامًا.‬ 422 00:33:01,600 --> 00:33:04,240 ‫إن كان ثمة ما يمكنني فعله،‬ ‫فأخبرني، اتفقنا؟‬ 423 00:33:16,080 --> 00:33:17,120 ‫رد عليه.‬ 424 00:33:18,440 --> 00:33:21,080 ‫- سأغادر.‬ ‫- سيعاودون الاتصال لاحقًا.‬ 425 00:33:24,840 --> 00:33:26,080 ‫شكرًا يا صديقي.‬ 426 00:33:30,440 --> 00:33:31,280 ‫أراك قريبًا.‬ 427 00:33:54,240 --> 00:33:55,880 ‫كيف فشلت؟‬ 428 00:33:55,960 --> 00:33:59,080 ‫اكتشفوا وجودنا وهربوا بالحبوب.‬ 429 00:33:59,960 --> 00:34:02,240 ‫حسنًا، لكنك تعلمين الآن مع من يعمل.‬ 430 00:34:02,320 --> 00:34:05,560 ‫يمكنك مراقبته أو شيء كهذا.‬ 431 00:34:06,080 --> 00:34:09,840 ‫يعرفون أننا نعرف ذلك الآن.‬ ‫سيكونون أكثر حرصًا.‬ 432 00:34:10,880 --> 00:34:12,840 ‫سنحتاج إلى مساعدتك لبعض الوقت.‬ 433 00:34:14,120 --> 00:34:15,640 ‫لا أستطيع. لا…‬ 434 00:34:16,600 --> 00:34:18,360 ‫"فيري" صديقي.‬ 435 00:34:18,440 --> 00:34:21,240 ‫وأنا مجرد مصفف شعر، ولست شرطيًا متخفيًا.‬ 436 00:34:21,320 --> 00:34:24,480 ‫ربما لم تستمع إلى ما قلته،‬ ‫لكننا لا نملك أي أدلة.‬ 437 00:34:26,080 --> 00:34:30,120 ‫- هذه ليست غلطتي.‬ ‫- إن لم نمسك بـ"فيري"، فستهلك.‬ 438 00:34:32,600 --> 00:34:35,520 ‫قلت إنني إن ساعدتكم، فستفلتونني.‬ 439 00:34:35,600 --> 00:34:37,360 ‫هذه ليست مساعدة.‬ 440 00:34:38,760 --> 00:34:41,240 ‫كان يمكن أن تخوننا ظهر اليوم.‬ 441 00:34:42,200 --> 00:34:43,800 ‫قلت إنكم أخطأتم.‬ 442 00:34:44,560 --> 00:34:46,960 ‫لكن المدّعي العام لا يعرف.‬ 443 00:34:49,280 --> 00:34:53,600 ‫سأخبرك بقصة.‬ ‫كان هناك رجل، لنقل إن اسمه "غونثر".‬ 444 00:34:53,680 --> 00:34:57,480 ‫كان ساذجًا مثلك تمامًا،‬ ‫وتورّط مع رجال أشرار.‬ 445 00:34:57,560 --> 00:35:00,640 ‫لم تبد الحال في صالح "غونثر"، مثلك.‬ 446 00:35:00,720 --> 00:35:03,600 ‫سجله الإجرامي والغرامات وفترة السجن،‬ ‫تفهم كل ذلك.‬ 447 00:35:04,440 --> 00:35:07,400 ‫لكن، يومًا ما، جاء "غونثر" إلينا‬ 448 00:35:07,480 --> 00:35:11,320 ‫بتسجيل لصوت أحد أصدقائه المجرمين السذج‬ 449 00:35:11,400 --> 00:35:13,800 ‫الذي اعترف بكل عملياته غير المشروعة.‬ 450 00:35:15,640 --> 00:35:18,960 ‫وذلك أثبت أن هؤلاء هم المجرمون لا "غونثر".‬ 451 00:35:20,960 --> 00:35:23,680 ‫وبفضل التسجيل استطعنا اعتقالهم،‬ 452 00:35:23,760 --> 00:35:27,920 ‫ورأى القضاة فورًا تعاون "غونثر" معنا.‬ 453 00:35:29,960 --> 00:35:31,880 ‫أتريدين منّي أن أسجّل له؟‬ 454 00:35:33,320 --> 00:35:34,920 ‫هل سمعتني أطلب منك ذلك؟‬ 455 00:35:36,200 --> 00:35:37,120 ‫لا، صحيح؟‬ 456 00:35:38,080 --> 00:35:42,240 ‫لن يُقبل ذلك أبدًا. إنما أقول أمرًا افتراضيًا،‬ 457 00:35:42,320 --> 00:35:44,000 ‫قد يؤتيك هذا بجائزة عظيمة.‬ 458 00:35:44,600 --> 00:35:46,600 ‫لكن إن لم ترد التعاون، فهذا شأنك.‬ 459 00:35:47,120 --> 00:35:49,120 ‫سأبدأ حياة جديدة في مكان آخر.‬ 460 00:35:50,000 --> 00:35:51,120 ‫لكنك ستهلك.‬ 461 00:35:55,160 --> 00:35:56,800 ‫هذا غير أخلاقي.‬ 462 00:35:58,640 --> 00:35:59,480 ‫حسنًا…‬ 463 00:36:00,000 --> 00:36:02,520 ‫كان عليك التفكير في ذلك قبل أن تتورط.‬ 464 00:36:12,320 --> 00:36:13,920 ‫لا يمكنني…‬ 465 00:36:17,040 --> 00:36:19,520 ‫أعطيتهم كل ما أعرفه.‬ 466 00:36:20,040 --> 00:36:22,920 ‫والآن يجب أن أخون "فيري" بطريقة جبانة.‬ 467 00:36:23,000 --> 00:36:24,400 ‫تخونه؟‬ 468 00:36:24,920 --> 00:36:26,440 ‫هو خانك.‬ 469 00:36:27,000 --> 00:36:28,240 ‫لا تنس ذلك.‬ 470 00:36:28,320 --> 00:36:31,120 ‫لا، هذا غير صحيح يا "سابين".‬ 471 00:36:31,200 --> 00:36:33,840 ‫أنا اخترت الطريق بنفسي، "فيري" لم يرغمني.‬ 472 00:36:33,920 --> 00:36:35,920 ‫هذا لا يهم الآن.‬ 473 00:36:36,000 --> 00:36:38,720 ‫علينا التفكير في أنفسنا.‬ ‫إما "فيري" أو نحن.‬ 474 00:36:39,760 --> 00:36:43,920 ‫لا يمكنني العيش من دونك.‬ ‫تخيل إن زُج بك في السجن، لن أتحمّل.‬ 475 00:36:44,000 --> 00:36:45,880 ‫- أحبك.‬ ‫- أحبك كذلك.‬ 476 00:36:46,480 --> 00:36:50,640 ‫اسمع، لا بأس. إن أرادوا دليلًا مسجّلًا،‬ ‫فهذا ما سنفعله.‬ 477 00:36:51,840 --> 00:36:52,920 ‫لكن كيف؟‬ 478 00:36:54,120 --> 00:36:55,160 ‫متى؟‬ 479 00:36:58,200 --> 00:36:59,040 ‫الآن.‬ 480 00:36:59,640 --> 00:37:01,160 ‫لعل الآن الوقت المناسب.‬ 481 00:37:01,760 --> 00:37:02,640 ‫ماذا، الآن؟‬ 482 00:37:03,960 --> 00:37:08,000 ‫"سابين"، هذا لا يجوز.‬ ‫سمع للتو أنه لن ينجب أطفالًا.‬ 483 00:37:08,080 --> 00:37:10,600 ‫لكن ذلك لصالحنا. يحتاج إلى صديق الآن.‬ 484 00:37:11,880 --> 00:37:13,000 ‫"سابين"…‬ 485 00:37:14,480 --> 00:37:16,320 ‫سيزيد الأمر صعوبةً.‬ 486 00:37:17,080 --> 00:37:19,880 ‫أنا أعرفك. ستضخم الأمر بالتفكير.‬ 487 00:37:21,040 --> 00:37:22,360 ‫عليك فعلها فورًا.‬ 488 00:37:23,320 --> 00:37:24,160 ‫في وسعك فعلها.‬ 489 00:37:33,200 --> 00:37:34,480 ‫وماذا حدث؟ أين أنت؟‬ 490 00:37:35,000 --> 00:37:37,000 ‫أجل، كدت أصل.‬ 491 00:37:42,280 --> 00:37:44,160 ‫حافظ على رباطة جأشك، اتفقنا؟‬ 492 00:37:48,360 --> 00:37:50,600 ‫هل تلعب بقميصك؟‬ 493 00:37:51,120 --> 00:37:53,120 ‫ماذا؟ لا.‬ 494 00:38:04,480 --> 00:38:07,280 ‫جيد. للمرة الأخيرة يا حبيبي. شهيق…‬ 495 00:38:08,800 --> 00:38:10,480 ‫وزفير.‬ 496 00:38:12,160 --> 00:38:14,120 ‫- أنت تتنفس بهدوء، صحيح؟‬ ‫- أجل.‬ 497 00:38:14,760 --> 00:38:16,640 ‫حسنًا، جيد. هل التنفس يساعدك؟‬ 498 00:38:20,120 --> 00:38:21,080 ‫تبًا.‬ 499 00:38:21,160 --> 00:38:25,400 ‫- تبًا، هل هذه مزحة؟‬ ‫- ماذا يحدث؟‬ 500 00:38:26,120 --> 00:38:28,840 ‫لا بد أنها مزحة. تبًا.‬ 501 00:38:28,920 --> 00:38:31,280 ‫يا للغباء! انكسر الدبوس.‬ 502 00:38:32,040 --> 00:38:33,880 ‫تبًا يا "ماركو"، هذا ما قلته لك.‬ 503 00:38:33,960 --> 00:38:37,080 ‫أجل، أعلم.‬ 504 00:38:37,160 --> 00:38:39,400 ‫تبًا، سأعود إلى المنزل فحسب.‬ 505 00:38:39,480 --> 00:38:44,720 ‫لا، مهلًا، انتظر.‬ ‫أظن أن ثمة دبابيس شعر لي تحت ذراع الكرسي.‬ 506 00:38:45,240 --> 00:38:46,080 ‫ماذا؟‬ 507 00:38:46,160 --> 00:38:49,640 ‫دبابيس شعر داخل الدرج الأوسط. ابحث.‬ 508 00:38:56,240 --> 00:38:57,080 ‫أجل.‬ 509 00:38:58,680 --> 00:38:59,520 ‫أجل…‬ 510 00:39:00,520 --> 00:39:01,400 ‫تبًا.‬ 511 00:39:05,280 --> 00:39:06,720 ‫- حسنًا.‬ ‫- والآن؟‬ 512 00:39:06,800 --> 00:39:08,920 ‫أجل، مهلًا…‬ 513 00:39:12,680 --> 00:39:17,200 ‫أجل، حسنًا. "سابين"، أشعر… أنا خائف.‬ ‫سأعود إلى المنزل فحسب، اتفقنا؟‬ 514 00:39:20,200 --> 00:39:21,480 ‫- يا ويلي.‬ ‫- ماذا؟‬ 515 00:39:21,560 --> 00:39:22,600 ‫هويتك رجاءً.‬ 516 00:39:23,120 --> 00:39:24,720 ‫- أهذا "فيري"؟‬ ‫- أجل.‬ 517 00:39:25,600 --> 00:39:26,640 ‫مرحبًا.‬ 518 00:39:26,720 --> 00:39:28,080 ‫ماذا تفعل عندك؟‬ 519 00:39:29,280 --> 00:39:30,320 ‫لحظة…‬ 520 00:39:31,480 --> 00:39:33,520 ‫"ساب"، "فيري" هنا.‬ 521 00:39:33,600 --> 00:39:35,240 ‫- سأغلق الخط.‬ ‫- حسنًا.‬ 522 00:39:36,760 --> 00:39:37,880 ‫- وداعًا.‬ ‫- وداعًا يا حبيبي.‬ 523 00:39:37,960 --> 00:39:40,200 ‫- وداعًا يا حبيبتي.‬ ‫- وداعًا.‬ 524 00:39:43,520 --> 00:39:44,520 ‫مرحبًا.‬ 525 00:39:45,640 --> 00:39:46,640 ‫صديقي.‬ 526 00:39:48,200 --> 00:39:51,360 ‫رأيت حالتك وأنت تغادر ورثيت لحالك.‬ 527 00:39:51,440 --> 00:39:55,600 ‫ربما تحتاج إلى رفيق لتتحدث إليه عن الأمر.‬ 528 00:39:55,680 --> 00:39:57,400 ‫لا داعي لأن نتحدث عن الأمر.‬ 529 00:39:58,840 --> 00:40:00,840 ‫إن أردت البقاء وحدك، يمكنني المجيء…‬ 530 00:40:00,920 --> 00:40:04,480 ‫سعيد لقدومك. لا داعي للتحدث. دعنا نشرب.‬ 531 00:40:04,560 --> 00:40:06,000 ‫أحضرت للتو جعة.‬ 532 00:40:06,680 --> 00:40:07,520 ‫تبًا.‬ 533 00:40:08,640 --> 00:40:09,480 ‫لا…‬ 534 00:40:10,000 --> 00:40:11,200 ‫نسيت شيئًا.‬ 535 00:40:22,600 --> 00:40:23,440 ‫أسرع.‬ 536 00:40:24,240 --> 00:40:26,800 ‫- أبحث عن سترتي.‬ ‫- سترة؟‬ 537 00:40:26,880 --> 00:40:28,560 ‫الحرارة حارقة.‬ 538 00:40:30,840 --> 00:40:32,200 ‫وعن مشروب أقوى.‬ 539 00:40:33,160 --> 00:40:34,480 ‫سيفيدنا.‬ 540 00:40:36,360 --> 00:40:37,200 ‫أرأيت…‬ 541 00:40:38,160 --> 00:40:39,080 ‫نحن صديقان.‬ 542 00:40:44,600 --> 00:40:47,920 ‫كأننا في الـ16 من جديد. صحيح؟ اسمع.‬ 543 00:40:49,400 --> 00:40:52,040 ‫نسترخي ونشرب الخمر. الأمر رائع يا رجل.‬ 544 00:40:53,080 --> 00:40:53,920 ‫أجل.‬ 545 00:40:55,320 --> 00:40:56,800 ‫لا بد أن هذا سينفعنا.‬ 546 00:40:58,240 --> 00:40:59,240 ‫هل أنت بخير؟‬ 547 00:41:04,400 --> 00:41:06,760 ‫كنت أتوق إلى أن أصير أبًا.‬ 548 00:41:09,600 --> 00:41:12,920 ‫حتى لو كان هدفي فقط‬ ‫أن أكون أبًا خيرًا من أبي السافل.‬ 549 00:41:14,440 --> 00:41:17,760 ‫"فيري"، أثق بأنك كنت لتكون أبًا عظيمًا.‬ 550 00:41:17,840 --> 00:41:19,680 ‫اسمع، أتخيل كل شيء يا صاح.‬ 551 00:41:19,760 --> 00:41:22,120 ‫سيرث جمال "دان"،‬ 552 00:41:22,640 --> 00:41:27,200 ‫وشخصيتها، لكن سيرث ذكائي كذلك.‬ 553 00:41:29,960 --> 00:41:31,000 ‫ماذا؟‬ 554 00:41:32,560 --> 00:41:35,960 ‫- هو؟‬ ‫- أجل، أو هي.‬ 555 00:41:36,560 --> 00:41:38,080 ‫طفلة كانت لترضيني كذلك.‬ 556 00:41:38,160 --> 00:41:43,520 ‫كنت سأدلل تلك الطفلة بجنون.‬ ‫كانت لتقضي أجمل أيام حياتها.‬ 557 00:42:00,280 --> 00:42:01,200 ‫اسمع يا "فير".‬ 558 00:42:03,040 --> 00:42:05,680 ‫ألم يحن الوقت لشراء منزل حقيقي؟‬ 559 00:42:07,400 --> 00:42:11,400 ‫- بما أن لديك ما يكفي من المال الآن.‬ ‫- لم؟ لأجلس فيه وحيدًا؟‬ 560 00:42:12,600 --> 00:42:13,960 ‫أجل، لا أدري.‬ 561 00:42:15,040 --> 00:42:16,680 ‫لتقيم حفلات أكثر.‬ 562 00:42:17,240 --> 00:42:18,560 ‫يمكنني فعل ذلك هنا.‬ 563 00:42:20,680 --> 00:42:22,200 ‫من دون العيون المتلصصة. أجل.‬ 564 00:42:22,960 --> 00:42:27,360 ‫أجل، حال شئت‬ ‫جلب زبائن إلى المنزل، لا أعرف.‬ 565 00:42:27,440 --> 00:42:28,480 ‫عيون متلصصة؟‬ 566 00:42:31,320 --> 00:42:33,640 ‫يا رجل، أومن بالفصل بين المتعة والعمل.‬ 567 00:42:37,120 --> 00:42:39,200 ‫كيف كانت الأحوال ظهر اليوم؟‬ 568 00:42:40,560 --> 00:42:41,440 ‫ماذا؟‬ 569 00:42:43,200 --> 00:42:47,280 ‫لا، قلت إن عندك تسليمًا.‬ 570 00:42:48,320 --> 00:42:49,680 ‫لم أنت مكترث؟‬ 571 00:42:53,320 --> 00:42:54,240 ‫لا، إنما…‬ 572 00:42:57,120 --> 00:42:58,120 ‫إنما…‬ 573 00:42:59,080 --> 00:43:01,440 ‫أريد شراء حمام بخاري يا رجل.‬ 574 00:43:05,240 --> 00:43:10,280 ‫لذا، كنت أتساءل ما إن كنت‬ ‫في حاجة إلى كمية أكبر من زيت الساسافراس.‬ 575 00:43:11,080 --> 00:43:13,440 ‫لا أنصحك بوضع خطط كبيرة.‬ 576 00:43:15,480 --> 00:43:16,480 ‫لم؟‬ 577 00:43:16,560 --> 00:43:18,280 ‫توقّف العمل.‬ 578 00:43:19,360 --> 00:43:21,040 ‫بسبب شجار…‬ 579 00:43:37,320 --> 00:43:38,160 ‫بحقك يا "فير".‬ 580 00:43:38,240 --> 00:43:39,080 ‫ماذا؟‬ 581 00:43:40,440 --> 00:43:42,320 ‫ألا تزال قطًا جبانًا؟‬ 582 00:43:43,480 --> 00:43:44,320 ‫ماذا؟‬ 583 00:43:50,440 --> 00:43:51,320 ‫بحقك.‬ 584 00:43:55,000 --> 00:43:56,360 ‫اللعنة.‬ 585 00:43:56,440 --> 00:43:58,000 ‫تبًا.‬ 586 00:43:58,080 --> 00:44:00,960 ‫اللعنة. سافل. تبًا.‬ 587 00:44:02,080 --> 00:44:02,920 ‫بئسًا.‬ 588 00:44:07,720 --> 00:44:08,800 ‫ها… صحيح؟‬ 589 00:44:11,920 --> 00:44:14,960 ‫- يبدو أنك بللت سروالك.‬ ‫- شكرًا لك.‬ 590 00:44:15,040 --> 00:44:16,920 ‫- هيا، اخلعه.‬ ‫- ماذا؟ لا!‬ 591 00:44:17,000 --> 00:44:18,200 ‫تبًا.‬ 592 00:44:19,160 --> 00:44:20,360 ‫سأُحضر منشفة.‬ 593 00:44:20,880 --> 00:44:21,720 ‫أجل.‬ 594 00:44:43,760 --> 00:44:44,600 ‫تبًا.‬ 595 00:44:45,880 --> 00:44:46,920 ‫بئسًا.‬ 596 00:45:08,400 --> 00:45:11,280 ‫- خذ، الجعة.‬ ‫- أجل، ضعها هناك.‬ 597 00:45:11,360 --> 00:45:12,800 ‫لا أزال أجفف ثيابي.‬ 598 00:45:13,880 --> 00:45:15,160 ‫سأعلّق هذه لتجف.‬ 599 00:45:16,160 --> 00:45:17,440 ‫أجل، شكرًا.‬ 600 00:45:18,560 --> 00:45:19,400 ‫تبًا.‬ 601 00:45:41,160 --> 00:45:42,760 ‫يا رجل، رائحته قذرة.‬ 602 00:45:43,880 --> 00:45:45,880 ‫إنه قذر. سأحضر واحدًا آخر.‬ 603 00:45:46,680 --> 00:45:47,600 ‫لا، لا بأس.‬ 604 00:45:49,520 --> 00:45:52,280 ‫هذا قميص صيفي، لا تغلق الأزرار العلوية.‬ 605 00:45:52,360 --> 00:45:54,120 ‫- هيا.‬ ‫- لا بأس. دعني.‬ 606 00:45:54,200 --> 00:45:55,200 ‫هكذا.‬ 607 00:45:56,000 --> 00:45:56,960 ‫حسنًا.‬ 608 00:46:00,280 --> 00:46:01,240 ‫أثمة خطب ما؟‬ 609 00:46:01,800 --> 00:46:03,000 ‫ماذا؟ لا.‬ 610 00:46:04,400 --> 00:46:05,480 ‫لا، إنما…‬ 611 00:46:06,280 --> 00:46:08,640 ‫شتت الروم انتباهي على ما أظن.‬ 612 00:46:08,720 --> 00:46:09,600 ‫"ماركو"…‬ 613 00:46:15,560 --> 00:46:16,560 ‫"سابين"‬ 614 00:46:17,840 --> 00:46:18,840 ‫تعرف كل شيء.‬ 615 00:46:19,440 --> 00:46:20,280 ‫كيف؟‬ 616 00:46:22,160 --> 00:46:23,600 ‫أخبرتها ليلة الأمس.‬ 617 00:46:25,440 --> 00:46:26,680 ‫"دانييل" قالت إن عليّ إخبارها.‬ 618 00:46:27,280 --> 00:46:28,360 ‫يا للهول!‬ 619 00:46:29,160 --> 00:46:30,000 ‫ماذا الآن؟‬ 620 00:46:31,640 --> 00:46:34,240 ‫لا أعرف يا رجل. أنا في مأزق تقريبًا.‬ 621 00:46:35,800 --> 00:46:37,920 ‫بحقك يا رجل، عليك العودة إلى المنزل.‬ 622 00:46:39,000 --> 00:46:41,240 ‫عليك أن تصالح زوجتك.‬ 623 00:46:41,760 --> 00:46:43,120 ‫الأمر لا يستحق.‬ 624 00:46:44,840 --> 00:46:46,160 ‫قد ينتهي بك الأمر وحدك كذلك.‬ 625 00:46:47,920 --> 00:46:48,920 ‫خذ.‬ 626 00:46:53,640 --> 00:46:55,480 ‫أيمكنك إعطاء هذه لـ"دانييل"؟‬ 627 00:46:56,760 --> 00:46:57,600 ‫يا ويلي!‬ 628 00:46:58,120 --> 00:46:59,440 ‫هذا مبلغ كبير.‬ 629 00:47:00,960 --> 00:47:02,840 ‫أهذه من صفقتك مع "بوساكا" أيضًا؟‬ 630 00:47:03,440 --> 00:47:04,280 ‫مليون يورو.‬ 631 00:47:05,800 --> 00:47:08,720 ‫وإن احتاجت إلى المزيد، فثمة المزيد.‬ 632 00:47:09,760 --> 00:47:11,240 ‫كلها من صفقة واحدة؟‬ 633 00:47:11,760 --> 00:47:16,200 ‫لنا شعبية في "أستراليا".‬ ‫يدفعون 40 يورو لكل حبة.‬ 634 00:47:16,280 --> 00:47:18,080 ‫- 40 يورو؟‬ ‫- أجل.‬ 635 00:47:18,160 --> 00:47:19,280 ‫- مذهل.‬ ‫- أجل.‬ 636 00:47:26,400 --> 00:47:27,560 ‫كان "جون" على حق.‬ 637 00:47:28,640 --> 00:47:30,560 ‫هذه الحياة ليست للجميع.‬ 638 00:47:32,520 --> 00:47:35,720 ‫ما حدث قد حدث، لا يمكنني تغييره.‬ 639 00:47:36,400 --> 00:47:38,560 ‫لكن على الأقل، في وسعها المضي قدمًا بهذه.‬ 640 00:47:42,320 --> 00:47:44,320 ‫إن أرادت الشاليه…‬ 641 00:47:46,320 --> 00:47:48,400 ‫فهو لها. أخبرها بذلك.‬ 642 00:47:50,000 --> 00:47:53,000 ‫لا أريد إلا أن تكون سعيدة من جديد قريبًا.‬ ‫أتفهمني؟‬ 643 00:47:55,000 --> 00:47:56,560 ‫اسمع يا "فير"، هل لي أن أسأل…‬ 644 00:47:57,400 --> 00:47:59,360 ‫ماذا حدث بالضبط؟‬ 645 00:48:00,120 --> 00:48:01,880 ‫ما سبب ضيق "دانييل"؟‬ 646 00:48:04,320 --> 00:48:06,760 ‫لنقل إنني فعلت أمورًا،‬ 647 00:48:06,840 --> 00:48:09,720 ‫في حياة سابقة، أمورًا لا أفتخر بها.‬ 648 00:48:10,960 --> 00:48:12,440 ‫طاعةً لزعيمي في "أمستردام".‬ 649 00:48:15,800 --> 00:48:16,880 ‫أنت‬ 650 00:48:18,400 --> 00:48:19,400 ‫آذيت أناسًا أم…‬ 651 00:48:21,080 --> 00:48:22,720 ‫أجل يا "ماركو"…‬ 652 00:48:25,360 --> 00:48:27,080 ‫آذيت أناسًا، أجل.‬ 653 00:48:28,400 --> 00:48:29,240 ‫خذ.‬ 654 00:48:30,520 --> 00:48:31,360 ‫من أجلك.‬ 655 00:48:32,160 --> 00:48:33,240 ‫من أجل حمّامك البخاري.‬ 656 00:48:35,000 --> 00:48:35,880 ‫لم؟‬ 657 00:48:37,680 --> 00:48:41,040 ‫لأنك اعتنيت بـ"دانييل" وثمن الزعفرول.‬ 658 00:48:41,600 --> 00:48:43,320 ‫ومن أجل "(ماركو) لمنتجات التجميل".‬ 659 00:48:46,600 --> 00:48:48,960 ‫ما كان يجب أن أورطك أصلًا.‬ 660 00:48:50,320 --> 00:48:52,720 ‫الـ"إكستاسي" عملي، لا عملك.‬ 661 00:48:55,600 --> 00:48:56,440 ‫لذا…‬ 662 00:49:00,760 --> 00:49:03,160 ‫اسمع، أنا آسف. اتفقنا؟‬ 663 00:49:05,000 --> 00:49:05,840 ‫تعال.‬ 664 00:49:07,600 --> 00:49:08,760 ‫قضيت وقتًا ممتعًا يا رجل.‬ 665 00:49:10,560 --> 00:49:11,880 ‫استمتعت بوجودك.‬ 666 00:49:13,240 --> 00:49:15,920 ‫- على الرحب والسعة.‬ ‫- هيا عُد إلى المنزل. اذهب.‬ 667 00:49:16,000 --> 00:49:16,840 ‫أجل.‬ 668 00:49:17,400 --> 00:49:19,280 ‫- هيا. خذ.‬ ‫- حسنًا.‬ 669 00:49:20,480 --> 00:49:21,920 ‫- إلى المنزل.‬ ‫- أراك لاحقًا يا صديقي.‬ 670 00:49:22,000 --> 00:49:23,520 ‫يا رجل… أحمق.‬ 671 00:49:25,280 --> 00:49:26,840 ‫- وداعًا.‬ ‫- أجل.‬ 672 00:50:01,760 --> 00:50:04,200 ‫ما كان يجب أن أورطك أصلًا.‬ 673 00:50:05,560 --> 00:50:07,960 ‫الـ"إكستاسي" عملي، لا عملك.‬ 674 00:50:55,680 --> 00:50:57,680 ‫ترجمة "عبد الله صلاح"‬