1 00:02:23,373 --> 00:02:25,713 [Festival music and crowds murmur in the distance] 2 00:02:35,468 --> 00:02:37,595 [Bus engine rumbling] 3 00:02:37,823 --> 00:02:39,049 [Bus horn honks] 4 00:02:40,766 --> 00:02:42,641 Brother, move forward. Move. 5 00:02:43,083 --> 00:02:44,372 The next stop is Mananthavady. 6 00:02:44,847 --> 00:02:46,090 What's it, huh? 7 00:02:46,388 --> 00:02:47,997 The next stop is Mananthavady. 8 00:02:55,816 --> 00:02:57,730 - He's not on this bus. - No? 9 00:02:59,269 --> 00:03:00,597 But I saw him board. 10 00:03:01,230 --> 00:03:04,229 Didn't I tell you not to let him out of your sight? 11 00:03:04,494 --> 00:03:06,251 Sir, it's the temple festival at Valliyoorkavu today. 12 00:03:06,252 --> 00:03:09,668 Catching someone from within here is like searching for a needle in a haystack. 13 00:03:10,081 --> 00:03:12,010 Needle, my foot! 14 00:03:12,011 --> 00:03:14,083 [Bus moving slowly] 15 00:03:15,384 --> 00:03:17,611 [Station announcement over PA] 16 00:03:24,625 --> 00:03:26,562 Those getting down at Mananthavady, get down. 17 00:03:32,553 --> 00:03:34,533 [Sinister music playing] 18 00:03:46,405 --> 00:03:47,935 He has gone towards the forest, sir. 19 00:03:47,936 --> 00:03:49,045 Would he have gotten far? 20 00:03:49,046 --> 00:03:51,123 No. He left hardly five minutes ago only. 21 00:03:51,124 --> 00:03:52,412 Anyway, hurry up. 22 00:03:52,413 --> 00:03:54,061 - Don't let him escape. - Okay, sir. 23 00:03:54,478 --> 00:03:56,365 [Music intensifies] 24 00:03:58,412 --> 00:03:59,918 [Jeep engine revving] 25 00:04:00,125 --> 00:04:01,138 Come on, move. 26 00:04:01,139 --> 00:04:03,195 - Let's go. - Start the jeep. 27 00:04:05,813 --> 00:04:09,766 I already told you that he would go to the Thirunelly area. 28 00:04:09,884 --> 00:04:11,103 But isn't it a dense forest? 29 00:04:11,305 --> 00:04:12,657 How will he survive there? 30 00:04:12,746 --> 00:04:14,324 So, you don't know the history, huh? 31 00:04:14,629 --> 00:04:15,893 People like him 32 00:04:15,894 --> 00:04:17,504 head straight to 33 00:04:17,637 --> 00:04:19,144 Thirunelly forest to lay low. 34 00:04:19,400 --> 00:04:21,847 [Tribal music playing] 35 00:04:26,590 --> 00:04:29,710 "2003 NOVEMBER 11 6:00 PM" 36 00:04:59,906 --> 00:05:01,813 [Car horns blaring] 37 00:05:02,078 --> 00:05:03,227 Stop! 38 00:05:03,906 --> 00:05:05,586 Hey, stop the vehicle! 39 00:05:05,876 --> 00:05:07,000 Hey, stop it! 40 00:05:09,641 --> 00:05:10,844 Stop! Stop! 41 00:05:11,094 --> 00:05:12,180 Hey! Hello! 42 00:05:12,602 --> 00:05:13,977 Didn't I tell you to stop? 43 00:05:14,328 --> 00:05:15,664 Hey! Hey! You! 44 00:05:18,156 --> 00:05:20,227 Pull over! Hey! 45 00:05:26,996 --> 00:05:28,691 Stop. It's this vehicle. 46 00:05:29,472 --> 00:05:30,859 [Vehicle screeches to a halt] 47 00:05:31,051 --> 00:05:33,233 Can't you stop when we told you? Hey! 48 00:05:33,234 --> 00:05:35,734 Turn off the vehicle! I said, switch it off! 49 00:05:36,079 --> 00:05:37,204 You guys search inside. 50 00:05:38,409 --> 00:05:40,209 - Where are you coming from? - Sir, from Ambalavayal. 51 00:05:40,210 --> 00:05:42,007 - Where's the guy who was with you? - I don't know, sir. 52 00:05:42,008 --> 00:05:43,843 - Trying to fool us? - There's no one in here. 53 00:05:43,844 --> 00:05:46,079 - We came knowing he was here. - Sir! 54 00:05:46,247 --> 00:05:48,307 [Eerie music drones] 55 00:05:50,112 --> 00:05:51,643 Dammit! 56 00:06:01,341 --> 00:06:02,693 Hey, stop there! 57 00:06:03,146 --> 00:06:05,233 [Pulsing rhythmic beat] 58 00:06:06,987 --> 00:06:08,542 Stop! You! 59 00:06:10,284 --> 00:06:11,823 Hey! Stop! 60 00:06:14,905 --> 00:06:17,165 [Music continues ominously] 61 00:06:25,630 --> 00:06:27,851 Trying to fool us, you loser? 62 00:06:28,570 --> 00:06:29,773 Hey! 63 00:06:30,843 --> 00:06:32,723 [Scuffling noises] 64 00:06:32,724 --> 00:06:34,929 [Music surges louder] 65 00:06:38,893 --> 00:06:40,057 Hey! 66 00:07:10,496 --> 00:07:12,035 [Loud metallic thud] 67 00:07:19,326 --> 00:07:21,753 [Subtle suspenseful strings] 68 00:07:24,547 --> 00:07:26,261 [Distant explosions echo] 69 00:07:29,487 --> 00:07:31,107 [Police siren wailing] 70 00:07:46,804 --> 00:07:51,417 "2003 NOVEMBER 11 11:11 PM" 71 00:07:52,379 --> 00:07:54,433 [Melancholic piano melody] 72 00:08:09,221 --> 00:08:14,389 'NARIVETTA' 73 00:08:17,937 --> 00:08:20,858 "TWO YEARS AGO" 74 00:08:49,200 --> 00:08:50,429 This is my sapling. Go away! 75 00:08:50,430 --> 00:08:52,122 This is in our front yard. 76 00:08:52,123 --> 00:08:53,569 So, this is our sapling. 77 00:08:53,570 --> 00:08:55,894 If you want a plant, go and plant in your yard! Go! 78 00:08:55,895 --> 00:08:59,643 Since you planted it here, it is now ours. 79 00:09:02,557 --> 00:09:03,971 Go away! 80 00:09:05,537 --> 00:09:07,949 Huh? Who hit my kid? 81 00:09:07,950 --> 00:09:09,349 Get up, dear. 82 00:09:09,350 --> 00:09:10,872 If something happens to my kid, 83 00:09:10,873 --> 00:09:12,575 I'll kick you both! Mind it! 84 00:09:12,576 --> 00:09:14,302 Hey! Why are you shouting at my kids? 85 00:09:14,303 --> 00:09:15,216 Get lost, you! 86 00:09:15,217 --> 00:09:17,247 This girl started the fight. Not our kids. 87 00:09:17,248 --> 00:09:19,471 - Who's fighting there? - Your father! 88 00:09:19,811 --> 00:09:21,420 - Hey! - Huh? 89 00:09:23,920 --> 00:09:25,169 What's going on? 90 00:09:25,170 --> 00:09:26,896 Why do you guys always fight? 91 00:09:26,897 --> 00:09:28,085 This girl is a troublemaker! 92 00:09:28,086 --> 00:09:30,507 After washing dishes, she poured the water into my compound. 93 00:09:30,508 --> 00:09:31,530 You know what? 94 00:09:31,531 --> 00:09:34,427 She spat on my spinach plants yesterday! 95 00:09:34,428 --> 00:09:35,859 Stop it, guys. 96 00:09:35,953 --> 00:09:37,953 Fighting over such trivial things? 97 00:09:38,047 --> 00:09:40,703 If you guys fight again, I'll bring the tribal head. 98 00:09:41,437 --> 00:09:43,372 How will it work 99 00:09:43,373 --> 00:09:44,538 if you continue to fight like this? 100 00:09:44,539 --> 00:09:45,804 Go to your homes! 101 00:09:53,425 --> 00:09:56,644 ♪ There are clouds for the wind to wander through ♪ 102 00:09:56,645 --> 00:09:59,919 ♪ Hillocks where the fog can rest ♪ 103 00:10:06,496 --> 00:10:09,735 ♪ There are clouds for the wind to wander through ♪ 104 00:10:09,736 --> 00:10:12,758 ♪ Hillocks where the fog can rest ♪ 105 00:10:13,059 --> 00:10:16,314 ♪ Drifting tunes echo in bamboo groves ♪ 106 00:10:16,315 --> 00:10:19,049 ♪ And the night is the birthplace of howls ♪ 107 00:10:19,297 --> 00:10:25,524 ♪ For tribal folk, a tiny treehouse is the only shelter they can hope for ♪ 108 00:10:26,101 --> 00:10:29,380 ♪ No food to feed themselves, no water to drink ♪ 109 00:10:29,381 --> 00:10:32,385 ♪ No cattle to till the soil, no soil to call their own ♪ 110 00:10:32,693 --> 00:10:35,945 ♪ No food to feed themselves, no water to drink ♪ 111 00:10:35,946 --> 00:10:39,079 ♪ No cattle to till the soil, no soil to call their own ♪ 112 00:10:45,775 --> 00:10:48,994 ♪ Honeybees have hives ♪ 113 00:10:48,995 --> 00:10:52,055 ♪ Ants roam freely across the land ♪ 114 00:10:52,333 --> 00:10:55,465 ♪ Porcupines have their burrows, snakes their lairs ♪ 115 00:10:55,466 --> 00:10:58,533 ♪ Owls and falcons nest in hollowed trees ♪ 116 00:10:58,810 --> 00:11:01,657 ♪ Grasslands belong to elephants, rivulets to gharials ♪ 117 00:11:01,658 --> 00:11:04,078 ♪ Dense forests cradle the tigers ♪ 118 00:11:04,207 --> 00:11:05,573 Take this and leave! 119 00:11:05,574 --> 00:11:07,051 Take that jar and go inside! 120 00:11:08,607 --> 00:11:14,613 ♪ For tribal folk, a tiny treehouse is the only shelter they can hope for ♪ 121 00:11:21,769 --> 00:11:27,789 ♪ Outsiders have sprawling farms and palaces ♪ 122 00:11:28,343 --> 00:11:29,984 ♪ Roads, cars ♪ 123 00:11:29,985 --> 00:11:33,190 ♪ Hearths and lamps that burn around the clock ♪ 124 00:11:33,191 --> 00:11:37,210 ♪ Food, drink, and endless pleasures ♪ 125 00:11:38,120 --> 00:11:44,053 ♪ But for tribal folk? Not an inch of land, even in their dreams ♪ 126 00:11:44,662 --> 00:11:47,935 ♪ Not a drop of water in death, not a soul to stand by them ♪ 127 00:11:47,936 --> 00:11:50,542 ♪ Come close, little one ♪ 128 00:11:50,651 --> 00:11:54,218 ♪ Come close, my dear little one ♪ 129 00:11:54,461 --> 00:12:00,454 ♪ For tribal folk, a tiny treehouse is the only shelter they can hope for ♪ 130 00:12:01,011 --> 00:12:07,224 ♪ For tribal folk, a tiny treehouse is the only shelter they can hope for ♪ 131 00:12:13,852 --> 00:12:16,015 Long live revolution! 132 00:12:16,016 --> 00:12:19,110 Long live our land protest! 133 00:12:20,720 --> 00:12:23,906 [Sad music continues] 134 00:12:48,088 --> 00:12:49,205 Hey, you! 135 00:12:49,385 --> 00:12:50,627 Why are you loitering around? 136 00:12:52,961 --> 00:12:54,135 What's in your hand? 137 00:12:54,862 --> 00:12:56,073 An arecanut? 138 00:12:57,216 --> 00:12:59,638 You stole it, and now you're staring at me? 139 00:13:00,232 --> 00:13:01,287 Thief! 140 00:13:01,708 --> 00:13:03,874 [Ominous tones] 141 00:13:10,979 --> 00:13:12,690 How much would this cost, Thomas? 142 00:13:12,995 --> 00:13:14,362 Around six rupees, sir. 143 00:13:19,937 --> 00:13:21,062 All sorted out now? 144 00:13:21,758 --> 00:13:23,336 What are you saying, sir? 145 00:13:23,422 --> 00:13:26,506 Whether it is six rupees or six lakh, a theft is a theft! 146 00:13:26,507 --> 00:13:28,039 I can file a case if you want. 147 00:13:28,172 --> 00:13:31,445 But it'll take some odd 60 pages to document the details of the case. 148 00:13:31,742 --> 00:13:34,377 Moreover, we'll have to make copies and submit them to the court. 149 00:13:34,648 --> 00:13:37,005 It'll all cost around a hundred rupees. Will you pay for that? 150 00:13:37,006 --> 00:13:38,172 Sir... 151 00:13:38,362 --> 00:13:40,776 Latex was stolen from our yard last week. 152 00:13:41,010 --> 00:13:43,656 A whole bunch of rubber sheets, too, the last month. 153 00:13:43,657 --> 00:13:45,915 Things are getting stolen from every house, sir. 154 00:13:45,916 --> 00:13:47,560 If something gets stolen from our house, 155 00:13:47,561 --> 00:13:49,338 we can say that we weren't watchful enough. 156 00:13:49,830 --> 00:13:52,275 But what if he steals things from the farm every day? 157 00:13:52,276 --> 00:13:55,947 Can we really sit and watch the farm 24/7? 158 00:13:56,440 --> 00:13:57,697 Let's do this then. 159 00:13:57,698 --> 00:13:59,205 Let's file this as simple theft. 160 00:14:00,266 --> 00:14:01,297 And listen, 161 00:14:01,571 --> 00:14:03,188 all of you will be the witnesses. 162 00:14:03,289 --> 00:14:05,906 Sir, won't we have to appear in court, then? 163 00:14:06,054 --> 00:14:08,609 Of course. And if you don't, a warrant will be issued. 164 00:14:09,602 --> 00:14:14,063 Dammit! We'll have to drop a fortune for this petty six-rupees case! 165 00:14:14,921 --> 00:14:16,546 Did anybody assault you? 166 00:14:16,666 --> 00:14:18,859 [Soft mournful music] 167 00:14:20,861 --> 00:14:23,017 Why are you asking unnecessary questions, sir? 168 00:14:23,252 --> 00:14:24,775 We are the complainants. 169 00:14:24,776 --> 00:14:27,042 Not unnecessary questions. He'll have to undergo a medical test. 170 00:14:27,043 --> 00:14:28,793 If they find any injuries, 171 00:14:29,031 --> 00:14:31,148 we won't take the blame for you guys beating him up. 172 00:14:31,149 --> 00:14:33,713 If we file this, we'll file one against you for assault, too. 173 00:14:34,423 --> 00:14:36,272 It's not just a six-rupee case, it's far more serious. 174 00:14:36,273 --> 00:14:38,423 The court proceedings will drag on for a lifetime. 175 00:14:38,580 --> 00:14:40,109 Never mind, sir. Let's not file a case. 176 00:14:40,110 --> 00:14:41,252 No, let's file it. 177 00:14:41,346 --> 00:14:42,557 No, sir. 178 00:14:42,666 --> 00:14:44,657 Have them sign a no-complaint letter and let them go. 179 00:14:44,658 --> 00:14:45,742 Okay, sir. 180 00:14:45,743 --> 00:14:46,917 Give me your name and address. 181 00:14:48,206 --> 00:14:49,697 K. J. Ouseph. 182 00:14:50,260 --> 00:14:51,979 Marottickal House, 183 00:14:52,542 --> 00:14:54,096 Ambalavayal. 184 00:14:55,750 --> 00:14:56,828 Hello, sir. 185 00:14:57,133 --> 00:14:58,446 Should we bail him out? 186 00:14:58,570 --> 00:15:00,220 No case has been filed. You can take him. 187 00:15:01,297 --> 00:15:02,365 Tell me the rest. 188 00:15:02,366 --> 00:15:03,984 Did they do something to you? 189 00:15:03,985 --> 00:15:07,188 Had we done something, would he still be on his feet? 190 00:15:08,016 --> 00:15:10,654 Had you done something, we know how to respond. 191 00:15:10,655 --> 00:15:11,930 Don't try to scare us, okay? 192 00:15:13,930 --> 00:15:16,656 [Defiant musical theme] 193 00:15:23,182 --> 00:15:24,979 Does anyone ever call us for work? 194 00:15:25,440 --> 00:15:28,541 We don't have a penny left to buy rice or groceries. 195 00:15:28,806 --> 00:15:31,861 Forget it. Can we gather anything from the forest and sell them? 196 00:15:32,171 --> 00:15:34,415 Take anything apart from honey, and we'll face charges. 197 00:15:34,416 --> 00:15:35,532 Am I right? 198 00:15:37,026 --> 00:15:38,955 What do we really need? 199 00:15:41,690 --> 00:15:43,478 It's the land that we really need. 200 00:15:43,479 --> 00:15:44,970 We need to build houses on it. 201 00:15:44,971 --> 00:15:47,165 A house that can protect us from rain. 202 00:15:47,166 --> 00:15:49,635 A house that can save us from wind-storms. 203 00:15:49,854 --> 00:15:52,452 One that can withstand the attacks of elephants and wild boars. 204 00:15:52,549 --> 00:15:54,338 We should organise a protest for that. 205 00:15:54,471 --> 00:15:55,986 Not in front of our houses, 206 00:15:55,987 --> 00:15:57,591 but in front of the government office. 207 00:15:57,592 --> 00:15:59,205 At Thiruvananthapuram. 208 00:15:59,471 --> 00:16:01,071 [Audience applauding] 209 00:16:04,501 --> 00:16:05,943 Hey, you! Get up! 210 00:16:08,215 --> 00:16:09,555 What?! 211 00:16:09,899 --> 00:16:12,320 Had enough of your chase? 212 00:16:14,241 --> 00:16:15,320 Sir... 213 00:16:15,812 --> 00:16:18,171 You didn't rough him up too badly, right? Pick him up. 214 00:16:22,030 --> 00:16:23,109 Stay still! 215 00:16:23,250 --> 00:16:24,397 Sir will be here soon. 216 00:16:24,398 --> 00:16:26,740 Answer all his questions correctly. 217 00:16:26,741 --> 00:16:27,929 Got it? 218 00:16:28,233 --> 00:16:30,526 [Gravely serious music] 219 00:16:49,528 --> 00:16:51,328 Roy sir... Here. Look at this! 220 00:16:57,614 --> 00:17:00,201 [Music builds urgently] 221 00:17:09,656 --> 00:17:12,943 [Music envelops scene] 222 00:17:26,281 --> 00:17:27,794 [Gunshots ring out] 223 00:17:47,104 --> 00:17:49,424 [Faint church announcement] 224 00:17:58,971 --> 00:18:00,744 Binoy... Binoy! 225 00:18:01,416 --> 00:18:04,188 Why do we go to Thiruvananthapuram to hold a strike every month? 226 00:18:04,189 --> 00:18:05,298 To get the rank list extended. 227 00:18:05,299 --> 00:18:06,595 Long odds! 228 00:18:06,596 --> 00:18:08,094 Nothing's gonna happen! 229 00:18:08,095 --> 00:18:09,585 Why are you talking like that, Varghese? 230 00:18:09,586 --> 00:18:11,195 What do we even do, going there? 231 00:18:11,196 --> 00:18:12,447 We put up a banner saying 232 00:18:12,666 --> 00:18:14,726 'Protect the rights of job seekers, 233 00:18:14,727 --> 00:18:16,242 Maintain the validity of the rank list.' 234 00:18:16,243 --> 00:18:17,807 And we go on a hunger strike all day. 235 00:18:17,994 --> 00:18:20,260 Has anyone ever taken us seriously? 236 00:18:20,430 --> 00:18:21,523 What else can we do? 237 00:18:21,524 --> 00:18:23,439 We will get a job only if the rank list stays valid. 238 00:18:23,440 --> 00:18:25,283 - We should be more practical. - How? 239 00:18:25,837 --> 00:18:28,220 We should break laws for the protest to be a success. 240 00:18:29,252 --> 00:18:31,806 Remember Mahatma Gandhi's Salt March? 241 00:18:32,213 --> 00:18:34,524 When the salt law was enforced, he defied it and made salt. 242 00:18:34,525 --> 00:18:35,874 The British went astray. 243 00:18:35,875 --> 00:18:37,484 And the whole of India stood by Gandhi. 244 00:18:37,485 --> 00:18:38,799 Hence, the protest became a success. 245 00:18:39,096 --> 00:18:41,830 Buddy, how can we break laws in a practical way? 246 00:18:43,236 --> 00:18:44,307 How about 247 00:18:44,689 --> 00:18:47,033 we try a suicide attempt? 248 00:18:48,330 --> 00:18:50,774 I have a wife and two kids, man! 249 00:18:50,775 --> 00:18:52,789 Not a real suicide, man! Just a staged one! 250 00:18:52,986 --> 00:18:55,173 Tie a noose on the neck and go protest in front of the Secretariat. 251 00:18:55,174 --> 00:18:56,259 And then? 252 00:18:57,330 --> 00:18:58,724 The media will report it as 253 00:18:58,725 --> 00:19:01,346 'A different way of protest by the job seekers'. 254 00:19:02,478 --> 00:19:03,682 Or else... 255 00:19:04,228 --> 00:19:05,907 we could pour kerosene on ourselves. 256 00:19:06,635 --> 00:19:09,617 Even if a small burning beedi falls on us, we will end up martyrs! 257 00:19:09,618 --> 00:19:12,205 Would a free martyr-ship hurt so much? 258 00:19:14,402 --> 00:19:15,776 It's the boat's last trip. 259 00:19:15,777 --> 00:19:18,357 Everybody, please get down. Don't sleep here. 260 00:19:19,472 --> 00:19:20,534 Hello! 261 00:19:20,535 --> 00:19:21,800 Get down. 262 00:19:25,536 --> 00:19:28,162 Or, at the very least, let's protest on the road instead of the footpath. 263 00:19:28,163 --> 00:19:29,727 That way, we'll cause some traffic. 264 00:19:30,680 --> 00:19:32,876 Else, we can wave a black flag at the Chief Minister. 265 00:19:33,125 --> 00:19:34,910 And maybe throw a stone or two at his car. 266 00:19:34,911 --> 00:19:37,153 The cops will beat the shit out of you! 267 00:19:37,656 --> 00:19:40,060 And if they remand you, you'll be stuck in jail for 10 months! 268 00:19:40,061 --> 00:19:42,341 Well, you'll be fine with it. After all, you're single. 269 00:19:42,342 --> 00:19:43,695 The rest of us aren't like you. 270 00:19:43,914 --> 00:19:46,039 Without work, our families will be left starving. 271 00:19:48,265 --> 00:19:49,859 Keep on yapping, then. 272 00:19:49,950 --> 00:19:51,842 Every month, we can just blow our travel money, 273 00:19:51,843 --> 00:19:53,636 go sightseeing at Thampanoor and the zoo, 274 00:19:53,637 --> 00:19:54,814 and come back empty-handed! 275 00:19:55,187 --> 00:19:56,288 Listen, Varghese. 276 00:19:56,289 --> 00:19:59,031 If you play it straight instead of being cunning, 277 00:19:59,032 --> 00:20:01,679 you could enter the Secretariat instead of protesting outside. 278 00:20:01,680 --> 00:20:02,788 As an employee. 279 00:20:02,789 --> 00:20:05,280 Playing it straight isn't as powerful! 280 00:20:05,281 --> 00:20:06,570 Yeah, I know! 281 00:20:08,539 --> 00:20:09,789 - Good night, then. - And listen, 282 00:20:09,890 --> 00:20:12,170 we have a couple of classes in the morning. Come to the centre. 283 00:20:12,171 --> 00:20:13,729 Okay, I'll be there in the afternoon. 284 00:20:13,730 --> 00:20:16,632 Oh yeah, you'll take your net and go fishing in the morning, isn't it? 285 00:20:16,796 --> 00:20:19,421 My fish is already in the net, bro! 286 00:20:19,668 --> 00:20:21,828 [Gentle music] 287 00:20:45,292 --> 00:20:46,472 [Door knocks] 288 00:20:50,399 --> 00:20:51,797 Had you slept, Mom? 289 00:20:52,539 --> 00:20:53,625 Misfired! 290 00:20:58,028 --> 00:20:59,153 Mom... 291 00:21:00,997 --> 00:21:03,851 [Joyful folk melody] 292 00:21:06,466 --> 00:21:07,520 Nancy, dear... 293 00:21:07,521 --> 00:21:11,424 I heard your bank offers better interest on pawned gold. Is that true? 294 00:21:11,425 --> 00:21:13,377 Nothing like that. The rates are the same everywhere. 295 00:21:13,378 --> 00:21:15,387 Any low-interest plans? 296 00:21:17,247 --> 00:21:20,770 Are there any loans available for duck farming at your bank? 297 00:21:21,013 --> 00:21:22,528 Please visit the bank tomorrow. 298 00:21:22,529 --> 00:21:24,716 - You will be there tomorrow, right? - Yes. 299 00:21:26,228 --> 00:21:28,655 [Music carries on] 300 00:21:48,294 --> 00:21:50,849 The firebrand leader looks quite tired, huh? 301 00:21:51,247 --> 00:21:53,317 Oh, maybe because I was on a hunger strike. 302 00:21:53,740 --> 00:21:55,594 You keep wasting your time on these strikes. 303 00:21:55,763 --> 00:21:57,583 My dad is busy planning my marriage. 304 00:21:58,325 --> 00:21:59,864 Oh, he must've found a guy from Dubai. 305 00:22:00,341 --> 00:22:01,927 Not Dubai. Muscat. 306 00:22:02,162 --> 00:22:03,951 Muscat or biscuit, it's all the same! 307 00:22:05,122 --> 00:22:08,630 Why's your dad so starstruck by Gulf NRIs? 308 00:22:09,614 --> 00:22:11,574 Bet he's toiling day and night for some Arab guy. 309 00:22:11,575 --> 00:22:12,769 But the moment they land home, 310 00:22:12,770 --> 00:22:15,011 they walk around in flashy clothes and cheap perfumes! 311 00:22:15,372 --> 00:22:16,513 So many Gulf NRIs! 312 00:22:17,613 --> 00:22:19,637 Are local guys that worthless? 313 00:22:20,794 --> 00:22:22,075 Sure, they're worth something. 314 00:22:22,388 --> 00:22:23,701 And you? A bit more. 315 00:22:23,833 --> 00:22:24,891 Say, half a cent! 316 00:22:24,892 --> 00:22:26,052 Ticket. Ticket. 317 00:22:28,492 --> 00:22:29,873 - Two tickets, right? - Yeah, two. 318 00:22:29,874 --> 00:22:30,764 She'll give it. 319 00:22:30,765 --> 00:22:31,882 Here you go. 320 00:22:38,821 --> 00:22:39,974 Please move a bit. 321 00:22:42,101 --> 00:22:44,359 Ease up on the insults, okay? 322 00:22:45,031 --> 00:22:46,062 Why not? 323 00:22:46,063 --> 00:22:48,413 All this attitude just 'cause you made it to a couple of random PSC shortlists? 324 00:22:48,414 --> 00:22:49,929 Random shortlists? 325 00:22:49,930 --> 00:22:51,550 One is for a village office assistant post! 326 00:22:51,551 --> 00:22:54,380 The other one is not as great. It's in the police as a constable. 327 00:22:54,381 --> 00:22:55,474 So what? 328 00:22:55,475 --> 00:22:57,771 Can't you work your way up to an SI after becoming a constable? 329 00:22:57,772 --> 00:23:00,630 Nab a few wanted criminals, and you might even end up a CI. 330 00:23:00,774 --> 00:23:02,578 Being a constable means 331 00:23:02,882 --> 00:23:05,109 even local politicians treat you like a punching bag. 332 00:23:05,476 --> 00:23:07,805 If I'm getting into the force, SI post is the bare minimum. 333 00:23:08,586 --> 00:23:10,797 In that case, I could retire as a conferred IPS. 334 00:23:11,860 --> 00:23:13,422 Leave that aside. 335 00:23:13,774 --> 00:23:15,765 You wasted months on civil service prep, 336 00:23:15,766 --> 00:23:18,908 dreaming of being a collector or commissioner like in the movies! 337 00:23:19,049 --> 00:23:21,937 But what happened? You are still jobless, just like in some of those movies! 338 00:23:21,938 --> 00:23:23,288 Stop teasing me! 339 00:23:23,289 --> 00:23:26,587 Haven't you read 'The Alchemist' by Paulo Coelho? 340 00:23:27,586 --> 00:23:31,164 If we follow our dreams, the whole world will be by our side. 341 00:23:31,656 --> 00:23:33,554 I have a dream about my life. 342 00:23:34,210 --> 00:23:35,444 About what job to do, 343 00:23:35,664 --> 00:23:36,922 what all to do in life, 344 00:23:37,265 --> 00:23:39,796 I have even planned my retirement life. 345 00:23:39,892 --> 00:23:40,897 Do you know that? 346 00:23:40,898 --> 00:23:42,743 So, I can't just take up any random job! 347 00:23:43,960 --> 00:23:47,187 Your Paulo Coelho didn't have to deal with a girlfriend under marriage pressure! 348 00:24:01,136 --> 00:24:02,269 [Sewing machine whirring] 349 00:24:02,270 --> 00:24:04,362 - Sister... - Ah! What's up, Benny? 350 00:24:04,503 --> 00:24:05,743 Nothing much... 351 00:24:06,043 --> 00:24:08,257 I just went to see Gopala Panicker over there, 352 00:24:08,258 --> 00:24:09,825 wanted to ask him about the banana plants. 353 00:24:09,826 --> 00:24:11,728 Then I thought I'd drop by here on the way. 354 00:24:13,149 --> 00:24:14,363 Hey, Varkichan, what's up? 355 00:24:14,364 --> 00:24:15,402 All good. 356 00:24:15,403 --> 00:24:16,870 Haven't seen you in a while, Uncle. 357 00:24:16,871 --> 00:24:18,784 Just been busy running around with stuff. 358 00:24:18,785 --> 00:24:20,077 How's your studies going? 359 00:24:20,078 --> 00:24:21,731 Think you'll get a job anytime soon? 360 00:24:21,732 --> 00:24:24,419 Of course! Look, I'm stitching a collector's uniform for him! 361 00:24:24,420 --> 00:24:25,933 You'll need to do some alterations. 362 00:24:25,934 --> 00:24:27,198 My measurements have changed. 363 00:24:27,378 --> 00:24:29,300 Yeah, only the measurements changed... 364 00:24:29,301 --> 00:24:30,812 You're still the same old you! 365 00:24:31,296 --> 00:24:34,350 Varkichan, we need to start preparing the field for planting. 366 00:24:34,351 --> 00:24:36,307 Come by when you have time. 367 00:24:36,308 --> 00:24:39,649 You're talking farming to someone who can't tell paddy from weeds! 368 00:24:39,863 --> 00:24:41,302 Oh Benny, don't waste your time. 369 00:24:41,303 --> 00:24:43,123 Just go ahead and do it yourself. 370 00:24:46,210 --> 00:24:47,677 Come on, let's have dinner. 371 00:24:47,678 --> 00:24:50,203 Don't finish that banana, save it for breakfast tomorrow. 372 00:24:50,823 --> 00:24:51,635 [Benny chuckling] 373 00:24:51,636 --> 00:24:52,935 Come. Let's have dinner. 374 00:24:58,164 --> 00:24:59,164 Pour me some water. 375 00:24:59,165 --> 00:25:00,196 Benny Uncle... 376 00:25:00,636 --> 00:25:03,843 What's the point planting bananas in just forty cents of land? 377 00:25:06,030 --> 00:25:09,450 Last time, it's that little bit helped us get by. 378 00:25:10,718 --> 00:25:11,796 No spoon? 379 00:25:16,801 --> 00:25:18,749 You're twenty-eight already, aren't you? 380 00:25:18,843 --> 00:25:20,956 It's high time you found something stable. 381 00:25:21,113 --> 00:25:23,480 Can't rush it, gotta think about a better future. 382 00:25:24,050 --> 00:25:25,546 Mom still doesn't get that. 383 00:25:25,547 --> 00:25:26,641 And neither do you, Uncle. 384 00:25:27,744 --> 00:25:30,554 Your dad was just like you, always aiming for something big. 385 00:25:31,157 --> 00:25:33,491 If he farmed, it had to be five, ten acres at least! 386 00:25:33,709 --> 00:25:35,026 And where did that get him? 387 00:25:35,027 --> 00:25:36,666 [Haunting minor-key music] 388 00:25:36,667 --> 00:25:37,968 I told him back then, 389 00:25:38,916 --> 00:25:41,756 not to bite off more than we could chew. 390 00:25:42,243 --> 00:25:43,250 But who listens! 391 00:25:43,877 --> 00:25:45,670 [Desolate music continues] 392 00:25:48,765 --> 00:25:50,719 What's the point blaming him now? 393 00:25:51,210 --> 00:25:52,216 What else should I do? 394 00:25:52,396 --> 00:25:56,444 If people end their lives every time floods wipe out the crops, 395 00:25:57,196 --> 00:25:59,625 who's gonna be left standing here in Kuttanad? 396 00:26:00,745 --> 00:26:02,544 Everyone only thinks of themselves 397 00:26:04,411 --> 00:26:06,624 be it you or your father! 398 00:26:07,226 --> 00:26:08,399 [Metal pot clatters to floor] 399 00:26:09,041 --> 00:26:10,947 [Music lingers sadly] 400 00:26:28,450 --> 00:26:29,513 Where have you been? 401 00:26:29,632 --> 00:26:31,865 Went to Olayappa, to see Benny Uncle. 402 00:26:32,525 --> 00:26:34,858 So, you're planning to quit the Secretariat and jump into farming now? 403 00:26:34,859 --> 00:26:37,663 Oh, no! I just went to give him a bit of moral support, that's all. 404 00:26:37,931 --> 00:26:39,326 What about your Muscat guy? 405 00:26:39,724 --> 00:26:41,328 Still floating around here. 406 00:26:42,015 --> 00:26:43,700 Tell him to catch the next flight back. 407 00:26:43,964 --> 00:26:45,443 [Lighthearted playful tune] 408 00:26:45,444 --> 00:26:47,462 Looks like he's gonna take me along with him. 409 00:26:47,553 --> 00:26:50,212 Then I'll kidnap him and dunk him straight in the lake. 410 00:26:51,721 --> 00:26:53,821 First try kidnapping me if you can! 411 00:26:54,229 --> 00:26:56,722 Didn't I already kidnap you? Now I just need to take you home. 412 00:26:57,882 --> 00:26:58,889 Listen... 413 00:26:59,443 --> 00:27:00,450 You got any cash on you? 414 00:27:01,015 --> 00:27:02,022 What cash? 415 00:27:02,128 --> 00:27:03,271 Just... some change maybe? 416 00:27:04,853 --> 00:27:06,845 Come to the bank, I'll approve a loan for you! 417 00:27:06,940 --> 00:27:08,769 Bring your land documents too. 418 00:27:10,056 --> 00:27:12,630 That land's been seized long ago! Thanks to my dad. 419 00:27:16,221 --> 00:27:18,214 [Uplifting melody swells] 420 00:27:26,083 --> 00:27:29,126 This is my childhood jewellery Mom thinks I've lost it or something. 421 00:27:29,362 --> 00:27:31,581 This wouldn't even weigh two grams! 422 00:27:31,582 --> 00:27:33,919 If you want, go pawn it. Or, give it back to me. 423 00:27:37,276 --> 00:27:39,049 If I go pawn this, they'll just laugh at me. 424 00:27:39,050 --> 00:27:40,812 I'll better sell it. That's the smarter choice. 425 00:27:40,813 --> 00:27:43,133 Just don't come asking me for money for the next two months. 426 00:27:43,134 --> 00:27:44,195 And if I do? 427 00:27:44,196 --> 00:27:46,172 One push and you're in the lake! 428 00:27:46,173 --> 00:27:47,793 Come on, the boat's about to leave. 429 00:27:52,097 --> 00:27:54,050 [Romantic strings flourish] 430 00:28:26,480 --> 00:28:29,139 ♪ When our eyes met ♪ 431 00:28:29,293 --> 00:28:31,820 ♪ It felt like a thousand stars lit up the sky ♪ 432 00:28:32,158 --> 00:28:34,551 ♪ When our gaze crossed again ♪ 433 00:28:34,988 --> 00:28:37,681 ♪ A charming smile gently unfolded ♪ 434 00:28:37,803 --> 00:28:40,323 ♪ I can no longer look away ♪ 435 00:28:40,644 --> 00:28:43,271 ♪ Seeing you never feels enough ♪ 436 00:28:43,494 --> 00:28:46,107 ♪ When I touched you, a sweet warmth filled me ♪ 437 00:28:46,338 --> 00:28:48,831 ♪ And you opened up like a fresh blossom ♪ 438 00:28:49,137 --> 00:28:51,926 ♪ The quiet wishes I had buried deep ♪ 439 00:28:51,927 --> 00:28:54,743 ♪ Turned into playful glances and gentle moves ♪ 440 00:28:54,853 --> 00:28:57,633 ♪ When you noticed it, the skies grew heavy ♪ 441 00:28:57,634 --> 00:29:00,000 ♪ Lightning whispered through the clouds ♪ 442 00:29:00,389 --> 00:29:05,156 ♪ O beautiful one, with a striking bangle shining on your wrist ♪ 443 00:29:06,153 --> 00:29:11,630 ♪ You’re the rainbow in my sky, too distant to hold ♪ 444 00:29:11,751 --> 00:29:17,164 ♪ O beautiful one, with a striking bangle shining on your wrist ♪ 445 00:29:17,479 --> 00:29:22,926 ♪ You’re the rainbow in my sky, too distant to hold ♪ 446 00:29:46,309 --> 00:29:51,509 ♪ When you tie your hair, place that soft glow on your forehead ♪ 447 00:29:51,992 --> 00:29:56,712 ♪ And walk to our meeting place, the night fills with stars ♪ 448 00:29:57,628 --> 00:30:02,868 ♪ Touched by your gentle face, the breeze paused, ♪ 449 00:30:03,336 --> 00:30:08,475 ♪ Even the river waves stirred, as if awakened ♪ 450 00:30:08,476 --> 00:30:14,117 ♪ We are waves touching the shore ♪ 451 00:30:14,118 --> 00:30:19,826 ♪ We are the tide of restless longing ♪ 452 00:30:19,827 --> 00:30:25,388 ♪ Let’s move through this world together ♪ 453 00:30:25,518 --> 00:30:30,411 ♪ Like a river touched by the sky ♪ 454 00:30:31,141 --> 00:30:36,481 ♪ O beautiful one, with a striking bangle shining on your wrist ♪ 455 00:30:36,850 --> 00:30:42,430 ♪ You’re the rainbow in my sky, too distant to hold ♪ 456 00:30:42,557 --> 00:30:45,197 ♪ When our eyes met ♪ 457 00:30:45,370 --> 00:30:47,970 ♪ It felt like a thousand stars lit up the sky ♪ 458 00:30:48,220 --> 00:30:50,933 ♪ When our gaze crossed again ♪ 459 00:30:51,073 --> 00:30:53,819 ♪ A charming smile gently unfolded ♪ 460 00:30:53,820 --> 00:30:56,706 ♪ The quiet wishes I had buried deep ♪ 461 00:30:56,707 --> 00:30:59,425 ♪ Turned into playful glances and gentle moves ♪ 462 00:30:59,567 --> 00:31:02,379 ♪ When you noticed it, the skies grew heavy ♪ 463 00:31:02,380 --> 00:31:04,821 ♪ Lightning whispered through the clouds ♪ 464 00:31:05,099 --> 00:31:09,966 ♪ O beautiful one, with a striking bangle shining on your wrist ♪ 465 00:31:10,864 --> 00:31:16,464 ♪ You’re the rainbow in my sky, too distant to hold ♪ 466 00:31:16,576 --> 00:31:21,976 ♪ O beautiful one, with a striking bangle shining on your wrist ♪ 467 00:31:22,221 --> 00:31:27,847 ♪ You’re the rainbow in my sky, too distant to hold ♪ 468 00:31:41,630 --> 00:31:43,836 [Tires rolling on gravel] 469 00:31:47,231 --> 00:31:50,217 Rameshan, two loads need to be sent today, alright? 470 00:31:50,218 --> 00:31:51,249 Sure. 471 00:31:51,250 --> 00:31:52,296 Okay. 472 00:31:53,138 --> 00:31:55,267 Hey, finish up quickly. Don't waste time. 473 00:31:55,268 --> 00:31:56,728 We've got a lot of orders today. 474 00:31:59,010 --> 00:32:00,332 Hey, Varghese! 475 00:32:00,333 --> 00:32:01,601 Come, take a chair. 476 00:32:05,831 --> 00:32:08,466 I asked you here so we can talk peacefully. 477 00:32:08,467 --> 00:32:09,877 Hope you don't mind. 478 00:32:09,878 --> 00:32:11,211 Oh no. That's alright. 479 00:32:11,830 --> 00:32:13,662 I'm Nancy's uncle, Tomy. 480 00:32:13,663 --> 00:32:14,737 Benny knows me. 481 00:32:14,829 --> 00:32:16,741 Nancy's told me everything. 482 00:32:18,076 --> 00:32:19,083 Varghese... 483 00:32:19,468 --> 00:32:22,282 what's in your mind? 484 00:32:22,823 --> 00:32:24,207 - I like Nancy. - Aha. 485 00:32:24,208 --> 00:32:25,235 Not just me, even she-- 486 00:32:25,236 --> 00:32:27,872 He's not asking about love and feelings. 487 00:32:27,873 --> 00:32:30,302 Is it just flirting and timepass for you? 488 00:32:30,589 --> 00:32:32,708 Or are you planning to take this seriously? 489 00:32:32,996 --> 00:32:35,402 We are serious. It's been years now. 490 00:32:35,403 --> 00:32:36,310 Is that so? 491 00:32:36,311 --> 00:32:39,127 But won't it take more time before you get a proper job? 492 00:32:39,461 --> 00:32:40,966 It's not like I didn't get any. 493 00:32:41,669 --> 00:32:43,217 I'm just waiting for something better. 494 00:32:43,218 --> 00:32:44,249 Very good! 495 00:32:44,372 --> 00:32:47,186 The one you got recently was a Last Grade post, right? 496 00:32:47,336 --> 00:32:49,052 I didn't take it because it wasn't a good one. 497 00:32:49,156 --> 00:32:52,184 Even I was on those lists once. LD Clerk, right brother? 498 00:32:52,185 --> 00:32:55,669 And look at me now, running a bakery at Edathua Junction! 499 00:32:55,670 --> 00:32:57,420 Anyway, don't worry about the job. 500 00:32:57,421 --> 00:32:59,460 If not this one, he'll pass another PSC test. 501 00:32:59,461 --> 00:33:01,434 He's always been a bright student, 502 00:33:01,435 --> 00:33:03,137 got distinction for SSLC and all. 503 00:33:03,138 --> 00:33:04,176 Oh! 504 00:33:04,671 --> 00:33:06,270 - Joy sir... - Yeah? 505 00:33:06,271 --> 00:33:08,424 What do we do with that wild jack tree we brought yesterday? 506 00:33:08,425 --> 00:33:10,048 It looks okay from the outside. 507 00:33:10,049 --> 00:33:12,340 Seems like a solid one at first glance. 508 00:33:12,776 --> 00:33:14,920 Yeah, not enough heartwood. 509 00:33:15,303 --> 00:33:16,738 It's useless. 510 00:33:16,911 --> 00:33:18,702 Should I cut it up for firewood, then? 511 00:33:18,703 --> 00:33:19,734 No. 512 00:33:20,709 --> 00:33:22,093 Maybe make planks. 513 00:33:22,530 --> 00:33:24,762 Could use it for a toilet door or something. 514 00:33:27,461 --> 00:33:30,125 Varghese, what's your income, 515 00:33:30,274 --> 00:33:32,954 apart from your mom's tailoring? 516 00:33:33,127 --> 00:33:36,813 Like your dad, do you fish or farm or something? 517 00:33:36,981 --> 00:33:39,355 - I'm not really into farming. - Oh, really? 518 00:33:39,356 --> 00:33:40,875 We've got some land. 519 00:33:40,973 --> 00:33:42,672 Benny Uncle looks after it. 520 00:33:43,682 --> 00:33:46,528 How much land are we talking? 521 00:33:46,529 --> 00:33:48,129 Hey, don't get me wrong. 522 00:33:48,130 --> 00:33:49,730 Just need to know. 523 00:33:49,837 --> 00:33:52,142 About forty cents. We've planted bananas. 524 00:33:52,143 --> 00:33:54,236 Just forty cents? How much will that give you? 525 00:33:54,237 --> 00:33:56,652 Hardly four bunches maybe? Right, brother? 526 00:33:59,236 --> 00:34:00,506 Dear Varghese, 527 00:34:00,959 --> 00:34:03,753 real life's not like fantasy love stories. 528 00:34:04,655 --> 00:34:07,014 Once you're married, there's a whole family to take care of. 529 00:34:07,015 --> 00:34:09,394 You might have kids before you even know it. 530 00:34:10,162 --> 00:34:13,742 Then you can't just depend on Nancy's salary. 531 00:34:14,589 --> 00:34:15,596 Am I right? 532 00:34:15,684 --> 00:34:17,797 We fell in love in high school. 533 00:34:17,798 --> 00:34:19,388 She didn't have a job or salary then. 534 00:34:19,389 --> 00:34:21,985 Oh no. That's not what I meant, my dear. 535 00:34:22,531 --> 00:34:26,280 All these years, I've raised my girl well, never let her feel a lack. 536 00:34:26,281 --> 00:34:28,484 Of course! No doubt about that. 537 00:34:29,162 --> 00:34:31,684 I'd never give her a reason to worry. And Nancy knows that. 538 00:34:32,592 --> 00:34:33,710 - Joy sir... - What? 539 00:34:33,711 --> 00:34:36,624 Should I run that jack tree through the machine? 540 00:34:36,625 --> 00:34:38,080 No, that's useless too. 541 00:34:38,263 --> 00:34:41,047 Then, chop it for firewood? 542 00:34:41,048 --> 00:34:42,083 Yeah, go ahead. 543 00:34:42,504 --> 00:34:43,510 Okay. 544 00:34:44,343 --> 00:34:48,769 Varghese, take your time and think properly about your life. 545 00:34:49,096 --> 00:34:51,420 Look at your house, your situation, status and everything 546 00:34:51,516 --> 00:34:54,002 Then decide what's best. 547 00:34:54,183 --> 00:34:56,263 Yeah, make a proper decision. 548 00:34:56,661 --> 00:34:59,768 Benny, explain it to him a bit. 549 00:35:03,861 --> 00:35:06,301 [Faint sorrowful strings] 550 00:35:11,954 --> 00:35:14,755 - I need this for Wednesday. Don't forget. - I'll give it on Tuesday. 551 00:35:22,718 --> 00:35:23,916 How did it go, Benny? 552 00:35:24,077 --> 00:35:26,904 Oh, looks like they're not planning to go ahead with the wedding. 553 00:35:26,905 --> 00:35:30,197 Didn't I tell you back then, this was never going to work out? 554 00:35:30,198 --> 00:35:32,259 Oh, so you were also in on it? 555 00:35:32,260 --> 00:35:33,835 There's no "in on it" or anything like that. 556 00:35:33,836 --> 00:35:37,312 Who's going to marry off their daughter to a broke and hapless family? 557 00:35:37,407 --> 00:35:39,601 Even I knew they probably wouldn't agree. 558 00:35:39,843 --> 00:35:41,808 But when they arranged a meeting, 559 00:35:41,809 --> 00:35:43,542 I thought maybe things would go well. 560 00:35:43,903 --> 00:35:47,023 If they were serious, would they call you to a timber mill? 561 00:35:47,290 --> 00:35:49,529 Wouldn't they have invited you home respectfully? 562 00:35:49,676 --> 00:35:52,036 When you kept rejecting all the jobs you got, I warned you. 563 00:35:52,037 --> 00:35:53,598 But you didn't listen. 564 00:35:54,264 --> 00:35:56,611 And now you've gone and made a fool of that poor girl. 565 00:35:56,612 --> 00:35:57,824 Happy now? 566 00:35:58,022 --> 00:36:00,050 Mom, what are you even saying? I fooled her? 567 00:36:00,576 --> 00:36:02,390 If she agrees, I'll go and bring her with me. 568 00:36:02,674 --> 00:36:03,964 I'll toss you into the river, I swear. 569 00:36:03,965 --> 00:36:05,316 It's easy bringing her here. 570 00:36:05,317 --> 00:36:06,911 Who's going to cover her expenses after that? 571 00:36:06,912 --> 00:36:08,750 You won't have to, mom. She's got a job. 572 00:36:22,056 --> 00:36:25,202 Here, looks like a job letter. At least check it out. 573 00:36:25,541 --> 00:36:26,548 When did this come? 574 00:36:31,560 --> 00:36:32,567 What's that? 575 00:36:33,529 --> 00:36:35,510 Hey! This is from the police department. 576 00:36:35,511 --> 00:36:38,040 You got in, Varghese! Congrats! 577 00:36:38,416 --> 00:36:39,490 When do you have to join? 578 00:36:40,303 --> 00:36:42,340 Mom, it's just a constable post. I'm not going. 579 00:36:42,524 --> 00:36:44,011 [Music thick with tension] 580 00:36:44,205 --> 00:36:45,885 [Door creaks open] 581 00:36:46,111 --> 00:36:47,823 What nonsense is this? 582 00:36:48,047 --> 00:36:49,759 You think this is a small job? 583 00:36:50,057 --> 00:36:52,224 Being in the police, that's real power! 584 00:36:53,423 --> 00:36:54,851 Benny Uncle, I told you, right? 585 00:36:54,852 --> 00:36:56,837 Secretariat Assistant exam is coming up. 586 00:36:56,838 --> 00:36:58,910 Maybe I'll try for SI exam, too. 587 00:36:59,196 --> 00:37:00,695 But this one... not good enough. 588 00:37:00,696 --> 00:37:02,191 Varghese, even if you take this up, 589 00:37:02,192 --> 00:37:04,216 you can always switch later. 590 00:37:04,312 --> 00:37:05,318 Or write the exams too. 591 00:37:05,319 --> 00:37:09,332 If you get SI or Secretariat job, you can easily shift to that. Then, what's the issue? 592 00:37:09,333 --> 00:37:11,844 You have no idea how hard the police training is, Benny Uncle. 593 00:37:11,845 --> 00:37:14,403 I won't even have time to pee. How will I sit and study there? 594 00:37:14,404 --> 00:37:15,575 This won't work. 595 00:37:15,861 --> 00:37:16,868 This won't work at all! 596 00:37:17,112 --> 00:37:18,276 Nothing will ever work! 597 00:37:19,703 --> 00:37:21,172 Sister, I'm going. 598 00:37:22,967 --> 00:37:24,749 I'm not smart enough to teach you anything. 599 00:37:25,457 --> 00:37:26,799 But let me say just one thing. 600 00:37:27,102 --> 00:37:29,106 If you've got even a bit of shame left, 601 00:37:29,309 --> 00:37:31,278 don't make your mother suffer like this. 602 00:37:31,279 --> 00:37:33,948 [Sad music plays] 603 00:37:56,063 --> 00:37:57,381 Done with your prayers? 604 00:37:59,143 --> 00:38:00,531 What's your decision? 605 00:38:01,203 --> 00:38:02,522 That's all I want to know. 606 00:38:03,636 --> 00:38:06,266 We don't need anyone's approval, no family, no townsfolks. 607 00:38:07,823 --> 00:38:09,186 What are you intending? 608 00:38:09,424 --> 00:38:10,828 About our wedding? 609 00:38:11,406 --> 00:38:13,086 Or are you planning to elope? 610 00:38:14,069 --> 00:38:17,629 Didn't your dad and uncle say they can't arrange a proper wedding? 611 00:38:18,360 --> 00:38:19,367 So what now? 612 00:38:20,051 --> 00:38:21,568 Are we going to hurt them? 613 00:38:22,284 --> 00:38:23,396 Embarrass them? 614 00:38:24,663 --> 00:38:25,669 Then what? 615 00:38:25,670 --> 00:38:27,472 Should we just break up like they said? 616 00:38:29,042 --> 00:38:32,263 You only think about yourself. 617 00:38:33,159 --> 00:38:34,604 You want to live in your terms, 618 00:38:34,605 --> 00:38:36,199 only do the job you want. 619 00:38:39,240 --> 00:38:41,667 Have you ever thought about how I'm doing? 620 00:38:42,089 --> 00:38:44,484 Have you ever wondered how I've managed all these years? 621 00:38:44,485 --> 00:38:46,130 But you never said anything about it. 622 00:38:47,690 --> 00:38:50,164 Certain things don't need to be said, but to be understood. 623 00:38:50,385 --> 00:38:52,271 [Music drowns in sadness] 624 00:38:55,407 --> 00:38:56,500 Forget me for a second. 625 00:38:57,303 --> 00:38:58,854 Just think about your mother. 626 00:38:59,588 --> 00:39:01,801 Think about what your home is going through. 627 00:39:03,265 --> 00:39:04,793 And what have I done wrong? 628 00:39:05,109 --> 00:39:07,381 All I've tried is to get a decent job. 629 00:39:08,283 --> 00:39:11,228 And not just for me, it's for you too. 630 00:39:11,649 --> 00:39:12,656 And for mom. 631 00:39:12,962 --> 00:39:15,669 Have I ever done anything to hurt anyone on purpose? 632 00:39:15,870 --> 00:39:17,440 Why don't you get that? 633 00:39:17,968 --> 00:39:20,037 Who else really understands you better than I do? 634 00:39:21,599 --> 00:39:23,421 Then, why are you talking like this? 635 00:39:25,075 --> 00:39:27,481 I can't go on like this anymore. That’s why. 636 00:39:27,482 --> 00:39:28,565 What do you mean? 637 00:39:33,644 --> 00:39:35,117 Let's take a break for now. 638 00:39:38,556 --> 00:39:39,782 Break? 639 00:39:42,240 --> 00:39:43,247 Oh! 640 00:39:44,119 --> 00:39:45,487 So this was it? 641 00:39:46,749 --> 00:39:50,016 After all these years and everything we shared, it means nothing? 642 00:39:50,435 --> 00:39:51,987 Don't you dare say this to me. 643 00:39:59,879 --> 00:40:02,219 I can't handle any more pressure. 644 00:40:07,189 --> 00:40:08,574 Take some time. 645 00:40:09,081 --> 00:40:10,087 Think about it. 646 00:40:10,809 --> 00:40:12,246 What's left to think about? 647 00:40:13,323 --> 00:40:14,329 Everything! 648 00:40:14,821 --> 00:40:16,313 If you can, join that job. 649 00:40:17,104 --> 00:40:18,588 Get your life sorted a bit. 650 00:40:19,873 --> 00:40:22,876 If you do that, I can somehow manage everything at home. 651 00:40:26,693 --> 00:40:28,787 No one's going to marry me off without my consent. 652 00:40:29,668 --> 00:40:31,287 So, don't worry. 653 00:40:31,843 --> 00:40:33,393 I'll be here, not going anywhere. 654 00:40:36,659 --> 00:40:38,852 [Percussive mournful rhythm] 655 00:41:02,107 --> 00:41:03,634 Aren't you studying today? 656 00:41:06,840 --> 00:41:07,948 You're not sick. 657 00:41:10,450 --> 00:41:12,726 Take this to the bank tomorrow for the loan payment. 658 00:41:12,962 --> 00:41:15,349 Tell them we'll clear the balance in another month or two. 659 00:41:19,690 --> 00:41:21,769 Don't stress yourself over things you can't control. 660 00:41:21,770 --> 00:41:25,827 Doesn't matter who stayed with you or who left. 661 00:41:25,828 --> 00:41:27,982 You just need to keep moving forward. 662 00:41:27,983 --> 00:41:29,836 Once you get back on your feet, 663 00:41:29,837 --> 00:41:31,497 those who left will come back too. 664 00:41:32,014 --> 00:41:34,500 [Unbroken musical tension] 665 00:42:01,576 --> 00:42:03,235 [Crowd chanting protests] 666 00:42:04,009 --> 00:42:06,208 - Hey, government's police - Hey, government's police 667 00:42:06,209 --> 00:42:09,553 - We didn't land here yesterday - We didn't land here yesterday 668 00:42:09,554 --> 00:42:12,882 - for you to mess around! - for you to mess around! 669 00:42:12,883 --> 00:42:16,107 - No matter what order comes from above, - No matter what order comes from above, 670 00:42:16,108 --> 00:42:19,229 - we are not leaving! - we are not leaving! 671 00:42:19,230 --> 00:42:22,558 - If you come at us, - If you come at us, 672 00:42:22,559 --> 00:42:24,916 - this protest will turn into a fire! - this protest will turn into a fire! 673 00:42:25,983 --> 00:42:27,734 Brother, please get up. Let's go. 674 00:42:28,676 --> 00:42:30,145 Where are we supposed to go, sir? 675 00:42:30,552 --> 00:42:32,130 Even if we die, we won't move, sir! 676 00:42:32,131 --> 00:42:33,989 - Don't create trouble. Come. - Even if we die! 677 00:42:34,159 --> 00:42:37,367 - Sir, please don't grab me. Let me go! - Come on! Get up! 678 00:42:37,368 --> 00:42:38,455 Come. 679 00:42:38,456 --> 00:42:40,234 - Get up! - Move, sir! 680 00:42:40,235 --> 00:42:42,291 - Let go of my hand! Come! - No, sir! 681 00:42:45,249 --> 00:42:47,469 [sloganeering continues] 682 00:42:48,310 --> 00:42:51,142 Brother, just move aside. We've been asking for a while now. 683 00:42:51,143 --> 00:42:54,257 Sir, I built this house with my sweat cleaning spit, scooping sewage, everything. 684 00:42:54,258 --> 00:42:55,812 Even if you kill us, we're not leaving. 685 00:42:55,813 --> 00:42:57,578 Can't you understand? It's been going on for a while. 686 00:42:57,579 --> 00:42:59,877 - Just get up and move. - Let go of me. 687 00:42:59,878 --> 00:43:00,991 Let go! 688 00:43:01,355 --> 00:43:02,508 Argh! 689 00:43:04,550 --> 00:43:05,999 Kill me if you want. 690 00:43:07,030 --> 00:43:08,035 Just kill me! 691 00:43:08,036 --> 00:43:09,363 Can't you fricking understand? 692 00:43:09,364 --> 00:43:10,524 Kill us! 693 00:43:10,525 --> 00:43:13,304 - Kill us and go, you dogs! - What the hell are you doing? 694 00:43:13,305 --> 00:43:15,081 - Go ahead, finish us off! - Are you gonna kill him? 695 00:43:15,509 --> 00:43:16,516 Come here, you! 696 00:43:16,971 --> 00:43:17,977 Come on, walk! 697 00:43:18,402 --> 00:43:20,128 [Music sharpens ominously] 698 00:43:20,129 --> 00:43:21,597 Isn't he of your father's age? 699 00:43:21,598 --> 00:43:23,164 What if something happens to him after your thrashing? 700 00:43:23,165 --> 00:43:24,442 I'll be answerable! 701 00:43:24,903 --> 00:43:28,229 Don't show your entitlement and arrogance on poor people! 702 00:43:29,210 --> 00:43:30,216 Got it? 703 00:43:30,340 --> 00:43:32,576 Sir, people are watching. 704 00:43:32,577 --> 00:43:34,237 We, cops, can't act like this. 705 00:43:34,476 --> 00:43:36,432 How can guys like him be in police uniform?! 706 00:43:36,433 --> 00:43:38,601 If he gets hold of someone, he'll beat them half to death. 707 00:43:38,602 --> 00:43:41,552 Sir, he's from the new batch. He's still learning. 708 00:43:41,553 --> 00:43:42,640 Let go of it, sir. 709 00:43:42,929 --> 00:43:45,712 By the time he finishes his training, he'll be out of the job anyway. 710 00:43:45,860 --> 00:43:47,447 Damn his action hero show off! 711 00:43:47,883 --> 00:43:50,000 Hey, go sit in the jeep. Go. 712 00:43:51,023 --> 00:43:52,343 - Basheer - Yes, sir. 713 00:43:52,887 --> 00:43:55,336 India's first European fort - Pallippuram Fort. 714 00:43:55,424 --> 00:43:57,357 India's first European fort - Pallippuram Fort. 715 00:43:57,358 --> 00:44:00,609 The Battle of Colachel - 1741, August 10. 716 00:44:00,610 --> 00:44:03,915 Travancore, under Marthanda Varma, defeated the Dutch. 717 00:44:03,916 --> 00:44:06,888 The Battle of Colachel - 1741, August 10. 718 00:44:07,042 --> 00:44:09,624 The Battle of Colachel - 1741, August 10. 719 00:44:09,625 --> 00:44:10,823 Here, hello... 720 00:44:11,516 --> 00:44:13,910 drink this while you study. Might help you focus a bit. 721 00:44:14,783 --> 00:44:16,921 So, aiming for IPS or what? 722 00:44:16,922 --> 00:44:19,316 I'm not smart enough for that. 723 00:44:19,457 --> 00:44:20,464 Just PSC. 724 00:44:21,616 --> 00:44:22,855 Hey, don't talk like that. 725 00:44:22,856 --> 00:44:25,439 God gave us a brain so we could conquer anything 726 00:44:25,440 --> 00:44:27,667 if we try hard enough. 727 00:44:28,483 --> 00:44:29,552 But the Bible says, 728 00:44:29,553 --> 00:44:32,194 "No point casting your line for fish that'll just snap the hook." 729 00:44:35,537 --> 00:44:37,582 - You are from Kuttanad, right? - Yeah. 730 00:44:37,583 --> 00:44:39,088 How's farming going? 731 00:44:39,259 --> 00:44:41,605 We're not into farming much. 732 00:44:41,954 --> 00:44:44,081 Just a few banana plants at home. 733 00:44:45,653 --> 00:44:46,713 Basheer sir... 734 00:44:46,915 --> 00:44:47,922 Hmm? 735 00:44:48,408 --> 00:44:49,986 I don't think this job's for me. 736 00:44:50,733 --> 00:44:53,280 Then don't treat it like a job. 737 00:44:54,289 --> 00:44:55,295 It's life, after all. 738 00:44:55,471 --> 00:44:56,832 It'll go how it's meant to. 739 00:44:57,870 --> 00:45:00,562 Just make sure this uniform doesn't change who you are. 740 00:45:01,083 --> 00:45:04,666 No sir, I just want to skip this part and go back home. 741 00:45:05,916 --> 00:45:08,556 Your heart's not in this, that's the problem. 742 00:45:09,344 --> 00:45:12,287 Varghese, I didn't want this uniform either. 743 00:45:13,193 --> 00:45:15,240 My dad was a head constable. 744 00:45:15,371 --> 00:45:17,475 Same guy at home and at the station. 745 00:45:17,476 --> 00:45:18,860 Pure police-mode, all the time. 746 00:45:19,147 --> 00:45:20,513 Because of that, 747 00:45:20,514 --> 00:45:23,593 I grew up hating this uniform, scared of it too. 748 00:45:25,003 --> 00:45:27,456 Then, he suddenly passed away. 749 00:45:28,306 --> 00:45:29,312 Had a heart attack. 750 00:45:29,671 --> 00:45:32,135 I was in my second year of degree back then. 751 00:45:32,744 --> 00:45:34,412 Had three younger sisters too. 752 00:45:34,988 --> 00:45:36,003 What else could I do? 753 00:45:36,004 --> 00:45:39,709 Wrapped up my course fast and joined the force. 754 00:45:40,999 --> 00:45:42,666 It was all about our survival. 755 00:45:44,688 --> 00:45:45,938 Didn't really have any choice. 756 00:45:46,099 --> 00:45:47,632 But now, I've made peace with it. 757 00:45:49,679 --> 00:45:52,114 Next time, I'm hoping to crack the Secretariat exam. 758 00:45:52,703 --> 00:45:54,801 Otherwise, I'll just end up like your dad, 759 00:45:54,802 --> 00:45:56,076 another angry cop. 760 00:45:57,921 --> 00:46:00,414 Just don't go getting a heart attack too, okay? 761 00:46:01,678 --> 00:46:04,904 [ON TV]: The Cheeyambam land protest has entered its 35th day 762 00:46:05,083 --> 00:46:08,128 The tribal council states they won't withdraw the protest 763 00:46:08,129 --> 00:46:11,191 until the Chief Minister honours the signed agreement to grant the land. 764 00:46:15,738 --> 00:46:16,940 Varghese sir... 765 00:46:16,941 --> 00:46:19,448 I forgot to take tea. Can you get me a cup of tea? 766 00:46:19,449 --> 00:46:20,879 SHANTHI: Sirs, don't think you can frighten us like this. 767 00:46:20,880 --> 00:46:23,134 We will not withdraw from this protest until the government keeps its promise. 768 00:46:23,135 --> 00:46:25,191 You started ragging him in the morning itself, sir? 769 00:46:25,456 --> 00:46:26,886 He's a bit too bouncy. 770 00:46:26,980 --> 00:46:28,214 Gotta tame him. 771 00:46:28,652 --> 00:46:30,886 He joined the camp only three months ago, right? 772 00:46:31,191 --> 00:46:32,542 Let it go, sir. 773 00:46:32,652 --> 00:46:35,378 Gotta start giving him small doses like this to keep him in line. 774 00:46:35,480 --> 00:46:37,667 He'll be out of our control otherwise. 775 00:46:42,323 --> 00:46:43,550 Varghese sir... 776 00:46:43,910 --> 00:46:45,737 Can you get me a banana too? Forgot to take it. 777 00:46:45,738 --> 00:46:49,138 [on TV] The strike is part of the effort to reclaim their land. 778 00:46:50,518 --> 00:46:53,444 MAN: We're protesting here and we won't leave until we win. 779 00:46:53,445 --> 00:46:55,697 Even if the police come fully armed, we won't budge from here. 780 00:46:55,698 --> 00:46:57,020 What's this, Suresh sir? 781 00:46:57,356 --> 00:46:58,999 It was a heat-of-the-moment mistake. 782 00:46:59,000 --> 00:47:00,923 No need to keep beating him up over it. 783 00:47:00,924 --> 00:47:02,709 He's a bit too heated up altogether. 784 00:47:03,467 --> 00:47:06,009 Looks like the uniform is just an excuse for him to vent his anger. 785 00:47:06,010 --> 00:47:09,307 Well... Why do you have a soft spot for him, Basheer sir? 786 00:47:09,308 --> 00:47:10,816 [on TV] We will continue this protest 787 00:47:10,817 --> 00:47:13,269 Is he Basheer sir's beloved godchild? 788 00:47:13,270 --> 00:47:14,443 I see! 789 00:47:14,444 --> 00:47:16,695 [Police officers laughing] 790 00:47:20,512 --> 00:47:21,606 Here. 791 00:47:21,817 --> 00:47:24,214 Have this now. It'll be late to come. 792 00:47:28,699 --> 00:47:29,832 I gave him mine. 793 00:47:37,415 --> 00:47:38,751 You guys get ready soon. 794 00:47:38,837 --> 00:47:41,236 A team should be deployed to Wayanad soon. It's an emergency. 795 00:47:41,376 --> 00:47:42,430 What's the matter, sir? 796 00:47:42,431 --> 00:47:45,690 The tribal group's forest encroachment protest is going on there. 797 00:47:45,691 --> 00:47:47,467 The SP has ordered to report there immediately. 798 00:47:47,468 --> 00:47:49,445 But we didn't hear about any serious issues there. 799 00:47:49,446 --> 00:47:53,125 The protesters announced the area as their self-governed zone last night. 800 00:47:53,329 --> 00:47:55,030 The situation could get violent. 801 00:47:55,031 --> 00:47:56,850 Hence, the rush to arrange the force. 802 00:47:56,986 --> 00:47:57,997 Basheer, come. 803 00:47:57,998 --> 00:47:59,218 Sir. 804 00:48:02,113 --> 00:48:03,964 I've prepared a list of 35 people. 805 00:48:03,965 --> 00:48:05,501 - Get them ready soon. - Sir. 806 00:48:05,502 --> 00:48:07,423 I'll arrange the transport vehicle by then. 807 00:48:07,424 --> 00:48:08,731 - Make it fast, okay? - Yes, sir. 808 00:48:09,340 --> 00:48:10,988 Basheer sir, is my name there on the list? 809 00:48:11,192 --> 00:48:13,106 - The first name is yours. - Oh, no! 810 00:48:13,363 --> 00:48:15,011 - How can that be? - Don't forget to take the handcuffs. 811 00:48:15,817 --> 00:48:17,947 But sir, it won't be good if I travel to Wayanad. 812 00:48:17,948 --> 00:48:19,409 Wayanad is a nice place. 813 00:48:19,410 --> 00:48:21,136 Let's go see a few places and then come back. 814 00:48:21,137 --> 00:48:23,317 Please, sir. Let me study and clear the next test. 815 00:48:23,652 --> 00:48:26,222 Amid the protests, I won't be able to study. 816 00:48:26,223 --> 00:48:29,705 Haridas sir made this list. Not me. You better ask him. 817 00:48:29,706 --> 00:48:31,594 What if he gets angry? 818 00:48:31,595 --> 00:48:33,397 It'd be better if you ask him, Basheer sir. 819 00:48:35,934 --> 00:48:37,599 You go ask him first. I'll talk to him later. 820 00:48:37,715 --> 00:48:39,449 Hey, call Mahesh and Muneer. 821 00:48:42,793 --> 00:48:43,918 Okay, sir. 822 00:48:44,668 --> 00:48:45,848 I will do it, sir. 823 00:48:46,535 --> 00:48:48,332 Okay, sir. Okay. 824 00:48:50,076 --> 00:48:51,106 Sure. 825 00:48:51,363 --> 00:48:52,965 Okay, sir. I will keep you posted. 826 00:48:53,996 --> 00:48:55,042 Yes? 827 00:48:55,043 --> 00:48:57,168 - Sir, I have a request. - What's it? 828 00:48:57,746 --> 00:49:00,886 Can you please exempt me from the Wayanad list? 829 00:49:01,215 --> 00:49:02,449 Why can't you go? 830 00:49:02,701 --> 00:49:04,627 I have an allergy, sir. 831 00:49:04,933 --> 00:49:06,543 I can't stand the cold climate. 832 00:49:06,785 --> 00:49:09,107 I didn't ask you to go to the Himalayas, did I? 833 00:49:09,473 --> 00:49:11,817 It's not that, sir. I catch a cold very easily. 834 00:49:12,238 --> 00:49:14,386 It'll all be fine, okay? 835 00:49:14,387 --> 00:49:15,981 Don't waste time. Go get ready now. 836 00:49:16,754 --> 00:49:17,800 Sir... 837 00:49:17,801 --> 00:49:19,645 Please exempt me from the list, sir... 838 00:49:20,395 --> 00:49:22,228 Wonder who hired him to the force! 839 00:49:22,229 --> 00:49:23,339 Okay, I will exempt you. 840 00:49:23,340 --> 00:49:25,240 Write down a request first. 841 00:49:27,387 --> 00:49:29,270 - What should I write, sir? - Your resignation. 842 00:49:30,731 --> 00:49:31,996 Sir... 843 00:49:32,971 --> 00:49:34,925 [Bus drives away] 844 00:49:52,665 --> 00:49:53,993 Pour me another one. 845 00:49:54,868 --> 00:49:56,837 Let's pour one for Baiju sir. Pour me some water. 846 00:49:58,259 --> 00:49:59,650 Enough. 847 00:49:59,931 --> 00:50:01,611 Baiju sir... 848 00:50:01,806 --> 00:50:02,861 Have a peg. 849 00:50:02,970 --> 00:50:05,228 - It's the military quota! Come on. - Military? 850 00:50:05,948 --> 00:50:07,204 Pour some. 851 00:50:08,931 --> 00:50:10,180 Pour some for him, too. 852 00:50:10,181 --> 00:50:13,290 Sir, this cap's bottle... Err, this bottle's cap... 853 00:50:13,291 --> 00:50:14,272 Basheer sir... 854 00:50:14,273 --> 00:50:15,321 Pour it. 855 00:50:15,868 --> 00:50:17,361 Shall I pour you one? 856 00:50:18,306 --> 00:50:19,642 Pour a peg for Basheer sir. 857 00:50:20,459 --> 00:50:22,074 - Pass this to him. - Okay, give it. 858 00:50:22,898 --> 00:50:24,341 It's the military quota, Basheer sir! 859 00:50:24,342 --> 00:50:26,784 More people are drinking now. The bottle will be empty soon! 860 00:50:27,285 --> 00:50:29,365 [Cheerful background music] 861 00:50:41,776 --> 00:50:44,196 [Tribal drums and chanting] 862 00:50:53,231 --> 00:50:54,309 What's up, man? 863 00:50:56,324 --> 00:50:58,419 Have you ever been to Wayanad? 864 00:50:58,420 --> 00:51:00,120 No. Have you? 865 00:51:00,121 --> 00:51:01,276 Of course! 866 00:51:01,277 --> 00:51:04,331 It's a place you should visit at least once in life. 867 00:51:04,457 --> 00:51:05,980 It's such a picturesque place. 868 00:51:05,981 --> 00:51:07,541 Banasura dam, 869 00:51:07,542 --> 00:51:08,785 Kuruvadweep, 870 00:51:08,949 --> 00:51:10,183 Edakkal caves... 871 00:51:10,184 --> 00:51:12,759 And, if you like nostalgia, 872 00:51:12,760 --> 00:51:14,168 Pookode Lake. 873 00:51:14,598 --> 00:51:15,746 It's the best. 874 00:51:16,098 --> 00:51:18,360 Long odds! Isn't the protest happening in the forest? 875 00:51:18,863 --> 00:51:20,715 We'll be busy fighting off leeches there! 876 00:51:21,293 --> 00:51:23,371 Yet you're planning to go see Pookode Lake? 877 00:51:24,642 --> 00:51:26,805 Please let me study hard and pass the next test. 878 00:51:26,806 --> 00:51:28,384 Varghese... 879 00:51:28,821 --> 00:51:31,225 It's just a matter of a few days. 880 00:51:31,226 --> 00:51:34,475 After that, we can visit the places I mentioned, 881 00:51:34,476 --> 00:51:36,376 and come back with a refreshed mind. 882 00:51:36,680 --> 00:51:39,342 Then you'll remember everything you studied and even get a PSC rank. 883 00:51:39,587 --> 00:51:40,611 Okay? 884 00:51:41,156 --> 00:51:42,515 [Muffled conversation] 885 00:51:43,079 --> 00:51:46,034 If you wanna drink, come with me. Let's have a peg. 886 00:51:46,306 --> 00:51:48,056 You'll get a grip on the journey. 887 00:51:54,090 --> 00:51:55,197 Isn't it finished, huh? 888 00:51:55,198 --> 00:51:56,628 What's it, man? Want some? 889 00:51:56,847 --> 00:51:57,909 Shall I give you? 890 00:51:57,910 --> 00:51:59,309 Turn around. 891 00:51:59,528 --> 00:52:00,887 Look at him staring! 892 00:52:05,064 --> 00:52:07,484 [Tribal music playing in the background] 893 00:53:04,444 --> 00:53:05,802 Hey, don't shout. 894 00:53:05,803 --> 00:53:08,168 They won't understand if you guys shout. 895 00:53:08,169 --> 00:53:09,740 I will talk to them. 896 00:53:12,407 --> 00:53:14,904 Who broke our fence? Speak up! 897 00:53:16,639 --> 00:53:18,138 What's there to understand, sir? 898 00:53:18,139 --> 00:53:20,819 We're staying here until the fence issue is sorted out. 899 00:53:21,483 --> 00:53:22,880 What are you looking at? Come. 900 00:53:22,881 --> 00:53:24,371 Breaking the fence secretly at night? 901 00:53:24,372 --> 00:53:26,997 We won't leave this place until this issue is resolved! 902 00:53:26,998 --> 00:53:28,442 "RESOLVE THE CHEEYAMBAM LAND DISPUTE" 903 00:53:28,553 --> 00:53:30,060 We don't want to talk to you. 904 00:53:30,061 --> 00:53:33,435 We won't leave until your higher officials come and sort this issue out. 905 00:53:33,436 --> 00:53:35,587 [Indistinct arguments] 906 00:53:38,623 --> 00:53:40,467 They can't do anything, they say. 907 00:53:40,748 --> 00:53:42,319 Some higher official should come, it seems. 908 00:53:42,615 --> 00:53:44,373 Keep your belongings in the fourth tent. 909 00:53:44,592 --> 00:53:46,029 Sign here. 910 00:53:51,425 --> 00:53:53,264 [Car engine stopping] 911 00:53:53,265 --> 00:53:54,618 Raghuram sir. 912 00:53:55,696 --> 00:53:57,361 Raghuram Keshavadas. 913 00:53:58,863 --> 00:54:00,856 [Suspenseful music] 914 00:54:09,650 --> 00:54:12,001 Basheer sir, is he venomous or harmless? 915 00:54:12,662 --> 00:54:14,327 You'll only know once you get bitten! 916 00:54:14,328 --> 00:54:15,798 Come and see this, sir! 917 00:54:15,907 --> 00:54:18,600 We are organising a peaceful protest here. 918 00:54:18,601 --> 00:54:21,492 We won't leave this place until this fence issue is resolved! 919 00:54:21,493 --> 00:54:23,291 [Suspenseful music] 920 00:54:25,431 --> 00:54:28,032 You think you can chase us away, sir? 921 00:54:29,017 --> 00:54:30,517 I am here to do my duty. 922 00:54:30,845 --> 00:54:32,181 Not to trouble you. 923 00:54:32,845 --> 00:54:34,548 And is that why you broke our fence? 924 00:54:36,618 --> 00:54:37,884 Who broke the fence? 925 00:54:40,431 --> 00:54:41,978 Who else would do it, sir? 926 00:54:42,321 --> 00:54:44,212 Don't try to pin the blame on us! 927 00:54:44,626 --> 00:54:47,064 Whoever broke it will put up a new fence for you. 928 00:54:47,236 --> 00:54:48,368 Isn't that enough? 929 00:54:54,639 --> 00:54:57,144 How many times did I tell you that they shouldn't face any problems? 930 00:54:57,145 --> 00:54:59,054 Who's finding it so hard to obey my orders? 931 00:54:59,055 --> 00:55:00,579 Move aside. Let them build it. 932 00:55:00,580 --> 00:55:02,902 Anybody who doesn't know the seriousness of the situation 933 00:55:02,903 --> 00:55:04,892 - shouldn't be here. - I'll look into that, sir. 934 00:55:05,248 --> 00:55:06,319 - You should. - Sir. 935 00:55:32,234 --> 00:55:33,319 [Indistinct conversation] 936 00:55:33,670 --> 00:55:35,410 - I'm done for! - I woke up late. 937 00:55:35,411 --> 00:55:37,919 - Where are you going? Move aside. - Move aside. 938 00:55:41,220 --> 00:55:43,553 [Tribal music in the background] 939 00:55:53,938 --> 00:55:56,012 [Tribal song begins] 940 00:56:16,452 --> 00:56:18,210 "RETURN THE FORESTS FROM CORPORATE LANDLORDS" 941 00:56:18,211 --> 00:56:20,131 "TO THEIR RIGHTFUL OWNERS - THE TRIBAL PEOPLE" 942 00:56:20,132 --> 00:56:21,255 Move. Move. 943 00:56:21,256 --> 00:56:23,209 - You guys go towards that side-- - Dig it properly. 944 00:56:23,210 --> 00:56:24,261 Well, Basheer sir... 945 00:56:24,262 --> 00:56:26,209 Wasn't their protest already settled? 946 00:56:27,529 --> 00:56:29,886 Didn't the Home Minister himself come and sign the papers? 947 00:56:29,887 --> 00:56:32,513 All the ministers ever did was sign papers. 948 00:56:32,514 --> 00:56:35,156 That's why they risked everything and resumed the protest. 949 00:56:35,678 --> 00:56:38,725 But won't this process take its own time? 950 00:56:38,959 --> 00:56:40,224 It's the government process, right? 951 00:56:40,225 --> 00:56:42,700 Several of our PSC rank-lists got expired, you know? 952 00:56:42,701 --> 00:56:45,076 My dear PSC, install the signage for now. 953 00:56:46,342 --> 00:56:47,748 Fix it properly. 954 00:56:50,410 --> 00:56:53,252 We've gathered here from different places. 955 00:56:53,253 --> 00:56:55,868 Even though we are from different places, 956 00:56:55,869 --> 00:56:57,590 our demand is the same. 957 00:56:58,123 --> 00:56:59,356 Therefore, we should stand united. 958 00:56:59,357 --> 00:57:01,993 Aren't we now just serving as their watchmen, sir? 959 00:57:01,994 --> 00:57:04,320 Isn't that the duty of a policeman? 960 00:57:04,321 --> 00:57:05,796 these policemen will use it against us. 961 00:57:05,797 --> 00:57:08,275 Yet, these people building huts and... 962 00:57:08,894 --> 00:57:10,540 Well, that's how their life is. 963 00:57:10,684 --> 00:57:12,305 And that's their protest. 964 00:57:15,454 --> 00:57:18,220 I think the huts we have now are enough. 965 00:57:18,478 --> 00:57:21,056 People from other places are still to come. 966 00:57:21,673 --> 00:57:23,642 We will manage once they reach. 967 00:57:23,782 --> 00:57:26,423 Everyone who went to collect honey from the forest is back, right? 968 00:57:28,884 --> 00:57:32,045 You must watch their each and every moment, okay? 969 00:57:32,046 --> 00:57:33,157 Okay, sir. 970 00:57:35,845 --> 00:57:37,008 Sir. 971 00:57:37,009 --> 00:57:40,478 I... I have seen you before... 972 00:57:40,657 --> 00:57:41,821 Forgot your name. 973 00:57:42,243 --> 00:57:43,509 It's Basheer, sir. 974 00:57:44,775 --> 00:57:47,430 During the day-night protest at Thiruvananthapuram... 975 00:57:47,431 --> 00:57:49,157 Ah, yes, yes! 976 00:57:49,321 --> 00:57:51,524 When my car hit someone and things got messy, 977 00:57:51,525 --> 00:57:53,938 - you came up with the right solution. Correct? - Right, sir. 978 00:57:54,946 --> 00:57:56,850 It's been 36 days 979 00:57:56,851 --> 00:57:58,345 since we started this protest. 980 00:57:58,954 --> 00:58:00,111 I know that 981 00:58:00,376 --> 00:58:02,603 we have no rice, groceries, or anything. 982 00:58:02,689 --> 00:58:04,686 Yet, none of us should back off. 983 00:58:04,687 --> 00:58:06,273 The police will try to scare us. 984 00:58:06,274 --> 00:58:08,142 But we shouldn't back off. 985 00:58:08,314 --> 00:58:11,102 We will win the protest only if we stand together. 986 00:58:11,103 --> 00:58:13,350 We've been protesting for so many days now. 987 00:58:13,351 --> 00:58:15,653 Not a single grain of rice is left. 988 00:58:15,654 --> 00:58:18,366 I know that we have nothing. 989 00:58:18,844 --> 00:58:21,969 If we end this protest now, we won't achieve anything. 990 00:58:22,100 --> 00:58:26,100 We need a solution. We've been here with our kids for days. 991 00:58:26,257 --> 00:58:29,124 You... I understand your concerns. 992 00:58:29,350 --> 00:58:32,286 The ministers are coming tomorrow for talks. 993 00:58:32,287 --> 00:58:35,060 Let's speak to them and decide what to do. 994 00:58:35,061 --> 00:58:37,382 Till then, please cooperate. 995 00:58:44,277 --> 00:58:45,496 Shoo! 996 00:58:49,122 --> 00:58:50,516 [Dog whimpers softly] 997 00:58:52,988 --> 00:58:54,595 [Dog barks anxiously] 998 00:59:00,560 --> 00:59:01,959 [Dog snarls and barks] 999 00:59:01,960 --> 00:59:03,110 Go away, dog! 1000 00:59:05,231 --> 00:59:06,518 [Man whistling] 1001 00:59:11,647 --> 00:59:13,747 - Sir, please... No, sir... - Move! 1002 00:59:13,748 --> 00:59:15,045 - Please, sir... - Move, you! 1003 00:59:15,504 --> 00:59:17,996 SHANTHI [OVER PA]: Who else will raise our voice if not us? 1004 00:59:18,293 --> 00:59:19,511 We must fight-- 1005 00:59:19,512 --> 00:59:21,043 Dare you touch a policeman? 1006 00:59:21,044 --> 00:59:22,144 ...till our last breath. 1007 00:59:22,145 --> 00:59:24,338 [Music surges violently] 1008 00:59:25,684 --> 00:59:27,246 - Leave me! - We-- 1009 00:59:29,674 --> 00:59:30,994 [Protestors screaming] 1010 00:59:33,904 --> 00:59:35,513 Come on, everybody! 1011 00:59:35,514 --> 00:59:36,707 No! No! 1012 00:59:36,708 --> 00:59:38,365 Come on! 1013 00:59:39,686 --> 00:59:41,053 What are you doing? 1014 00:59:41,577 --> 00:59:43,108 HEY! 1015 00:59:59,342 --> 01:00:01,513 Let go, Varghese! Let go! 1016 01:00:01,514 --> 01:00:02,966 Let go! 1017 01:00:02,967 --> 01:00:04,420 Let go of me, sir! 1018 01:00:05,154 --> 01:00:06,496 What the hell are you doing? 1019 01:00:06,497 --> 01:00:08,996 - Let go of me! - Stay still! 1020 01:00:08,997 --> 01:00:10,981 - Sir... - It's a protected forest area. 1021 01:00:10,982 --> 01:00:13,670 - You can't enter that area! - He started it, sir! 1022 01:00:13,671 --> 01:00:15,499 We will talk and sort things out. 1023 01:00:15,500 --> 01:00:16,758 Who asked him to enter our land? 1024 01:00:17,095 --> 01:00:19,265 We know why you are doing this? 1025 01:00:19,266 --> 01:00:21,782 - Don't talk too much. - Let's talk and sort it out. 1026 01:00:24,872 --> 01:00:26,301 What are you all watching? 1027 01:00:26,551 --> 01:00:27,747 - Got nothing to do? - Sir. 1028 01:00:28,145 --> 01:00:29,325 - Go. - Sir. 1029 01:00:32,367 --> 01:00:33,578 What's it, Varghese? 1030 01:00:34,578 --> 01:00:35,953 Wanna play a hero? 1031 01:00:37,921 --> 01:00:40,604 Forget hitting somebody, we don't have the right to even go there! 1032 01:00:41,164 --> 01:00:42,437 Don't you know that? 1033 01:00:43,476 --> 01:00:46,242 We have the right to go there only if the law and order are violated. 1034 01:00:47,640 --> 01:00:49,304 Don't try to play the hero here. 1035 01:00:50,656 --> 01:00:53,687 Stick to what I tell you. 1036 01:00:53,992 --> 01:00:55,351 - Got it? - Yes. 1037 01:00:56,476 --> 01:00:57,663 Basheer... 1038 01:00:57,664 --> 01:00:59,570 Tomorrow, the ministers will be here for the discussion. 1039 01:00:59,695 --> 01:01:00,718 Sir. 1040 01:01:01,000 --> 01:01:02,534 If he does something like this again, 1041 01:01:02,671 --> 01:01:05,507 he'll lose his police cap and land behind bars! 1042 01:01:06,523 --> 01:01:07,905 Explain it to your friend. 1043 01:01:12,492 --> 01:01:14,226 - Are you completely out of your mind? - Sir... 1044 01:01:14,425 --> 01:01:16,339 This is a sensitive situation. 1045 01:01:16,731 --> 01:01:18,551 You should have some common sense. 1046 01:01:19,094 --> 01:01:20,719 Always asking for blame! 1047 01:01:21,196 --> 01:01:22,422 Let's go. 1048 01:01:24,627 --> 01:01:25,619 Come with me. 1049 01:01:26,236 --> 01:01:28,283 [Relentless tribal drumming] 1050 01:01:42,748 --> 01:01:45,322 [Music fades] 1051 01:01:46,903 --> 01:01:48,436 We've got the ballistic report. 1052 01:01:48,589 --> 01:01:51,903 The bullet found in the body was fired from this very rifle. 1053 01:01:54,214 --> 01:01:56,395 KAP 5 126. 1054 01:01:56,396 --> 01:01:57,930 [Rifle shot cracks] 1055 01:02:07,795 --> 01:02:08,818 It is my rifle. 1056 01:02:08,819 --> 01:02:10,023 [Gunfire erupts] 1057 01:02:14,076 --> 01:02:15,133 That means, 1058 01:02:15,134 --> 01:02:17,404 You, Varghese, are the culprit behind this murder. 1059 01:02:25,284 --> 01:02:27,440 I am not the only culprit, sir. 1060 01:02:30,853 --> 01:02:32,651 It's the confession letter. Sign it. 1061 01:02:52,633 --> 01:02:54,383 This case isn't going to court 1062 01:02:54,470 --> 01:02:56,024 on my confession. 1063 01:02:56,424 --> 01:02:57,630 Hey, you! 1064 01:02:57,866 --> 01:02:59,966 [Tense music begins] 1065 01:03:04,264 --> 01:03:06,771 [Tribal chorus swells] 1066 01:03:20,509 --> 01:03:22,595 Varghese, there's nothing wrong with what you did. 1067 01:03:22,596 --> 01:03:24,494 We should've scared them off with a few blows 1068 01:03:24,495 --> 01:03:25,982 and cleared them out much earlier. 1069 01:03:26,089 --> 01:03:28,738 Because of those tribal scoundrels we are trapped here! 1070 01:03:29,413 --> 01:03:30,807 - Here, sir. - Sir, your glass. 1071 01:03:33,734 --> 01:03:37,151 Here I am, in the middle of nowhere, drinking 1072 01:03:37,152 --> 01:03:40,246 when I should be home, curled up with my wife. 1073 01:03:42,295 --> 01:03:44,010 Isn't this fun, though, Baiju? 1074 01:03:44,298 --> 01:03:47,431 Every day, we crash under the dorm roof at the camp. 1075 01:03:48,335 --> 01:03:50,210 Yeah, great! Now we can crash under the sky! 1076 01:03:50,609 --> 01:03:55,996 Just hoping no beast or snake shows up to bite me tonight. 1077 01:03:56,362 --> 01:03:59,035 - Varghese, drink. - Definitely a chance of that happening! 1078 01:03:59,689 --> 01:04:01,040 Sir, apple. 1079 01:04:03,255 --> 01:04:05,486 Those guys don't fear the forest or wild animals. 1080 01:04:05,487 --> 01:04:07,209 We're the ones stuck here. 1081 01:04:07,355 --> 01:04:10,351 If we flinch even a little, we could end up in some elephant's mouth. 1082 01:04:10,762 --> 01:04:13,614 And if we step past the barricade, Keshavadas sir will rip us apart. 1083 01:04:18,736 --> 01:04:21,786 Honestly, it's like we're the ones being held hostage. 1084 01:04:22,215 --> 01:04:24,953 What a mess! Just hoping this will end soon. 1085 01:04:25,669 --> 01:04:27,293 My new house is getting tiled right now. 1086 01:04:27,294 --> 01:04:29,058 At least we have a place to go back to 1087 01:04:29,059 --> 01:04:31,373 a proper bed and someone to hug at night. 1088 01:04:38,629 --> 01:04:39,968 Basheer sir, 1089 01:04:40,315 --> 01:04:42,054 how long will we be stuck here? 1090 01:04:42,194 --> 01:04:43,180 [Basheer laughs] 1091 01:04:43,181 --> 01:04:44,989 We have just reached here. 1092 01:04:46,015 --> 01:04:47,224 No sir, I mean... 1093 01:04:47,855 --> 01:04:49,570 I miss my home. 1094 01:04:50,782 --> 01:04:52,876 Don't start crying for your mum now. 1095 01:04:52,877 --> 01:04:55,044 I'll drag you off and feed you to a bear! 1096 01:04:56,115 --> 01:04:58,057 Don't you ever feel homesickness, sir? 1097 01:04:58,810 --> 01:05:01,343 Don't you miss your wife and kid? 1098 01:05:01,935 --> 01:05:04,599 Not more, just one kid. 1099 01:05:04,600 --> 01:05:06,134 She's in 6th grade. 1100 01:05:07,462 --> 01:05:10,582 You should get married, too, man. Settle down. 1101 01:05:11,435 --> 01:05:13,457 Why, sir? Do you think once we get married, 1102 01:05:13,458 --> 01:05:15,245 we wouldn't feel like going home anymore? 1103 01:05:16,174 --> 01:05:17,834 Not like that, man. 1104 01:05:18,655 --> 01:05:21,655 When you get married, things balance out. 1105 01:05:22,449 --> 01:05:25,449 She'll take half your stress 1106 01:05:26,855 --> 01:05:29,558 but you'll have to take half of hers, too. 1107 01:05:31,008 --> 01:05:32,722 [Snoring sounds] 1108 01:05:34,882 --> 01:05:35,935 Hey... 1109 01:05:36,704 --> 01:05:39,625 Enough with the flashbacks, just go to sleep! 1110 01:05:39,880 --> 01:05:41,740 [man snoring loudly] 1111 01:05:44,773 --> 01:05:46,306 [Snoring continues] 1112 01:05:46,307 --> 01:05:48,359 Is that snoring or a train? 1113 01:05:50,861 --> 01:05:52,191 Do they understand 1114 01:05:52,192 --> 01:05:54,820 that encroaching forest land is a serious offence? 1115 01:05:55,215 --> 01:05:56,789 Let's see what can be done. 1116 01:06:04,811 --> 01:06:07,408 It's been 37 days, sir! Thirty-seven! 1117 01:06:07,409 --> 01:06:09,995 These women and kids have been stuck out here all this time. 1118 01:06:10,948 --> 01:06:13,454 Apart from sending cops to scare us, 1119 01:06:13,455 --> 01:06:15,089 what else have you actually done? 1120 01:06:15,090 --> 01:06:16,122 Nothing, right? 1121 01:06:16,769 --> 01:06:19,263 And now you're asking us to leave? That's not happening, sir. 1122 01:06:19,264 --> 01:06:21,490 The government will give you land, for sure. 1123 01:06:21,491 --> 01:06:23,115 Didn't we give you our word? 1124 01:06:23,116 --> 01:06:24,979 So, give us some time! 1125 01:06:25,727 --> 01:06:27,556 How much more time do you need, sir? 1126 01:06:27,557 --> 01:06:29,345 Back when we protested at the Secretariat, 1127 01:06:29,346 --> 01:06:32,100 the Chief Minister himself came down and signed the agreement. 1128 01:06:32,414 --> 01:06:33,421 And then? 1129 01:06:33,786 --> 01:06:35,405 It's been a year and a half since then! 1130 01:06:35,406 --> 01:06:37,514 We're working on it. 1131 01:06:37,515 --> 01:06:40,600 Very soon, you'll be given proper documents for your land. 1132 01:06:40,913 --> 01:06:44,932 But this protest can't go on like this. 1133 01:06:45,134 --> 01:06:48,852 Once you head down the Wayanad hills, you'll forget all your promises. 1134 01:06:49,743 --> 01:06:51,291 Sir, the monsoon's about to hit. 1135 01:06:51,292 --> 01:06:53,469 All our huts are barely holding up. 1136 01:06:53,470 --> 01:06:55,330 We don't even have a place to lie down. 1137 01:06:55,570 --> 01:06:56,992 Nobody will offer us any work. 1138 01:06:57,209 --> 01:06:59,059 Not a single rupee coming in. 1139 01:06:59,855 --> 01:07:00,862 We'll be starving, sir. 1140 01:07:01,128 --> 01:07:02,724 You won't have to starve. 1141 01:07:02,725 --> 01:07:04,674 We have ration shops to support you. 1142 01:07:04,675 --> 01:07:08,197 And if that's not enough, we'll deliver supplies to your door. 1143 01:07:08,347 --> 01:07:10,181 The government will do what's necessary. 1144 01:07:10,182 --> 01:07:12,408 But we don't have houses, sir. 1145 01:07:13,529 --> 01:07:15,707 If we promised you homes, you'll get them. 1146 01:07:16,029 --> 01:07:18,107 If we promised you land, you'll get them as well. 1147 01:07:18,629 --> 01:07:21,320 This isn't just any place where you can set up camp and protest 1148 01:07:21,321 --> 01:07:22,715 It's protected forest land. 1149 01:07:22,889 --> 01:07:25,200 There are endangered species here 1150 01:07:25,821 --> 01:07:27,969 This is a sensitive forest! 1151 01:07:27,970 --> 01:07:29,250 Do you even know? 1152 01:07:30,026 --> 01:07:32,127 Nobody knows this forest better than us, sir. 1153 01:07:33,080 --> 01:07:35,875 No one else knows these lands and creatures like we do. 1154 01:07:35,876 --> 01:07:36,812 No one! 1155 01:07:36,813 --> 01:07:38,872 Didn't the government already agree to everything we asked? 1156 01:07:38,873 --> 01:07:40,945 Then why are you still here protesting? 1157 01:07:40,946 --> 01:07:42,596 Just to shame the government, right? 1158 01:07:42,597 --> 01:07:44,340 We're not here to shame anyone, sir, 1159 01:07:44,341 --> 01:07:46,455 just to live with dignity. 1160 01:07:48,502 --> 01:07:51,828 [Ominous Music] 1161 01:08:00,201 --> 01:08:06,059 ♪ O wilderness, you unseen highlands ♪ 1162 01:08:06,268 --> 01:08:11,723 ♪ O gentle herd, come gather near ♪ 1163 01:08:12,076 --> 01:08:17,239 ♪ The tender form lies torn apart ♪ 1164 01:08:17,562 --> 01:08:22,859 ♪ As heart and eyes well up with tears ♪ 1165 01:08:32,813 --> 01:08:37,328 ♪ Dance, peacock, let your troupes trail you ♪ 1166 01:08:37,487 --> 01:08:41,816 ♪ Sing, cuckoo, melodies will follow too ♪ 1167 01:08:42,041 --> 01:08:46,589 ♪ Dance, peacock, let your troupes trail you ♪ 1168 01:08:46,679 --> 01:08:51,099 ♪ The deity whirls in a sacred trance ♪ 1169 01:08:51,100 --> 01:08:55,610 ♪ Wearing a sickle and anklets, immersed in the ritual ♪ 1170 01:08:55,790 --> 01:09:00,345 ♪ Dance, peacock, let your troupes trail you ♪ 1171 01:09:00,346 --> 01:09:04,778 ♪ Sing, cuckoo, melodies will follow too ♪ 1172 01:09:04,981 --> 01:09:09,626 ♪ I saw a deer atop the shrine ♪ 1173 01:09:09,627 --> 01:09:11,394 ♪ So young, so soft ♪ 1174 01:09:11,656 --> 01:09:14,782 That's a ritual practised by the tribal communities. 1175 01:09:14,783 --> 01:09:18,486 First, the tribals surround the tiger's den and kill it with a spear or arrow. 1176 01:09:18,487 --> 01:09:21,482 Afterwards, they cut out its tongue, and offer it to Muthappan. 1177 01:09:21,782 --> 01:09:23,494 ♪ It captured my heart ♪ 1178 01:09:23,495 --> 01:09:28,151 ♪ Is that the charm of a cherry blossom? ♪ 1179 01:09:28,152 --> 01:09:32,733 ♪ Or the scent of a yam flower deep in the wild? ♪ 1180 01:09:32,734 --> 01:09:37,379 ♪ Or perhaps the jasmine’s gentle bloom? ♪ 1181 01:09:37,380 --> 01:09:41,931 ♪ I gathered them all and placed them in her hair ♪ 1182 01:09:41,932 --> 01:09:46,265 ♪ Dance, peacock, let your troupes trail you ♪ 1183 01:09:46,525 --> 01:09:50,846 ♪ Sing, cuckoo, melodies will follow too ♪ 1184 01:09:54,378 --> 01:09:56,449 Those guys are clever, aren't they? 1185 01:09:56,450 --> 01:09:57,952 They're good hunters, too. 1186 01:09:58,343 --> 01:10:00,998 - They must still be hunting, right? - Of course. 1187 01:10:01,626 --> 01:10:03,350 They would go deep into the forest. 1188 01:10:03,803 --> 01:10:06,109 [Tribal music] 1189 01:10:21,030 --> 01:10:23,777 ♪ The forest shook, along with the fields, homes, and roads ♪ 1190 01:10:23,778 --> 01:10:26,810 ♪ Hunters pursued the jackal that reigns over the wild ♪ 1191 01:10:26,811 --> 01:10:29,849 ♪ With arrows, slings, stones, and bows ♪ 1192 01:10:29,850 --> 01:10:32,777 ♪ Folks stormed the jungle, will they return to land? ♪ 1193 01:11:01,295 --> 01:11:02,302 Basheer sir... 1194 01:11:03,815 --> 01:11:06,675 When I went to take a leak some cops were there... 1195 01:11:09,195 --> 01:11:10,398 Sir! 1196 01:11:11,442 --> 01:11:14,343 We can't let this slide. Come fast! 1197 01:11:14,344 --> 01:11:16,355 Come, everyone! Come, fast! 1198 01:11:16,755 --> 01:11:17,962 Hurry up! 1199 01:11:18,181 --> 01:11:19,911 Don't let go of any of them. 1200 01:11:19,912 --> 01:11:21,779 - They're all in on this together. - Come down here, you cops! 1201 01:11:21,780 --> 01:11:23,952 Call the officers! Ask them to come out! 1202 01:11:23,953 --> 01:11:25,231 Come out, officers! 1203 01:11:25,232 --> 01:11:27,501 We won't leave until we have a resolution! 1204 01:11:27,502 --> 01:11:29,295 It's you folks who disrupted our water supply! 1205 01:11:29,296 --> 01:11:30,651 Call your superiors! 1206 01:11:33,458 --> 01:11:34,510 What's the matter? 1207 01:11:34,511 --> 01:11:36,817 You covered the pond to keep us from drinking, didn't you? 1208 01:11:36,818 --> 01:11:38,371 We need answers. 1209 01:11:38,855 --> 01:11:40,464 We didn't do anything. 1210 01:11:40,722 --> 01:11:43,308 Oh, really? Was it an elephant or a bear that ruined the pond? 1211 01:11:43,309 --> 01:11:46,309 Look, I don't know about any elephant or bear. 1212 01:11:46,310 --> 01:11:48,481 If you have a complaint, write it down. We'll investigate. 1213 01:11:48,482 --> 01:11:49,910 No need to file any complaints. 1214 01:11:49,911 --> 01:11:51,606 - We know exactly who did it. - Sir, we shouldn't get involved in this. 1215 01:11:51,607 --> 01:11:54,316 You dumped all your food scraps into the pond. 1216 01:11:54,317 --> 01:11:56,044 And you are trying to fool us? 1217 01:11:57,166 --> 01:11:59,362 Do I need to make a fool of you when you are already one? 1218 01:11:59,363 --> 01:12:00,848 Enough, sir! 1219 01:12:02,709 --> 01:12:06,716 Think twice before you go waving torches and raising protests. 1220 01:12:07,835 --> 01:12:14,049 One step from you, and our response will be tenfold. 1221 01:12:16,869 --> 01:12:17,875 Got it? 1222 01:12:22,769 --> 01:12:24,801 Don't think you can just scare us off, sir. 1223 01:12:24,802 --> 01:12:26,701 Whatever you do, we're not leaving this land 1224 01:12:26,702 --> 01:12:29,048 without what we were promised. 1225 01:12:29,412 --> 01:12:30,283 Thami... 1226 01:12:30,284 --> 01:12:33,109 Why did you mess with their drinking water, sir? 1227 01:12:36,475 --> 01:12:37,834 Well... he... 1228 01:12:48,861 --> 01:12:51,421 [Ominous Music] 1229 01:13:00,653 --> 01:13:02,580 [Vehicle engine noise] 1230 01:13:15,108 --> 01:13:17,833 Basheer sir, isn't it the HAST team? 1231 01:13:23,275 --> 01:13:26,834 Yeah, the operation's going to include this group, too. 1232 01:13:26,835 --> 01:13:28,062 Eh? 1233 01:13:28,222 --> 01:13:31,450 They step in only for internal security issues, right? 1234 01:13:31,682 --> 01:13:33,415 There's nothing like that here now. 1235 01:13:33,594 --> 01:13:35,305 Trouble can break out anytime. 1236 01:13:35,762 --> 01:13:37,810 They will tell the plan in the next meeting. 1237 01:13:40,178 --> 01:13:42,526 The list of areas under the radar has been sent. 1238 01:13:42,527 --> 01:13:44,716 Photos of individuals on the red list will be faxed shortly. 1239 01:13:44,717 --> 01:13:47,929 If any are identified, report immediately to Control. Over. 1240 01:13:48,068 --> 01:13:49,125 Hmm. Okay. 1241 01:13:52,995 --> 01:13:55,519 It's been 40 days since the protest started. 1242 01:13:56,008 --> 01:13:58,136 A protest this well-organised, 1243 01:13:58,522 --> 01:14:01,367 it's not something tribal leaders could've pulled off alone. 1244 01:14:01,929 --> 01:14:03,747 The intelligence report has stated 1245 01:14:03,748 --> 01:14:06,502 that the strike is supported by the Maoist groups. 1246 01:14:07,561 --> 01:14:11,794 And the workers of the Kabani Dal in Kerala were involved right from the start. 1247 01:14:11,995 --> 01:14:14,204 Also, groups from Andhra, Tamil Nadu, 1248 01:14:14,205 --> 01:14:16,755 have assigned their comrades here. 1249 01:14:17,235 --> 01:14:18,661 And they are armed. 1250 01:14:20,595 --> 01:14:22,961 We don't know what their exact plan is. 1251 01:14:22,962 --> 01:14:25,106 First, we will find the hidden weapons. 1252 01:14:25,107 --> 01:14:27,384 And then we track down the Maoist camp 1253 01:14:27,385 --> 01:14:30,392 and figure out exactly where in the forest they're operating from. 1254 01:14:30,655 --> 01:14:33,013 The HAST team will provide the necessary backup. 1255 01:14:34,122 --> 01:14:38,325 Sir, won't it be risky to search through the protesters? 1256 01:14:38,326 --> 01:14:39,327 Yes. 1257 01:14:39,449 --> 01:14:40,455 Not just that... 1258 01:14:40,742 --> 01:14:43,316 We don't have the permission to enter the protest area. 1259 01:14:43,782 --> 01:14:46,380 Maoist people won't be among the crowd. 1260 01:14:46,655 --> 01:14:49,123 They are planning and operating from outside. 1261 01:14:49,124 --> 01:14:50,924 Everybody should be on alert. 1262 01:14:51,835 --> 01:14:53,185 They may do anything 1263 01:14:53,855 --> 01:14:54,862 at any time. 1264 01:15:10,495 --> 01:15:11,746 We four will go this side. 1265 01:15:11,896 --> 01:15:13,203 Your team, go this side. 1266 01:15:13,362 --> 01:15:14,687 and you, this direction. 1267 01:15:40,949 --> 01:15:43,123 Sir, will they attack us? 1268 01:15:43,124 --> 01:15:44,155 Be quiet! 1269 01:15:44,868 --> 01:15:45,875 We are not trekking! 1270 01:15:46,495 --> 01:15:49,681 We are in a situation where danger could strike at any moment. 1271 01:15:49,925 --> 01:15:50,955 Sir. 1272 01:15:53,745 --> 01:15:54,842 What did he say? 1273 01:15:54,843 --> 01:15:56,570 Told us to quietly go with them. 1274 01:16:03,108 --> 01:16:05,155 You two, head northwest. 1275 01:16:05,255 --> 01:16:06,406 We will go this way. 1276 01:16:06,801 --> 01:16:07,807 Come. 1277 01:16:09,855 --> 01:16:11,499 You are not good at Hindi, right? 1278 01:16:11,882 --> 01:16:13,961 Do one thing. Go with the Tamil guy. 1279 01:16:13,962 --> 01:16:15,169 I'll go with the other one. 1280 01:16:15,170 --> 01:16:16,506 Call me if needed. 1281 01:16:18,654 --> 01:16:19,976 - Hurry up. - Yeah. 1282 01:16:19,977 --> 01:16:21,009 Come on. 1283 01:16:26,998 --> 01:16:29,131 [Unsettling ambient music] 1284 01:17:09,813 --> 01:17:12,245 Police! Police! Run! 1285 01:17:31,212 --> 01:17:34,319 [Suspenseful Music] 1286 01:17:54,055 --> 01:17:55,061 Sir... 1287 01:17:56,945 --> 01:17:59,596 Control. Control, Set 3. 1288 01:17:59,597 --> 01:18:00,889 - Set 3, Control. - Search party reporting. 1289 01:18:00,890 --> 01:18:03,843 We've identified a hut, but no weapons have been found. 1290 01:18:04,001 --> 01:18:06,329 It's safe. Is that clear, sir? Over. 1291 01:18:06,330 --> 01:18:07,738 Set 3 is clear. Over. 1292 01:18:14,442 --> 01:18:17,807 Opposition slams government over Cheeyambam land protest, 1293 01:18:17,808 --> 01:18:19,765 calls it a major embarrassment. 1294 01:18:19,766 --> 01:18:20,903 That means? 1295 01:18:20,904 --> 01:18:24,705 Sir, the opposition leader has accused the government of... 1296 01:18:24,935 --> 01:18:26,729 ... the ongoing Cheeyambam land protest. 1297 01:18:26,730 --> 01:18:27,777 Varghese... 1298 01:18:28,115 --> 01:18:29,122 Sir. 1299 01:18:31,228 --> 01:18:32,588 Everything was okay there? 1300 01:18:32,815 --> 01:18:33,822 Yes, sir. 1301 01:18:34,802 --> 01:18:36,338 Nothing suspicious, right? 1302 01:18:36,854 --> 01:18:38,309 No, sir. Everything was clear. 1303 01:18:38,310 --> 01:18:39,341 Are you sure? 1304 01:18:39,342 --> 01:18:40,374 Yes, sir 1305 01:18:42,628 --> 01:18:43,634 You may go. 1306 01:18:43,749 --> 01:18:44,755 Sir. 1307 01:18:46,381 --> 01:18:48,027 Even after 40 days, the government 1308 01:18:48,028 --> 01:18:50,453 continues to disregard the protesters' demands. 1309 01:18:50,454 --> 01:18:51,534 Disregard? 1310 01:18:51,535 --> 01:18:54,888 Sir, the government is neglecting the demands of the tribes. 1311 01:18:55,815 --> 01:18:56,821 Carry on. 1312 01:18:56,822 --> 01:18:59,500 [Folk song] 1313 01:19:36,561 --> 01:19:37,911 Did she sleep? 1314 01:19:46,367 --> 01:19:47,406 Party 1315 01:19:47,407 --> 01:19:48,501 Fall in! 1316 01:19:56,268 --> 01:19:58,515 [Ominous Music] 1317 01:20:12,075 --> 01:20:13,223 Hello, checking. 1318 01:20:13,224 --> 01:20:14,786 Checking, Alpha checking. 1319 01:20:16,522 --> 01:20:19,102 No use. Basheer sir's set is completely out. 1320 01:20:20,349 --> 01:20:21,687 Could it be a technical issue? 1321 01:20:21,688 --> 01:20:23,866 Hard to say. There's been no response from that end. 1322 01:20:23,867 --> 01:20:25,353 - They went deep into the forest, after all. - Everyone's present, sir. Over. 1323 01:20:25,354 --> 01:20:27,518 Maybe they lost the wireless set or something. 1324 01:20:31,012 --> 01:20:33,863 Location of Mike 7 has been reported as the Guest House. Over. 1325 01:20:38,686 --> 01:20:41,166 [Ominous Music] 1326 01:20:45,992 --> 01:20:47,197 What's going on, Varghese? 1327 01:20:47,198 --> 01:20:48,972 Did you cause any new problems? 1328 01:20:49,169 --> 01:20:50,077 No, sir. 1329 01:20:50,078 --> 01:20:51,890 Basheer sir and UP commando Daya Narayanan, 1330 01:20:51,891 --> 01:20:55,004 who went on the search yesterday, have still not come back. 1331 01:20:55,005 --> 01:20:56,268 That's not a problem. 1332 01:20:57,079 --> 01:20:59,349 Another team is also on the way, 1333 01:20:59,483 --> 01:21:02,823 your friend Suresh and that Bihari officer. 1334 01:21:04,173 --> 01:21:06,413 Sir, shouldn't we send a team to look for them? 1335 01:21:08,331 --> 01:21:10,660 They're not on vacation at their granny's place. 1336 01:21:11,642 --> 01:21:13,723 It's a dense forest. Even an elephant would lose its way. 1337 01:21:13,724 --> 01:21:17,258 Kerala Police doesn't have experience working in this kind of terrain. 1338 01:21:17,471 --> 01:21:19,330 They'll be back once it's daylight. 1339 01:21:21,092 --> 01:21:23,245 Sir, his wireless set is disconnected 1340 01:21:23,472 --> 01:21:25,525 Tried reaching from the Control Room, didn't work. 1341 01:21:27,503 --> 01:21:29,783 If you want, I'll take a helicopter and check myself? 1342 01:21:30,822 --> 01:21:32,503 They are not kids. 1343 01:21:32,761 --> 01:21:34,961 They are officers with 10-20 years of service. 1344 01:21:35,457 --> 01:21:36,463 They will come back. 1345 01:21:43,754 --> 01:21:45,349 Don't you have any duty to attend to? 1346 01:21:45,489 --> 01:21:46,496 I do, sir. 1347 01:21:48,308 --> 01:21:49,836 Then, go and stand watch over there. 1348 01:21:49,940 --> 01:21:51,979 Don't just stand around doing nothing, 1349 01:21:52,155 --> 01:21:53,442 keep an eye on them. 1350 01:21:53,654 --> 01:21:55,473 And don't cause any more trouble. 1351 01:21:56,475 --> 01:21:58,425 I'm standing on a ticking time bomb here, 1352 01:21:58,426 --> 01:21:59,708 understand? Go! 1353 01:22:19,542 --> 01:22:21,580 What's that? Honey or something? 1354 01:22:21,806 --> 01:22:22,813 Hey, no. 1355 01:22:23,311 --> 01:22:24,709 It's an Indian laurel tree. 1356 01:22:25,259 --> 01:22:27,124 You can use its bark to collect water. 1357 01:22:27,986 --> 01:22:28,993 Drink it. 1358 01:22:29,568 --> 01:22:32,547 Whoa! These guys are something else. Pretty smart, huh? 1359 01:22:41,069 --> 01:22:44,448 No, I won't give it. Go away. 1360 01:22:44,449 --> 01:22:46,716 - Catch her, man. - No, I won't give it. 1361 01:22:46,717 --> 01:22:48,825 She has got something in her hand. 1362 01:22:48,826 --> 01:22:51,451 Go and get it from her hand. 1363 01:22:51,452 --> 01:22:54,312 - No, I won't give it. - Catch her from that side. 1364 01:22:54,313 --> 01:22:56,363 Catch her. Get it from her. 1365 01:22:56,364 --> 01:22:57,394 Hey! Hey! 1366 01:22:57,395 --> 01:22:58,475 Stop there. 1367 01:22:58,943 --> 01:23:00,043 Hey! Hey! 1368 01:23:00,815 --> 01:23:01,821 Hey! 1369 01:23:02,135 --> 01:23:03,514 What are you doing here? 1370 01:23:03,759 --> 01:23:04,765 Go inside. 1371 01:23:05,033 --> 01:23:06,040 Go! 1372 01:23:11,567 --> 01:23:13,381 [Joyful music begins] 1373 01:23:36,116 --> 01:23:37,085 Hello? 1374 01:23:37,086 --> 01:23:38,205 [Ominous Music] 1375 01:23:38,304 --> 01:23:39,311 Hello? 1376 01:23:40,337 --> 01:23:41,424 Hello? Hello? 1377 01:23:43,763 --> 01:23:45,630 Hello... Hello... 1378 01:23:48,755 --> 01:23:49,761 Hello. 1379 01:23:53,508 --> 01:23:55,638 We've executed the plans perfectly... 1380 01:23:55,639 --> 01:23:57,218 - Sir... - and we've ensured there are-- 1381 01:23:57,513 --> 01:24:00,125 Sir, those kids over there they're holding a walkie-talkie. 1382 01:24:00,720 --> 01:24:03,118 None of our team's sets are missing, right? 1383 01:24:03,229 --> 01:24:04,236 Then how...? 1384 01:24:05,067 --> 01:24:07,721 Sir, that guy with the dog, Adiyar Thami... 1385 01:24:07,890 --> 01:24:09,237 I feel like he knows something. 1386 01:24:10,693 --> 01:24:11,997 - Bring him here. - Sir. 1387 01:24:12,155 --> 01:24:13,241 No one should know. 1388 01:24:13,242 --> 01:24:14,275 Sir. 1389 01:24:21,421 --> 01:24:22,987 [Whistling] 1390 01:24:31,723 --> 01:24:32,817 Come. 1391 01:24:37,176 --> 01:24:38,176 Come on. 1392 01:24:46,279 --> 01:24:49,049 [Suspenseful music] 1393 01:24:49,050 --> 01:24:50,153 Hey, you! 1394 01:24:51,731 --> 01:24:52,879 Hey! 1395 01:24:57,951 --> 01:24:59,240 Let go of her! 1396 01:24:59,872 --> 01:25:01,029 Let go of the kid! 1397 01:25:02,366 --> 01:25:03,720 [Slapping sound] 1398 01:25:04,286 --> 01:25:05,544 Bring it on! 1399 01:25:18,036 --> 01:25:19,622 Didn't I warn you? 1400 01:25:21,380 --> 01:25:22,481 Let go! 1401 01:25:22,482 --> 01:25:25,083 I want you! Not the kid! 1402 01:25:26,372 --> 01:25:28,536 Let go, you bloody... 1403 01:25:30,935 --> 01:25:32,201 Let go! 1404 01:25:34,476 --> 01:25:36,009 [Thud] 1405 01:25:59,078 --> 01:26:00,431 [Water pouring sound] 1406 01:26:31,789 --> 01:26:34,669 [Man wailing] 1407 01:26:40,199 --> 01:26:41,427 Where did you find this? 1408 01:26:41,607 --> 01:26:43,841 I don't know, sir! 1409 01:27:04,415 --> 01:27:06,774 How many Maoists are there in your gang? 1410 01:27:08,254 --> 01:27:10,285 Do you know where they are? 1411 01:27:11,043 --> 01:27:13,121 You know where their weapons are, right? 1412 01:27:14,089 --> 01:27:15,104 Tell me. 1413 01:27:15,105 --> 01:27:16,926 I don't know anything, sir. 1414 01:27:20,464 --> 01:27:21,487 Alright. 1415 01:27:21,488 --> 01:27:25,292 Your folks abducted Basheer and the commando officer yesterday, right? 1416 01:27:25,785 --> 01:27:27,035 Where are they? 1417 01:27:32,751 --> 01:27:34,196 Answer me, scum! 1418 01:27:54,743 --> 01:27:55,985 Lift his leg. 1419 01:27:57,168 --> 01:27:59,363 [Wailing continues] 1420 01:28:03,449 --> 01:28:05,876 [Continuous thuds] 1421 01:28:15,054 --> 01:28:16,194 Speak up! 1422 01:28:16,195 --> 01:28:17,462 Tell us the truth! 1423 01:28:20,759 --> 01:28:22,243 Stay still! Tell us! 1424 01:28:27,347 --> 01:28:28,668 Tell us! 1425 01:28:36,449 --> 01:28:37,582 Tell us, scum! 1426 01:28:47,902 --> 01:28:49,254 Tell us! 1427 01:28:50,879 --> 01:28:51,777 Where is Basheer sir? 1428 01:28:51,778 --> 01:28:53,197 Control. Control Beat 1. 1429 01:28:53,198 --> 01:28:54,784 - Answer me! - Beat 1 Control. 1430 01:28:54,785 --> 01:28:56,104 The missing persons have been located. 1431 01:28:56,105 --> 01:28:58,064 They're injured. Requested medical assistance. 1432 01:28:58,065 --> 01:28:59,465 - Stop! - Over. 1433 01:29:04,574 --> 01:29:05,699 Enough. 1434 01:29:05,941 --> 01:29:07,301 Take him back there. 1435 01:29:07,603 --> 01:29:08,595 Oh, no... Sir... 1436 01:29:10,105 --> 01:29:11,425 Nobody should get to know. 1437 01:29:17,969 --> 01:29:20,316 [Music fades] 1438 01:29:26,580 --> 01:29:28,298 Hey, Daya... What happened? 1439 01:29:28,299 --> 01:29:29,636 Move! Hurry up! 1440 01:29:37,691 --> 01:29:39,965 Sir... Daya sir... What happened? 1441 01:29:40,926 --> 01:29:42,090 Where is Basheer sir? 1442 01:29:42,746 --> 01:29:44,035 - Sir... - Bring him fast. 1443 01:29:44,230 --> 01:29:45,363 Fast. 1444 01:29:56,444 --> 01:29:57,655 Sir... 1445 01:29:58,452 --> 01:29:59,770 What really happened? 1446 01:29:59,771 --> 01:30:00,999 We don't know, Varghese. 1447 01:30:01,640 --> 01:30:03,154 And there's no use knowing it, too. 1448 01:30:03,569 --> 01:30:06,077 We shouldn't take any action against the protestors. 1449 01:30:06,390 --> 01:30:07,788 That's the government's order. 1450 01:30:08,085 --> 01:30:10,163 Oh, no... But what about Basheer sir? 1451 01:30:10,913 --> 01:30:12,179 Basheer is missing. 1452 01:30:12,522 --> 01:30:14,399 A new team has been assigned to search for him. 1453 01:30:15,335 --> 01:30:16,749 You, too, go join them. 1454 01:30:18,046 --> 01:30:19,085 Sir. 1455 01:30:38,199 --> 01:30:40,777 Basheer and the commando had gone inside the forest for a search. 1456 01:30:41,090 --> 01:30:42,746 The attack happened there. 1457 01:30:43,387 --> 01:30:45,559 There were more than ten people there. 1458 01:30:46,051 --> 01:30:47,707 They had weapons. 1459 01:30:49,691 --> 01:30:51,012 Varghese... 1460 01:30:53,512 --> 01:30:55,309 It'd be better if we go that way. 1461 01:30:55,457 --> 01:30:57,894 This side's too tough for anyone to climb. 1462 01:30:58,332 --> 01:31:01,355 So, there's no chance that they'd go this way with a hostage. 1463 01:31:03,387 --> 01:31:05,254 - Let's go this way. - How many are there with us? 1464 01:31:05,480 --> 01:31:07,339 - Let's split ourselves into two. - Okay, sir. 1465 01:31:07,340 --> 01:31:09,559 Who is behind the attack, sir? Is it the tribal union? 1466 01:31:10,214 --> 01:31:11,601 Some people among them 1467 01:31:11,718 --> 01:31:12,986 were talking in Telugu. 1468 01:31:12,987 --> 01:31:16,691 So, I have a doubt that Maoists have joined the protestors. 1469 01:31:32,352 --> 01:31:35,602 Are they trying to keep the policeman hostage and bargain a deal? 1470 01:31:37,563 --> 01:31:40,078 At any cost, we will find our Basheer. 1471 01:31:40,079 --> 01:31:42,273 [Ambient noises of the forest] 1472 01:31:49,323 --> 01:31:53,023 [Ominous music] 1473 01:32:07,009 --> 01:32:08,337 Suresh sir... 1474 01:32:09,821 --> 01:32:12,352 Sir... Sir... Basheer sir... 1475 01:32:12,807 --> 01:32:17,142 Basheer sir... Basheer sir... 1476 01:32:17,673 --> 01:32:18,962 Oh, no! 1477 01:32:19,384 --> 01:32:20,907 Basheer sir... 1478 01:32:21,704 --> 01:32:23,118 Suresh sir! 1479 01:32:23,548 --> 01:32:25,321 Sir... Basheer sir... 1480 01:32:25,735 --> 01:32:27,556 Oh, no... Sir... 1481 01:32:30,462 --> 01:32:31,712 Sir...! 1482 01:32:33,868 --> 01:32:35,016 Sir...! 1483 01:32:36,165 --> 01:32:37,618 [Varghese weeps] 1484 01:32:51,218 --> 01:32:52,413 Sir... 1485 01:32:57,655 --> 01:32:58,851 Sir... 1486 01:33:09,288 --> 01:33:10,988 Company... 1487 01:33:11,538 --> 01:33:13,371 Attention! 1488 01:33:34,960 --> 01:33:37,215 You might be feeling like leaving this place now. 1489 01:33:37,216 --> 01:33:38,432 But mark my words, 1490 01:33:38,433 --> 01:33:39,890 when you finally leave this place, 1491 01:33:39,891 --> 01:33:43,038 you'll be a changed policeman. A happier one. 1492 01:33:43,960 --> 01:33:45,405 Your life will get better. 1493 01:33:45,999 --> 01:33:47,061 Wait and watch. 1494 01:33:49,311 --> 01:33:50,679 Come on, have it. 1495 01:33:52,796 --> 01:33:54,241 You bet! 1496 01:34:40,524 --> 01:34:42,172 Dammit! Please give way! 1497 01:34:42,173 --> 01:34:43,645 Sir, your comment on the policeman's death? 1498 01:34:43,646 --> 01:34:45,078 Let the meeting get over. I'll comment then. 1499 01:34:45,079 --> 01:34:45,922 Sir...! 1500 01:34:45,923 --> 01:34:48,428 Are you planning to turn this into a riot? 1501 01:34:48,429 --> 01:34:51,092 Or are you planning to capture all the policemen and kill them? 1502 01:34:51,093 --> 01:34:52,984 If that was our intention, 1503 01:34:52,985 --> 01:34:56,297 we wouldn't have had to suffer this long out here in the rain and scorching sun! 1504 01:34:56,298 --> 01:34:58,928 We will give you time till tomorrow morning. 1505 01:34:58,929 --> 01:35:01,623 Demolish your huts and leave. 1506 01:35:01,624 --> 01:35:02,828 Not gonna happen, sir. 1507 01:35:02,829 --> 01:35:05,217 We're here for a piece of land to build a home of our own. 1508 01:35:05,548 --> 01:35:07,053 We have no plans to go back empty-handed. 1509 01:35:07,054 --> 01:35:08,523 Not just from Wayanad, 1510 01:35:08,524 --> 01:35:10,678 but we have people from all over Kerala. 1511 01:35:11,134 --> 01:35:13,172 We'll leave only after the land is granted. 1512 01:35:13,548 --> 01:35:16,587 The government has treated you with utmost respect until now. 1513 01:35:17,212 --> 01:35:18,759 But don't expect that from now on. 1514 01:35:20,243 --> 01:35:21,540 We aren't scared, sir. 1515 01:35:21,727 --> 01:35:23,915 We'll die here if we have to. 1516 01:35:24,751 --> 01:35:25,884 We aren't scared. 1517 01:35:28,993 --> 01:35:32,076 If we ever leave this place, it will be to a land of our own. 1518 01:35:34,462 --> 01:35:35,704 That decision is final. 1519 01:35:36,798 --> 01:35:38,556 Please think it through. 1520 01:35:38,915 --> 01:35:40,907 Don't rush into a decision. 1521 01:35:41,578 --> 01:35:42,601 Not just months, 1522 01:35:42,602 --> 01:35:45,610 we thought about it for years before starting the protest, sir. 1523 01:36:17,680 --> 01:36:20,734 There are allegations that the tribal union is behind the policeman's murder. 1524 01:36:20,735 --> 01:36:22,736 Do you have Maoist support for your protest? 1525 01:36:22,737 --> 01:36:24,237 Any comments, madam? 1526 01:36:24,579 --> 01:36:25,641 We are all alone. 1527 01:36:25,642 --> 01:36:27,976 - Madam... madam... - Please talk, madam. 1528 01:36:29,017 --> 01:36:30,696 They have decided something. 1529 01:36:31,415 --> 01:36:33,142 Maybe we should reconsider? 1530 01:36:34,173 --> 01:36:36,233 Madhu, if we end this protest now, 1531 01:36:36,234 --> 01:36:37,678 we will never get the land. 1532 01:36:37,679 --> 01:36:39,821 We will be forgotten by everyone. 1533 01:36:40,743 --> 01:36:42,704 Anyway, let's be cautious. 1534 01:36:43,790 --> 01:36:46,837 Let's see what they're up to. We'll plan accordingly. 1535 01:36:47,095 --> 01:36:48,313 Inform Thami too. 1536 01:36:58,139 --> 01:37:00,092 [Police van approaches] 1537 01:37:08,769 --> 01:37:09,831 - Keshavadas... - Sir. 1538 01:37:09,832 --> 01:37:13,159 End the protest at the earliest. It's only getting worse. 1539 01:37:13,160 --> 01:37:14,687 - We don't have time to wait. - Yes, sir. It's all-- 1540 01:37:14,688 --> 01:37:17,430 We can't drag the policeman's murder case further. Finish it soon! 1541 01:37:17,431 --> 01:37:19,470 Yes, sir. We will end this all in two days. 1542 01:37:19,471 --> 01:37:21,407 - Finish it and let me know. - Okay. 1543 01:37:22,298 --> 01:37:23,454 Sir... 1544 01:37:24,110 --> 01:37:26,241 Hey! What are you doing here? Go be at the assembly. 1545 01:37:26,446 --> 01:37:28,040 Who killed Basheer sir? 1546 01:37:28,134 --> 01:37:29,492 Maoists did it, Varghese. 1547 01:37:29,493 --> 01:37:31,858 It all happened as per the advice of the tribal leaders. 1548 01:37:32,392 --> 01:37:33,773 Shouldn't we catch them, sir? 1549 01:37:33,774 --> 01:37:35,829 Give instructions to stay alert. 1550 01:37:35,830 --> 01:37:37,837 You don't understand the situation here, do you? 1551 01:37:38,204 --> 01:37:39,945 A riot could erupt at any moment. 1552 01:37:39,946 --> 01:37:41,758 Once the protest turns into a riot, 1553 01:37:41,759 --> 01:37:43,944 our department will be answerable to the government. 1554 01:37:46,004 --> 01:37:48,251 I wasn't talking about it, sir. 1555 01:37:48,252 --> 01:37:51,337 Shouldn't we conduct an investigation to catch Basheer sir's killers? 1556 01:37:51,338 --> 01:37:53,473 Isn't that the responsibility of our department, sir? 1557 01:37:54,043 --> 01:37:55,908 It's not just Basheer who died, 1558 01:37:55,909 --> 01:37:58,730 the lives of the rest of the policemen are my responsibility, too. 1559 01:37:59,207 --> 01:38:01,223 One wrong turn in this protest, 1560 01:38:01,473 --> 01:38:04,004 and more officers might be killed. 1561 01:38:04,535 --> 01:38:05,973 You could be one among them. 1562 01:38:06,324 --> 01:38:07,426 I could be. 1563 01:38:07,840 --> 01:38:10,082 But it was one among us who got killed, sir. 1564 01:38:10,465 --> 01:38:12,238 How can we turn a blind eye? 1565 01:38:12,652 --> 01:38:13,698 Varghese... 1566 01:38:13,699 --> 01:38:15,990 I care for Basheer the same way you do. 1567 01:38:16,176 --> 01:38:20,254 I sent him into the forest with a gun we weren't even certain would function. 1568 01:38:20,918 --> 01:38:22,777 I, too, am responsible for his death. 1569 01:38:23,348 --> 01:38:26,293 But we can't do anything about it in this situation. 1570 01:38:26,503 --> 01:38:29,933 The higher-ups are pressurising for a quick resolution to this issue. 1571 01:38:30,176 --> 01:38:33,457 We can discuss the investigation only after this is all over. 1572 01:38:35,753 --> 01:38:37,417 Go and join the squad now. 1573 01:39:02,382 --> 01:39:03,537 Sir... 1574 01:39:03,538 --> 01:39:04,999 Who attacked you? 1575 01:39:05,108 --> 01:39:06,226 What? 1576 01:39:06,733 --> 01:39:07,920 Were they Maoists? 1577 01:39:07,921 --> 01:39:09,827 Or the protesters? 1578 01:39:11,381 --> 01:39:13,967 What do you want now? Why did you come inside? 1579 01:39:15,178 --> 01:39:16,717 Who killed Basheer sir? 1580 01:39:17,858 --> 01:39:19,272 What are you asking? 1581 01:39:19,467 --> 01:39:20,920 Why did you come to me? 1582 01:39:21,038 --> 01:39:22,390 Leave now! 1583 01:39:31,762 --> 01:39:33,910 I got this from the spot where we found Basheer sir. 1584 01:39:34,066 --> 01:39:35,402 How did it end up there? 1585 01:39:36,621 --> 01:39:38,285 What happened in the forest that day? 1586 01:39:44,979 --> 01:39:46,499 [Knife swishing sound] 1587 01:39:49,977 --> 01:39:51,803 [Grunting] 1588 01:40:43,820 --> 01:40:45,680 [Continuous blows] 1589 01:41:35,668 --> 01:41:36,801 Officers, 1590 01:41:37,548 --> 01:41:39,381 there must be no casualties. 1591 01:41:54,977 --> 01:41:56,164 What happened, Varghese? 1592 01:41:56,165 --> 01:41:57,556 Did they cause any trouble? 1593 01:41:57,696 --> 01:41:59,101 It wasn't them who did it, sir. 1594 01:41:59,102 --> 01:42:00,881 There is a possibility the mob may turn violent. 1595 01:42:00,882 --> 01:42:03,209 It wasn't Maoists who killed Basheer sir. 1596 01:42:03,210 --> 01:42:04,891 Nor the tribals who are protesting. 1597 01:42:05,141 --> 01:42:06,976 - Then? - Daya Narayanan. 1598 01:42:06,977 --> 01:42:08,522 Remember to take the helmet and shield when going on duty. 1599 01:42:08,523 --> 01:42:09,790 What are you saying? 1600 01:42:10,056 --> 01:42:11,766 - The officer who accompanied him? - Yes. 1601 01:42:15,196 --> 01:42:16,207 Sir... 1602 01:42:16,208 --> 01:42:18,711 There were injuries on Basheer sir's neck. On his face, too. 1603 01:42:18,837 --> 01:42:20,983 There were no other injuries on his body. 1604 01:42:20,984 --> 01:42:23,274 Only a professionally trained person kills like that. 1605 01:42:23,626 --> 01:42:25,381 Sir, the tribals can't do it that way. 1606 01:42:25,382 --> 01:42:27,181 All they know is to hunt animals. 1607 01:42:27,321 --> 01:42:29,563 They'd be attacking with bows and arrows. 1608 01:42:29,829 --> 01:42:31,686 It'd be the same if they attacked us. 1609 01:42:31,687 --> 01:42:33,905 It'd be in a brutal way, with injuries all over the body. 1610 01:42:33,906 --> 01:42:35,850 But this... This isn't like that, sir. 1611 01:42:35,851 --> 01:42:36,906 Varghese... 1612 01:42:36,907 --> 01:42:40,433 The commando team came to help us keep the situation under control. 1613 01:42:40,595 --> 01:42:42,596 Not to take the officers to the forest and kill them! 1614 01:42:42,597 --> 01:42:46,063 Sir, you said the tribal union has Maoist support, right? 1615 01:42:46,952 --> 01:42:48,709 But not a single such person was spotted there. 1616 01:42:48,710 --> 01:42:51,311 And there's no evidence of their presence. 1617 01:42:51,673 --> 01:42:54,529 And let's assume it was the protesters who kidnapped Basheer sir. 1618 01:42:54,751 --> 01:42:56,079 But why would they kill him? 1619 01:42:56,509 --> 01:42:58,639 Wouldn't they keep him hostage and negotiate a deal instead? 1620 01:42:58,640 --> 01:43:00,180 And if that was their plan, 1621 01:43:00,181 --> 01:43:01,941 why wait all these days? 1622 01:43:02,727 --> 01:43:05,399 Wouldn't they have kidnapped one of us much earlier? 1623 01:43:06,258 --> 01:43:07,649 Have you gone nuts? 1624 01:43:07,852 --> 01:43:09,572 Do you even realise what you're saying? 1625 01:43:09,573 --> 01:43:11,222 There's one more point, sir. 1626 01:43:11,639 --> 01:43:14,117 The body was found on the riverbank, right where the search team would look. 1627 01:43:14,118 --> 01:43:15,467 But the murder didn't happen there. 1628 01:43:15,468 --> 01:43:17,225 I saw drag marks near the body. 1629 01:43:17,226 --> 01:43:18,787 I found a dagger too, at the spot. 1630 01:43:34,953 --> 01:43:36,613 Why were you brought here? 1631 01:43:36,833 --> 01:43:38,746 To prevent a riot, right? 1632 01:43:38,933 --> 01:43:40,293 Just stick to that job. 1633 01:43:40,973 --> 01:43:42,855 No need to act like a CBI officer running an investigation. 1634 01:43:42,856 --> 01:43:45,117 Sir, no matter what he has to be arrested! 1635 01:43:45,246 --> 01:43:47,242 We'll get all the proof we need to lock him up, sir. 1636 01:43:47,243 --> 01:43:49,310 He must be punished for what he did to Basheer sir. 1637 01:43:49,311 --> 01:43:50,511 And he will be. 1638 01:43:50,940 --> 01:43:54,025 Varghese, we're in the middle of a crucial mission. 1639 01:43:54,680 --> 01:43:57,126 Everyone's doing their job, putting their lives at stake. 1640 01:43:57,706 --> 01:44:00,083 Don't go creating some new issue 1641 01:44:00,217 --> 01:44:01,817 and mess up everyone's plan. 1642 01:44:02,406 --> 01:44:05,483 It's not right to pin his crime on those poor people, sir. 1643 01:44:09,509 --> 01:44:12,016 [Ominous Music] 1644 01:44:17,136 --> 01:44:18,436 [Door slams shut] 1645 01:44:24,640 --> 01:44:25,647 Sir! 1646 01:44:26,072 --> 01:44:28,119 [Suspenseful music] 1647 01:44:38,647 --> 01:44:41,613 You were the one who set up Basheer sir to be killed, weren't you? 1648 01:44:42,125 --> 01:44:43,865 [Sobbing] 1649 01:44:46,086 --> 01:44:49,452 Look, we didn't plan to kill Basheer specifically. 1650 01:44:49,453 --> 01:44:51,491 We just needed a cop to die. 1651 01:44:51,660 --> 01:44:53,561 The longer this protest continues, 1652 01:44:53,562 --> 01:44:55,496 the more the government's image tarnishes. 1653 01:44:56,183 --> 01:44:59,649 And because of that, they're putting huge pressure on us. 1654 01:44:59,931 --> 01:45:01,312 There was no other way. 1655 01:45:03,126 --> 01:45:05,433 But you are lucky. 1656 01:45:05,886 --> 01:45:08,240 You were supposed to be in Basheer's place that day. 1657 01:45:09,057 --> 01:45:12,124 So, drop the hero act. 1658 01:45:14,423 --> 01:45:15,847 I'm not going to be part of this. 1659 01:45:16,279 --> 01:45:17,559 I can't! 1660 01:45:22,786 --> 01:45:24,621 Only one life has been lost so far. 1661 01:45:25,000 --> 01:45:28,626 Even if another one goes, it's no big deal. 1662 01:45:29,760 --> 01:45:33,726 Because the blame would fall on the Maoists and the tribals, anyway. 1663 01:45:48,852 --> 01:45:49,859 Varghese... 1664 01:45:50,373 --> 01:45:52,940 Just do the damn job you were given. 1665 01:45:56,780 --> 01:45:58,826 Bloody hero police! 1666 01:46:03,462 --> 01:46:05,389 [Music rises] 1667 01:46:42,086 --> 01:46:43,093 Varghese... 1668 01:46:43,520 --> 01:46:45,506 Don't waste time fighting pointless battles. 1669 01:46:48,440 --> 01:46:51,493 I've decided to fight, sir. 1670 01:46:53,946 --> 01:46:55,843 I'm going to file an FIR 1671 01:46:56,330 --> 01:46:57,950 in the murder case of Adiyar Thami. 1672 01:47:01,226 --> 01:47:04,573 As per orders, we were told to shoot only below the protestors' knees. 1673 01:47:05,197 --> 01:47:07,580 But Varghese shot him right in the chest. 1674 01:47:08,813 --> 01:47:10,240 And there's an eyewitness, too. 1675 01:47:16,580 --> 01:47:18,185 The case you file, 1676 01:47:18,833 --> 01:47:20,684 the witness you name! 1677 01:47:27,806 --> 01:47:32,706 You still have a chance to avoid being the accused, Varghese. 1678 01:47:36,013 --> 01:47:39,363 You don't have any choice, angry young man! 1679 01:47:46,147 --> 01:47:47,192 [Thud] 1680 01:47:53,586 --> 01:47:56,126 [Weapons clanging] 1681 01:48:13,627 --> 01:48:16,154 [Tense music begins] 1682 01:48:20,565 --> 01:48:22,073 Kids, stay inside. 1683 01:48:46,200 --> 01:48:48,603 The police are now 1684 01:48:48,604 --> 01:48:52,489 moving in to dismantle the huts built illegally on forest land. 1685 01:48:52,846 --> 01:48:55,730 No one is allowed to protest or block the operation 1686 01:48:55,731 --> 01:48:59,958 Any obstruction to police duty will be met with force. 1687 01:49:00,486 --> 01:49:02,063 Everyone, please cooperate. 1688 01:49:18,733 --> 01:49:20,333 CHARGE! 1689 01:49:29,996 --> 01:49:31,836 [Screams and chaos] 1690 01:49:34,421 --> 01:49:36,461 [Police batons strike] 1691 01:49:53,674 --> 01:49:54,961 Get up, run! 1692 01:49:57,925 --> 01:49:59,580 Move... move aside! 1693 01:49:59,767 --> 01:50:00,894 I said move! 1694 01:50:00,895 --> 01:50:02,066 Back off! 1695 01:50:03,075 --> 01:50:04,415 No! 1696 01:50:09,040 --> 01:50:10,764 Grandma, run faster! 1697 01:50:11,245 --> 01:50:12,252 Quickly! 1698 01:50:12,380 --> 01:50:13,411 Run! 1699 01:50:13,412 --> 01:50:14,501 Back off, you! 1700 01:50:14,778 --> 01:50:15,911 Let go! 1701 01:50:27,285 --> 01:50:28,639 Move! 1702 01:50:37,586 --> 01:50:38,593 Hold the child! 1703 01:50:42,913 --> 01:50:44,261 Why should we be afraid? 1704 01:50:45,573 --> 01:50:47,030 Where are we supposed to run to? 1705 01:50:50,226 --> 01:50:52,100 Live or die, we are staying right here! 1706 01:50:52,101 --> 01:50:53,133 Come! 1707 01:50:55,243 --> 01:50:57,443 [Beating and weeping] 1708 01:51:00,358 --> 01:51:02,131 [Wailing in pain] 1709 01:51:04,466 --> 01:51:06,419 - Drive them all out. - Come down here! 1710 01:51:11,506 --> 01:51:13,373 Get lost, police! 1711 01:51:16,671 --> 01:51:17,746 Move aside! 1712 01:51:23,273 --> 01:51:27,210 Police go back! Police go back! 1713 01:51:27,673 --> 01:51:30,148 Police go back! Police go back! 1714 01:51:31,233 --> 01:51:34,333 Police go back! Police go back! 1715 01:51:43,287 --> 01:51:44,467 [Guns firing] 1716 01:51:44,468 --> 01:51:46,128 Police go back! 1717 01:51:51,011 --> 01:51:53,331 [Woman weeps] 1718 01:51:58,837 --> 01:52:01,137 [Sorrowful music] 1719 01:52:21,913 --> 01:52:25,346 A soldier who kills with a gun is seen as a hero. 1720 01:52:25,820 --> 01:52:27,799 But for the Kerala Police, it's never that simple. 1721 01:52:28,141 --> 01:52:31,072 Whether we use the gun or not, it becomes a problem. 1722 01:52:34,926 --> 01:52:37,651 Whether you believe in God or not, just pray. 1723 01:52:37,652 --> 01:52:40,166 Pray that you never have to use this. 1724 01:53:17,810 --> 01:53:18,958 Move away! 1725 01:53:50,508 --> 01:53:52,999 What's your problem, huh? Didn't we tell you to clear out? 1726 01:53:58,648 --> 01:53:59,828 Come, dear. 1727 01:54:09,127 --> 01:54:10,280 Back off! 1728 01:54:20,813 --> 01:54:22,746 Back off! Move! 1729 01:54:22,747 --> 01:54:24,059 Mom... 1730 01:54:24,797 --> 01:54:27,015 - Mom... - Give me my child! Give me my child... 1731 01:54:28,993 --> 01:54:30,079 Back off! 1732 01:55:39,173 --> 01:55:41,080 Back off, you dog! 1733 01:55:42,618 --> 01:55:43,671 Just go! 1734 01:55:59,935 --> 01:56:01,255 [Glass shatters] 1735 01:56:09,148 --> 01:56:10,254 You, dogs! 1736 01:56:10,255 --> 01:56:11,306 Move! 1737 01:56:15,133 --> 01:56:17,165 Attention, police officers. 1738 01:56:17,746 --> 01:56:22,502 You are now permitted to open fire in self-defence. 1739 01:56:23,155 --> 01:56:26,132 You are hereby authorised to open fire 1740 01:56:26,133 --> 01:56:29,553 on the protesters if they act like extremists. 1741 01:56:39,444 --> 01:56:41,424 [Gunfire] 1742 01:57:27,163 --> 01:57:28,975 [Ominous music] 1743 01:57:28,976 --> 01:57:30,866 "Keeping promises is the hallmark of democracy." 1744 01:57:30,867 --> 01:57:32,714 "The government must uphold its word to the tribal people." 1745 01:58:01,484 --> 01:58:08,430 ♪ A body torn and weary, that’s all the tribal soul owns ♪ 1746 01:58:08,596 --> 01:58:14,802 ♪ The mainlanders sowed blood into it with their guns ♪ 1747 01:58:17,413 --> 01:58:23,660 ♪ They drift through dreams with no land to call their own ♪ 1748 01:58:24,416 --> 01:58:28,014 ♪ Not a drop of water to sip at death ♪ 1749 01:58:28,015 --> 01:58:30,608 ♪ Come closer, my dear one ♪ 1750 01:58:30,695 --> 01:58:34,975 ♪ Come closer, my dear one ♪ 1751 01:58:51,026 --> 01:58:54,313 The police action followed the discovery of Basheer, 1752 01:58:54,314 --> 01:58:56,067 a police officer, found dead. 1753 01:58:56,068 --> 01:58:58,604 Several police personnel and tribal protestors 1754 01:58:58,605 --> 01:58:59,669 were injured in the clash. 1755 01:58:59,670 --> 01:59:00,744 Move, you! 1756 01:59:01,127 --> 01:59:02,830 - Hey! What are you doing? - Clear off! 1757 01:59:04,535 --> 01:59:06,107 I won't get in! 1758 01:59:06,108 --> 01:59:07,428 Let go of me, you dogs! 1759 01:59:07,789 --> 01:59:09,021 I said, let go of me. 1760 01:59:09,022 --> 01:59:10,669 We're not getting into your van. 1761 01:59:11,777 --> 01:59:13,251 - Get inside, you! - Come on! 1762 01:59:14,353 --> 01:59:15,460 No! 1763 01:59:15,756 --> 01:59:16,970 Go inside! 1764 01:59:17,464 --> 01:59:20,783 ♪ Their only weapon, the song ♪ 1765 01:59:20,784 --> 01:59:24,230 ♪ That rises from their sorrow ♪ 1766 01:59:24,231 --> 01:59:26,948 ♪ The crooked power of the mainlanders roared ♪ 1767 01:59:27,047 --> 01:59:29,147 ♪ And blood was spilled, my dear one ♪ 1768 01:59:29,233 --> 01:59:31,426 Varghese, hey, isn't this yours? 1769 01:59:31,753 --> 01:59:33,107 It belongs to the government. 1770 01:59:33,108 --> 01:59:34,360 You can't just throw it somewhere. 1771 01:59:34,361 --> 01:59:35,782 Keshavadas sir is calling you. Go quickly. 1772 01:59:35,783 --> 01:59:39,481 ♪ May that blood take root, rise as a sapling ♪ 1773 01:59:39,482 --> 01:59:42,284 ♪ And may you blossom within it, O dear one ♪ 1774 01:59:42,285 --> 01:59:46,447 ♪ May that blood grow into a tree ♪ 1775 01:59:46,448 --> 01:59:49,846 ♪ And may you become its fruit, O dear one ♪ 1776 01:59:49,847 --> 01:59:53,398 ♪ O you, the harvest of tomorrow ♪ 1777 01:59:53,399 --> 01:59:56,858 ♪ O you, the blazing fire of the future ♪ 1778 01:59:58,745 --> 02:00:00,139 [Grunting] 1779 02:00:27,936 --> 02:00:31,769 [on TV] We're seeing visuals of C.K. Shanthi and advocate Madhu 1780 02:00:31,770 --> 02:00:34,741 leaders of the Cheeyambam land protest being brought before the court. 1781 02:00:37,038 --> 02:00:39,054 I'll prepare a herbal mix for you. 1782 02:00:39,429 --> 02:00:40,601 Apply it on your face. 1783 02:00:40,773 --> 02:00:42,545 It'll help with the dark spots and bruises. 1784 02:00:42,546 --> 02:00:46,594 The police arrested Shanthi and others in the 18-round gunfire exchange. 1785 02:00:46,966 --> 02:00:49,333 Did you know the policeman who died? 1786 02:00:50,450 --> 02:00:52,237 Despite the high-pressure situation, 1787 02:00:52,238 --> 02:00:53,395 Yes. 1788 02:00:53,396 --> 02:00:55,330 the police exercised remarkable restraint. 1789 02:00:55,331 --> 02:00:56,253 'A policeman and a tribal youth dead at the Cheeyambam land protest' 1790 02:00:56,254 --> 02:00:57,714 the minister specially commended them. 1791 02:00:57,715 --> 02:00:59,873 Over to Minister P. Divakaran's response. 1792 02:01:16,286 --> 02:01:19,614 I can't believe that the cops would do such things. 1793 02:01:21,442 --> 02:01:22,872 My head is spinning. 1794 02:01:24,502 --> 02:01:26,401 Will anyone even believe us if we say this? 1795 02:01:27,515 --> 02:01:28,749 What are you gonna do now? 1796 02:01:30,773 --> 02:01:32,094 I can keep my mouth shut. 1797 02:01:33,293 --> 02:01:34,820 Do only the duties assigned to me. 1798 02:01:35,242 --> 02:01:36,539 Get paid. 1799 02:01:38,367 --> 02:01:40,633 Nobody will ever come to know. 1800 02:01:45,609 --> 02:01:47,133 But I just can't do so! 1801 02:01:48,344 --> 02:01:49,523 The moment I close my eyes, 1802 02:01:49,969 --> 02:01:51,414 Basheer sir comes to my mind. 1803 02:01:52,138 --> 02:01:53,880 The faces of protesters come to my mind. 1804 02:01:54,685 --> 02:01:56,161 It's like a lump in my heart. 1805 02:01:57,513 --> 02:02:00,075 I don't know how long I can hold on like this. 1806 02:02:01,051 --> 02:02:02,777 [Varghese sobs] 1807 02:02:03,835 --> 02:02:06,397 Do whatever feels right to you. 1808 02:02:07,063 --> 02:02:08,578 Don't think about anything else. 1809 02:02:15,125 --> 02:02:16,741 It's fine even if it costs you your job. 1810 02:02:16,742 --> 02:02:18,547 It's alright, even if a case gets filed. 1811 02:02:18,840 --> 02:02:21,500 [Music begins] 1812 02:02:27,138 --> 02:02:34,278 ♪ A fire blazes within my heart ♪ 1813 02:02:35,593 --> 02:02:43,610 ♪ And embers scatter along my path ♪ 1814 02:02:44,531 --> 02:02:46,578 I investigated your complaint, Varghese Peter. 1815 02:02:46,859 --> 02:02:50,344 But as per the report I received, no such thing happened there. 1816 02:02:51,086 --> 02:02:52,172 But sir... 1817 02:02:52,648 --> 02:02:54,367 Yes, ask him to come in. 1818 02:02:55,101 --> 02:02:57,367 Is there any evidence that says otherwise? 1819 02:03:02,867 --> 02:03:04,063 Come in. 1820 02:03:06,573 --> 02:03:07,603 Sit down. 1821 02:03:11,344 --> 02:03:14,000 Why didn't you report his duty violation earlier? 1822 02:03:14,242 --> 02:03:16,578 Sir, because of the protests and problems that were going on. 1823 02:03:17,000 --> 02:03:18,171 Not just that, 1824 02:03:18,172 --> 02:03:19,633 he is a fresher. 1825 02:03:20,008 --> 02:03:21,477 He is still learning things. 1826 02:03:21,946 --> 02:03:25,696 In this situation, we'll need to assess your mental health. 1827 02:03:26,484 --> 02:03:28,242 Let's not get into that for now. 1828 02:03:28,765 --> 02:03:30,022 After all, 1829 02:03:30,023 --> 02:03:32,150 we wear the same uniform, don't we? 1830 02:03:32,742 --> 02:03:34,719 Basheer sir's dead body, too, had 1831 02:03:35,180 --> 02:03:36,570 the same uniform, sir. 1832 02:03:41,208 --> 02:03:42,388 Varghese... 1833 02:03:42,786 --> 02:03:44,356 This isn't our decision. 1834 02:03:45,075 --> 02:03:46,763 We are obeying the orders. 1835 02:03:48,060 --> 02:03:49,692 Had you been in this position, 1836 02:03:49,918 --> 02:03:51,556 you, too, would've done the same thing. 1837 02:03:53,168 --> 02:03:54,715 All issues are settled now. 1838 02:03:55,254 --> 02:03:57,864 The media, too, is not attacking the police. 1839 02:03:58,722 --> 02:04:01,636 Varghese, you must obey the department. 1840 02:04:01,989 --> 02:04:03,184 Got it? 1841 02:04:08,577 --> 02:04:11,483 [Suspenseful music] 1842 02:04:22,671 --> 02:04:24,144 2003 NOVEMBER 12 10:00 AM 1843 02:04:27,289 --> 02:04:28,280 Stop. 1844 02:04:28,281 --> 02:04:30,533 [Varghese gasps for air] 1845 02:04:31,680 --> 02:04:32,852 Uncover his face. 1846 02:04:47,406 --> 02:04:49,757 There are even more brutal torture methods. 1847 02:04:50,211 --> 02:04:51,477 Let's not go that far. 1848 02:04:52,164 --> 02:04:53,515 Without either of us knowing, 1849 02:04:53,516 --> 02:04:55,547 without any problems for anybody, 1850 02:04:56,000 --> 02:04:57,773 can we come to a settlement? 1851 02:05:00,022 --> 02:05:02,553 Nobody knows what happened at the protest site. 1852 02:05:02,938 --> 02:05:04,492 Nobody should come to know. 1853 02:05:04,828 --> 02:05:06,781 You will be fine, Varghese. 1854 02:05:08,411 --> 02:05:09,566 But for that, 1855 02:05:09,567 --> 02:05:12,849 you need to stop the battle you're waging against the department. 1856 02:05:14,013 --> 02:05:15,669 You won't be able to win. 1857 02:05:17,799 --> 02:05:20,545 [Suspenseful music] 1858 02:05:27,247 --> 02:05:28,411 The battle... 1859 02:05:28,974 --> 02:05:30,950 I have already won it, sir. 1860 02:05:35,787 --> 02:05:37,708 DISTRICT JAIL KOZHIKODE 1861 02:05:40,021 --> 02:05:42,864 Even if I or my people speak up, 1862 02:05:43,149 --> 02:05:44,692 no one would believe us. 1863 02:05:47,161 --> 02:05:49,543 At this point, our protest is a failure. 1864 02:05:51,396 --> 02:05:52,804 I have no regrets about it. 1865 02:05:53,028 --> 02:05:54,450 Until our last breath, 1866 02:05:54,950 --> 02:05:56,382 we will keep protesting. 1867 02:05:57,028 --> 02:05:58,843 But what about the lives that were lost? 1868 02:05:59,419 --> 02:06:01,210 Shouldn't we get them some justice? 1869 02:06:04,130 --> 02:06:06,046 The entire department stands united on this. 1870 02:06:06,560 --> 02:06:08,263 Even the DGP is involved. 1871 02:06:08,739 --> 02:06:10,419 They have government support, too. 1872 02:06:10,630 --> 02:06:12,044 It's not at all easy. 1873 02:06:16,445 --> 02:06:18,977 Only you can do something. 1874 02:06:20,234 --> 02:06:22,570 If you step up, our protest will succeed. 1875 02:06:23,539 --> 02:06:24,945 Don't get scared and run off. 1876 02:06:29,037 --> 02:06:34,103 ♪ As darkness swallows us whole ♪ 1877 02:06:35,570 --> 02:06:36,617 No. 1878 02:06:37,031 --> 02:06:38,296 I am not scared. 1879 02:06:38,297 --> 02:06:40,976 ♪ Our hearts mutter curses at fate ♪ 1880 02:06:40,977 --> 02:06:42,484 Whatever happened there that day, 1881 02:06:43,172 --> 02:06:44,695 and all the vile things you did, 1882 02:06:45,805 --> 02:06:47,273 everything will come to light, sir. 1883 02:06:47,387 --> 02:06:49,001 ♪ In the polished verses of our lives ♪ 1884 02:06:49,167 --> 02:06:52,674 ♪ We cradle fierce thoughts ♪ 1885 02:06:52,771 --> 02:06:55,940 ♪ In its endless journey, ♪ 1886 02:06:55,941 --> 02:06:59,801 ♪ the land craves a breath of solace ♪ 1887 02:07:01,033 --> 02:07:05,043 ♪ It's about time when we draw ♪ 1888 02:07:05,044 --> 02:07:09,651 ♪ The hunters close to our hearts ♪ 1889 02:07:09,652 --> 02:07:16,009 ♪ Let them not be forgotten in days to come ♪ 1890 02:07:17,627 --> 02:07:21,874 ♪ Is he our guardian? He stirs flames in our minds ♪ 1891 02:07:21,971 --> 02:07:27,198 ♪ He wages war for the sake of truth ♪ 1892 02:07:29,748 --> 02:07:32,468 "THE NIGHT OF THE GUNFIRE" 1893 02:08:23,439 --> 02:08:25,734 - Is this depth okay, sir? - Enough. 1894 02:08:26,734 --> 02:08:27,906 Varghese... 1895 02:08:28,969 --> 02:08:30,352 Throw that in. 1896 02:08:32,203 --> 02:08:33,344 Sir... 1897 02:08:39,526 --> 02:08:40,728 Oh, no! 1898 02:08:40,729 --> 02:08:42,841 [Ominous music] 1899 02:09:29,687 --> 02:09:30,757 Come on, you! 1900 02:09:33,678 --> 02:09:35,420 There's space for one more corpse. 1901 02:09:43,632 --> 02:09:44,788 Come on, light them up. 1902 02:10:13,303 --> 02:10:14,522 Sir, that day... 1903 02:10:15,561 --> 02:10:17,147 in the gunfire... 1904 02:10:18,420 --> 02:10:20,133 it wasn't just Adiyar Thami who got killed. 1905 02:10:22,975 --> 02:10:25,092 I was also part of 1906 02:10:27,655 --> 02:10:29,211 burning five dead bodies, sir. 1907 02:10:30,920 --> 02:10:32,225 About the number of protesters 1908 02:10:33,678 --> 02:10:35,319 who got killed that day... 1909 02:10:36,670 --> 02:10:38,116 Nobody really knows, sir. 1910 02:10:39,467 --> 02:10:41,881 Several protesters haven't returned to their villages. 1911 02:10:47,553 --> 02:10:48,709 Well, these are... 1912 02:10:48,803 --> 02:10:50,311 the details of four people, right? 1913 02:10:52,511 --> 02:10:53,777 What about the fifth one? 1914 02:10:56,300 --> 02:10:57,371 That... 1915 02:10:58,425 --> 02:11:00,011 That was a little kid, sir. 1916 02:11:01,784 --> 02:11:03,847 A seven-year-old girl. 1917 02:11:06,119 --> 02:11:07,352 [Varghese weeps] 1918 02:11:14,490 --> 02:11:17,654 It was such a brutal crime that happened there, sir. 1919 02:11:18,366 --> 02:11:19,592 And it was committed by 1920 02:11:19,912 --> 02:11:22,334 my department and our state. 1921 02:11:26,480 --> 02:11:28,331 I am a whistleblower now. 1922 02:11:30,355 --> 02:11:31,527 I am all alone. 1923 02:11:33,847 --> 02:11:35,871 Sir, I seek protection under the law. 1924 02:11:44,264 --> 02:11:46,076 The court will inspect the site first-hand. 1925 02:11:47,248 --> 02:11:48,561 Evidence will be collected. 1926 02:11:49,483 --> 02:11:50,819 It will be confidential. 1927 02:11:55,061 --> 02:11:56,116 You are not alone. 1928 02:11:56,248 --> 02:11:58,261 [Music swells] 1929 02:12:03,610 --> 02:12:05,641 "2003 NOVEMBER 11 11:00 AM" 1930 02:12:05,642 --> 02:12:07,901 [Vehicles approaching] 1931 02:13:04,813 --> 02:13:06,618 You can kill me here. 1932 02:13:07,532 --> 02:13:08,711 Set me on fire. 1933 02:13:10,649 --> 02:13:11,969 Bury me. 1934 02:13:13,399 --> 02:13:14,594 But... 1935 02:13:15,141 --> 02:13:16,250 the truth... 1936 02:13:17,172 --> 02:13:18,571 the truth will come out. 1937 02:13:27,240 --> 02:13:28,880 [Suspenseful music] 1938 02:14:01,702 --> 02:14:04,109 [Sorrowful music] 1939 02:14:16,266 --> 02:14:20,021 [on TV] A shocking revelation has come from police constable Varghese Peter. 1940 02:14:20,022 --> 02:14:22,467 During the Wayanad Cheeyambam land protest, 1941 02:14:22,468 --> 02:14:24,585 six tribal people were killed in the gunfire. 1942 02:14:24,586 --> 02:14:27,648 Five of the bodies were allegedly burnt and buried deep in the forest. 1943 02:14:27,649 --> 02:14:32,014 The crime is alleged to have been committed by the team led by DIG Raghuram Keshavadas. 1944 02:14:32,015 --> 02:14:34,402 High Court orders custodial interrogation 1945 02:14:34,403 --> 02:14:36,803 of cops who suppressed tribal protest. 1946 02:14:36,804 --> 02:14:38,591 Forensic experts, in the presence of a High Court judge, 1947 02:14:38,592 --> 02:14:42,008 have recovered what are believed to be the remains of the protestors. 1948 02:14:43,394 --> 02:14:46,201 "It was not me who waited for this moment." 1949 02:14:46,511 --> 02:14:48,925 "It was them. Those five people." 1950 02:14:49,349 --> 02:14:51,815 "The slogans they shouted lying under the soil," 1951 02:14:51,816 --> 02:14:53,896 "came out as my voice." 1952 02:14:55,359 --> 02:14:58,859 "It was that child's scream that led me all the way here." 1953 02:14:59,953 --> 02:15:02,507 "Maybe I was meant to wear this uniform for this." 1954 02:15:02,968 --> 02:15:05,859 "The ones who get shot and fall... they all have the same face," 1955 02:15:06,367 --> 02:15:07,748 "the same blood." 1956 02:15:08,047 --> 02:15:11,008 "But for every drop of blood," 1957 02:15:11,361 --> 02:15:12,844 "history will seek revenge." 1958 02:15:13,474 --> 02:15:15,354 "The ones alive will speak" 1959 02:15:15,900 --> 02:15:17,780 "for the ones who get killed." 1960 02:15:18,155 --> 02:15:21,960 "Today, it was me. Tomorrow, someone else will take my place." 1961 02:15:21,961 --> 02:15:23,727 "KEEPING PROMISES IS THE HALLMARK OF DEMOCRACY." 1962 02:15:24,112 --> 02:15:30,272 ♪ In the wilderness of the abandoned forest ♪ 1963 02:15:30,520 --> 02:15:36,433 ♪ There's a petite lone flower ♪ 1964 02:15:36,927 --> 02:15:43,221 ♪ On the illuminating balcony of the hills, at night, ♪ 1965 02:15:43,338 --> 02:15:49,011 ♪ You will see that petite flower, a star on earth ♪ 1966 02:15:54,863 --> 02:15:56,490 What should we get? 1967 02:15:58,119 --> 02:15:59,806 Where should we run to? 1968 02:16:00,031 --> 02:16:02,278 Live or die, we are staying right here! Come on! 1969 02:16:02,860 --> 02:16:05,493 [Rhythmic chants in the background] 1970 02:16:23,108 --> 02:16:25,926 ♪ Singers, friends ♪ 1971 02:16:25,927 --> 02:16:28,500 ♪ The guardian of the land ♪ 1972 02:16:28,501 --> 02:16:32,987 ♪ The one who bled for it, in song and storm ♪ 1973 02:16:32,988 --> 02:16:37,945 ♪ Will the forest dismiss the deception as mere destiny? ♪ 1974 02:16:37,946 --> 02:16:42,859 ♪ Will the hunter’s child ever touch this earth again? ♪ 1975 02:16:42,860 --> 02:16:43,813 ♪ Show up, hunter! ♪ 1976 02:16:43,814 --> 02:16:46,520 ♪ The heart of the woodland is shattered ♪ 1977 02:16:46,521 --> 02:16:48,901 ♪ Demons in uniform have overrun the trees ♪ 1978 02:16:49,188 --> 02:16:53,681 ♪ When rifles roared and hymns were sung The mother bird wept ♪ 1979 02:16:54,321 --> 02:16:56,878 ♪ The heart of the woodland is shattered ♪ 1980 02:16:56,879 --> 02:16:59,498 ♪ Demons in uniform have overrun the trees ♪ 1981 02:16:59,499 --> 02:17:03,682 ♪ When rifles roared and hymns were sung The mother bird wept ♪ 1982 02:17:04,093 --> 02:17:06,978 ♪ O daughter of the wild, bullets tore your chest ♪ 1983 02:17:06,979 --> 02:17:09,557 ♪ The proud forest mourned, its spirit crushed ♪ 1984 02:17:09,558 --> 02:17:14,219 ♪ The gentle stream, born in the hills, ran red with blood and tender grass burned ♪ 1985 02:17:14,417 --> 02:17:16,969 ♪ A battle raged in the beautiful woods ♪ 1986 02:17:16,970 --> 02:17:19,556 ♪ Who wished to witness such a sight? ♪ 1987 02:17:19,557 --> 02:17:21,826 ♪ Truth and justice met a tragic end today ♪ 1988 02:17:21,827 --> 02:17:24,080 ♪ Who stands complicit in this slaughter? ♪ 1989 02:17:27,535 --> 02:17:30,221 ♪ O songbird of the forest, O tender shoot ♪ 1990 02:17:30,222 --> 02:17:32,453 ♪ No human heart is as pure as a tree’s ♪ 1991 02:17:32,454 --> 02:17:35,337 ♪ O songbird of the forest, O tender shoot ♪ 1992 02:17:35,338 --> 02:17:37,917 ♪ No human heart is as pure as a tree’s ♪ 1993 02:17:37,918 --> 02:17:40,205 ♪ Those who seized the land with noise and strife ♪ 1994 02:17:40,206 --> 02:17:42,798 ♪ And those who split it further with their fences ♪ 1995 02:17:42,799 --> 02:17:45,652 ♪ Have you forgotten their betrayal? Have you forgotten me? ♪ 1996 02:17:45,653 --> 02:17:48,102 ♪ My blood’s story is woven into this earth ♪ 1997 02:17:48,103 --> 02:17:51,162 A soldier who kills with a gun is seen as a hero. 1998 02:17:51,519 --> 02:17:53,439 But for the Kerala Police, it's never that simple. 1999 02:17:54,033 --> 02:17:56,602 Whether we use the gun or not, it becomes a problem. 2000 02:17:58,942 --> 02:18:01,102 We will give you time till tomorrow morning. 2001 02:18:01,343 --> 02:18:04,062 Demolish your huts and leave. 2002 02:18:04,063 --> 02:18:05,269 Not gonna happen, sir. 2003 02:18:05,270 --> 02:18:07,367 We're here for a piece of land to build a home of our own. 2004 02:18:10,404 --> 02:18:11,437 ♪ Show up, hunter! ♪ 2005 02:18:11,438 --> 02:18:13,757 ♪ Every sapling holds a life ♪ 2006 02:18:13,758 --> 02:18:16,321 ♪ The water that feeds their roots is alive as well ♪ 2007 02:18:16,322 --> 02:18:18,936 ♪ Every human life is equally precious ♪ 2008 02:18:18,937 --> 02:18:21,802 ♪ Don’t wait too long to see this truth ♪ 2009 02:18:21,803 --> 02:18:24,094 ♪ Every story carries meaning ♪ 2010 02:18:24,095 --> 02:18:26,647 ♪ Yet yours is shrouded in darkness ♪ 2011 02:18:26,648 --> 02:18:29,239 ♪ But darkness will lift, and a bright day will dawn ♪ 2012 02:18:29,240 --> 02:18:32,118 ♪ The sun will pour down rays of justice for you ♪ 2013 02:18:32,119 --> 02:18:34,538 ♪ O songbird of the forest, O tender shoot ♪ 2014 02:18:34,539 --> 02:18:37,233 ♪ No human heart is as pure as a tree’s ♪ 2015 02:18:37,320 --> 02:18:39,646 ♪ O songbird of the forest, O tender shoot ♪ 2016 02:18:39,647 --> 02:18:42,422 ♪ No human heart is as pure as a tree’s ♪ 2017 02:18:52,788 --> 02:18:55,321 ♪ O songbird of the forest ♪ 2018 02:18:55,322 --> 02:18:57,879 ♪ No human heart is as pure as a tree’s ♪ 2019 02:18:57,973 --> 02:19:00,393 ♪ O songbird of the forest ♪ 2020 02:19:00,527 --> 02:19:03,000 ♪ No human heart is as pure as a tree’s ♪