1
00:00:10,720 --> 00:00:15,279
Me hoidetaan, me hoidetaan
Kaikki tai ei mitään
2
00:00:45,719 --> 00:00:47,399
Miten tunnistitte minut?
3
00:01:53,840 --> 00:01:56,439
{\an8}NIMI: TUNTEMATON
TAPETTU
4
00:02:56,039 --> 00:02:57,439
Kuka siellä?
5
00:03:01,319 --> 00:03:04,960
- Voitin taas.
- Mistä tiesit, että se olin minä?
6
00:03:05,039 --> 00:03:07,439
Etkö tiedä?
Minulla on silmät selässäkin.
7
00:03:07,520 --> 00:03:11,039
- Eikä ole.
- Mikä tuo pelottava naamio on?
8
00:03:11,120 --> 00:03:16,280
Se on oni. Kuulin, että ne ovat
pelottavia demoneja Japanista!
9
00:03:16,360 --> 00:03:20,400
Hän sai sen lahjaksi ystävältä.
Se oli matkamuisto.
10
00:03:20,479 --> 00:03:22,240
Kasvosi ovat kauhean likaiset!
11
00:03:22,319 --> 00:03:24,439
{\an8}Onit ovat ilkeitä pahiksia.
12
00:03:24,520 --> 00:03:28,400
{\an8}Ne saattavat luulla sinua yhdeksi
niistä, jos pidät tuota naamiota.
13
00:03:28,479 --> 00:03:30,479
{\an8}Ne ovat pelottavia. Hoiteletko ne?
14
00:03:30,560 --> 00:03:34,280
Ne näyttävät isoilta pahiksilta.
Luuletko, että pärjäisin?
15
00:03:34,360 --> 00:03:36,680
- En.
- Älä huoli, kaikki järjestyy.
16
00:03:36,759 --> 00:03:39,080
Äiti hoitelee ne puolestasi.
17
00:03:39,159 --> 00:03:41,680
- Oikeastiko?
- Kyllä, oikeasti.
18
00:03:41,759 --> 00:03:44,520
{\an8}Sitten isä jatkaa
moottoripyörän korjaamista,
19
00:03:44,599 --> 00:03:48,800
{\an8}jotta voimme paeta, kun äiti haukkaa
liian ison palan. Autatko?
20
00:03:48,879 --> 00:03:52,120
{\an8}En halua,
että likaat taas vaatteesi. Tule.
21
00:03:52,199 --> 00:03:54,319
{\an8}Tule kotiin päivälliselle, kulta.
22
00:03:54,400 --> 00:03:55,800
Pidä kiirettä, me emme...
23
00:03:57,240 --> 00:03:59,159
Jestas!
24
00:04:02,719 --> 00:04:06,479
{\an8}SYNTTÄRIT
25
00:04:06,560 --> 00:04:11,319
10. päivänä tapahtuneen brutaalin
murhan epäilty on yhä vapaana.
26
00:04:11,400 --> 00:04:14,360
Uhrin kehoa oli viillelty
useita kertoja -
27
00:04:14,439 --> 00:04:17,279
hyvin terävällä esineellä.
28
00:04:17,360 --> 00:04:19,639
Vammat viittaavat siihen,
29
00:04:19,720 --> 00:04:22,279
{\an8}että tekijöitä oli ainakin viisi.
30
00:04:22,360 --> 00:04:26,920
{\an8}Monet epäilevät,
että murhan teki rikollisjärjestö...
31
00:04:27,000 --> 00:04:30,199
Voisiko se olla...?
32
00:04:30,279 --> 00:04:35,199
Ehkä onit tekivät sen.
Onit voisivat tehdä noin.
33
00:04:39,519 --> 00:04:41,439
Nukkumaanmenoaika, poika.
34
00:04:41,519 --> 00:04:44,000
- Mutta minua ei nukuta.
- Ei muttia.
35
00:04:44,079 --> 00:04:46,240
Inhoan tuota ilmettäsi, isä!
36
00:04:46,319 --> 00:04:48,560
Äitisikin käskee sinut nukkumaan.
37
00:04:50,879 --> 00:04:52,920
Rakastan äidin jokaista ilmettä.
38
00:04:53,000 --> 00:04:56,800
Sinun on parasta käyttäytyä.
Tai et saa syntymäpäivälahjaa.
39
00:05:11,360 --> 00:05:12,920
Mikä hätänä?
40
00:05:14,439 --> 00:05:19,240
Se aiempi uutinen siitä,
miten hänet tapettiin.
41
00:05:19,319 --> 00:05:21,399
Voi, Mari.
42
00:05:21,480 --> 00:05:26,120
{\an8}Puhumattakaan uhrista. Heillä ei ole
tietoa hänen yksityiselämästään -
43
00:05:26,199 --> 00:05:29,560
{\an8}edes haastateltuaan
hänen työtovereitaan.
44
00:05:29,639 --> 00:05:32,079
Se ei ole nykyään epätavallista.
45
00:05:32,160 --> 00:05:35,399
Kaikki on hyvin.
Kukaan ei löydä meitä täältä.
46
00:05:35,480 --> 00:05:38,160
Oletko varma? Entä Reaper?
47
00:05:38,240 --> 00:05:42,480
Älä huolehdi Reaperista.
Tämä ei ollut hänen tekosiaan.
48
00:05:42,560 --> 00:05:45,360
Hän työskenteli aina yksin.
49
00:05:45,439 --> 00:05:49,199
Rentoudu. Kaikki sujuu
tästä lähtien ongelmitta.
50
00:05:49,279 --> 00:05:51,199
Kiitos, kulta.
51
00:06:53,800 --> 00:06:55,759
{\an8}On tapahtunut toinen kamala murha.
52
00:06:55,839 --> 00:06:59,040
{\an8}Tällä kertaa hiljaisella
asuinalueella Saint Marksissa.
53
00:06:59,120 --> 00:07:03,240
{\an8}Tällä murhalla on samat piirteet
kuin Hyde Parkissa,
54
00:07:03,319 --> 00:07:07,240
{\an8}Oleanassa ja Samalanissa
tämän kuun 7. päivänä.
55
00:07:07,319 --> 00:07:11,360
{\an8}Viranomaisten mukaan kyseessä
saattaa olla sarjamurhaaja.
56
00:07:11,439 --> 00:07:13,680
Laajamittaisesta tutkinnasta
huolimatta -
57
00:07:13,759 --> 00:07:16,759
tilanne ei näytä hyvältä,
sillä mitkään johtolangat -
58
00:07:16,839 --> 00:07:19,120
eivät yhdistä uhreja toisiinsa.
59
00:07:19,199 --> 00:07:21,199
Kuulitko tuon? Tuo oli neljäs.
60
00:07:32,560 --> 00:07:34,800
Poltit sen. Se on taas musta.
61
00:07:34,879 --> 00:07:39,199
Hienoa, isäsi mokailee taas.
62
00:07:39,279 --> 00:07:41,879
Siksi sanoin,
että anna minun hoitaa se.
63
00:07:41,959 --> 00:07:45,439
Paksummat palat
voivat olla haastavia grillata.
64
00:07:46,519 --> 00:07:50,439
Paljon onnea vaan
65
00:07:50,519 --> 00:07:54,240
Jee! Se on Trygar-kakku!
66
00:07:54,319 --> 00:07:56,639
Saatko puhallettua ne kaikki?
67
00:07:56,720 --> 00:08:01,040
HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ
68
00:08:21,480 --> 00:08:25,399
Voi pojat, mikä se on?
Jee! Videopelejä!
69
00:08:25,480 --> 00:08:27,560
Ja pieni bonus.
70
00:08:28,839 --> 00:08:32,679
On kivempaa nähdä sinut tässä
kuin siinä oni- naamiossa.
71
00:08:32,759 --> 00:08:37,120
En halua olla pahis.
Haluan olla sankari.
72
00:08:37,200 --> 00:08:40,360
Pidän enemmän näistä kasvoista.
73
00:08:40,440 --> 00:08:41,840
Tästä lähtee.
74
00:08:41,919 --> 00:08:46,519
Äiti näyttää käyttävän likaisia
temppujaan päästäkseen suosioosi.
75
00:08:46,600 --> 00:08:50,200
Rakastan teitä. Teitä molempia.
76
00:08:53,480 --> 00:08:55,240
Mekin rakastamme sinua.
77
00:09:06,759 --> 00:09:12,519
- Kulta?
- Älä huoli. Pysy siinä.
78
00:09:49,840 --> 00:09:51,159
Isä!
79
00:10:49,799 --> 00:10:52,399
Hän pani kunnolla hanttiin.
80
00:11:20,720 --> 00:11:23,840
He tulivat nopeasti. Kuka vasikoi?
81
00:12:45,519 --> 00:12:47,440
Hae lääkäri!
82
00:12:47,519 --> 00:12:51,720
Äkkiä! Oletteko kunnossa?
Kuuletteko minua?
83
00:12:51,799 --> 00:12:55,000
Mari. Ren.
84
00:12:55,080 --> 00:13:01,480
Herra Logan! Kuuletteko minua?
Herra Logan!
85
00:13:07,559 --> 00:13:09,399
Pysykää rauhallisena.
86
00:13:09,480 --> 00:13:12,120
Ymmärrättekö, mitä tapahtui
ja miksi olette täällä?
87
00:13:13,960 --> 00:13:18,519
Heräsitte ihmeellisesti henkiin,
kun teidät oli julistettu kuolleeksi.
88
00:13:18,600 --> 00:13:22,360
Entä vaimoni ja poikani?
89
00:13:22,440 --> 00:13:25,360
He eivät valitettavasti selvinneet.
90
00:13:30,159 --> 00:13:33,279
Hänet julistettiin kuolleeksi
24 tuntia sitten.
91
00:13:33,360 --> 00:13:36,039
Uskooko hän oikeasti,
että äijä heräsi henkiin?
92
00:13:36,120 --> 00:13:38,919
Ehkä hän ei ole enää ihminen.
93
00:13:39,000 --> 00:13:44,279
Sepä hienoa.
Mennään tapaamaan herra Zombieta.
94
00:13:47,759 --> 00:13:50,159
Älkää saako häntä kiihtymään.
95
00:13:51,679 --> 00:13:56,840
Emme tietenkään. Hei, herra Logan.
Olen Mike Moriss FBI:sta.
96
00:13:56,919 --> 00:13:58,639
Ja minä olen Emma Samanda.
97
00:13:58,720 --> 00:14:01,720
Anteeksi, että häiritsemme
näin vaikeana aikana,
98
00:14:01,799 --> 00:14:04,720
mutta kaipaisimme apuanne
tutkinnassamme.
99
00:14:04,799 --> 00:14:08,519
Muistatteko, kuka murtautui kotiinne
ja hyökkäsi perheenne kimppuun?
100
00:14:08,600 --> 00:14:11,639
Onko teillä ajatuksia motiiveista?
101
00:14:11,720 --> 00:14:14,120
Kaikesta,
mitä voitte kertoa, olisi apua.
102
00:14:21,759 --> 00:14:25,360
Ottakaa yhteyttä,
jos jotain tulee mieleen.
103
00:14:26,519 --> 00:14:28,000
MIKE MORISS
ERIKOISAGENTTI
104
00:14:29,399 --> 00:14:34,559
Tuo tyyppi varmaan tietää,
kuka tämän teki.
105
00:14:34,639 --> 00:14:37,240
Se on vain aavistus.
106
00:14:37,320 --> 00:14:41,159
Mutta varmuuden vuoksi vahdimme häntä
vuorotellen tänä yönä.
107
00:14:42,320 --> 00:14:43,720
Selvä homma.
108
00:14:43,799 --> 00:14:45,480
JÄÄTELÖÄ
109
00:14:46,679 --> 00:14:50,679
Jep. Hän on ollut katolla
jo jonkin aikaa.
110
00:14:50,759 --> 00:14:55,440
En tee mitään ilman lupaasi. Selvä.
111
00:15:03,799 --> 00:15:07,919
Haluaisitteko hyvästellä perheenne?
112
00:15:08,000 --> 00:15:09,679
RUUMISHUONE
113
00:16:15,240 --> 00:16:17,000
Mitä hittoa tapahtuu?!
114
00:17:24,920 --> 00:17:30,160
Hitto. Miksei hän vastaa puhelimeen?
Mitä hittoa hän tekee?
115
00:17:32,079 --> 00:17:34,240
Pyhä jysäys. Mitä helvettiä?
116
00:17:46,039 --> 00:17:48,200
Sinä se et suostu kuolemaan.
117
00:18:38,279 --> 00:18:42,160
Mistä tiesit, missä olemme?
Mistä tiesit, että se olen minä?
118
00:18:42,240 --> 00:18:46,000
Voit muuttaa ulkonäköäsi
niin paljon kuin haluat.
119
00:18:46,079 --> 00:18:48,759
Sillä ei ole väliä,
miten yrität piiloutua,
120
00:18:48,839 --> 00:18:52,559
et voi koskaan paeta kohtaloasi.
121
00:19:38,000 --> 00:19:39,240
EI PÄÄSYÄ
122
00:21:17,480 --> 00:21:21,400
Suomennos: Jerry Savolainen
Iyuno