1 00:00:10,720 --> 00:00:15,279 Alinha, alinha Dispara ou morres 2 00:00:45,719 --> 00:00:47,399 Como sabiam que era eu? 3 00:01:53,840 --> 00:01:56,439 INFORMAÇÕES DESCONHECIDAS NOME: DESCONHECIDO 4 00:02:56,039 --> 00:02:57,439 Quem está aí? 5 00:03:01,319 --> 00:03:04,960 - Ganhei outra vez. - Como sabias que era eu, papá? 6 00:03:05,039 --> 00:03:07,439 Não sabes? Tenho olhos na nuca. 7 00:03:07,520 --> 00:03:11,039 - Não tens nada. - Porquê a máscara assustadora? 8 00:03:11,120 --> 00:03:16,280 É uma Oni. Ouvi dizer que são demónios japoneses assustadores! 9 00:03:16,360 --> 00:03:20,400 Recebeu-a de um amigo. Uma recordação de uma viagem. 10 00:03:20,479 --> 00:03:22,240 A tua cara está uma desgraça! 11 00:03:22,319 --> 00:03:24,439 Os Oni são malvados e maus! 12 00:03:24,520 --> 00:03:26,080 Podem pensar que és um, 13 00:03:26,159 --> 00:03:28,400 se continuares a usar a máscara maluca. 14 00:03:28,479 --> 00:03:30,479 São medonhos. Podes bater em todos? 15 00:03:30,560 --> 00:03:32,759 Parecem-me uns grandes malvados. 16 00:03:32,840 --> 00:03:34,280 Achas que os venço? 17 00:03:34,360 --> 00:03:36,680 - Não. - Deixa lá, vai correr tudo bem. 18 00:03:36,759 --> 00:03:39,080 A mamã vai vencê-los por ti. 19 00:03:39,159 --> 00:03:41,680 - A sério? - Sim, a sério. 20 00:03:41,759 --> 00:03:44,520 Está bem, vou continuar a trabalhar na mota 21 00:03:44,599 --> 00:03:47,159 para podermos fugir quando a mamã ficar aflita. 22 00:03:47,240 --> 00:03:48,800 - Queres ajudar-me? - Sim! 23 00:03:48,879 --> 00:03:52,120 Não, não quero que te sujes outra vez. Vá. 24 00:03:52,199 --> 00:03:54,319 Vê se chegas a horas de jantar, amor. 25 00:03:54,400 --> 00:03:55,800 Despacha-te, nós não... 26 00:03:57,240 --> 00:03:59,159 Bolas! 27 00:04:02,719 --> 00:04:06,479 25 DIA DE ANIVERSÁRIO 28 00:04:06,560 --> 00:04:11,319 O suspeito do homicídio brutal do dia 10 ainda está a monte. 29 00:04:11,400 --> 00:04:14,360 O corpo da vítima foi dilacerado várias vezes 30 00:04:14,439 --> 00:04:17,279 com o que parece ser um objeto muito afiado. 31 00:04:17,360 --> 00:04:19,639 As autoridades dizem que as lesões sugerem 32 00:04:19,720 --> 00:04:22,279 haver pelo menos cinco criminosos envolvidos. 33 00:04:22,360 --> 00:04:26,920 Muitos especulam que foi um homicídio de uma organização criminosa... 34 00:04:27,000 --> 00:04:30,199 Achas que pode ser... 35 00:04:30,279 --> 00:04:35,199 Talvez seja o Oni. O Oni pode fazer isso. 36 00:04:39,519 --> 00:04:41,439 Está na hora de dormir, filho. 37 00:04:41,519 --> 00:04:44,000 - Mas não tenho sono! - Nada de mas. 38 00:04:44,079 --> 00:04:46,240 Odeio quando fazes essa cara, papá. 39 00:04:46,319 --> 00:04:48,560 Até a tua mãe diz que já passa da hora. 40 00:04:50,879 --> 00:04:52,920 Adoro todas as caras que a mamã faz. 41 00:04:53,000 --> 00:04:56,800 Porta-te bem, ou não recebes prenda de anos. 42 00:05:11,360 --> 00:05:12,920 O que se passa? 43 00:05:14,439 --> 00:05:19,240 É aquela notícia de há pouco, a forma como ele foi morto. 44 00:05:19,319 --> 00:05:21,399 Mary. 45 00:05:21,480 --> 00:05:26,120 Já para não falar da vítima, eles nada sabem da sua vida pessoal, 46 00:05:26,199 --> 00:05:29,560 mesmo depois de entrevistarem pessoas com quem trabalhou. 47 00:05:29,639 --> 00:05:32,079 Não é invulgar hoje em dia. 48 00:05:32,160 --> 00:05:35,399 Está tudo bem, ninguém irá encontrar-nos aqui. 49 00:05:35,480 --> 00:05:38,160 Tens a certeza? E o Ceifeiro? 50 00:05:38,240 --> 00:05:42,480 Não te preocupes com ele. Além disso, isto não foi obra dele. 51 00:05:42,560 --> 00:05:45,360 Sabes que ele sempre trabalhou sozinho. 52 00:05:45,439 --> 00:05:49,199 Por favor, relaxa, daqui em diante teremos uma vida tranquila. 53 00:05:49,279 --> 00:05:51,199 Obrigada, amor. 54 00:05:53,839 --> 00:05:55,519 PARQUE 55 00:06:53,800 --> 00:06:55,759 Ocorreu outro homicídio horrível, 56 00:06:55,839 --> 00:06:59,040 desta vez, numa calma área residencial de Saint Marks. 57 00:06:59,120 --> 00:07:03,240 Este homicídio tem semelhanças com os que ocorreram em Hyde Park, 58 00:07:03,319 --> 00:07:07,240 em Oleana e o homicídio em Samalan no dia 7 deste mês. 59 00:07:07,319 --> 00:07:11,360 As autoridades dizem que poderá ser um assassino em série. 60 00:07:11,439 --> 00:07:13,680 Enquanto está em curso uma investigação, 61 00:07:13,759 --> 00:07:16,759 não há grande esperança, pois ainda não há pistas 62 00:07:16,839 --> 00:07:19,120 ou ligações estabelecidas entre vítimas. 63 00:07:19,199 --> 00:07:21,199 Ouviste? É o quarto. 64 00:07:32,560 --> 00:07:34,800 Queimaste-o. Está preto outra vez. 65 00:07:34,879 --> 00:07:39,199 Boa, lá está o teu pai a estragar tudo, outra vez. 66 00:07:39,279 --> 00:07:41,879 Por isso é que disse para me deixares fazer. 67 00:07:41,959 --> 00:07:45,439 As carnes mais grossas podem ser difíceis de grelhar. 68 00:07:46,519 --> 00:07:50,439 - Uma salva de palmas - Uma salva de palmas 69 00:07:50,519 --> 00:07:54,240 Boa! Boa, é um bolo Trygar! 70 00:07:54,319 --> 00:07:56,639 Achas que consegues apagar todas? 71 00:07:56,720 --> 00:08:01,040 FELIZ ANIVERSÁRIO 72 00:08:12,120 --> 00:08:17,199 Enquanto caminho sozinho Apercebo-me 73 00:08:17,279 --> 00:08:21,399 Que há beleza aqui no silêncio... 74 00:08:21,480 --> 00:08:25,399 O que é? Boa! Videojogos! 75 00:08:25,480 --> 00:08:27,560 E um pequeno bónus. 76 00:08:28,839 --> 00:08:32,679 Gosto mais de te ver com esta máscara do que com a Oni assustadora. 77 00:08:32,759 --> 00:08:37,120 E eu não quero ser mau, gosto de ser o herói. 78 00:08:37,200 --> 00:08:40,360 Pois eu prefiro ver esta cara. 79 00:08:40,440 --> 00:08:41,840 Ora vamos lá. 80 00:08:41,919 --> 00:08:46,519 Parece que a mamã está a usar mais truques para ficares do lado dela. 81 00:08:46,600 --> 00:08:50,200 Amo-te. Amo os dois. 82 00:08:53,480 --> 00:08:55,240 Também te amo. 83 00:09:06,759 --> 00:09:12,519 - Amor? - Não te preocupes. Fica aí. 84 00:09:49,840 --> 00:09:51,159 Papá! 85 00:10:49,799 --> 00:10:52,399 Ela deu luta. 86 00:11:20,720 --> 00:11:23,840 Chegaram aqui depressa. Quem denunciou? 87 00:12:45,519 --> 00:12:47,440 Chamem o médico! 88 00:12:47,519 --> 00:12:51,720 Depressa! Está bem? Consegue ouvir-me? 89 00:12:51,799 --> 00:12:55,000 Mary. Ren! 90 00:12:55,080 --> 00:13:01,480 Sr. Logan! Consegue ouvir-me? Sr. Logan! Sr. Logan! 91 00:13:07,559 --> 00:13:09,399 Por favor, mantenha-se calmo. 92 00:13:09,480 --> 00:13:12,120 Compreende o que lhe aconteceu? Porque está aqui? 93 00:13:13,960 --> 00:13:18,519 Voltou milagrosamente à vida após o médico-legista o declarar morto. 94 00:13:18,600 --> 00:13:22,360 E a minha mulher? O meu filho? 95 00:13:22,440 --> 00:13:25,360 Receio que não tenham sobrevivido. 96 00:13:30,159 --> 00:13:33,279 Passaram 24 horas desde que foi declarado morto. 97 00:13:33,360 --> 00:13:36,039 Ele acha mesmo que este tipo voltou à vida? 98 00:13:36,120 --> 00:13:38,919 Não sei, talvez já nem seja humano. 99 00:13:39,000 --> 00:13:44,279 Isso é ótimo. Bem, vamos conhecer o Sr. Zombie. 100 00:13:47,759 --> 00:13:50,159 Por favor, não o perturbem muito. 101 00:13:51,679 --> 00:13:56,840 Claro. Olá, Sr. Logan, sou o Mike Moriss do FBI. 102 00:13:56,919 --> 00:13:58,639 Eu sou a Emma Samanda. 103 00:13:58,720 --> 00:14:01,720 Desculpe incomodá-lo neste momento difícil, 104 00:14:01,799 --> 00:14:04,720 mas precisamos da sua ajuda na nossa investigação. 105 00:14:04,799 --> 00:14:08,519 Lembra-se de quem entrou na casa e atacou a sua família? 106 00:14:08,600 --> 00:14:11,639 Alguma ideia sobre os motivos? 107 00:14:11,720 --> 00:14:14,120 Tudo o que disser poderá ajudar. 108 00:14:21,759 --> 00:14:25,360 Por favor, contacte-me se se lembrar de alguma coisa. 109 00:14:26,519 --> 00:14:28,000 AGENTE ESPECIAL 110 00:14:29,399 --> 00:14:34,559 Aquele tipo deve saber quem fez isto. 111 00:14:34,639 --> 00:14:37,240 É só um palpite. 112 00:14:37,320 --> 00:14:41,159 Por via das dúvidas, revezamo-nos a vigiá-lo esta noite. 113 00:14:42,320 --> 00:14:43,559 Entendido. 114 00:14:46,679 --> 00:14:50,679 Sim, está no telhado há já algum tempo. 115 00:14:50,759 --> 00:14:55,440 Não faço nada sem a sua autorização. Sim, entendido. 116 00:15:03,799 --> 00:15:07,919 Quer despedir-se da sua família? 117 00:15:08,000 --> 00:15:09,679 MORGUE 118 00:16:15,240 --> 00:16:17,000 Que raio se passa? 119 00:17:24,920 --> 00:17:30,160 Bolas. Porque não atende o telefone? Que raio está ela a fazer? 120 00:17:32,079 --> 00:17:34,240 C'um caraças. Mas que raio? 121 00:17:46,039 --> 00:17:48,200 Não morres mesmo, pois não? 122 00:18:38,279 --> 00:18:42,160 Como soubeste onde nos encontrar? Como soubeste que era eu? 123 00:18:42,240 --> 00:18:46,000 Podes mudar a tua aparência à vontade, 124 00:18:46,079 --> 00:18:48,759 por mais que te tentes esconder, 125 00:18:48,839 --> 00:18:52,559 é impossível escapares ao teu destino. 126 00:19:38,000 --> 00:19:39,240 NÃO ENTRAR 127 00:20:16,599 --> 00:20:18,279 LIMITE DE VELOCIDADE, 110. 128 00:21:17,480 --> 00:21:21,400 Legendas: Catarina Sequeira Iyuno