1
00:00:01,020 --> 00:00:03,900
>>المشاهدة للكبار >>
2
00:00:05,620 --> 00:00:13,260
|| تنوية ||
هناكَ مشاهدات عنيفة دموية لا تصلح للأطفال
3
00:00:13,284 --> 00:00:22,094
ترجمة وتدقيق
≡حيدر المدني≡
4
00:00:45,840 --> 00:00:47,710
كيف عرفت أنه أنا؟
5
00:01:56,140 --> 00:01:56,540
=تم أنهائة=
6
00:02:56,190 --> 00:02:57,560
من هناك؟
7
00:03:01,750 --> 00:03:04,960
- أنا من أنتصرت مرة آخرى.
- كيف عرفت أنه أنا يا أبي؟
8
00:03:05,030 --> 00:03:07,680
ألا تعلم؟
لدي عيون خفيه خلف رأسي
9
00:03:07,750 --> 00:03:10,870
- لا، لا تفعل ذلك.
- ما قصة القناع المخيف الذي ارتديته؟
10
00:03:10,960 --> 00:03:12,240
إنه (أوني).
11
00:03:13,280 --> 00:03:15,710
سمعت أنهم شياطين
مخيفين من اليابان.
12
00:03:16,080 --> 00:03:20,240
وقد حصل على ذلك كهدية من صديق.
لقد كانت هدية تذكارية من الرحلة.
13
00:03:20,590 --> 00:03:22,190
وجهكَ مليئ بالدهان
14
00:03:22,280 --> 00:03:24,590
{\an8}(أوني) هم الأشرار الكبار.
وهم لئيمون.
15
00:03:24,680 --> 00:03:26,280
{\an8}قد يظهرون معتقدين أنك واحد منهم
16
00:03:26,360 --> 00:03:28,590
{\an8}إذا واصلت ارتداء هذا القناع المجنون.
17
00:03:28,680 --> 00:03:30,960
{\an8}إنهم مخيفون حقًا.
هل يمكنك التغلب عليهم جميعًا من أجلي؟
18
00:03:31,030 --> 00:03:32,960
حسنًا، من المؤكد أنهم يبدون
وكأنهم أشرار كبار بالنسبة لي.
19
00:03:33,030 --> 00:03:34,360
على مهلك
هل تعتقد أنني أستطيع قتالهم؟
20
00:03:34,430 --> 00:03:35,430
- لا تقلق.
21
00:03:35,520 --> 00:03:39,280
كل شيء سيكون على ما يرام،
لأن والدتك ستقاتلهم من أجلك.
22
00:03:39,360 --> 00:03:41,560
- هل تستطيعين حقًا؟
- نعم , حقا.
23
00:03:42,000 --> 00:03:44,710
{\an8}حسنًا، أعتقد أن والدك سيواصل
العمل على الدراجة النارية
24
00:03:44,800 --> 00:03:47,000
{\an8}حتى نتمكن من الهرب
عندما تتغلب أمكَ عليهم.
25
00:03:47,360 --> 00:03:48,910
- هل تريد مساعدتي؟
- نعم!
26
00:03:49,000 --> 00:03:51,800
{\an8}لا، لا أريدك أن تتسخ
ملابسك مرة أخرى.
27
00:03:51,870 --> 00:03:54,520
{\an8}بحقك. وتأكدي من عودتك للمنزل في
الوقت المناسب لتناول العشاء يا عزيزتي.
28
00:03:54,590 --> 00:03:56,000
وأسرع!
ليس عندنا--
29
00:03:57,800 --> 00:03:58,960
يا ألهي!
30
00:04:04,960 --> 00:04:07,960
{\an8}والآن، سنروي لكم قصتنا التالية،
هناك مشتبه به قد حدثا له جريمة قتل وحشية
31
00:04:08,030 --> 00:04:11,560
الذي حدثت في (البلقين) يوم العاشر
من الشهر الجاري وهو لا يزال طليقاً.
32
00:04:11,630 --> 00:04:14,470
وتعرضت جثة الضحية
للتمزيق عدة مرات
33
00:04:14,560 --> 00:04:17,240
ربما يبدو أنه أستخدم شيئًا حاد جدًا.
34
00:04:17,310 --> 00:04:19,800
{\an8}ويقول المحققون إن
الإصابات تشير إلى ذلك
35
00:04:19,870 --> 00:04:22,360
{\an8}كان هناك ما لا يقل عن
خمسة من الجناة المتورطين.
36
00:04:22,430 --> 00:04:26,430
{\an8}ويتوقع الكثيرون بأن جريمة
القتل نفذتها منظمة إجرامية.
37
00:04:27,000 --> 00:04:32,430
- هل تعتقد أنه يمكن أن يكون...
- ربما هو (الأوني).
38
00:04:33,430 --> 00:04:35,310
يمكن (للأوني) أن يفعل ذلك.
39
00:04:39,680 --> 00:04:41,560
حسنًا، حان وقت النوم يا بني.
40
00:04:41,630 --> 00:04:43,830
- ولكنني لا أشعر بالنعاس.
-بدون أعتراضات.
41
00:04:44,360 --> 00:04:46,390
أنا أكره هذه التعابير التي تصنعها على وجهك
42
00:04:46,480 --> 00:04:48,600
حتى والدتك تقول
أنه تجاوز وقت نومك
43
00:04:50,920 --> 00:04:52,830
أنا أحب كل تعابير وجه أمي
44
00:04:53,190 --> 00:04:56,920
من الأفضل أن تحسن التصرف وإلا فلن
تحصل على هدية عيد ميلاد.
45
00:05:11,510 --> 00:05:12,430
ما المشكلة؟
46
00:05:14,600 --> 00:05:18,310
أنها تلك الأخبار التي ظهرت قبل قليل.
كما تعلم، والطريقة التي قُتل بها.
47
00:05:19,360 --> 00:05:20,430
يا ألهي يا(ماري).
48
00:05:21,630 --> 00:05:23,600
ناهيك عن الضحية.
49
00:05:23,680 --> 00:05:26,240
ليس لديهم أي فكرة عن
حياته الشخصية،
50
00:05:26,310 --> 00:05:29,510
حتى بعد إجراء مقابلات مع مجموعة من
الأشخاص الذين عمل معهم.
51
00:05:29,950 --> 00:05:32,270
وهذا ليس بالأمر المؤلوف هذه الأيام
52
00:05:32,360 --> 00:05:34,630
كل شيء على ما يرام.
لن يجدنا أحد هنا.
53
00:05:35,560 --> 00:05:38,190
هل أنت متأكد؟
ماذا عن (ريبر)؟
54
00:05:38,270 --> 00:05:42,360
لا تقلقي بشأن (ريبر).
بالأضافه الى أن هذا لم يكن عملة.
55
00:05:43,120 --> 00:05:45,120
أنتِ تعلمين أنه كان يعمل دائمًا بمفرده.
56
00:05:45,630 --> 00:05:49,120
فقط أسترخي. إنه عملاً
سهلاً بالنسبة لنا
57
00:05:49,870 --> 00:05:50,920
شكرآ حبيبي.
58
00:06:53,020 --> 00:06:53,940
* ماذا يحدث بهذه المدينة؟ *
59
00:06:53,950 --> 00:06:55,750
{\an8}حدثت جريمة قتل مروعة أخرى
60
00:06:55,830 --> 00:06:58,800
{\an8}هذه المرة في منطقة
سكنية هادئة في (سانت مارك) .
61
00:06:59,160 --> 00:07:03,390
{\an8}عملية القتل هذه لها نفس خصائص
(تلك التي حدثت في (هاي بارك) في (أوليانا
62
00:07:03,480 --> 00:07:07,430
{\an8}ونفس جريمة القتل أيضاً التي في
(زاميلان) في السابع من الشهر الجاري.
63
00:07:07,510 --> 00:07:11,480
{\an8}تقول السلطات حاليًا أنه قد يكون
لدينا قاتل متسلسل بين أيدينا.
64
00:07:11,560 --> 00:07:13,720
{\an8}وبينما يجري الآن
تحقيق واسع النطاق،
65
00:07:14,160 --> 00:07:15,480
{\an8}الأمور لا تبدو متفائلة للغاية،
66
00:07:15,560 --> 00:07:17,720
{\an8}لأنه لا يوجد حتى
الآن أي أدلة أو اتصالات
67
00:07:17,800 --> 00:07:19,190
{\an8}التي تم التوصل أليها بين الضحايا.
68
00:07:19,270 --> 00:07:21,190
اسمع ذلك؟
وهذا هو الرابع.
69
00:07:32,720 --> 00:07:34,600
لقد أحرقتها.
لقد أصبحت محترقة مرة آخرى
70
00:07:35,480 --> 00:07:39,430
هذا عظيم. ها هو والدك
يفسد الأمور مرة أخرى.
71
00:07:39,510 --> 00:07:41,950
ولهذا السبب قلت أنه يجب
تدعها لي
72
00:07:42,040 --> 00:07:45,390
يمكن أن تشكل قطع اللحم
السميكة تحديًا عند الشواء.
73
00:07:46,040 --> 00:07:48,120
=عيد ميلاد سعيد=
74
00:07:50,560 --> 00:07:51,680
نعم!
75
00:07:52,190 --> 00:07:54,190
حسنًا!
إنها كعكة (تريجر)!
76
00:07:54,680 --> 00:07:56,560
هل بأمكانك نفخهم جميعًا؟
77
00:08:21,830 --> 00:08:23,270
يا ولد!
ما هذا؟
78
00:08:23,950 --> 00:08:26,510
- ألعاب الفيديو!
- ومكافأة صغيرة.
79
00:08:29,240 --> 00:08:32,870
كما تعلم، أحب رؤيتك بهذا
القناع أكثر من ذلك القناع المخيف.
80
00:08:32,960 --> 00:08:36,360
وأنا لا أريد أن أكون شريرا.
أحب أن أكون البطل.
81
00:08:37,270 --> 00:08:39,960
حسنًا،
أفضّل رؤية هذا الوجه.
82
00:08:40,720 --> 00:08:41,720
ها نحن ننطلق.
83
00:08:41,790 --> 00:08:46,480
يبدو بالتأكيد أن أمك تستخدم المزيد من
حيلها القذرة للحصول على جانبك الجيد.
84
00:08:47,000 --> 00:08:50,240
أنا أحبكما،
كلاكما.
85
00:08:53,600 --> 00:08:54,790
أحبك جدا.
86
00:09:07,080 --> 00:09:08,390
عسل؟
87
00:09:09,440 --> 00:09:12,550
لا تقلقي يا عزيزتي،
فقط ابقِ في مكانك.
88
00:09:50,030 --> 00:09:50,960
أبي!
89
00:10:49,960 --> 00:10:52,480
من المؤكد أنها خاضت معركة جيدة.
90
00:11:20,750 --> 00:11:23,240
لقد وصلوا إلى هنا بسرعة.
من بلغ عنا؟
91
00:12:45,720 --> 00:12:48,080
أستدعي الطبيب!
بسرعة!
92
00:12:49,440 --> 00:12:52,440
- هل أنت بخير؟ هل تستطيع سماعي يا سيدي؟
- (ماري).
93
00:12:53,790 --> 00:12:55,960
- (رين).
- السيد (لوغان!
94
00:12:56,030 --> 00:12:58,510
سيد (لوغان)،
هل تستطيع سماعي؟
95
00:12:58,600 --> 00:13:00,870
السيد (لوغان)!
96
00:13:07,870 --> 00:13:09,320
من فضلك ابق ِهادئا.
97
00:13:09,630 --> 00:13:12,150
هل تفهم ما حدث لك، لماذا أنت هنا؟
98
00:13:14,150 --> 00:13:18,750
لقد عدت إلى الحياة بأعجوبة بعد
أن أعلن الطبيب المختص وفاتك.
99
00:13:18,840 --> 00:13:21,550
ماذا عن زوجتي وابني؟
100
00:13:22,630 --> 00:13:25,150
أخشى أنهم لم يتمأنقاذهم.
101
00:13:30,270 --> 00:13:33,150
حسنًا، لقد مرت 24
ساعة منذ إعلان وفاته.
102
00:13:33,510 --> 00:13:35,910
هل تعتقدين جدياً أن هذا
الرجل عاد إلى الحياة؟
103
00:13:36,240 --> 00:13:38,870
لا أعلم، ربما لم يعد إنسانًا بعد الآن.
104
00:13:40,150 --> 00:13:41,150
هذا رائع.
105
00:13:41,910 --> 00:13:44,440
حسنًا، دعينا نذهب للقاء السيد (زومبي).
106
00:13:44,510 --> 00:13:46,630
هذا الشخص يجب أن يذهب الى غرفته
107
00:13:47,910 --> 00:13:50,440
من فضلك لا تثيره كثيرا.
108
00:13:51,870 --> 00:13:52,910
بالطبع.
109
00:13:53,630 --> 00:13:56,670
مرحباً, سيد (لوغان).
أنا (مايك موريس) من مكتب التحقيقات الفيدرالي.
110
00:13:57,200 --> 00:13:58,790
وأنا (إيما ساماندا).
111
00:13:58,870 --> 00:14:01,000
وأعذرونا على إزعاجكم
في مثل هذا الوقت العصيب،
112
00:14:01,790 --> 00:14:03,910
لكننا نرغب في مساعدتك في تحقيقنا.
113
00:14:04,910 --> 00:14:07,550
هل يمكنك أن تتذكر من
اقتحم منزلك وهاجم عائلتك؟
114
00:14:08,670 --> 00:14:11,550
أي أفكار أو وما هي الدوافع؟
115
00:14:12,240 --> 00:14:14,150
أي شيء يمكن أن تخبرنا به من شأنه أن يساعد.
116
00:14:21,870 --> 00:14:25,390
لا تتردد في الاتصال بي إذا
كان أي شيء يتبادر إلى الذهن.
117
00:14:26,720 --> 00:14:28,160
(مايك موريس)
وكالة الأستخبارات الفيدرالية
118
00:14:29,480 --> 00:14:34,440
ذلك الرجل هناك،
ربما يعرف من فعل هذا.
119
00:14:34,750 --> 00:14:36,600
إنه مجرد حدس.
120
00:14:37,510 --> 00:14:41,240
ولكن في حالة حدوث ذلك،
سنتناوب على مراقبته الليلة.
121
00:14:42,910 --> 00:14:43,840
عُلم
122
00:14:46,840 --> 00:14:50,870
نعم، لقد كان على السطح
ويجلس هناك لفترة من الوقت الى الآن.
123
00:14:50,960 --> 00:14:53,870
حسنًا، لن أقوم بأي تحركات دون إذنك.
124
00:14:53,960 --> 00:14:55,440
نعم.
عُلم.
125
00:15:03,960 --> 00:15:07,790
هل تهتم بتوديع عائلتك؟
126
00:16:15,720 --> 00:16:17,030
ما الذي يحدث بحق السماء؟
127
00:17:25,160 --> 00:17:28,000
تباً! لماذا لا
تلتقط الأشارة هذه الهاتف اللعين؟
128
00:17:28,070 --> 00:17:30,200
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
129
00:17:32,200 --> 00:17:34,310
تبا. ما هذا بحق السماء؟
130
00:17:46,240 --> 00:17:48,440
سوف لن تموت، أليس كذلك؟
131
00:18:38,440 --> 00:18:41,830
كيف عرفت أين تجدنا؟
كيف عرفت أنه أنا؟
132
00:18:42,830 --> 00:18:45,790
مهما يمكنك التقدم
ومهما تغير من مظهرك
133
00:18:46,480 --> 00:18:48,880
ومهما أختبأت
134
00:18:48,960 --> 00:18:52,110
لا توجد طريقة للهروب من مصيرك.
135
00:18:53,650 --> 00:19:04,750
ترجمة وتدقيق
= حيدر المدني =