1
00:00:05,960 --> 00:00:08,720
Hemmeligheden bag vores evner
må aldrig forlade denne klan.
2
00:00:08,800 --> 00:00:11,880
Den må under ingen omstændigheder
deles med udenforstående.
3
00:00:11,960 --> 00:00:13,519
Husk, at jeres mission er jeres liv.
4
00:00:13,599 --> 00:00:15,759
Vi gør alt for at opretholde fred
i den opstigende sols rige.
5
00:00:15,839 --> 00:00:19,359
Det er et terrorangreb
af hidtil uset omfang.
6
00:00:19,440 --> 00:00:25,640
Det har rystet hele verden
i sin grundvold.
7
00:00:25,719 --> 00:00:30,480
På grund af de seneste begivenheder
vil vi forlade Japan -
8
00:00:30,559 --> 00:00:33,840
for at blive underlagt
en ny autoritet med større magt.
9
00:00:33,920 --> 00:00:39,240
Dermed kan hemmeligheden bag vores
evner nu blive delt med fremmede.
10
00:00:41,560 --> 00:00:48,840
Men tag ikke fejl.
Vi gør det for Japans fremtids skyld.
11
00:00:48,920 --> 00:00:52,840
Alle, der trodser denne afgørelse
eller hopper af på grund af den -
12
00:00:52,920 --> 00:00:55,840
bliver stemplet
som landsforviste og udslettet.
13
00:01:02,640 --> 00:01:04,599
Han er borte.
14
00:01:12,560 --> 00:01:14,280
Far!
15
00:01:32,560 --> 00:01:36,959
Gudfader, sikke en redelighed
du har rodet dig ud i, Higan.
16
00:01:38,239 --> 00:01:40,920
Hvad laver du her?
17
00:01:41,000 --> 00:01:44,560
De fyre kan aldrig dæmpe sig herinde.
18
00:01:44,640 --> 00:01:46,959
Jeg troede aldrig,
jeg skulle se dig igen.
19
00:01:47,040 --> 00:01:49,879
Jeg troede,
vi skulle mødes i det hinsides.
20
00:03:20,039 --> 00:03:22,639
Det var en skam med Mari.
21
00:03:24,360 --> 00:03:26,199
Hvorfor er du ikke i forklædning?
22
00:03:26,280 --> 00:03:30,719
Organisationen fandt en måde at
gennemskue vores maskeringssystem.
23
00:03:30,800 --> 00:03:34,919
- Umuligt.
- Fjern den. Den er ubrugelig nu.
24
00:03:35,000 --> 00:03:39,479
Jeg sværger. Hvorfor er du altid
så forslået, når jeg ser dig?
25
00:03:39,560 --> 00:03:42,879
Du er jo læge, ikke?
Giver det ikke sig selv?
26
00:03:44,560 --> 00:03:48,199
Bruger du den hemmelige kunst
af skarp bevidsthed?
27
00:03:52,120 --> 00:03:56,520
Det skal du aldrig gøre igen.
Det tager livet af dig næste gang.
28
00:03:56,599 --> 00:04:01,319
Vent, det giver ingen mening.
Glem næste gang.
29
00:04:01,400 --> 00:04:04,520
Du burde allerede være død
af det sår.
30
00:04:04,599 --> 00:04:09,199
Ja, det ved jeg. Jeg forstår ikke,
hvorfor jeg overlevede.
31
00:04:09,280 --> 00:04:11,879
Det kan have været rent held.
32
00:04:11,960 --> 00:04:14,800
Eller også er der nogen,
der holder dig i live.
33
00:04:19,560 --> 00:04:21,000
Lad os komme i gang.
34
00:04:21,079 --> 00:04:26,000
Selv med din styrke går der fem-seks
dage, før du kommer dig helt.
35
00:04:26,079 --> 00:04:29,959
Jeg skal bare kunne bevæge mig, så
får jeg svar fra vores gæster derude.
36
00:04:30,040 --> 00:04:33,319
- Hvad sker der bagefter?
- Så opsporer jeg dem alle.
37
00:04:33,399 --> 00:04:36,040
- Enemand?
- Tilbyder du at hjælpe?
38
00:04:38,199 --> 00:04:40,079
Det burde ikke gøre ondt ...
39
00:04:42,839 --> 00:04:44,279
... efter det er trængt ind.
40
00:05:28,199 --> 00:05:30,680
Dumme svin!
41
00:05:30,759 --> 00:05:32,560
Gør dit værste.
42
00:05:32,639 --> 00:05:35,600
Er det alt, hvad du har?
En ninja knækker jo aldrig.
43
00:05:36,639 --> 00:05:38,560
Det ved jeg.
44
00:05:48,639 --> 00:05:50,720
Hvad prøver du at bevise?
45
00:05:50,800 --> 00:05:53,279
Dræb mig nu bare!
46
00:06:11,879 --> 00:06:14,199
Nåh ja, nu husker jeg det.
47
00:06:14,279 --> 00:06:17,399
Din kvinde.
Du skulle have set hendes ansigt.
48
00:06:17,480 --> 00:06:19,279
Det var det fedeste!
49
00:06:19,360 --> 00:06:22,079
Knægtens reaktion var
bare typisk frygt.
50
00:06:22,160 --> 00:06:26,519
Men din kvindes øjne udstrålede
vrede og had til det sidste.
51
00:06:26,600 --> 00:06:31,480
Og jo mere jeg stak hende,
jo mere skreg hun.
52
00:06:31,560 --> 00:06:32,800
Hør her.
53
00:06:35,279 --> 00:06:38,199
Jeg vil brænde deres øjne
ind i din hukommelse for evigt.
54
00:06:39,680 --> 00:06:42,959
Du bliver smidt i helvedes dyb -
55
00:06:43,040 --> 00:06:47,720
hvor du vil høre lyden af hud,
der flås af, knogler, der splintres -
56
00:06:47,800 --> 00:06:49,759
og hele rygrader, der rives ud.
57
00:06:49,839 --> 00:06:54,639
Selvom dit hjerte stopper,
kommer døden ikke som en befrielse.
58
00:06:54,720 --> 00:06:58,920
Selv i intetheden vil du skælve
af frygt for onien på den anden side.
59
00:07:19,800 --> 00:07:21,439
Nu må du holde op.
60
00:07:21,519 --> 00:07:24,680
Hvorfor fanden fjerner du mig
fra efterforskningen?
61
00:07:24,759 --> 00:07:27,319
Vi kan ikke bare lade som ingenting.
62
00:07:31,000 --> 00:07:32,240
Emma!
63
00:07:36,240 --> 00:07:37,680
Vi har talt om det her.
64
00:07:37,759 --> 00:07:41,839
Vi kan intet gøre, da vi ikke ved,
hvem blodet tilhører -
65
00:07:41,920 --> 00:07:44,600
og ikke har overvågningsvideo
deroppefra.
66
00:07:44,680 --> 00:07:47,240
Sådan er realiteterne.
67
00:07:47,319 --> 00:07:49,879
Det er en direkte ordre ovenfra.
68
00:07:49,959 --> 00:07:52,519
Bland dig ikke yderligere
i efterforskningen.
69
00:07:52,600 --> 00:07:55,120
Jeg husker dig ikke
som en skide kujon.
70
00:07:55,199 --> 00:07:56,600
For fanden, Mike.
71
00:07:56,680 --> 00:08:00,040
Du skulle nødig blive afskediget
lige inden din pension.
72
00:08:00,120 --> 00:08:02,279
Hold dig i skindet,
og tag en anden sag.
73
00:08:02,360 --> 00:08:04,839
Hvad med Emma? Hun så det hele.
74
00:08:04,920 --> 00:08:07,600
Hun så Logan blive angrebet
af snigmordere.
75
00:08:07,680 --> 00:08:10,160
Er du sikker?
76
00:08:10,240 --> 00:08:12,879
Jeg foreslår,
at du spørger hende igen.
77
00:08:12,959 --> 00:08:14,639
Hvad?
78
00:08:16,720 --> 00:08:18,279
Emma!
79
00:08:19,480 --> 00:08:23,439
Seriøst, hvad fanden? Du kan ikke
bare rulle rundt som en hund.
80
00:08:23,519 --> 00:08:26,120
Du behøver ikke hidse dig op.
81
00:08:26,199 --> 00:08:29,360
Det er klogere
at virke føjelig på overfladen.
82
00:08:29,439 --> 00:08:30,839
Hvad skal det betyde?
83
00:08:30,920 --> 00:08:34,759
Det var næsten sjovt, hvor åbenlyst
de prøver at dække over det.
84
00:08:34,840 --> 00:08:38,799
Der er noget lusket ved sagen.
Vi må bare tage det roligt.
85
00:08:38,879 --> 00:08:40,480
Utroligt.
86
00:08:40,559 --> 00:08:43,559
Manden, der forsvandt fra hospitalet,
Joe Logan.
87
00:08:43,639 --> 00:08:47,679
Jeg har undersøgt ham, som du bad om.
Det stikker dybere end bare ham.
88
00:08:47,759 --> 00:08:50,360
Hans kone, Sara Logan,
og deres søn, Kyle Logan.
89
00:08:50,440 --> 00:08:54,320
Dem, der blev brutalt myrdet.
Deres navne er aliasser.
90
00:08:54,399 --> 00:08:56,759
Ingen af dem eksisterer.
91
00:08:56,840 --> 00:08:59,480
Det er det samme
med de tidligere ofre.
92
00:08:59,559 --> 00:09:01,440
Din intuition var helt rigtig.
93
00:09:01,519 --> 00:09:05,120
Det var satans.
Hvad er det, der foregår?
94
00:09:15,080 --> 00:09:19,000
Nu er den endelig klar.
Den vil hjælpe med at beskytte alle.
95
00:09:20,320 --> 00:09:22,360
Også dig.
96
00:10:42,399 --> 00:10:45,919
- God røv, skatter.
- Fingrene væk, dit kryb!
97
00:10:52,000 --> 00:10:54,919
- Det er slet ikke nok.
- Det er alt, jeg har råd til.
98
00:10:56,519 --> 00:10:57,759
Undskyld, hvad sagde du?
99
00:11:02,840 --> 00:11:05,159
Er det din motorcykel,
der holder udenfor?
100
00:11:05,240 --> 00:11:09,279
Der har været en bølge
af motorcykeltyverier her i området.
101
00:11:09,360 --> 00:11:12,039
Det er vel ikke en af dem?
102
00:11:13,120 --> 00:11:15,360
Knægt, vis mig dit kørekort.
103
00:11:18,480 --> 00:11:20,120
Du skal ikke prøve på noget!
104
00:11:29,600 --> 00:11:31,919
Dit dumme svin!
105
00:12:05,080 --> 00:12:08,399
Du ser ud til at have travlt
med at more dig.
106
00:12:08,480 --> 00:12:11,679
De kriminelle laver forretninger
i VR nu om dage.
107
00:12:11,759 --> 00:12:15,600
Læste du ikke rapporten?
Den her sag må afsluttes først.
108
00:12:15,679 --> 00:12:18,240
Ellers har vi ikke tid
til at gå efter Logan.
109
00:12:18,320 --> 00:12:21,200
Jeg forstår ikke furoren
om virtuelt rum.
110
00:12:21,279 --> 00:12:23,960
Det er ikke ligefrem
en udenjordisk teknologi.
111
00:12:24,039 --> 00:12:27,120
Der er gjort helt vilde fremskridt
inden for VR.
112
00:12:27,200 --> 00:12:29,000
Takket være AUZA.
113
00:12:29,080 --> 00:12:31,879
AUZA, herligt.
114
00:12:31,960 --> 00:12:33,639
UKENDT NUMMER
115
00:12:34,720 --> 00:12:36,480
Mike Moriss her.
116
00:12:37,639 --> 00:12:39,559
Det er Joe Logan.
117
00:12:46,519 --> 00:12:50,120
Jeg har ledt efter dig,
men Joe Logan findes ikke.
118
00:12:50,200 --> 00:12:52,039
Så hvem er du egentlig?
119
00:12:53,120 --> 00:12:56,759
Jeg har nogle spørgsmål,
så lad os tale sammen.
120
00:12:56,840 --> 00:13:01,120
Hvad fanden mener du?
Vi taler jo sammen nu ...
121
00:13:01,200 --> 00:13:03,120
Fandens også! Jeg mistede ham!
122
00:13:04,320 --> 00:13:05,720
Er det dig, Logan?
123
00:13:05,799 --> 00:13:08,960
Hold op med at lave numre.
Det er din sidste chance.
124
00:13:09,039 --> 00:13:11,279
- Kan du ikke tage en joke?
- Glem det.
125
00:13:11,360 --> 00:13:16,159
Vent! Bliv på linjen!
Jeg beklager. Læg ikke på igen.
126
00:13:16,240 --> 00:13:18,519
Hvad vil du have af mig?
127
00:13:18,600 --> 00:13:20,279
Giv mig en lokation.
128
00:13:20,360 --> 00:13:22,240
Lader du mig bestemme?
129
00:13:23,559 --> 00:13:27,759
Okay, den kinesiske restaurant
i Saint Marks ved navn Long Hao Bao.
130
00:13:29,039 --> 00:13:30,960
Jeg er der i morgen aften.
131
00:13:33,240 --> 00:13:34,919
MISLYKKET
132
00:13:43,120 --> 00:13:44,879
Fra vugge til grav.
133
00:13:44,960 --> 00:13:49,759
De ord beskrev engang
visse landes sociale sikkerhedsnet.
134
00:13:49,840 --> 00:13:53,399
Men nu er der noget,
som udtrykket passer endnu bedre til.
135
00:13:53,480 --> 00:13:55,440
Og det er os i AUZA.
136
00:13:55,519 --> 00:14:00,480
Fra vugge til grav arbejder AUZAs
teknologi på at understøtte dig -
137
00:14:00,559 --> 00:14:03,840
hele din familie,
alle dine nære og kære -
138
00:14:03,919 --> 00:14:05,679
i alle dit livs aspekter.
139
00:14:28,840 --> 00:14:31,840
Hvad mener du? Her er perfekt.
Du har ingen kunder.
140
00:14:31,919 --> 00:14:34,000
Luk røven, din nar.
141
00:14:34,080 --> 00:14:37,200
- Jeg vil bede dig gå en lang tur.
- Det er mit sted.
142
00:14:37,279 --> 00:14:40,279
Hvem tror du, du er?
Du kan ikke hundse rundt med mig.
143
00:14:40,360 --> 00:14:41,759
Slap af, gamle mand.
144
00:14:41,840 --> 00:14:45,200
Ikke flere møder
under min middagstravlhed.
145
00:14:45,279 --> 00:14:47,279
Er det her middagstravlhed?
146
00:14:47,360 --> 00:14:49,639
Kommer en af buddene -
147
00:14:49,720 --> 00:14:53,399
så bed ham tjekke disken
og tage den rigtige bestilling.
148
00:14:53,480 --> 00:14:56,120
Vent lidt,
bruger du endnu ikke droner?
149
00:14:56,200 --> 00:14:59,600
Ligner det her AUZA City?
150
00:15:04,399 --> 00:15:06,600
Husk, at det er min forretning.
151
00:15:06,679 --> 00:15:09,000
Du betaler for alt,
hvad du ødelægger.
152
00:15:09,080 --> 00:15:13,240
Jeg er tilbage
om en halv time, røvhul.
153
00:15:15,679 --> 00:15:19,960
Jeg var ved at tro,
at du var faldet død om et sted.
154
00:15:20,039 --> 00:15:23,519
Vis dit ansigt, så jeg kan se,
om du er den ægte vare.
155
00:15:25,679 --> 00:15:27,759
Det er ikke nok, makker.
156
00:15:27,840 --> 00:15:29,960
Vent nu lidt.
157
00:15:31,039 --> 00:15:33,799
Jeg troede ikke, du ville komme.
158
00:15:33,879 --> 00:15:36,480
Du risikerer at blive fanget herude.
159
00:15:40,200 --> 00:15:42,480
Jeg kom ikke for at smalltalke.
160
00:15:42,559 --> 00:15:44,480
Hvad vil du vide?
161
00:15:44,559 --> 00:15:47,879
Hvem står bag seriemordene?
Har I nogen spor?
162
00:15:47,960 --> 00:15:49,559
Måske.
163
00:15:49,639 --> 00:15:51,519
Enhver detalje kan bruges.
164
00:15:51,600 --> 00:15:54,639
Gengælder du tjenesten
ved at besvare mine spørgsmål?
165
00:15:54,720 --> 00:15:56,360
Ja.
166
00:15:57,879 --> 00:16:02,600
Så må jeg spørge: Ligner jeg en,
der vil forhandle med en mistænkt?
167
00:16:02,679 --> 00:16:05,679
Tror du, jeg lader dem slippe?
Det var ærgerligt.
168
00:16:05,759 --> 00:16:08,559
Ned på knæ med hænderne bag hovedet.
169
00:16:08,639 --> 00:16:11,440
Begynd at snakke.
Fortæl mig om hospitalet.
170
00:16:11,519 --> 00:16:15,440
Buddet er her! Jiaozi,
dybstegte cilirejer, mapo tofu.
171
00:16:15,519 --> 00:16:17,320
Ja, det hele er her vist. Vi ses.
172
00:16:19,519 --> 00:16:23,080
- Hvorfor flygtede du ikke?
- Vi er ikke færdige med at snakke.
173
00:16:23,159 --> 00:16:25,399
Tro mig, vi skal have en lang snak.
174
00:16:25,480 --> 00:16:27,279
Buddet er her!
175
00:16:27,360 --> 00:16:30,759
Stegte ris, forårsruller,
dobbeltstegt svinekød. Tak.
176
00:16:32,759 --> 00:16:35,120
Prøv ikke på noget.
177
00:16:40,039 --> 00:16:43,399
Rejs dig op.
Jeg anholder dig her og nu.
178
00:16:46,600 --> 00:16:49,720
Bestillingen er på disken!
Bare tag den og gå.
179
00:17:05,400 --> 00:17:07,319
Hvem er det?
180
00:17:15,279 --> 00:17:17,319
Bliv stående! Rør dig ikke!
181
00:17:17,400 --> 00:17:19,160
Det gælder også dig!
182
00:18:31,759 --> 00:18:33,519
Kom nu, jeg må vide det.
183
00:18:33,599 --> 00:18:35,880
Hvem fanden er du?
184
00:18:38,519 --> 00:18:40,200
Pekingand.
185
00:18:42,200 --> 00:18:44,839
Hvor er ham fra hospitalet? Svar mig!
186
00:18:46,279 --> 00:18:50,359
- Jeg er ninja.
- Hvad fanden?
187
00:18:51,799 --> 00:18:55,279
Ligesom de her og dem,
der overfaldt mig på hospitalet.
188
00:18:55,359 --> 00:19:00,839
Ninjaer? Jeg har hørt rygter,
men det kan ikke passe.
189
00:19:00,920 --> 00:19:04,960
Det vil sige, at alle seriemordene
i virkeligheden er ...
190
00:19:27,240 --> 00:19:28,680
Kør!
191
00:19:36,480 --> 00:19:38,720
Hallo, hvor er du?
192
00:19:41,359 --> 00:19:43,039
For fanden da.
193
00:19:53,119 --> 00:19:54,720
Utroligt.
194
00:19:54,799 --> 00:19:57,240
Den gik
lige igennem min skudsikre vest.
195
00:19:57,319 --> 00:19:59,519
Men den har ikke fået en skramme.
196
00:19:59,599 --> 00:20:04,319
Hvad er det for noget udenjordisk
lort? Hvem har lavet de klinger?
197
00:20:04,400 --> 00:20:06,200
... os i AUZA.
198
00:20:06,279 --> 00:20:10,039
Fra vugge til grav arbejder AUZAs
teknologi på at understøtte dig -
199
00:20:10,119 --> 00:20:13,640
hele din familie,
alle dine nære og kære -
200
00:20:13,720 --> 00:20:15,880
i alle dit livs aspekter.
201
00:20:26,640 --> 00:20:27,880
Ja, Zai?
202
00:20:29,599 --> 00:20:32,440
Han er desværre
stadig i live, mester.
203
00:20:38,400 --> 00:20:40,000
Higan.
204
00:20:59,480 --> 00:21:01,599
Tekster: T.R. Møller
Iyuno