1 00:00:05,960 --> 00:00:08,720 Hemmeligheden bag vores evner må aldrig forlade denne klan. 2 00:00:08,800 --> 00:00:11,880 Den må under ingen omstændigheder deles med udenforstående. 3 00:00:11,960 --> 00:00:13,519 Husk, at jeres mission er jeres liv. 4 00:00:13,599 --> 00:00:15,759 Vi gør alt for at opretholde fred i den opstigende sols rige. 5 00:00:15,839 --> 00:00:19,359 Det er et terrorangreb af hidtil uset omfang. 6 00:00:19,440 --> 00:00:25,640 Det har rystet hele verden i sin grundvold. 7 00:00:25,719 --> 00:00:30,480 På grund af de seneste begivenheder vil vi forlade Japan - 8 00:00:30,559 --> 00:00:33,840 for at blive underlagt en ny autoritet med større magt. 9 00:00:33,920 --> 00:00:39,240 Dermed kan hemmeligheden bag vores evner nu blive delt med fremmede. 10 00:00:41,560 --> 00:00:48,840 Men tag ikke fejl. Vi gør det for Japans fremtids skyld. 11 00:00:48,920 --> 00:00:52,840 Alle, der trodser denne afgørelse eller hopper af på grund af den - 12 00:00:52,920 --> 00:00:55,840 bliver stemplet som landsforviste og udslettet. 13 00:01:02,640 --> 00:01:04,599 Han er borte. 14 00:01:12,560 --> 00:01:14,280 Far! 15 00:01:32,560 --> 00:01:36,959 Gudfader, sikke en redelighed du har rodet dig ud i, Higan. 16 00:01:38,239 --> 00:01:40,920 Hvad laver du her? 17 00:01:41,000 --> 00:01:44,560 De fyre kan aldrig dæmpe sig herinde. 18 00:01:44,640 --> 00:01:46,959 Jeg troede aldrig, jeg skulle se dig igen. 19 00:01:47,040 --> 00:01:49,879 Jeg troede, vi skulle mødes i det hinsides. 20 00:03:20,039 --> 00:03:22,639 Det var en skam med Mari. 21 00:03:24,360 --> 00:03:26,199 Hvorfor er du ikke i forklædning? 22 00:03:26,280 --> 00:03:30,719 Organisationen fandt en måde at gennemskue vores maskeringssystem. 23 00:03:30,800 --> 00:03:34,919 - Umuligt. - Fjern den. Den er ubrugelig nu. 24 00:03:35,000 --> 00:03:39,479 Jeg sværger. Hvorfor er du altid så forslået, når jeg ser dig? 25 00:03:39,560 --> 00:03:42,879 Du er jo læge, ikke? Giver det ikke sig selv? 26 00:03:44,560 --> 00:03:48,199 Bruger du den hemmelige kunst af skarp bevidsthed? 27 00:03:52,120 --> 00:03:56,520 Det skal du aldrig gøre igen. Det tager livet af dig næste gang. 28 00:03:56,599 --> 00:04:01,319 Vent, det giver ingen mening. Glem næste gang. 29 00:04:01,400 --> 00:04:04,520 Du burde allerede være død af det sår. 30 00:04:04,599 --> 00:04:09,199 Ja, det ved jeg. Jeg forstår ikke, hvorfor jeg overlevede. 31 00:04:09,280 --> 00:04:11,879 Det kan have været rent held. 32 00:04:11,960 --> 00:04:14,800 Eller også er der nogen, der holder dig i live. 33 00:04:19,560 --> 00:04:21,000 Lad os komme i gang. 34 00:04:21,079 --> 00:04:26,000 Selv med din styrke går der fem-seks dage, før du kommer dig helt. 35 00:04:26,079 --> 00:04:29,959 Jeg skal bare kunne bevæge mig, så får jeg svar fra vores gæster derude. 36 00:04:30,040 --> 00:04:33,319 - Hvad sker der bagefter? - Så opsporer jeg dem alle. 37 00:04:33,399 --> 00:04:36,040 - Enemand? - Tilbyder du at hjælpe? 38 00:04:38,199 --> 00:04:40,079 Det burde ikke gøre ondt ... 39 00:04:42,839 --> 00:04:44,279 ... efter det er trængt ind. 40 00:05:28,199 --> 00:05:30,680 Dumme svin! 41 00:05:30,759 --> 00:05:32,560 Gør dit værste. 42 00:05:32,639 --> 00:05:35,600 Er det alt, hvad du har? En ninja knækker jo aldrig. 43 00:05:36,639 --> 00:05:38,560 Det ved jeg. 44 00:05:48,639 --> 00:05:50,720 Hvad prøver du at bevise? 45 00:05:50,800 --> 00:05:53,279 Dræb mig nu bare! 46 00:06:11,879 --> 00:06:14,199 Nåh ja, nu husker jeg det. 47 00:06:14,279 --> 00:06:17,399 Din kvinde. Du skulle have set hendes ansigt. 48 00:06:17,480 --> 00:06:19,279 Det var det fedeste! 49 00:06:19,360 --> 00:06:22,079 Knægtens reaktion var bare typisk frygt. 50 00:06:22,160 --> 00:06:26,519 Men din kvindes øjne udstrålede vrede og had til det sidste. 51 00:06:26,600 --> 00:06:31,480 Og jo mere jeg stak hende, jo mere skreg hun. 52 00:06:31,560 --> 00:06:32,800 Hør her. 53 00:06:35,279 --> 00:06:38,199 Jeg vil brænde deres øjne ind i din hukommelse for evigt. 54 00:06:39,680 --> 00:06:42,959 Du bliver smidt i helvedes dyb - 55 00:06:43,040 --> 00:06:47,720 hvor du vil høre lyden af hud, der flås af, knogler, der splintres - 56 00:06:47,800 --> 00:06:49,759 og hele rygrader, der rives ud. 57 00:06:49,839 --> 00:06:54,639 Selvom dit hjerte stopper, kommer døden ikke som en befrielse. 58 00:06:54,720 --> 00:06:58,920 Selv i intetheden vil du skælve af frygt for onien på den anden side. 59 00:07:19,800 --> 00:07:21,439 Nu må du holde op. 60 00:07:21,519 --> 00:07:24,680 Hvorfor fanden fjerner du mig fra efterforskningen? 61 00:07:24,759 --> 00:07:27,319 Vi kan ikke bare lade som ingenting. 62 00:07:31,000 --> 00:07:32,240 Emma! 63 00:07:36,240 --> 00:07:37,680 Vi har talt om det her. 64 00:07:37,759 --> 00:07:41,839 Vi kan intet gøre, da vi ikke ved, hvem blodet tilhører - 65 00:07:41,920 --> 00:07:44,600 og ikke har overvågningsvideo deroppefra. 66 00:07:44,680 --> 00:07:47,240 Sådan er realiteterne. 67 00:07:47,319 --> 00:07:49,879 Det er en direkte ordre ovenfra. 68 00:07:49,959 --> 00:07:52,519 Bland dig ikke yderligere i efterforskningen. 69 00:07:52,600 --> 00:07:55,120 Jeg husker dig ikke som en skide kujon. 70 00:07:55,199 --> 00:07:56,600 For fanden, Mike. 71 00:07:56,680 --> 00:08:00,040 Du skulle nødig blive afskediget lige inden din pension. 72 00:08:00,120 --> 00:08:02,279 Hold dig i skindet, og tag en anden sag. 73 00:08:02,360 --> 00:08:04,839 Hvad med Emma? Hun så det hele. 74 00:08:04,920 --> 00:08:07,600 Hun så Logan blive angrebet af snigmordere. 75 00:08:07,680 --> 00:08:10,160 Er du sikker? 76 00:08:10,240 --> 00:08:12,879 Jeg foreslår, at du spørger hende igen. 77 00:08:12,959 --> 00:08:14,639 Hvad? 78 00:08:16,720 --> 00:08:18,279 Emma! 79 00:08:19,480 --> 00:08:23,439 Seriøst, hvad fanden? Du kan ikke bare rulle rundt som en hund. 80 00:08:23,519 --> 00:08:26,120 Du behøver ikke hidse dig op. 81 00:08:26,199 --> 00:08:29,360 Det er klogere at virke føjelig på overfladen. 82 00:08:29,439 --> 00:08:30,839 Hvad skal det betyde? 83 00:08:30,920 --> 00:08:34,759 Det var næsten sjovt, hvor åbenlyst de prøver at dække over det. 84 00:08:34,840 --> 00:08:38,799 Der er noget lusket ved sagen. Vi må bare tage det roligt. 85 00:08:38,879 --> 00:08:40,480 Utroligt. 86 00:08:40,559 --> 00:08:43,559 Manden, der forsvandt fra hospitalet, Joe Logan. 87 00:08:43,639 --> 00:08:47,679 Jeg har undersøgt ham, som du bad om. Det stikker dybere end bare ham. 88 00:08:47,759 --> 00:08:50,360 Hans kone, Sara Logan, og deres søn, Kyle Logan. 89 00:08:50,440 --> 00:08:54,320 Dem, der blev brutalt myrdet. Deres navne er aliasser. 90 00:08:54,399 --> 00:08:56,759 Ingen af dem eksisterer. 91 00:08:56,840 --> 00:08:59,480 Det er det samme med de tidligere ofre. 92 00:08:59,559 --> 00:09:01,440 Din intuition var helt rigtig. 93 00:09:01,519 --> 00:09:05,120 Det var satans. Hvad er det, der foregår? 94 00:09:15,080 --> 00:09:19,000 Nu er den endelig klar. Den vil hjælpe med at beskytte alle. 95 00:09:20,320 --> 00:09:22,360 Også dig. 96 00:10:42,399 --> 00:10:45,919 - God røv, skatter. - Fingrene væk, dit kryb! 97 00:10:52,000 --> 00:10:54,919 - Det er slet ikke nok. - Det er alt, jeg har råd til. 98 00:10:56,519 --> 00:10:57,759 Undskyld, hvad sagde du? 99 00:11:02,840 --> 00:11:05,159 Er det din motorcykel, der holder udenfor? 100 00:11:05,240 --> 00:11:09,279 Der har været en bølge af motorcykeltyverier her i området. 101 00:11:09,360 --> 00:11:12,039 Det er vel ikke en af dem? 102 00:11:13,120 --> 00:11:15,360 Knægt, vis mig dit kørekort. 103 00:11:18,480 --> 00:11:20,120 Du skal ikke prøve på noget! 104 00:11:29,600 --> 00:11:31,919 Dit dumme svin! 105 00:12:05,080 --> 00:12:08,399 Du ser ud til at have travlt med at more dig. 106 00:12:08,480 --> 00:12:11,679 De kriminelle laver forretninger i VR nu om dage. 107 00:12:11,759 --> 00:12:15,600 Læste du ikke rapporten? Den her sag må afsluttes først. 108 00:12:15,679 --> 00:12:18,240 Ellers har vi ikke tid til at gå efter Logan. 109 00:12:18,320 --> 00:12:21,200 Jeg forstår ikke furoren om virtuelt rum. 110 00:12:21,279 --> 00:12:23,960 Det er ikke ligefrem en udenjordisk teknologi. 111 00:12:24,039 --> 00:12:27,120 Der er gjort helt vilde fremskridt inden for VR. 112 00:12:27,200 --> 00:12:29,000 Takket være AUZA. 113 00:12:29,080 --> 00:12:31,879 AUZA, herligt. 114 00:12:31,960 --> 00:12:33,639 UKENDT NUMMER 115 00:12:34,720 --> 00:12:36,480 Mike Moriss her. 116 00:12:37,639 --> 00:12:39,559 Det er Joe Logan. 117 00:12:46,519 --> 00:12:50,120 Jeg har ledt efter dig, men Joe Logan findes ikke. 118 00:12:50,200 --> 00:12:52,039 Så hvem er du egentlig? 119 00:12:53,120 --> 00:12:56,759 Jeg har nogle spørgsmål, så lad os tale sammen. 120 00:12:56,840 --> 00:13:01,120 Hvad fanden mener du? Vi taler jo sammen nu ... 121 00:13:01,200 --> 00:13:03,120 Fandens også! Jeg mistede ham! 122 00:13:04,320 --> 00:13:05,720 Er det dig, Logan? 123 00:13:05,799 --> 00:13:08,960 Hold op med at lave numre. Det er din sidste chance. 124 00:13:09,039 --> 00:13:11,279 - Kan du ikke tage en joke? - Glem det. 125 00:13:11,360 --> 00:13:16,159 Vent! Bliv på linjen! Jeg beklager. Læg ikke på igen. 126 00:13:16,240 --> 00:13:18,519 Hvad vil du have af mig? 127 00:13:18,600 --> 00:13:20,279 Giv mig en lokation. 128 00:13:20,360 --> 00:13:22,240 Lader du mig bestemme? 129 00:13:23,559 --> 00:13:27,759 Okay, den kinesiske restaurant i Saint Marks ved navn Long Hao Bao. 130 00:13:29,039 --> 00:13:30,960 Jeg er der i morgen aften. 131 00:13:33,240 --> 00:13:34,919 MISLYKKET 132 00:13:43,120 --> 00:13:44,879 Fra vugge til grav. 133 00:13:44,960 --> 00:13:49,759 De ord beskrev engang visse landes sociale sikkerhedsnet. 134 00:13:49,840 --> 00:13:53,399 Men nu er der noget, som udtrykket passer endnu bedre til. 135 00:13:53,480 --> 00:13:55,440 Og det er os i AUZA. 136 00:13:55,519 --> 00:14:00,480 Fra vugge til grav arbejder AUZAs teknologi på at understøtte dig - 137 00:14:00,559 --> 00:14:03,840 hele din familie, alle dine nære og kære - 138 00:14:03,919 --> 00:14:05,679 i alle dit livs aspekter. 139 00:14:28,840 --> 00:14:31,840 Hvad mener du? Her er perfekt. Du har ingen kunder. 140 00:14:31,919 --> 00:14:34,000 Luk røven, din nar. 141 00:14:34,080 --> 00:14:37,200 - Jeg vil bede dig gå en lang tur. - Det er mit sted. 142 00:14:37,279 --> 00:14:40,279 Hvem tror du, du er? Du kan ikke hundse rundt med mig. 143 00:14:40,360 --> 00:14:41,759 Slap af, gamle mand. 144 00:14:41,840 --> 00:14:45,200 Ikke flere møder under min middagstravlhed. 145 00:14:45,279 --> 00:14:47,279 Er det her middagstravlhed? 146 00:14:47,360 --> 00:14:49,639 Kommer en af buddene - 147 00:14:49,720 --> 00:14:53,399 så bed ham tjekke disken og tage den rigtige bestilling. 148 00:14:53,480 --> 00:14:56,120 Vent lidt, bruger du endnu ikke droner? 149 00:14:56,200 --> 00:14:59,600 Ligner det her AUZA City? 150 00:15:04,399 --> 00:15:06,600 Husk, at det er min forretning. 151 00:15:06,679 --> 00:15:09,000 Du betaler for alt, hvad du ødelægger. 152 00:15:09,080 --> 00:15:13,240 Jeg er tilbage om en halv time, røvhul. 153 00:15:15,679 --> 00:15:19,960 Jeg var ved at tro, at du var faldet død om et sted. 154 00:15:20,039 --> 00:15:23,519 Vis dit ansigt, så jeg kan se, om du er den ægte vare. 155 00:15:25,679 --> 00:15:27,759 Det er ikke nok, makker. 156 00:15:27,840 --> 00:15:29,960 Vent nu lidt. 157 00:15:31,039 --> 00:15:33,799 Jeg troede ikke, du ville komme. 158 00:15:33,879 --> 00:15:36,480 Du risikerer at blive fanget herude. 159 00:15:40,200 --> 00:15:42,480 Jeg kom ikke for at smalltalke. 160 00:15:42,559 --> 00:15:44,480 Hvad vil du vide? 161 00:15:44,559 --> 00:15:47,879 Hvem står bag seriemordene? Har I nogen spor? 162 00:15:47,960 --> 00:15:49,559 Måske. 163 00:15:49,639 --> 00:15:51,519 Enhver detalje kan bruges. 164 00:15:51,600 --> 00:15:54,639 Gengælder du tjenesten ved at besvare mine spørgsmål? 165 00:15:54,720 --> 00:15:56,360 Ja. 166 00:15:57,879 --> 00:16:02,600 Så må jeg spørge: Ligner jeg en, der vil forhandle med en mistænkt? 167 00:16:02,679 --> 00:16:05,679 Tror du, jeg lader dem slippe? Det var ærgerligt. 168 00:16:05,759 --> 00:16:08,559 Ned på knæ med hænderne bag hovedet. 169 00:16:08,639 --> 00:16:11,440 Begynd at snakke. Fortæl mig om hospitalet. 170 00:16:11,519 --> 00:16:15,440 Buddet er her! Jiaozi, dybstegte cilirejer, mapo tofu. 171 00:16:15,519 --> 00:16:17,320 Ja, det hele er her vist. Vi ses. 172 00:16:19,519 --> 00:16:23,080 - Hvorfor flygtede du ikke? - Vi er ikke færdige med at snakke. 173 00:16:23,159 --> 00:16:25,399 Tro mig, vi skal have en lang snak. 174 00:16:25,480 --> 00:16:27,279 Buddet er her! 175 00:16:27,360 --> 00:16:30,759 Stegte ris, forårsruller, dobbeltstegt svinekød. Tak. 176 00:16:32,759 --> 00:16:35,120 Prøv ikke på noget. 177 00:16:40,039 --> 00:16:43,399 Rejs dig op. Jeg anholder dig her og nu. 178 00:16:46,600 --> 00:16:49,720 Bestillingen er på disken! Bare tag den og gå. 179 00:17:05,400 --> 00:17:07,319 Hvem er det? 180 00:17:15,279 --> 00:17:17,319 Bliv stående! Rør dig ikke! 181 00:17:17,400 --> 00:17:19,160 Det gælder også dig! 182 00:18:31,759 --> 00:18:33,519 Kom nu, jeg må vide det. 183 00:18:33,599 --> 00:18:35,880 Hvem fanden er du? 184 00:18:38,519 --> 00:18:40,200 Pekingand. 185 00:18:42,200 --> 00:18:44,839 Hvor er ham fra hospitalet? Svar mig! 186 00:18:46,279 --> 00:18:50,359 - Jeg er ninja. - Hvad fanden? 187 00:18:51,799 --> 00:18:55,279 Ligesom de her og dem, der overfaldt mig på hospitalet. 188 00:18:55,359 --> 00:19:00,839 Ninjaer? Jeg har hørt rygter, men det kan ikke passe. 189 00:19:00,920 --> 00:19:04,960 Det vil sige, at alle seriemordene i virkeligheden er ... 190 00:19:27,240 --> 00:19:28,680 Kør! 191 00:19:36,480 --> 00:19:38,720 Hallo, hvor er du? 192 00:19:41,359 --> 00:19:43,039 For fanden da. 193 00:19:53,119 --> 00:19:54,720 Utroligt. 194 00:19:54,799 --> 00:19:57,240 Den gik lige igennem min skudsikre vest. 195 00:19:57,319 --> 00:19:59,519 Men den har ikke fået en skramme. 196 00:19:59,599 --> 00:20:04,319 Hvad er det for noget udenjordisk lort? Hvem har lavet de klinger? 197 00:20:04,400 --> 00:20:06,200 ... os i AUZA. 198 00:20:06,279 --> 00:20:10,039 Fra vugge til grav arbejder AUZAs teknologi på at understøtte dig - 199 00:20:10,119 --> 00:20:13,640 hele din familie, alle dine nære og kære - 200 00:20:13,720 --> 00:20:15,880 i alle dit livs aspekter. 201 00:20:26,640 --> 00:20:27,880 Ja, Zai? 202 00:20:29,599 --> 00:20:32,440 Han er desværre stadig i live, mester. 203 00:20:38,400 --> 00:20:40,000 Higan. 204 00:20:59,480 --> 00:21:01,599 Tekster: T.R. Møller Iyuno