1
00:00:05,919 --> 00:00:09,039
Los secretos de nuestras artes
no deben salir este clan.
2
00:00:09,119 --> 00:00:12,039
Bajo ninguna circunstancia serán
compartidos con desconocidos.
3
00:00:12,119 --> 00:00:15,720
Recordad que vuestra misión
es vuestra vida.
4
00:00:15,800 --> 00:00:17,480
Lo damos todo
para mantener la paz
5
00:00:17,559 --> 00:00:19,839
en la tierra del sol naciente.
6
00:00:21,039 --> 00:00:23,399
Nunca habíamos sufrido un ataque
terrorista de esta magnitud.
7
00:00:23,480 --> 00:00:26,199
Ha sacudido las bases del mundo
por completo.
8
00:00:26,280 --> 00:00:27,960
Debido a los recientes acontecimientos,
9
00:00:28,039 --> 00:00:31,039
nuestra organización
dejará la jurisdicción de Japón
10
00:00:31,120 --> 00:00:33,960
y quedará bajo el mando
de un poder mayor.
11
00:00:34,039 --> 00:00:36,920
Por ello,
los secretos de nuestras artes
12
00:00:37,000 --> 00:00:39,200
ahora podrán ser compartidas
con desconocidos.
13
00:00:41,600 --> 00:00:43,119
No cometáis errores.
14
00:00:43,679 --> 00:00:46,679
Esto lo hacemos
por el futuro de Japón.
15
00:00:49,399 --> 00:00:52,960
Quien desobedezca esta decisión
o huya a causa de ella,
16
00:00:53,039 --> 00:00:56,719
será considerado exiliado
y será exterminado.
17
00:01:12,719 --> 00:01:14,359
¡Papi!
18
00:01:32,680 --> 00:01:34,040
¡Ay, Dios!
19
00:01:34,120 --> 00:01:37,040
Te has metido
en un buen lío, Higan.
20
00:01:38,319 --> 00:01:40,439
¿Qué haces aquí?
21
00:01:41,680 --> 00:01:44,480
Estos pequeñines
que no saben estarse quietos.
22
00:01:44,799 --> 00:01:46,879
Sinceramente, creía
que no íbamos a volver a vernos.
23
00:01:47,319 --> 00:01:49,719
Creía que nos veríamos
en el más allá.
24
00:03:20,120 --> 00:03:22,000
Es una pena lo de Mary.
25
00:03:24,360 --> 00:03:26,439
¿Por qué no vas camuflado?
26
00:03:26,520 --> 00:03:28,759
De algún modo, la organización
encontró la manera de ver
27
00:03:28,840 --> 00:03:30,960
a través del sistema de máscaras
que hemos estado usando.
28
00:03:31,039 --> 00:03:33,159
- Imposible.
- Por favor, quítatela.
29
00:03:33,240 --> 00:03:34,479
No sirve de nada ya.
30
00:03:34,960 --> 00:03:38,000
¿Por qué parece
que te han dado una paliza
31
00:03:38,080 --> 00:03:39,360
siempre que te veo?
32
00:03:39,840 --> 00:03:42,960
Eres médico, ¿no?
Normal que pienses eso.
33
00:03:44,680 --> 00:03:48,080
Usaste el arte secreta
de la Conciencia Extrema, ¿eh?
34
00:03:52,479 --> 00:03:54,039
No vuelvas a usarla.
35
00:03:54,759 --> 00:03:56,400
Te matará la próxima vez.
36
00:03:57,520 --> 00:03:59,599
Espera, esto no tiene sentido.
37
00:03:59,680 --> 00:04:01,240
Olvídate de la próxima vez.
38
00:04:01,879 --> 00:04:04,879
Deberías estar muerto
por esta herida.
39
00:04:05,599 --> 00:04:06,879
Ya lo sé...
40
00:04:06,960 --> 00:04:09,080
No sé por qué fui yo
quien sobrevivió.
41
00:04:09,439 --> 00:04:11,439
Ha debido ser mera suerte.
42
00:04:12,039 --> 00:04:14,919
O, quizás, alguien
te está manteniendo con vida.
43
00:04:19,519 --> 00:04:21,000
Empecemos.
44
00:04:21,079 --> 00:04:24,040
Incluso con tu fuerza,
tardarás unos cinco o seis días
45
00:04:24,120 --> 00:04:26,319
en estar recuperado
por completo.
46
00:04:26,399 --> 00:04:27,680
Solo necesito moverme
47
00:04:27,759 --> 00:04:29,839
para sacarle respuestas
a nuestro invitado.
48
00:04:30,199 --> 00:04:31,519
¿Y después de eso?
49
00:04:31,600 --> 00:04:33,120
Asaltaré su base.
50
00:04:33,199 --> 00:04:36,079
-¿Tú solo?
-¿Por qué? ¿Quieres ayudarme?
51
00:04:38,480 --> 00:04:40,120
No debería dolerte...
52
00:04:42,959 --> 00:04:44,319
Después de pincharte, claro.
53
00:05:09,360 --> 00:05:11,839
MIKE MORISS
AGENTE ESPECIAL
54
00:05:28,160 --> 00:05:30,160
¡Hijo de puta!
55
00:05:30,720 --> 00:05:33,759
Haz lo que quieras conmigo.
¿Eso es todo lo que tienes?
56
00:05:33,839 --> 00:05:36,360
Recuerda
que un ninja nunca se rinde.
57
00:05:36,439 --> 00:05:37,680
Sí, lo sé.
58
00:05:48,680 --> 00:05:50,680
¿Qué pretendes conseguir?
59
00:05:50,759 --> 00:05:53,319
¡Mátame ya!
60
00:06:11,000 --> 00:06:14,639
¡Ah! Me acabo de acordar
de tu mujer.
61
00:06:15,079 --> 00:06:18,519
Deberías haber visto
cómo me miró. ¡Fue increíble!
62
00:06:18,920 --> 00:06:21,560
La reacción del niño
fue la típica de miedo,
63
00:06:21,639 --> 00:06:22,959
pero en cambio la de tu mujer...
64
00:06:23,040 --> 00:06:26,720
Sus ojos brillaron de ira y odio
hasta el final. Y ¿sabes qué?
65
00:06:26,800 --> 00:06:30,319
Cuanto más la apuñalaba,
más gritaba.
66
00:06:31,120 --> 00:06:32,879
Escúchame.
67
00:06:35,160 --> 00:06:38,240
Te voy a grabar a fuego
sus ojos.
68
00:06:39,839 --> 00:06:42,680
Vas a descender
hasta el mismísimo infierno.
69
00:06:43,040 --> 00:06:46,040
Donde notarás cómo te arrancan
la piel a tiras,
70
00:06:46,120 --> 00:06:49,519
cómo tus huesos se quiebran
y cómo te parten la columna.
71
00:06:49,600 --> 00:06:51,759
Aunque se te detendrá
el corazón,
72
00:06:51,839 --> 00:06:54,600
no será una muerte dulce.
73
00:06:54,680 --> 00:06:57,439
Y en el olvido,
temblarás de miedo por los Oni
74
00:06:57,519 --> 00:06:58,959
que yacen en el más allá.
75
00:07:19,959 --> 00:07:21,519
¡Venga ya!
76
00:07:21,600 --> 00:07:24,560
¿Por qué narices
no puedo investigar este caso?
77
00:07:25,079 --> 00:07:27,360
Sabe que no podemos hacer
como que no ha pasado nada.
78
00:07:31,079 --> 00:07:32,319
¡Emma!
79
00:07:35,959 --> 00:07:38,240
Ya lo hemos hablado.
80
00:07:38,319 --> 00:07:39,680
No podemos hacer nada
81
00:07:39,759 --> 00:07:41,800
ya que no sabemos
de quién es la sangre
82
00:07:41,879 --> 00:07:44,480
y tampoco tenemos grabación
alguna de lo que ocurrió.
83
00:07:44,959 --> 00:07:46,319
Esta es la realidad.
84
00:07:47,279 --> 00:07:49,720
En cualquier caso,
es una orden directa de arriba.
85
00:07:50,040 --> 00:07:52,399
No sigas investigando este caso.
86
00:07:52,720 --> 00:07:55,240
No recuerdo
que fuera un maldito cobarde.
87
00:07:55,839 --> 00:07:57,079
Joder, Mike.
88
00:07:57,399 --> 00:08:00,199
No me gustaría ver cómo te echan
justo antes de jubilarte.
89
00:08:00,680 --> 00:08:02,199
Relájate y escoge otro caso.
90
00:08:02,279 --> 00:08:03,639
¿Qué pasa con Emma?
91
00:08:03,720 --> 00:08:07,480
Lo vio todo. Vio como un montón
de asesinos atacaron Logan.
92
00:08:07,920 --> 00:08:09,160
¿Estás seguro?
93
00:08:10,680 --> 00:08:12,759
Te sugiero
que le vuelvas a preguntar.
94
00:08:16,759 --> 00:08:18,000
¡Emma!
95
00:08:20,000 --> 00:08:21,519
¿Va en serio?
¿Pero qué demonios?
96
00:08:21,600 --> 00:08:23,360
No huyas como un perro, joder.
97
00:08:23,439 --> 00:08:26,079
Por favor,
no montes un espectáculo.
98
00:08:26,160 --> 00:08:29,360
Lo más inteligente es aparentar
ser una chica obediente.
99
00:08:29,439 --> 00:08:30,720
¿Qué quieres decir?
100
00:08:31,040 --> 00:08:33,039
Casi me da la risa
de lo descarados
101
00:08:33,120 --> 00:08:34,799
que están siendo
para cubrirlo todo.
102
00:08:34,879 --> 00:08:37,360
Está claro que hay
algo turbio en este caso.
103
00:08:37,440 --> 00:08:38,759
Mantengamos la calma.
104
00:08:38,840 --> 00:08:40,159
Increíble.
105
00:08:40,240 --> 00:08:43,519
El hombre que desapareció
del hospital, Joe Logan,
106
00:08:43,600 --> 00:08:46,000
he estado investigándolo
como me pediste.
107
00:08:46,080 --> 00:08:47,639
Este asunto va mucho más allá.
108
00:08:47,720 --> 00:08:50,279
Su mujer, Sarah Logan,
y su hijo, Kyle Logan,
109
00:08:50,360 --> 00:08:52,159
los que fueron
brutalmente asesinados,
110
00:08:52,240 --> 00:08:53,960
sus nombres son alias.
111
00:08:54,360 --> 00:08:56,240
Ninguno de ellos existe.
112
00:08:57,039 --> 00:08:59,519
Y pasa lo mismo
con las víctimas anteriores.
113
00:08:59,600 --> 00:09:01,480
Así que tu intuición
era correcta.
114
00:09:01,559 --> 00:09:04,600
Mierda.
¿Qué coño está pasando aquí?
115
00:09:14,639 --> 00:09:15,919
¡Por fin está listo!
116
00:09:16,879 --> 00:09:18,720
Esto nos protegerá a todos.
117
00:09:20,240 --> 00:09:21,639
Y a ti también.
118
00:10:42,480 --> 00:10:43,919
Buen culo, nena.
119
00:10:44,000 --> 00:10:45,919
¡No me toques, asqueroso!
120
00:10:52,240 --> 00:10:54,000
No es suficiente, colega.
121
00:10:54,080 --> 00:10:55,440
Es lo que me puedo permitir...
122
00:10:56,799 --> 00:10:58,399
Perdona, ¿cómo has dicho?
123
00:11:02,759 --> 00:11:05,120
¿La moto de la entrada es tuya?
124
00:11:05,200 --> 00:11:06,519
Ha habido una oleada
125
00:11:06,600 --> 00:11:09,279
de robos de motos
en esta zona últimamente.
126
00:11:09,360 --> 00:11:10,919
No será una de ellas, ¿verdad?
127
00:11:13,039 --> 00:11:15,399
Oye, chaval, enséñame tu carné.
128
00:11:18,440 --> 00:11:20,200
No te hagas el tonto conmigo.
129
00:11:29,799 --> 00:11:30,879
¡Serás hijo de...!
130
00:11:57,840 --> 00:12:01,360
{\an8}MIKE MORISS
AGENTE ESPECIAL
131
00:12:05,039 --> 00:12:08,360
Vaya, lo tuyo es trabajar duro.
132
00:12:08,440 --> 00:12:11,440
Los criminales llegan a acuerdos
en la Realidad Virtual.
133
00:12:11,519 --> 00:12:13,279
Has leído el informe, ¿no?
134
00:12:13,360 --> 00:12:15,639
Debemos quitarnos esto
de encima primero.
135
00:12:15,720 --> 00:12:18,159
Si no, no tendremos tiempo
para ir tras Logan.
136
00:12:18,240 --> 00:12:20,600
No entiendo tanto alboroto
con ese "espacio virtual"
137
00:12:20,679 --> 00:12:23,919
o como se diga. Ni que fuera
un regalo de los alienígenas.
138
00:12:24,000 --> 00:12:27,039
La Realidad Virtual ha avanzado
mucho en los últimos años,
139
00:12:27,120 --> 00:12:30,840
- y es todo gracias a AUZA.
- AUZA, ya...
140
00:12:31,919 --> 00:12:33,679
NÚMERO OCULTO
141
00:12:34,559 --> 00:12:35,799
Mike Morris.
142
00:12:37,720 --> 00:12:39,000
Soy Joe Logan.
143
00:12:46,919 --> 00:12:49,679
Te he estado buscando,
pero Joe Logan no existe,
144
00:12:50,279 --> 00:12:51,759
así que ¿quién eres realmente?
145
00:12:53,200 --> 00:12:54,840
Yo también tengo preguntas.
146
00:12:55,600 --> 00:12:58,159
- Hablemos.
-¿Qué quieres decir?
147
00:12:58,519 --> 00:13:00,200
Ya estamos hablando.
148
00:13:01,159 --> 00:13:02,399
Joder, lo he perdido.
149
00:13:04,480 --> 00:13:05,799
¿Logan?
150
00:13:05,879 --> 00:13:08,879
Se acabaron las tonterías.
Es tu última oportunidad.
151
00:13:08,960 --> 00:13:10,799
Parece que no aguantas
ni una broma.
152
00:13:10,879 --> 00:13:13,679
- Se acabó.
- Espera, espera. Lo siento.
153
00:13:13,759 --> 00:13:15,240
Te pido que no me cuelgues.
154
00:13:16,240 --> 00:13:18,480
Vale. ¿Qué es lo que quieres?
155
00:13:18,559 --> 00:13:19,799
Dime dónde.
156
00:13:20,320 --> 00:13:21,919
¿Me vas a dejar decidir?
157
00:13:23,600 --> 00:13:26,240
Vale, genial. Nos vemos
en el restaurante chino
158
00:13:26,320 --> 00:13:28,399
de St. Marks
llamado Long Hao Bao.
159
00:13:28,960 --> 00:13:30,519
Estaré allí mañana por la noche.
160
00:13:33,200 --> 00:13:34,960
ERROR
161
00:13:43,440 --> 00:13:45,399
"De la cuna a la tumba".
162
00:13:45,480 --> 00:13:47,039
Palabras que se usaron
hace tiempo para describir
163
00:13:47,120 --> 00:13:49,440
el sistema de seguridad social
de cierto país.
164
00:13:49,799 --> 00:13:52,039
Pero hoy tenemos
algo que engrandece más
165
00:13:52,120 --> 00:13:53,440
el sentido de esa frase.
166
00:13:53,519 --> 00:13:55,320
Y esos somos nosotros: AUZA.
167
00:13:56,000 --> 00:13:57,679
"De la cuna a la tumba".
168
00:13:57,759 --> 00:14:00,320
La tecnología de AUZA
trabaja para ayudarte a ti,
169
00:14:00,399 --> 00:14:03,600
a tu familia, a todos tus amigos
y seres queridos
170
00:14:03,679 --> 00:14:05,720
en todos los aspectos
de la vida.
171
00:14:28,799 --> 00:14:30,320
Este es
el mejor punto de encuentro
172
00:14:30,399 --> 00:14:31,799
porque nunca hay clientes.
173
00:14:31,879 --> 00:14:33,960
Cierra esa boca, imbécil.
174
00:14:34,039 --> 00:14:37,320
-¡Anda, lárgate de aquí!
-¡Eh, este restaurante es mío!
175
00:14:37,399 --> 00:14:40,399
¿Quién te crees?
¡Aquí no puedes darme órdenes!
176
00:14:40,480 --> 00:14:41,799
¡Vale, relájate!
177
00:14:41,879 --> 00:14:45,120
Ya te dije que nada de reuniones
en hora punta.
178
00:14:45,200 --> 00:14:47,039
¿Hora punta es esto?
179
00:14:47,480 --> 00:14:49,720
¿Qué pasa
si viene algún repartidor?
180
00:14:49,799 --> 00:14:51,480
Dile que vaya a esa mesa
181
00:14:51,559 --> 00:14:53,440
y se asegure
de coger el pedido correcto.
182
00:14:53,519 --> 00:14:55,840
Espera, ¿ya no usas drones?
183
00:14:56,200 --> 00:14:58,279
¿Te crees que esto es
la ciudad de AUZA?
184
00:15:04,559 --> 00:15:05,720
Recuerda, este sitio es mío.
185
00:15:05,799 --> 00:15:08,360
Si destrozáis algo,
tendrás que pagarlo.
186
00:15:09,120 --> 00:15:10,840
Vuelvo en 30 minutos.
187
00:15:10,919 --> 00:15:12,200
Qué pesadilla.
188
00:15:15,000 --> 00:15:17,159
Estaba empezando a pensar
que quizás te habías caído
189
00:15:17,240 --> 00:15:18,720
y habías muerto en algún lado.
190
00:15:20,120 --> 00:15:21,480
Déjame ver tu cara.
191
00:15:22,000 --> 00:15:23,600
Quiero asegurarme
de que eres tú.
192
00:15:24,200 --> 00:15:25,600
MIKE MORISS
AGENTE ESPECIAL
193
00:15:25,679 --> 00:15:27,320
Eso no me vale para nada.
194
00:15:28,440 --> 00:15:29,720
¡Espera!
195
00:15:31,200 --> 00:15:33,840
Me sorprende que hayas venido.
No esperaba que aparecieras.
196
00:15:33,919 --> 00:15:36,159
¿No has pensado
en el riesgo de que te pillen?
197
00:15:40,000 --> 00:15:41,840
No he venido
para hablar de tonterías.
198
00:15:42,519 --> 00:15:44,399
¿Qué quieres saber?
199
00:15:44,480 --> 00:15:46,679
Quién es el responsable
de los asesinatos en serie.
200
00:15:46,759 --> 00:15:48,879
-¿Tienes alguna pista?
- Quizás.
201
00:15:48,960 --> 00:15:50,720
Cualquier cosa me vale.
202
00:15:51,639 --> 00:15:54,519
¿Y me vas a devolver el favor
contestando a mis preguntas?
203
00:15:55,600 --> 00:15:59,159
- Sí.
- Pues aquí va mi pregunta.
204
00:15:59,559 --> 00:16:01,159
¿Crees que voy a llegar
a un acuerdo
205
00:16:01,240 --> 00:16:02,559
con un posible sospechoso?
206
00:16:02,639 --> 00:16:05,559
¿O que dejaré que se escape?
¡Pues va a ser que no!
207
00:16:06,039 --> 00:16:08,440
Ponte de rodillas y coloca
las manos detrás de la cabeza.
208
00:16:08,960 --> 00:16:11,320
¡Y empieza a hablar!
¿Qué pasó en el hospital?
209
00:16:11,720 --> 00:16:13,200
¡AUZA eats!
210
00:16:13,559 --> 00:16:15,639
Gyozas,
gambas fritas con chile y tofu.
211
00:16:15,720 --> 00:16:17,360
Sí, parece que está todo. ¡Chao!
212
00:16:19,399 --> 00:16:22,759
- Hubieras podido escaparte.
- Aún no he terminado de hablar.
213
00:16:23,159 --> 00:16:25,320
Tranquilo,
vamos a hablar largo y tendido.
214
00:16:25,399 --> 00:16:27,159
¡AUZA eats!
215
00:16:27,639 --> 00:16:29,440
Arroz frito, rollito de huevo,
dos cerdos asados.
216
00:16:29,519 --> 00:16:30,840
¡Listo, gracias!
217
00:16:32,639 --> 00:16:34,360
No intentes nada raro.
218
00:16:40,480 --> 00:16:43,039
Levántate. Quedas detenido.
219
00:16:47,279 --> 00:16:49,840
Los pedidos están en la mesa.
¡Búscalo y vete!
220
00:17:06,160 --> 00:17:07,400
¿Quién es ese?
221
00:17:15,440 --> 00:17:17,279
¡Tú, no te muevas!
222
00:17:17,359 --> 00:17:18,759
Y tú igual.
223
00:18:32,519 --> 00:18:34,119
Venga, dímelo ya.
224
00:18:34,200 --> 00:18:35,920
¿Quién coño eres?
225
00:18:39,039 --> 00:18:40,279
Pato Pekín.
226
00:18:42,160 --> 00:18:44,920
¿Dónde está el tipo
del hospital? ¡Contéstame!
227
00:18:46,480 --> 00:18:48,920
Soy un ninja.
228
00:18:49,480 --> 00:18:51,000
¿Qué cojones?
229
00:18:51,720 --> 00:18:53,039
Igual que estos tipos
230
00:18:53,119 --> 00:18:54,880
y los que me atacaron
en el hospital.
231
00:18:55,279 --> 00:18:56,519
¿Ninjas?
232
00:18:56,839 --> 00:18:58,720
He oído hablar de ellos
en la calle, pero...
233
00:18:59,319 --> 00:19:00,599
No puede ser.
234
00:19:01,079 --> 00:19:04,559
Entonces, todos
esos asesinatos en serie son...
235
00:19:27,240 --> 00:19:28,559
¡Vamos!
236
00:19:36,920 --> 00:19:38,480
¿Dónde estás?
237
00:19:41,519 --> 00:19:42,759
¡Joder!
238
00:19:53,319 --> 00:19:54,680
Increíble.
239
00:19:54,759 --> 00:19:57,200
Me han cortado
el chaleco con sus espadas
240
00:19:57,279 --> 00:19:59,559
y están como nuevas.
241
00:19:59,640 --> 00:20:02,079
¿Quién narices
ha forjado estas cuchillas?
242
00:20:02,400 --> 00:20:04,279
Está claro
que no fueron alienígenas.
243
00:20:04,359 --> 00:20:07,599
...aquí en AUZA,
"de la cuna a la tumba".
244
00:20:07,680 --> 00:20:10,000
La tecnología de AUZA
trabaja para ayudarte a ti,
245
00:20:10,079 --> 00:20:13,599
a tu familia, a todos tus amigos
y seres queridos,
246
00:20:13,680 --> 00:20:15,880
en todos los aspectos
de la vida.
247
00:20:26,960 --> 00:20:27,960
Dime, Zai.
248
00:20:29,319 --> 00:20:32,119
Me temo
que aún sigue con vida, maestro.
249
00:20:38,319 --> 00:20:39,559
Higan.