1 00:00:05,919 --> 00:00:09,039 Los secretos de nuestras artes no deben salir este clan. 2 00:00:09,119 --> 00:00:12,039 Bajo ninguna circunstancia serán compartidos con desconocidos. 3 00:00:12,119 --> 00:00:15,720 Recordad que vuestra misión es vuestra vida. 4 00:00:15,800 --> 00:00:17,480 Lo damos todo para mantener la paz 5 00:00:17,559 --> 00:00:19,839 en la tierra del sol naciente. 6 00:00:21,039 --> 00:00:23,399 Nunca habíamos sufrido un ataque terrorista de esta magnitud. 7 00:00:23,480 --> 00:00:26,199 Ha sacudido las bases del mundo por completo. 8 00:00:26,280 --> 00:00:27,960 Debido a los recientes acontecimientos, 9 00:00:28,039 --> 00:00:31,039 nuestra organización dejará la jurisdicción de Japón 10 00:00:31,120 --> 00:00:33,960 y quedará bajo el mando de un poder mayor. 11 00:00:34,039 --> 00:00:36,920 Por ello, los secretos de nuestras artes 12 00:00:37,000 --> 00:00:39,200 ahora podrán ser compartidas con desconocidos. 13 00:00:41,600 --> 00:00:43,119 No cometáis errores. 14 00:00:43,679 --> 00:00:46,679 Esto lo hacemos por el futuro de Japón. 15 00:00:49,399 --> 00:00:52,960 Quien desobedezca esta decisión o huya a causa de ella, 16 00:00:53,039 --> 00:00:56,719 será considerado exiliado y será exterminado. 17 00:01:12,719 --> 00:01:14,359 ¡Papi! 18 00:01:32,680 --> 00:01:34,040 ¡Ay, Dios! 19 00:01:34,120 --> 00:01:37,040 Te has metido en un buen lío, Higan. 20 00:01:38,319 --> 00:01:40,439 ¿Qué haces aquí? 21 00:01:41,680 --> 00:01:44,480 Estos pequeñines que no saben estarse quietos. 22 00:01:44,799 --> 00:01:46,879 Sinceramente, creía que no íbamos a volver a vernos. 23 00:01:47,319 --> 00:01:49,719 Creía que nos veríamos en el más allá. 24 00:03:20,120 --> 00:03:22,000 Es una pena lo de Mary. 25 00:03:24,360 --> 00:03:26,439 ¿Por qué no vas camuflado? 26 00:03:26,520 --> 00:03:28,759 De algún modo, la organización encontró la manera de ver 27 00:03:28,840 --> 00:03:30,960 a través del sistema de máscaras que hemos estado usando. 28 00:03:31,039 --> 00:03:33,159 - Imposible. - Por favor, quítatela. 29 00:03:33,240 --> 00:03:34,479 No sirve de nada ya. 30 00:03:34,960 --> 00:03:38,000 ¿Por qué parece que te han dado una paliza 31 00:03:38,080 --> 00:03:39,360 siempre que te veo? 32 00:03:39,840 --> 00:03:42,960 Eres médico, ¿no? Normal que pienses eso. 33 00:03:44,680 --> 00:03:48,080 Usaste el arte secreta de la Conciencia Extrema, ¿eh? 34 00:03:52,479 --> 00:03:54,039 No vuelvas a usarla. 35 00:03:54,759 --> 00:03:56,400 Te matará la próxima vez. 36 00:03:57,520 --> 00:03:59,599 Espera, esto no tiene sentido. 37 00:03:59,680 --> 00:04:01,240 Olvídate de la próxima vez. 38 00:04:01,879 --> 00:04:04,879 Deberías estar muerto por esta herida. 39 00:04:05,599 --> 00:04:06,879 Ya lo sé... 40 00:04:06,960 --> 00:04:09,080 No sé por qué fui yo quien sobrevivió. 41 00:04:09,439 --> 00:04:11,439 Ha debido ser mera suerte. 42 00:04:12,039 --> 00:04:14,919 O, quizás, alguien te está manteniendo con vida. 43 00:04:19,519 --> 00:04:21,000 Empecemos. 44 00:04:21,079 --> 00:04:24,040 Incluso con tu fuerza, tardarás unos cinco o seis días 45 00:04:24,120 --> 00:04:26,319 en estar recuperado por completo. 46 00:04:26,399 --> 00:04:27,680 Solo necesito moverme 47 00:04:27,759 --> 00:04:29,839 para sacarle respuestas a nuestro invitado. 48 00:04:30,199 --> 00:04:31,519 ¿Y después de eso? 49 00:04:31,600 --> 00:04:33,120 Asaltaré su base. 50 00:04:33,199 --> 00:04:36,079 -¿Tú solo? -¿Por qué? ¿Quieres ayudarme? 51 00:04:38,480 --> 00:04:40,120 No debería dolerte... 52 00:04:42,959 --> 00:04:44,319 Después de pincharte, claro. 53 00:05:09,360 --> 00:05:11,839 MIKE MORISS AGENTE ESPECIAL 54 00:05:28,160 --> 00:05:30,160 ¡Hijo de puta! 55 00:05:30,720 --> 00:05:33,759 Haz lo que quieras conmigo. ¿Eso es todo lo que tienes? 56 00:05:33,839 --> 00:05:36,360 Recuerda que un ninja nunca se rinde. 57 00:05:36,439 --> 00:05:37,680 Sí, lo sé. 58 00:05:48,680 --> 00:05:50,680 ¿Qué pretendes conseguir? 59 00:05:50,759 --> 00:05:53,319 ¡Mátame ya! 60 00:06:11,000 --> 00:06:14,639 ¡Ah! Me acabo de acordar de tu mujer. 61 00:06:15,079 --> 00:06:18,519 Deberías haber visto cómo me miró. ¡Fue increíble! 62 00:06:18,920 --> 00:06:21,560 La reacción del niño fue la típica de miedo, 63 00:06:21,639 --> 00:06:22,959 pero en cambio la de tu mujer... 64 00:06:23,040 --> 00:06:26,720 Sus ojos brillaron de ira y odio hasta el final. Y ¿sabes qué? 65 00:06:26,800 --> 00:06:30,319 Cuanto más la apuñalaba, más gritaba. 66 00:06:31,120 --> 00:06:32,879 Escúchame. 67 00:06:35,160 --> 00:06:38,240 Te voy a grabar a fuego sus ojos. 68 00:06:39,839 --> 00:06:42,680 Vas a descender hasta el mismísimo infierno. 69 00:06:43,040 --> 00:06:46,040 Donde notarás cómo te arrancan la piel a tiras, 70 00:06:46,120 --> 00:06:49,519 cómo tus huesos se quiebran y cómo te parten la columna. 71 00:06:49,600 --> 00:06:51,759 Aunque se te detendrá el corazón, 72 00:06:51,839 --> 00:06:54,600 no será una muerte dulce. 73 00:06:54,680 --> 00:06:57,439 Y en el olvido, temblarás de miedo por los Oni 74 00:06:57,519 --> 00:06:58,959 que yacen en el más allá. 75 00:07:19,959 --> 00:07:21,519 ¡Venga ya! 76 00:07:21,600 --> 00:07:24,560 ¿Por qué narices no puedo investigar este caso? 77 00:07:25,079 --> 00:07:27,360 Sabe que no podemos hacer como que no ha pasado nada. 78 00:07:31,079 --> 00:07:32,319 ¡Emma! 79 00:07:35,959 --> 00:07:38,240 Ya lo hemos hablado. 80 00:07:38,319 --> 00:07:39,680 No podemos hacer nada 81 00:07:39,759 --> 00:07:41,800 ya que no sabemos de quién es la sangre 82 00:07:41,879 --> 00:07:44,480 y tampoco tenemos grabación alguna de lo que ocurrió. 83 00:07:44,959 --> 00:07:46,319 Esta es la realidad. 84 00:07:47,279 --> 00:07:49,720 En cualquier caso, es una orden directa de arriba. 85 00:07:50,040 --> 00:07:52,399 No sigas investigando este caso. 86 00:07:52,720 --> 00:07:55,240 No recuerdo que fuera un maldito cobarde. 87 00:07:55,839 --> 00:07:57,079 Joder, Mike. 88 00:07:57,399 --> 00:08:00,199 No me gustaría ver cómo te echan justo antes de jubilarte. 89 00:08:00,680 --> 00:08:02,199 Relájate y escoge otro caso. 90 00:08:02,279 --> 00:08:03,639 ¿Qué pasa con Emma? 91 00:08:03,720 --> 00:08:07,480 Lo vio todo. Vio como un montón de asesinos atacaron Logan. 92 00:08:07,920 --> 00:08:09,160 ¿Estás seguro? 93 00:08:10,680 --> 00:08:12,759 Te sugiero que le vuelvas a preguntar. 94 00:08:16,759 --> 00:08:18,000 ¡Emma! 95 00:08:20,000 --> 00:08:21,519 ¿Va en serio? ¿Pero qué demonios? 96 00:08:21,600 --> 00:08:23,360 No huyas como un perro, joder. 97 00:08:23,439 --> 00:08:26,079 Por favor, no montes un espectáculo. 98 00:08:26,160 --> 00:08:29,360 Lo más inteligente es aparentar ser una chica obediente. 99 00:08:29,439 --> 00:08:30,720 ¿Qué quieres decir? 100 00:08:31,040 --> 00:08:33,039 Casi me da la risa de lo descarados 101 00:08:33,120 --> 00:08:34,799 que están siendo para cubrirlo todo. 102 00:08:34,879 --> 00:08:37,360 Está claro que hay algo turbio en este caso. 103 00:08:37,440 --> 00:08:38,759 Mantengamos la calma. 104 00:08:38,840 --> 00:08:40,159 Increíble. 105 00:08:40,240 --> 00:08:43,519 El hombre que desapareció del hospital, Joe Logan, 106 00:08:43,600 --> 00:08:46,000 he estado investigándolo como me pediste. 107 00:08:46,080 --> 00:08:47,639 Este asunto va mucho más allá. 108 00:08:47,720 --> 00:08:50,279 Su mujer, Sarah Logan, y su hijo, Kyle Logan, 109 00:08:50,360 --> 00:08:52,159 los que fueron brutalmente asesinados, 110 00:08:52,240 --> 00:08:53,960 sus nombres son alias. 111 00:08:54,360 --> 00:08:56,240 Ninguno de ellos existe. 112 00:08:57,039 --> 00:08:59,519 Y pasa lo mismo con las víctimas anteriores. 113 00:08:59,600 --> 00:09:01,480 Así que tu intuición era correcta. 114 00:09:01,559 --> 00:09:04,600 Mierda. ¿Qué coño está pasando aquí? 115 00:09:14,639 --> 00:09:15,919 ¡Por fin está listo! 116 00:09:16,879 --> 00:09:18,720 Esto nos protegerá a todos. 117 00:09:20,240 --> 00:09:21,639 Y a ti también. 118 00:10:42,480 --> 00:10:43,919 Buen culo, nena. 119 00:10:44,000 --> 00:10:45,919 ¡No me toques, asqueroso! 120 00:10:52,240 --> 00:10:54,000 No es suficiente, colega. 121 00:10:54,080 --> 00:10:55,440 Es lo que me puedo permitir... 122 00:10:56,799 --> 00:10:58,399 Perdona, ¿cómo has dicho? 123 00:11:02,759 --> 00:11:05,120 ¿La moto de la entrada es tuya? 124 00:11:05,200 --> 00:11:06,519 Ha habido una oleada 125 00:11:06,600 --> 00:11:09,279 de robos de motos en esta zona últimamente. 126 00:11:09,360 --> 00:11:10,919 No será una de ellas, ¿verdad? 127 00:11:13,039 --> 00:11:15,399 Oye, chaval, enséñame tu carné. 128 00:11:18,440 --> 00:11:20,200 No te hagas el tonto conmigo. 129 00:11:29,799 --> 00:11:30,879 ¡Serás hijo de...! 130 00:11:57,840 --> 00:12:01,360 {\an8}MIKE MORISS AGENTE ESPECIAL 131 00:12:05,039 --> 00:12:08,360 Vaya, lo tuyo es trabajar duro. 132 00:12:08,440 --> 00:12:11,440 Los criminales llegan a acuerdos en la Realidad Virtual. 133 00:12:11,519 --> 00:12:13,279 Has leído el informe, ¿no? 134 00:12:13,360 --> 00:12:15,639 Debemos quitarnos esto de encima primero. 135 00:12:15,720 --> 00:12:18,159 Si no, no tendremos tiempo para ir tras Logan. 136 00:12:18,240 --> 00:12:20,600 No entiendo tanto alboroto con ese "espacio virtual" 137 00:12:20,679 --> 00:12:23,919 o como se diga. Ni que fuera un regalo de los alienígenas. 138 00:12:24,000 --> 00:12:27,039 La Realidad Virtual ha avanzado mucho en los últimos años, 139 00:12:27,120 --> 00:12:30,840 - y es todo gracias a AUZA. - AUZA, ya... 140 00:12:31,919 --> 00:12:33,679 NÚMERO OCULTO 141 00:12:34,559 --> 00:12:35,799 Mike Morris. 142 00:12:37,720 --> 00:12:39,000 Soy Joe Logan. 143 00:12:46,919 --> 00:12:49,679 Te he estado buscando, pero Joe Logan no existe, 144 00:12:50,279 --> 00:12:51,759 así que ¿quién eres realmente? 145 00:12:53,200 --> 00:12:54,840 Yo también tengo preguntas. 146 00:12:55,600 --> 00:12:58,159 - Hablemos. -¿Qué quieres decir? 147 00:12:58,519 --> 00:13:00,200 Ya estamos hablando. 148 00:13:01,159 --> 00:13:02,399 Joder, lo he perdido. 149 00:13:04,480 --> 00:13:05,799 ¿Logan? 150 00:13:05,879 --> 00:13:08,879 Se acabaron las tonterías. Es tu última oportunidad. 151 00:13:08,960 --> 00:13:10,799 Parece que no aguantas ni una broma. 152 00:13:10,879 --> 00:13:13,679 - Se acabó. - Espera, espera. Lo siento. 153 00:13:13,759 --> 00:13:15,240 Te pido que no me cuelgues. 154 00:13:16,240 --> 00:13:18,480 Vale. ¿Qué es lo que quieres? 155 00:13:18,559 --> 00:13:19,799 Dime dónde. 156 00:13:20,320 --> 00:13:21,919 ¿Me vas a dejar decidir? 157 00:13:23,600 --> 00:13:26,240 Vale, genial. Nos vemos en el restaurante chino 158 00:13:26,320 --> 00:13:28,399 de St. Marks llamado Long Hao Bao. 159 00:13:28,960 --> 00:13:30,519 Estaré allí mañana por la noche. 160 00:13:33,200 --> 00:13:34,960 ERROR 161 00:13:43,440 --> 00:13:45,399 "De la cuna a la tumba". 162 00:13:45,480 --> 00:13:47,039 Palabras que se usaron hace tiempo para describir 163 00:13:47,120 --> 00:13:49,440 el sistema de seguridad social de cierto país. 164 00:13:49,799 --> 00:13:52,039 Pero hoy tenemos algo que engrandece más 165 00:13:52,120 --> 00:13:53,440 el sentido de esa frase. 166 00:13:53,519 --> 00:13:55,320 Y esos somos nosotros: AUZA. 167 00:13:56,000 --> 00:13:57,679 "De la cuna a la tumba". 168 00:13:57,759 --> 00:14:00,320 La tecnología de AUZA trabaja para ayudarte a ti, 169 00:14:00,399 --> 00:14:03,600 a tu familia, a todos tus amigos y seres queridos 170 00:14:03,679 --> 00:14:05,720 en todos los aspectos de la vida. 171 00:14:28,799 --> 00:14:30,320 Este es el mejor punto de encuentro 172 00:14:30,399 --> 00:14:31,799 porque nunca hay clientes. 173 00:14:31,879 --> 00:14:33,960 Cierra esa boca, imbécil. 174 00:14:34,039 --> 00:14:37,320 -¡Anda, lárgate de aquí! -¡Eh, este restaurante es mío! 175 00:14:37,399 --> 00:14:40,399 ¿Quién te crees? ¡Aquí no puedes darme órdenes! 176 00:14:40,480 --> 00:14:41,799 ¡Vale, relájate! 177 00:14:41,879 --> 00:14:45,120 Ya te dije que nada de reuniones en hora punta. 178 00:14:45,200 --> 00:14:47,039 ¿Hora punta es esto? 179 00:14:47,480 --> 00:14:49,720 ¿Qué pasa si viene algún repartidor? 180 00:14:49,799 --> 00:14:51,480 Dile que vaya a esa mesa 181 00:14:51,559 --> 00:14:53,440 y se asegure de coger el pedido correcto. 182 00:14:53,519 --> 00:14:55,840 Espera, ¿ya no usas drones? 183 00:14:56,200 --> 00:14:58,279 ¿Te crees que esto es la ciudad de AUZA? 184 00:15:04,559 --> 00:15:05,720 Recuerda, este sitio es mío. 185 00:15:05,799 --> 00:15:08,360 Si destrozáis algo, tendrás que pagarlo. 186 00:15:09,120 --> 00:15:10,840 Vuelvo en 30 minutos. 187 00:15:10,919 --> 00:15:12,200 Qué pesadilla. 188 00:15:15,000 --> 00:15:17,159 Estaba empezando a pensar que quizás te habías caído 189 00:15:17,240 --> 00:15:18,720 y habías muerto en algún lado. 190 00:15:20,120 --> 00:15:21,480 Déjame ver tu cara. 191 00:15:22,000 --> 00:15:23,600 Quiero asegurarme de que eres tú. 192 00:15:24,200 --> 00:15:25,600 MIKE MORISS AGENTE ESPECIAL 193 00:15:25,679 --> 00:15:27,320 Eso no me vale para nada. 194 00:15:28,440 --> 00:15:29,720 ¡Espera! 195 00:15:31,200 --> 00:15:33,840 Me sorprende que hayas venido. No esperaba que aparecieras. 196 00:15:33,919 --> 00:15:36,159 ¿No has pensado en el riesgo de que te pillen? 197 00:15:40,000 --> 00:15:41,840 No he venido para hablar de tonterías. 198 00:15:42,519 --> 00:15:44,399 ¿Qué quieres saber? 199 00:15:44,480 --> 00:15:46,679 Quién es el responsable de los asesinatos en serie. 200 00:15:46,759 --> 00:15:48,879 -¿Tienes alguna pista? - Quizás. 201 00:15:48,960 --> 00:15:50,720 Cualquier cosa me vale. 202 00:15:51,639 --> 00:15:54,519 ¿Y me vas a devolver el favor contestando a mis preguntas? 203 00:15:55,600 --> 00:15:59,159 - Sí. - Pues aquí va mi pregunta. 204 00:15:59,559 --> 00:16:01,159 ¿Crees que voy a llegar a un acuerdo 205 00:16:01,240 --> 00:16:02,559 con un posible sospechoso? 206 00:16:02,639 --> 00:16:05,559 ¿O que dejaré que se escape? ¡Pues va a ser que no! 207 00:16:06,039 --> 00:16:08,440 Ponte de rodillas y coloca las manos detrás de la cabeza. 208 00:16:08,960 --> 00:16:11,320 ¡Y empieza a hablar! ¿Qué pasó en el hospital? 209 00:16:11,720 --> 00:16:13,200 ¡AUZA eats! 210 00:16:13,559 --> 00:16:15,639 Gyozas, gambas fritas con chile y tofu. 211 00:16:15,720 --> 00:16:17,360 Sí, parece que está todo. ¡Chao! 212 00:16:19,399 --> 00:16:22,759 - Hubieras podido escaparte. - Aún no he terminado de hablar. 213 00:16:23,159 --> 00:16:25,320 Tranquilo, vamos a hablar largo y tendido. 214 00:16:25,399 --> 00:16:27,159 ¡AUZA eats! 215 00:16:27,639 --> 00:16:29,440 Arroz frito, rollito de huevo, dos cerdos asados. 216 00:16:29,519 --> 00:16:30,840 ¡Listo, gracias! 217 00:16:32,639 --> 00:16:34,360 No intentes nada raro. 218 00:16:40,480 --> 00:16:43,039 Levántate. Quedas detenido. 219 00:16:47,279 --> 00:16:49,840 Los pedidos están en la mesa. ¡Búscalo y vete! 220 00:17:06,160 --> 00:17:07,400 ¿Quién es ese? 221 00:17:15,440 --> 00:17:17,279 ¡Tú, no te muevas! 222 00:17:17,359 --> 00:17:18,759 Y tú igual. 223 00:18:32,519 --> 00:18:34,119 Venga, dímelo ya. 224 00:18:34,200 --> 00:18:35,920 ¿Quién coño eres? 225 00:18:39,039 --> 00:18:40,279 Pato Pekín. 226 00:18:42,160 --> 00:18:44,920 ¿Dónde está el tipo del hospital? ¡Contéstame! 227 00:18:46,480 --> 00:18:48,920 Soy un ninja. 228 00:18:49,480 --> 00:18:51,000 ¿Qué cojones? 229 00:18:51,720 --> 00:18:53,039 Igual que estos tipos 230 00:18:53,119 --> 00:18:54,880 y los que me atacaron en el hospital. 231 00:18:55,279 --> 00:18:56,519 ¿Ninjas? 232 00:18:56,839 --> 00:18:58,720 He oído hablar de ellos en la calle, pero... 233 00:18:59,319 --> 00:19:00,599 No puede ser. 234 00:19:01,079 --> 00:19:04,559 Entonces, todos esos asesinatos en serie son... 235 00:19:27,240 --> 00:19:28,559 ¡Vamos! 236 00:19:36,920 --> 00:19:38,480 ¿Dónde estás? 237 00:19:41,519 --> 00:19:42,759 ¡Joder! 238 00:19:53,319 --> 00:19:54,680 Increíble. 239 00:19:54,759 --> 00:19:57,200 Me han cortado el chaleco con sus espadas 240 00:19:57,279 --> 00:19:59,559 y están como nuevas. 241 00:19:59,640 --> 00:20:02,079 ¿Quién narices ha forjado estas cuchillas? 242 00:20:02,400 --> 00:20:04,279 Está claro que no fueron alienígenas. 243 00:20:04,359 --> 00:20:07,599 ...aquí en AUZA, "de la cuna a la tumba". 244 00:20:07,680 --> 00:20:10,000 La tecnología de AUZA trabaja para ayudarte a ti, 245 00:20:10,079 --> 00:20:13,599 a tu familia, a todos tus amigos y seres queridos, 246 00:20:13,680 --> 00:20:15,880 en todos los aspectos de la vida. 247 00:20:26,960 --> 00:20:27,960 Dime, Zai. 248 00:20:29,319 --> 00:20:32,119 Me temo que aún sigue con vida, maestro. 249 00:20:38,319 --> 00:20:39,559 Higan.