1
00:00:16,600 --> 00:00:19,399
Dios mío, por favor,
detén a esos demonios.
2
00:00:19,960 --> 00:00:21,679
Detén al demonio.
3
00:00:54,039 --> 00:00:55,960
¡Vaya caramelito!
4
00:02:42,919 --> 00:02:45,240
¡Qué trabajo tan aburrido!
5
00:02:45,319 --> 00:02:47,080
No me puedo creer
que ni se me haya puesto dura
6
00:02:47,159 --> 00:02:48,639
jugando con esos cretinos.
7
00:02:48,719 --> 00:02:51,400
Mi mayor recurso
se va a echar a perder,
8
00:02:51,479 --> 00:02:54,280
así que deje que los demás
se encarguen la próxima vez.
9
00:02:54,360 --> 00:02:57,080
¿Qué opina, maestro Yamaji?
10
00:02:58,280 --> 00:03:01,479
Una espada es
un arma sin voluntad propia.
11
00:03:02,000 --> 00:03:03,639
Como usted diga, jefe.
12
00:03:03,719 --> 00:03:07,319
Pero, créame, sus frases para
ligar están pasadas de moda.
13
00:03:07,680 --> 00:03:10,879
Alardear con esos ridículos
pañuelos ninja
14
00:03:10,960 --> 00:03:12,800
y obedecer un juramento
o un código secreto
15
00:03:12,879 --> 00:03:14,120
no es nuestro estilo.
16
00:03:14,639 --> 00:03:18,520
A no ser que todavía siga
pensando en alguien del pasado.
17
00:03:18,599 --> 00:03:21,599
Los exiliados ya no son
considerados ninjas.
18
00:03:21,680 --> 00:03:24,479
Los tratamos como enemigos
desde el momento en que huyen.
19
00:03:25,039 --> 00:03:28,560
Cada uno de ellos
debe ser eliminado.
20
00:03:28,639 --> 00:03:29,960
No podemos permitirnos
21
00:03:30,039 --> 00:03:32,199
que nuestras artes secretas
salgan a la luz.
22
00:03:32,560 --> 00:03:36,479
Bueno, he de decir
que es un caso muy tentador.
23
00:03:36,560 --> 00:03:39,039
Higan,
uno de los ninjas más elitistas
24
00:03:39,120 --> 00:03:40,680
de la historia de Japón.
25
00:03:40,759 --> 00:03:42,840
Dominó innumerables
técnicas de combate
26
00:03:42,919 --> 00:03:46,360
y es despiadado cuando toca
eliminar a objetivos.
27
00:03:46,759 --> 00:03:49,199
Es el mejor
entre todos los ninjas.
28
00:03:50,280 --> 00:03:52,120
Y va a ser todo mío.
29
00:03:52,520 --> 00:03:54,240
Ya lo matamos una vez.
30
00:03:54,319 --> 00:03:56,680
Hasta los médicos
certificaron su muerte.
31
00:03:56,759 --> 00:03:58,599
Sin embargo, aún vive.
32
00:03:58,680 --> 00:03:59,919
¿De verdad?
33
00:04:00,240 --> 00:04:02,800
Creemos
que debió usar su arte secreta.
34
00:04:03,240 --> 00:04:05,039
Arte secreta, ¿eh?
35
00:04:05,759 --> 00:04:07,759
¿Una de esas técnicas especiales
36
00:04:07,840 --> 00:04:09,639
que solo los antiguos ninjas
sabían controlar?
37
00:04:09,719 --> 00:04:11,039
¡Qué emocionante!
38
00:04:11,120 --> 00:04:13,800
Esta vez debemos asegurarnos
de eliminarlo.
39
00:04:13,879 --> 00:04:16,240
Hay que encontrar
la forma de revelar su técnica.
40
00:04:16,839 --> 00:04:20,759
Por ello, nos estamos preparando
para la ocasión.
41
00:04:21,160 --> 00:04:23,160
Hay una solución más rápida,
¿sabe?
42
00:04:24,199 --> 00:04:27,800
Se arrodillará ante mí
suplicando chupármela,
43
00:04:27,879 --> 00:04:30,399
después de haberle dado
una buena paliza.
44
00:04:30,480 --> 00:04:32,439
¡Oh, casi se me olvida!
45
00:04:33,519 --> 00:04:35,240
¿Qué se sabe del otro tipo?
46
00:04:36,160 --> 00:04:37,600
El Destripador...
47
00:04:40,560 --> 00:04:43,920
Blandir tu espada sin orgullo
es violencia sin más.
48
00:04:44,360 --> 00:04:47,439
Te enseñé eso hace tiempo, Zai.
49
00:04:48,480 --> 00:04:51,480
¿Cuántos ninjas exiliados
o, mejor dicho,
50
00:04:51,560 --> 00:04:53,720
antiguos camaradas,
has matado ya?
51
00:04:54,879 --> 00:04:57,519
La organización se ha corrompido
por completo.
52
00:04:58,040 --> 00:05:00,040
La única razón por la que matas
a ninjas exiliados
53
00:05:00,120 --> 00:05:01,720
es porque les tienes miedo.
54
00:05:02,199 --> 00:05:05,439
Los que quedamos guardamos
nuestro orgullo.
55
00:05:05,800 --> 00:05:07,120
Si necesitas prueba de ello,
56
00:05:07,199 --> 00:05:09,480
recuerda que fallaste
matando a Higan.
57
00:05:11,399 --> 00:05:13,680
Él ha demostrado que
los que conservamos nuestra fe
58
00:05:13,759 --> 00:05:16,600
a la vieja usanza no caeremos
ante gente como tú.
59
00:05:17,360 --> 00:05:20,000
Una vez que los demás ninjas
exiliados se enteren,
60
00:05:20,079 --> 00:05:22,639
se enfrentarán a ti
como lo he hecho yo.
61
00:05:23,120 --> 00:05:25,839
Déjame
que te lo exponga claramente,
62
00:05:25,920 --> 00:05:28,120
la persona que te enseñó
a manejar la espada.
63
00:05:35,879 --> 00:05:39,759
La joven golondrina anhelando
un nido que no puede alcanzar.
64
00:05:40,120 --> 00:05:42,720
Desdichado es el tajante viento
del otoño para los dos.
65
00:05:49,879 --> 00:05:52,839
Es imposible defenderse
contra una espada del viento.
66
00:05:52,920 --> 00:05:56,240
Esta es mi arte secreta:
Golondrina voladora.
67
00:06:02,800 --> 00:06:05,680
No podrás esquivar mi técnica
una segunda vez.
68
00:06:07,839 --> 00:06:09,079
¿Dónde está tu espada?
69
00:06:19,680 --> 00:06:21,160
Pues así será.
70
00:06:21,240 --> 00:06:24,600
Descenderé
a las profundidades del infierno
71
00:06:25,279 --> 00:06:26,720
y esperaré allí...
72
00:06:27,600 --> 00:06:28,839
a que te unas.
73
00:06:29,160 --> 00:06:32,279
Quizá sea el Destripador.
Seguro que está deseando
74
00:06:32,360 --> 00:06:34,360
ponerle las manos encima
a ese trozo de carne.
75
00:06:34,439 --> 00:06:39,040
Le he prohibido que mantenga
toda clase de combate con Higan.
76
00:06:39,120 --> 00:06:40,439
¿Qué quiere decir?
77
00:06:40,519 --> 00:06:42,480
¿No va a permitir
que luchen entre ellos?
78
00:06:44,360 --> 00:06:46,160
¡Te digo
que eso es una gilipollez!
79
00:06:47,079 --> 00:06:49,600
Tenemos pruebas que revelan
que ese restaurante lo usa
80
00:06:49,680 --> 00:06:51,639
la mafia china
para blanquear dinero.
81
00:06:52,439 --> 00:06:53,759
Y la pelea que se desencadenó
82
00:06:53,839 --> 00:06:56,160
fue solo una guerra
de territorios entre bandas.
83
00:06:56,519 --> 00:06:58,480
Por eso, se cerró el caso.
84
00:06:58,560 --> 00:07:00,680
¿Para blanquear dinero?
¡Una mierda!
85
00:07:00,759 --> 00:07:03,319
No sabrían ni lavar una sartén
grasienta en ese vertedero.
86
00:07:03,759 --> 00:07:06,160
Míralo de esta manera.
Tienes suerte de no tener
87
00:07:06,240 --> 00:07:09,680
que volver a comer
su comida de mierda. ¿Verdad?
88
00:07:10,399 --> 00:07:13,240
¿En serio, agente? ¿Tus jefes
han dicho que dijeras esto?
89
00:07:17,600 --> 00:07:18,519
¡Mike!
90
00:07:24,920 --> 00:07:26,160
Mierda...
91
00:07:28,680 --> 00:07:30,759
Céntrate en tus asuntos, Mike.
92
00:07:31,399 --> 00:07:32,720
No voy a poder ayudarte
93
00:07:32,800 --> 00:07:35,040
si sigues metiendo la nariz
donde no debes
94
00:07:35,519 --> 00:07:37,439
y, entonces,
tendremos que ir tras el tipo
95
00:07:37,519 --> 00:07:39,199
con el que quedaste anoche.
96
00:07:39,879 --> 00:07:41,319
Piénsalo bien.
97
00:07:41,399 --> 00:07:43,160
Estarías renunciando
a una bonita jubilación
98
00:07:43,240 --> 00:07:45,240
disfrutando
de la pesca y el whisky.
99
00:07:47,639 --> 00:07:50,639
Últimamente, prefiero
el sake japonés al whisky.
100
00:07:51,000 --> 00:07:52,879
Te mandaré de buena calidad.
101
00:07:52,959 --> 00:07:54,560
Y una caña de pescar.
102
00:07:54,639 --> 00:07:56,439
Vaya, gracias. Muy amable.
103
00:07:56,920 --> 00:07:59,079
Déjeme que lo adivine.
La caña está hecha por...
104
00:07:59,720 --> 00:08:00,959
AUZA, ¿no?
105
00:08:03,600 --> 00:08:05,319
Deberías tomarte un descanso.
106
00:08:06,519 --> 00:08:09,079
Cuando uno está cansado,
toma malas decisiones.
107
00:08:09,759 --> 00:08:12,279
No vuelvas
hasta el día de tu jubilación.
108
00:08:12,639 --> 00:08:15,759
Ese es mi consejo
como excompañero.
109
00:08:26,000 --> 00:08:28,560
¡La has vuelto a quemar!
Está toda negra.
110
00:08:29,839 --> 00:08:32,279
Por eso te dije que debías
dejarme que lo hiciera yo.
111
00:08:33,440 --> 00:08:36,159
Os quiero a los dos.
112
00:08:58,440 --> 00:08:59,879
¡Manda huevos!
113
00:08:59,960 --> 00:09:02,440
Ni el navegador
conseguía encontrar este lugar.
114
00:09:02,799 --> 00:09:05,159
Para mí es más fácil
ver si viene alguien.
115
00:09:05,240 --> 00:09:07,200
Le dije
que pagaría por los daños,
116
00:09:07,279 --> 00:09:08,840
pero no pensaba
que fuera a pagar
117
00:09:08,919 --> 00:09:10,559
todo el puñetero restaurante.
118
00:09:11,720 --> 00:09:13,240
Me siento mal por el anciano.
119
00:09:13,320 --> 00:09:15,320
Lo han inculpado
por unos cargos falsos.
120
00:09:16,879 --> 00:09:19,559
Vamos a tener que hacer algo
con eso más tarde.
121
00:09:20,840 --> 00:09:23,200
¿Te apetece pato Pekín?
122
00:09:25,919 --> 00:09:27,320
La prueba reveló que se usó
123
00:09:27,399 --> 00:09:29,720
una aleación especial
para estas cuchillas,
124
00:09:30,159 --> 00:09:33,799
y la patente de esa aleación
está en manos de AUZA, claro.
125
00:09:35,200 --> 00:09:38,440
Parece muy obvio
que hay una conexión entre AUZA
126
00:09:38,519 --> 00:09:40,120
y los ninjas que nos atacaron.
127
00:09:40,840 --> 00:09:44,320
Voy a seguir investigando a ver
si puedo encontrar más pistas.
128
00:09:45,679 --> 00:09:48,840
AUZA. Esa compañía es peligrosa.
129
00:09:49,159 --> 00:09:51,279
Tienen al FBI en el bolsillo.
130
00:09:51,679 --> 00:09:54,000
Y ahora quieren que yo desista.
131
00:09:54,559 --> 00:09:55,840
Supongo
que no debería culparlos,
132
00:09:56,480 --> 00:09:58,840
considerando que casi muero.
133
00:10:00,399 --> 00:10:02,080
Mataron a mi familia.
134
00:10:03,759 --> 00:10:05,960
Ahora, voy a perseguir
hasta el último de ellos
135
00:10:06,039 --> 00:10:09,000
- y hacerles pagar.
-¿Planeas matarlos a todos?
136
00:10:09,960 --> 00:10:11,480
Para que quede claro,
137
00:10:11,559 --> 00:10:14,080
cuando llegue el momento
de hacerlo, te detendré.
138
00:10:16,279 --> 00:10:17,559
Dicho esto,
139
00:10:18,159 --> 00:10:20,200
parece que tengo
a un montón de delincuentes
140
00:10:20,279 --> 00:10:21,759
que arrestar primero.
141
00:10:24,519 --> 00:10:26,679
Proteger a la ciudadanía
de los criminales.
142
00:10:27,279 --> 00:10:29,879
Por eso me hice policía
y sigue siendo mi deber.
143
00:10:31,399 --> 00:10:33,279
Además,
nunca me ha gustado la pesca.
144
00:10:34,120 --> 00:10:37,200
En fin,
brindemos por una tregua.
145
00:10:37,279 --> 00:10:39,840
En todos mis años
en el cuerpo, puedo decir
146
00:10:40,399 --> 00:10:41,919
que nunca he vivido
la experiencia
147
00:10:42,000 --> 00:10:44,320
de tratar con unos chiflados
ninjas tenebrosos.
148
00:10:50,000 --> 00:10:53,159
Compartiendo con alguien
un trago se crean las alianzas.
149
00:10:53,799 --> 00:10:55,440
Aún no me creo
que tenga que trabajar
150
00:10:55,519 --> 00:10:57,240
con un bicho raro como tú,
151
00:10:57,720 --> 00:10:59,919
pero tengo que vengarme
de esos cabrones.
152
00:11:01,240 --> 00:11:02,519
Por ese anciano.
153
00:11:09,799 --> 00:11:11,879
Un momento. Esto no es alcohol.
154
00:11:11,960 --> 00:11:13,320
Es bebida energética.
155
00:11:16,320 --> 00:11:18,679
¡Venga ya! ¿En serio?
156
00:11:18,759 --> 00:11:21,039
Nunca entenderé a los ninjas.
157
00:11:21,120 --> 00:11:23,720
No es cosa de ninjas.
Es lo que me gusta beber.
158
00:11:24,039 --> 00:11:26,000
Vale, genial.
159
00:11:26,080 --> 00:11:27,440
Cambiando de tema.
160
00:11:28,159 --> 00:11:30,279
Por ahora,
tenemos una pista sobre AUZA.
161
00:11:30,360 --> 00:11:31,720
Una compañera,
que viene de camino,
162
00:11:31,799 --> 00:11:33,200
sabe cosas sobre ellos.
163
00:11:35,240 --> 00:11:36,480
Ya están aquí.
164
00:11:43,440 --> 00:11:46,279
¿Por qué tuvo que ser ella?
¿Por qué no pude ser yo?
165
00:11:46,360 --> 00:11:49,360
Lo siento, Jessie.
Tú eres la única que me importa.
166
00:11:49,440 --> 00:11:51,000
Oh, cielo.
167
00:11:51,679 --> 00:11:54,360
¿Recuerdas lo que te enseñé
cuando eras una novata?
168
00:11:55,519 --> 00:11:57,440
¿"Nunca llegues tarde
a una reunión"?
169
00:11:57,519 --> 00:11:59,600
Muy bien. Entonces,
creo que lo próximo será
170
00:11:59,679 --> 00:12:02,440
enseñarte la definición
de "tarde".
171
00:12:03,039 --> 00:12:04,799
Ese sarcasmo tan mordaz
172
00:12:04,879 --> 00:12:07,759
va a acabar con tu popularidad
entre las chicas.
173
00:12:07,840 --> 00:12:09,879
Oye, tú siempre eres
la que llega tarde.
174
00:12:09,960 --> 00:12:11,559
¡Vale, vale, lo pillo!
175
00:12:11,639 --> 00:12:13,440
Pero ¿qué más querías
que hiciera?
176
00:12:13,519 --> 00:12:15,720
No solo necesitaba una excusa
para salir del trabajo,
177
00:12:15,799 --> 00:12:19,120
sino que he tenido que recoger
a este pequeñín de mi casa.
178
00:12:19,200 --> 00:12:21,320
¿Qué tiene que ver esta chatarra
de coche con todo?
179
00:12:21,399 --> 00:12:24,279
¿Chatarra? ¡Debes estar de coña!
180
00:12:24,360 --> 00:12:26,360
Tu coche sí que es una chatarra.
181
00:12:26,440 --> 00:12:29,480
Es un gran coche. Me ha hecho
llegar a tiempo, ¿verdad?
182
00:12:29,559 --> 00:12:31,039
No tienes gusto.
183
00:12:31,120 --> 00:12:33,759
Este es uno
de los primeros modelos de coche
184
00:12:33,840 --> 00:12:36,360
que construyó uno de los mejores
diseñadores del siglo XX.
185
00:12:36,440 --> 00:12:37,559
¿Lo has reconocido?
186
00:12:37,639 --> 00:12:41,240
Tiene un gran motor
de 1500 cm3 y 4 cilindros.
187
00:12:41,320 --> 00:12:45,000
La carrocería, con su motor
y tracción traseros,
188
00:12:45,080 --> 00:12:46,919
era su rasgo más característico.
189
00:12:47,600 --> 00:12:48,840
Es un buen coche.
190
00:12:49,320 --> 00:12:51,840
Para ser un ninja no está mal.
Tienes buen gusto.
191
00:12:51,919 --> 00:12:54,120
-¿Cómo?
-¡Eh, cálmate, tío!
192
00:12:54,200 --> 00:12:56,559
Está en nuestro bando.
¿Quién te crees que analizó
193
00:12:56,639 --> 00:12:58,519
esas armas futurísticas
que encontramos?
194
00:12:58,600 --> 00:13:00,720
Siempre me han fascinado
los ninjas.
195
00:13:00,799 --> 00:13:02,240
Oye, tengo una pregunta para ti.
196
00:13:02,320 --> 00:13:04,240
¿Es cierto que plantasteis
un montón de cannabis
197
00:13:04,320 --> 00:13:05,679
para saltar sobre él
como parte...?
198
00:13:05,759 --> 00:13:10,080
Ya basta. No he venido aquí
para hablar de coches y ninjas.
199
00:13:10,159 --> 00:13:12,000
Ya, hemos venido
para hablar de AUZA.
200
00:13:13,120 --> 00:13:16,080
- Vamos, subid.
-¿Para qué? ¿Vamos a algún lado?
201
00:13:17,080 --> 00:13:18,360
No exactamente.
202
00:13:21,039 --> 00:13:22,840
Joder, tío, muévete un poco.
203
00:13:22,919 --> 00:13:24,639
Calmaos ahí atrás, chicos.
204
00:13:24,720 --> 00:13:26,879
Dejaréis de quejaros
después de ver esto.
205
00:13:32,360 --> 00:13:34,840
-¡Hostia!
- Bienvenidos a mi mayor orgullo.
206
00:13:35,399 --> 00:13:37,399
Es básicamente un ordenador
gigante en movimiento
207
00:13:37,480 --> 00:13:38,759
que he construido.
208
00:13:39,320 --> 00:13:41,960
Toda la información que necesite
de cualquier parte del mundo
209
00:13:42,039 --> 00:13:43,679
la tengo aquí mismo.
210
00:13:43,759 --> 00:13:46,639
Estuve investigando la empresa
en cuestión y averigüé que AUZA
211
00:13:46,720 --> 00:13:50,240
es una empresa multinacional
involucrada en el desarrollo
212
00:13:50,320 --> 00:13:52,639
de armamento militar,
telecomunicaciones,
213
00:13:52,720 --> 00:13:54,480
entretenimiento,
energía renovable,
214
00:13:54,559 --> 00:13:56,399
y prácticamente
toda la tecnología conocida.
215
00:13:56,759 --> 00:13:59,200
Y ostenta una alta cuota
de mercado global.
216
00:13:59,279 --> 00:14:00,600
La velocidad
a la que han penetrado
217
00:14:00,679 --> 00:14:02,559
en los mercados
de todo el mundo es de locos.
218
00:14:02,639 --> 00:14:04,559
Sus productos
están reemplazando
219
00:14:04,639 --> 00:14:07,200
varios sistemas de software
y de hardware día tras día.
220
00:14:07,279 --> 00:14:09,480
Se puede decir
que en cualquier país del mundo
221
00:14:09,559 --> 00:14:11,600
existe AUZA,
pero, al mismo tiempo,
222
00:14:11,679 --> 00:14:14,120
este rápido crecimiento
ha dado lugar a oscuros rumores.
223
00:14:14,200 --> 00:14:15,879
¿Cuáles son esos rumores?
224
00:14:15,960 --> 00:14:17,639
Bueno,
varios directivos importantes
225
00:14:17,720 --> 00:14:20,399
de grandes empresas rivales
junto con periodistas
226
00:14:20,480 --> 00:14:22,240
que estaban investigando
un supuesto fraude
227
00:14:22,320 --> 00:14:24,960
y otros que eran
un estorbo para la compañía
228
00:14:25,039 --> 00:14:27,159
han muerto de forma misteriosa.
229
00:14:27,840 --> 00:14:29,279
Incluso hace poco.
230
00:14:29,360 --> 00:14:33,120
El hombre que veis aquí era uno
de los políticos conservadores
231
00:14:33,200 --> 00:14:34,679
más importantes
y conocidos de Europa.
232
00:14:34,759 --> 00:14:36,919
No quería
que ninguna empresa extranjera
233
00:14:37,000 --> 00:14:39,960
hiciera negocios en su país,
hasta hace una semana,
234
00:14:40,039 --> 00:14:42,519
cuando murió en un repentino
accidente de coche.
235
00:14:42,600 --> 00:14:44,600
Su sucesor está ahora
haciendo todo lo contrario,
236
00:14:44,960 --> 00:14:47,080
llamando la atención
de empresas extranjeras
237
00:14:47,159 --> 00:14:49,600
con la excusa de mejorar
la tecnología nacional.
238
00:14:49,679 --> 00:14:51,519
Y una de las empresas es...
239
00:14:51,600 --> 00:14:53,519
{\an8}-AUZA.
- Correcto.
240
00:14:53,600 --> 00:14:55,840
Ha habido
demasiadas muertes oportunas
241
00:14:55,919 --> 00:14:58,480
durante su progreso.
Mi teoría es que los ninjas
242
00:14:58,559 --> 00:14:59,960
están detrás de todo.
243
00:15:00,039 --> 00:15:03,000
Una gran empresa internacional
y ninjas.
244
00:15:03,080 --> 00:15:05,840
Una combinación perfecta.
Si todo esto es cierto,
245
00:15:05,919 --> 00:15:08,279
nos enfrentamos
a una auténtica pesadilla.
246
00:15:17,240 --> 00:15:20,639
Magnífico.
Nunca deja de sorprenderme.
247
00:15:21,240 --> 00:15:23,159
Señor,
en cuanto al reactor AUZA,
248
00:15:23,519 --> 00:15:25,519
la producción ha aumentado
desde la última prueba.
249
00:15:25,600 --> 00:15:29,279
Ya es capaz de producir
2,2 millones de kW por segundo,
250
00:15:30,000 --> 00:15:32,039
y nuestro sistema inalámbrico
de transferencia de energía,
251
00:15:32,120 --> 00:15:33,679
también está progresando.
252
00:15:33,759 --> 00:15:36,799
Esta es la luz
que iluminará el futuro, chicos.
253
00:15:36,879 --> 00:15:38,879
Si esta tecnología
se vuelve algo común,
254
00:15:38,960 --> 00:15:40,440
el mundo nunca será el mismo.
255
00:15:40,799 --> 00:15:44,360
AUZA es la mejor
y debe convertirse en la única.
256
00:15:44,440 --> 00:15:45,960
La magia que producimos
257
00:15:46,039 --> 00:15:48,200
cambiará la vida de la gente
para siempre.
258
00:15:48,600 --> 00:15:49,919
Y, en muy poco tiempo,
259
00:15:50,000 --> 00:15:52,600
AUZA será la nueva referencia
para todo el mundo.
260
00:16:05,039 --> 00:16:06,279
Hombre, hola.
261
00:16:06,639 --> 00:16:08,639
Me alegro de verte por aquí.
262
00:16:09,519 --> 00:16:12,080
Te diría que hablásemos
con una cena, pero...
263
00:16:13,039 --> 00:16:14,879
Viendo que has venido
aquí directamente
264
00:16:14,960 --> 00:16:17,600
supongo que se trata
de algo urgente, ¿no?
265
00:16:21,200 --> 00:16:23,039
Sí. Esos tipos son de mi equipo.
266
00:16:23,480 --> 00:16:25,799
Necesitábamos conseguir
información de campo
267
00:16:25,879 --> 00:16:27,639
sobre un arma
que estamos desarrollando.
268
00:16:28,120 --> 00:16:30,200
Y un ninja es
el mejor sujeto de prueba
269
00:16:30,279 --> 00:16:32,120
ya que posee
habilidades sobrehumanas.
270
00:16:32,679 --> 00:16:35,080
Por supuesto, me aseguré
de que atacasen a un exninja
271
00:16:35,159 --> 00:16:37,360
que no tiene relación
con tu organización.
272
00:16:40,960 --> 00:16:44,039
Bueno, vale.
La próxima vez te avisaré.
273
00:16:44,120 --> 00:16:47,080
Lo que necesitamos
es recopilar más información.
274
00:16:47,159 --> 00:16:49,720
Nos beneficia a todos
si las armas...
275
00:16:51,919 --> 00:16:53,440
Somos socios, ¿recuerdas?
276
00:16:53,519 --> 00:16:56,360
Debemos trabajar juntos
para construir un futuro mejor.
277
00:16:58,120 --> 00:17:00,679
No vuelvas a montar
una escena así otra vez.
278
00:17:04,200 --> 00:17:07,079
Esto se considera que es
el centro de la gran empresa
279
00:17:07,160 --> 00:17:08,680
conocida como AUZA.
280
00:17:08,759 --> 00:17:10,920
Es el punto de partida,
si de verdad queremos saber
281
00:17:11,000 --> 00:17:13,920
lo que traman y qué tienen
que ver los ninjas en todo esto.
282
00:17:14,559 --> 00:17:17,160
Sabemos que su sede
está ubicada en Auza.
283
00:17:17,240 --> 00:17:18,599
Es una ciudad experimental
284
00:17:18,680 --> 00:17:20,720
que está dirigida
por su organización.
285
00:17:20,799 --> 00:17:23,000
La usan
para probar nuevas tecnologías
286
00:17:23,079 --> 00:17:24,960
- y fuentes de energía.
-¿Qué es esto?
287
00:17:30,759 --> 00:17:32,079
¡Salgamos de aquí!
288
00:17:36,000 --> 00:17:37,240
Mierda.
289
00:17:39,400 --> 00:17:40,640
¿Qué coño está pasando?
290
00:17:48,359 --> 00:17:51,000
- Creo que le he dado.
- Joder con los ninjas...
291
00:20:34,640 --> 00:20:36,279
Por fin, podemos hablar...
292
00:20:38,000 --> 00:20:39,240
Higan.