1 00:00:16,600 --> 00:00:19,399 Dios mío, por favor, detén a esos demonios. 2 00:00:19,960 --> 00:00:21,679 Detén al demonio. 3 00:00:54,039 --> 00:00:55,960 ¡Vaya caramelito! 4 00:02:42,919 --> 00:02:45,240 ¡Qué trabajo tan aburrido! 5 00:02:45,319 --> 00:02:47,080 No me puedo creer que ni se me haya puesto dura 6 00:02:47,159 --> 00:02:48,639 jugando con esos cretinos. 7 00:02:48,719 --> 00:02:51,400 Mi mayor recurso se va a echar a perder, 8 00:02:51,479 --> 00:02:54,280 así que deje que los demás se encarguen la próxima vez. 9 00:02:54,360 --> 00:02:57,080 ¿Qué opina, maestro Yamaji? 10 00:02:58,280 --> 00:03:01,479 Una espada es un arma sin voluntad propia. 11 00:03:02,000 --> 00:03:03,639 Como usted diga, jefe. 12 00:03:03,719 --> 00:03:07,319 Pero, créame, sus frases para ligar están pasadas de moda. 13 00:03:07,680 --> 00:03:10,879 Alardear con esos ridículos pañuelos ninja 14 00:03:10,960 --> 00:03:12,800 y obedecer un juramento o un código secreto 15 00:03:12,879 --> 00:03:14,120 no es nuestro estilo. 16 00:03:14,639 --> 00:03:18,520 A no ser que todavía siga pensando en alguien del pasado. 17 00:03:18,599 --> 00:03:21,599 Los exiliados ya no son considerados ninjas. 18 00:03:21,680 --> 00:03:24,479 Los tratamos como enemigos desde el momento en que huyen. 19 00:03:25,039 --> 00:03:28,560 Cada uno de ellos debe ser eliminado. 20 00:03:28,639 --> 00:03:29,960 No podemos permitirnos 21 00:03:30,039 --> 00:03:32,199 que nuestras artes secretas salgan a la luz. 22 00:03:32,560 --> 00:03:36,479 Bueno, he de decir que es un caso muy tentador. 23 00:03:36,560 --> 00:03:39,039 Higan, uno de los ninjas más elitistas 24 00:03:39,120 --> 00:03:40,680 de la historia de Japón. 25 00:03:40,759 --> 00:03:42,840 Dominó innumerables técnicas de combate 26 00:03:42,919 --> 00:03:46,360 y es despiadado cuando toca eliminar a objetivos. 27 00:03:46,759 --> 00:03:49,199 Es el mejor entre todos los ninjas. 28 00:03:50,280 --> 00:03:52,120 Y va a ser todo mío. 29 00:03:52,520 --> 00:03:54,240 Ya lo matamos una vez. 30 00:03:54,319 --> 00:03:56,680 Hasta los médicos certificaron su muerte. 31 00:03:56,759 --> 00:03:58,599 Sin embargo, aún vive. 32 00:03:58,680 --> 00:03:59,919 ¿De verdad? 33 00:04:00,240 --> 00:04:02,800 Creemos que debió usar su arte secreta. 34 00:04:03,240 --> 00:04:05,039 Arte secreta, ¿eh? 35 00:04:05,759 --> 00:04:07,759 ¿Una de esas técnicas especiales 36 00:04:07,840 --> 00:04:09,639 que solo los antiguos ninjas sabían controlar? 37 00:04:09,719 --> 00:04:11,039 ¡Qué emocionante! 38 00:04:11,120 --> 00:04:13,800 Esta vez debemos asegurarnos de eliminarlo. 39 00:04:13,879 --> 00:04:16,240 Hay que encontrar la forma de revelar su técnica. 40 00:04:16,839 --> 00:04:20,759 Por ello, nos estamos preparando para la ocasión. 41 00:04:21,160 --> 00:04:23,160 Hay una solución más rápida, ¿sabe? 42 00:04:24,199 --> 00:04:27,800 Se arrodillará ante mí suplicando chupármela, 43 00:04:27,879 --> 00:04:30,399 después de haberle dado una buena paliza. 44 00:04:30,480 --> 00:04:32,439 ¡Oh, casi se me olvida! 45 00:04:33,519 --> 00:04:35,240 ¿Qué se sabe del otro tipo? 46 00:04:36,160 --> 00:04:37,600 El Destripador... 47 00:04:40,560 --> 00:04:43,920 Blandir tu espada sin orgullo es violencia sin más. 48 00:04:44,360 --> 00:04:47,439 Te enseñé eso hace tiempo, Zai. 49 00:04:48,480 --> 00:04:51,480 ¿Cuántos ninjas exiliados o, mejor dicho, 50 00:04:51,560 --> 00:04:53,720 antiguos camaradas, has matado ya? 51 00:04:54,879 --> 00:04:57,519 La organización se ha corrompido por completo. 52 00:04:58,040 --> 00:05:00,040 La única razón por la que matas a ninjas exiliados 53 00:05:00,120 --> 00:05:01,720 es porque les tienes miedo. 54 00:05:02,199 --> 00:05:05,439 Los que quedamos guardamos nuestro orgullo. 55 00:05:05,800 --> 00:05:07,120 Si necesitas prueba de ello, 56 00:05:07,199 --> 00:05:09,480 recuerda que fallaste matando a Higan. 57 00:05:11,399 --> 00:05:13,680 Él ha demostrado que los que conservamos nuestra fe 58 00:05:13,759 --> 00:05:16,600 a la vieja usanza no caeremos ante gente como tú. 59 00:05:17,360 --> 00:05:20,000 Una vez que los demás ninjas exiliados se enteren, 60 00:05:20,079 --> 00:05:22,639 se enfrentarán a ti como lo he hecho yo. 61 00:05:23,120 --> 00:05:25,839 Déjame que te lo exponga claramente, 62 00:05:25,920 --> 00:05:28,120 la persona que te enseñó a manejar la espada. 63 00:05:35,879 --> 00:05:39,759 La joven golondrina anhelando un nido que no puede alcanzar. 64 00:05:40,120 --> 00:05:42,720 Desdichado es el tajante viento del otoño para los dos. 65 00:05:49,879 --> 00:05:52,839 Es imposible defenderse contra una espada del viento. 66 00:05:52,920 --> 00:05:56,240 Esta es mi arte secreta: Golondrina voladora. 67 00:06:02,800 --> 00:06:05,680 No podrás esquivar mi técnica una segunda vez. 68 00:06:07,839 --> 00:06:09,079 ¿Dónde está tu espada? 69 00:06:19,680 --> 00:06:21,160 Pues así será. 70 00:06:21,240 --> 00:06:24,600 Descenderé a las profundidades del infierno 71 00:06:25,279 --> 00:06:26,720 y esperaré allí... 72 00:06:27,600 --> 00:06:28,839 a que te unas. 73 00:06:29,160 --> 00:06:32,279 Quizá sea el Destripador. Seguro que está deseando 74 00:06:32,360 --> 00:06:34,360 ponerle las manos encima a ese trozo de carne. 75 00:06:34,439 --> 00:06:39,040 Le he prohibido que mantenga toda clase de combate con Higan. 76 00:06:39,120 --> 00:06:40,439 ¿Qué quiere decir? 77 00:06:40,519 --> 00:06:42,480 ¿No va a permitir que luchen entre ellos? 78 00:06:44,360 --> 00:06:46,160 ¡Te digo que eso es una gilipollez! 79 00:06:47,079 --> 00:06:49,600 Tenemos pruebas que revelan que ese restaurante lo usa 80 00:06:49,680 --> 00:06:51,639 la mafia china para blanquear dinero. 81 00:06:52,439 --> 00:06:53,759 Y la pelea que se desencadenó 82 00:06:53,839 --> 00:06:56,160 fue solo una guerra de territorios entre bandas. 83 00:06:56,519 --> 00:06:58,480 Por eso, se cerró el caso. 84 00:06:58,560 --> 00:07:00,680 ¿Para blanquear dinero? ¡Una mierda! 85 00:07:00,759 --> 00:07:03,319 No sabrían ni lavar una sartén grasienta en ese vertedero. 86 00:07:03,759 --> 00:07:06,160 Míralo de esta manera. Tienes suerte de no tener 87 00:07:06,240 --> 00:07:09,680 que volver a comer su comida de mierda. ¿Verdad? 88 00:07:10,399 --> 00:07:13,240 ¿En serio, agente? ¿Tus jefes han dicho que dijeras esto? 89 00:07:17,600 --> 00:07:18,519 ¡Mike! 90 00:07:24,920 --> 00:07:26,160 Mierda... 91 00:07:28,680 --> 00:07:30,759 Céntrate en tus asuntos, Mike. 92 00:07:31,399 --> 00:07:32,720 No voy a poder ayudarte 93 00:07:32,800 --> 00:07:35,040 si sigues metiendo la nariz donde no debes 94 00:07:35,519 --> 00:07:37,439 y, entonces, tendremos que ir tras el tipo 95 00:07:37,519 --> 00:07:39,199 con el que quedaste anoche. 96 00:07:39,879 --> 00:07:41,319 Piénsalo bien. 97 00:07:41,399 --> 00:07:43,160 Estarías renunciando a una bonita jubilación 98 00:07:43,240 --> 00:07:45,240 disfrutando de la pesca y el whisky. 99 00:07:47,639 --> 00:07:50,639 Últimamente, prefiero el sake japonés al whisky. 100 00:07:51,000 --> 00:07:52,879 Te mandaré de buena calidad. 101 00:07:52,959 --> 00:07:54,560 Y una caña de pescar. 102 00:07:54,639 --> 00:07:56,439 Vaya, gracias. Muy amable. 103 00:07:56,920 --> 00:07:59,079 Déjeme que lo adivine. La caña está hecha por... 104 00:07:59,720 --> 00:08:00,959 AUZA, ¿no? 105 00:08:03,600 --> 00:08:05,319 Deberías tomarte un descanso. 106 00:08:06,519 --> 00:08:09,079 Cuando uno está cansado, toma malas decisiones. 107 00:08:09,759 --> 00:08:12,279 No vuelvas hasta el día de tu jubilación. 108 00:08:12,639 --> 00:08:15,759 Ese es mi consejo como excompañero. 109 00:08:26,000 --> 00:08:28,560 ¡La has vuelto a quemar! Está toda negra. 110 00:08:29,839 --> 00:08:32,279 Por eso te dije que debías dejarme que lo hiciera yo. 111 00:08:33,440 --> 00:08:36,159 Os quiero a los dos. 112 00:08:58,440 --> 00:08:59,879 ¡Manda huevos! 113 00:08:59,960 --> 00:09:02,440 Ni el navegador conseguía encontrar este lugar. 114 00:09:02,799 --> 00:09:05,159 Para mí es más fácil ver si viene alguien. 115 00:09:05,240 --> 00:09:07,200 Le dije que pagaría por los daños, 116 00:09:07,279 --> 00:09:08,840 pero no pensaba que fuera a pagar 117 00:09:08,919 --> 00:09:10,559 todo el puñetero restaurante. 118 00:09:11,720 --> 00:09:13,240 Me siento mal por el anciano. 119 00:09:13,320 --> 00:09:15,320 Lo han inculpado por unos cargos falsos. 120 00:09:16,879 --> 00:09:19,559 Vamos a tener que hacer algo con eso más tarde. 121 00:09:20,840 --> 00:09:23,200 ¿Te apetece pato Pekín? 122 00:09:25,919 --> 00:09:27,320 La prueba reveló que se usó 123 00:09:27,399 --> 00:09:29,720 una aleación especial para estas cuchillas, 124 00:09:30,159 --> 00:09:33,799 y la patente de esa aleación está en manos de AUZA, claro. 125 00:09:35,200 --> 00:09:38,440 Parece muy obvio que hay una conexión entre AUZA 126 00:09:38,519 --> 00:09:40,120 y los ninjas que nos atacaron. 127 00:09:40,840 --> 00:09:44,320 Voy a seguir investigando a ver si puedo encontrar más pistas. 128 00:09:45,679 --> 00:09:48,840 AUZA. Esa compañía es peligrosa. 129 00:09:49,159 --> 00:09:51,279 Tienen al FBI en el bolsillo. 130 00:09:51,679 --> 00:09:54,000 Y ahora quieren que yo desista. 131 00:09:54,559 --> 00:09:55,840 Supongo que no debería culparlos, 132 00:09:56,480 --> 00:09:58,840 considerando que casi muero. 133 00:10:00,399 --> 00:10:02,080 Mataron a mi familia. 134 00:10:03,759 --> 00:10:05,960 Ahora, voy a perseguir hasta el último de ellos 135 00:10:06,039 --> 00:10:09,000 - y hacerles pagar. -¿Planeas matarlos a todos? 136 00:10:09,960 --> 00:10:11,480 Para que quede claro, 137 00:10:11,559 --> 00:10:14,080 cuando llegue el momento de hacerlo, te detendré. 138 00:10:16,279 --> 00:10:17,559 Dicho esto, 139 00:10:18,159 --> 00:10:20,200 parece que tengo a un montón de delincuentes 140 00:10:20,279 --> 00:10:21,759 que arrestar primero. 141 00:10:24,519 --> 00:10:26,679 Proteger a la ciudadanía de los criminales. 142 00:10:27,279 --> 00:10:29,879 Por eso me hice policía y sigue siendo mi deber. 143 00:10:31,399 --> 00:10:33,279 Además, nunca me ha gustado la pesca. 144 00:10:34,120 --> 00:10:37,200 En fin, brindemos por una tregua. 145 00:10:37,279 --> 00:10:39,840 En todos mis años en el cuerpo, puedo decir 146 00:10:40,399 --> 00:10:41,919 que nunca he vivido la experiencia 147 00:10:42,000 --> 00:10:44,320 de tratar con unos chiflados ninjas tenebrosos. 148 00:10:50,000 --> 00:10:53,159 Compartiendo con alguien un trago se crean las alianzas. 149 00:10:53,799 --> 00:10:55,440 Aún no me creo que tenga que trabajar 150 00:10:55,519 --> 00:10:57,240 con un bicho raro como tú, 151 00:10:57,720 --> 00:10:59,919 pero tengo que vengarme de esos cabrones. 152 00:11:01,240 --> 00:11:02,519 Por ese anciano. 153 00:11:09,799 --> 00:11:11,879 Un momento. Esto no es alcohol. 154 00:11:11,960 --> 00:11:13,320 Es bebida energética. 155 00:11:16,320 --> 00:11:18,679 ¡Venga ya! ¿En serio? 156 00:11:18,759 --> 00:11:21,039 Nunca entenderé a los ninjas. 157 00:11:21,120 --> 00:11:23,720 No es cosa de ninjas. Es lo que me gusta beber. 158 00:11:24,039 --> 00:11:26,000 Vale, genial. 159 00:11:26,080 --> 00:11:27,440 Cambiando de tema. 160 00:11:28,159 --> 00:11:30,279 Por ahora, tenemos una pista sobre AUZA. 161 00:11:30,360 --> 00:11:31,720 Una compañera, que viene de camino, 162 00:11:31,799 --> 00:11:33,200 sabe cosas sobre ellos. 163 00:11:35,240 --> 00:11:36,480 Ya están aquí. 164 00:11:43,440 --> 00:11:46,279 ¿Por qué tuvo que ser ella? ¿Por qué no pude ser yo? 165 00:11:46,360 --> 00:11:49,360 Lo siento, Jessie. Tú eres la única que me importa. 166 00:11:49,440 --> 00:11:51,000 Oh, cielo. 167 00:11:51,679 --> 00:11:54,360 ¿Recuerdas lo que te enseñé cuando eras una novata? 168 00:11:55,519 --> 00:11:57,440 ¿"Nunca llegues tarde a una reunión"? 169 00:11:57,519 --> 00:11:59,600 Muy bien. Entonces, creo que lo próximo será 170 00:11:59,679 --> 00:12:02,440 enseñarte la definición de "tarde". 171 00:12:03,039 --> 00:12:04,799 Ese sarcasmo tan mordaz 172 00:12:04,879 --> 00:12:07,759 va a acabar con tu popularidad entre las chicas. 173 00:12:07,840 --> 00:12:09,879 Oye, tú siempre eres la que llega tarde. 174 00:12:09,960 --> 00:12:11,559 ¡Vale, vale, lo pillo! 175 00:12:11,639 --> 00:12:13,440 Pero ¿qué más querías que hiciera? 176 00:12:13,519 --> 00:12:15,720 No solo necesitaba una excusa para salir del trabajo, 177 00:12:15,799 --> 00:12:19,120 sino que he tenido que recoger a este pequeñín de mi casa. 178 00:12:19,200 --> 00:12:21,320 ¿Qué tiene que ver esta chatarra de coche con todo? 179 00:12:21,399 --> 00:12:24,279 ¿Chatarra? ¡Debes estar de coña! 180 00:12:24,360 --> 00:12:26,360 Tu coche sí que es una chatarra. 181 00:12:26,440 --> 00:12:29,480 Es un gran coche. Me ha hecho llegar a tiempo, ¿verdad? 182 00:12:29,559 --> 00:12:31,039 No tienes gusto. 183 00:12:31,120 --> 00:12:33,759 Este es uno de los primeros modelos de coche 184 00:12:33,840 --> 00:12:36,360 que construyó uno de los mejores diseñadores del siglo XX. 185 00:12:36,440 --> 00:12:37,559 ¿Lo has reconocido? 186 00:12:37,639 --> 00:12:41,240 Tiene un gran motor de 1500 cm3 y 4 cilindros. 187 00:12:41,320 --> 00:12:45,000 La carrocería, con su motor y tracción traseros, 188 00:12:45,080 --> 00:12:46,919 era su rasgo más característico. 189 00:12:47,600 --> 00:12:48,840 Es un buen coche. 190 00:12:49,320 --> 00:12:51,840 Para ser un ninja no está mal. Tienes buen gusto. 191 00:12:51,919 --> 00:12:54,120 -¿Cómo? -¡Eh, cálmate, tío! 192 00:12:54,200 --> 00:12:56,559 Está en nuestro bando. ¿Quién te crees que analizó 193 00:12:56,639 --> 00:12:58,519 esas armas futurísticas que encontramos? 194 00:12:58,600 --> 00:13:00,720 Siempre me han fascinado los ninjas. 195 00:13:00,799 --> 00:13:02,240 Oye, tengo una pregunta para ti. 196 00:13:02,320 --> 00:13:04,240 ¿Es cierto que plantasteis un montón de cannabis 197 00:13:04,320 --> 00:13:05,679 para saltar sobre él como parte...? 198 00:13:05,759 --> 00:13:10,080 Ya basta. No he venido aquí para hablar de coches y ninjas. 199 00:13:10,159 --> 00:13:12,000 Ya, hemos venido para hablar de AUZA. 200 00:13:13,120 --> 00:13:16,080 - Vamos, subid. -¿Para qué? ¿Vamos a algún lado? 201 00:13:17,080 --> 00:13:18,360 No exactamente. 202 00:13:21,039 --> 00:13:22,840 Joder, tío, muévete un poco. 203 00:13:22,919 --> 00:13:24,639 Calmaos ahí atrás, chicos. 204 00:13:24,720 --> 00:13:26,879 Dejaréis de quejaros después de ver esto. 205 00:13:32,360 --> 00:13:34,840 -¡Hostia! - Bienvenidos a mi mayor orgullo. 206 00:13:35,399 --> 00:13:37,399 Es básicamente un ordenador gigante en movimiento 207 00:13:37,480 --> 00:13:38,759 que he construido. 208 00:13:39,320 --> 00:13:41,960 Toda la información que necesite de cualquier parte del mundo 209 00:13:42,039 --> 00:13:43,679 la tengo aquí mismo. 210 00:13:43,759 --> 00:13:46,639 Estuve investigando la empresa en cuestión y averigüé que AUZA 211 00:13:46,720 --> 00:13:50,240 es una empresa multinacional involucrada en el desarrollo 212 00:13:50,320 --> 00:13:52,639 de armamento militar, telecomunicaciones, 213 00:13:52,720 --> 00:13:54,480 entretenimiento, energía renovable, 214 00:13:54,559 --> 00:13:56,399 y prácticamente toda la tecnología conocida. 215 00:13:56,759 --> 00:13:59,200 Y ostenta una alta cuota de mercado global. 216 00:13:59,279 --> 00:14:00,600 La velocidad a la que han penetrado 217 00:14:00,679 --> 00:14:02,559 en los mercados de todo el mundo es de locos. 218 00:14:02,639 --> 00:14:04,559 Sus productos están reemplazando 219 00:14:04,639 --> 00:14:07,200 varios sistemas de software y de hardware día tras día. 220 00:14:07,279 --> 00:14:09,480 Se puede decir que en cualquier país del mundo 221 00:14:09,559 --> 00:14:11,600 existe AUZA, pero, al mismo tiempo, 222 00:14:11,679 --> 00:14:14,120 este rápido crecimiento ha dado lugar a oscuros rumores. 223 00:14:14,200 --> 00:14:15,879 ¿Cuáles son esos rumores? 224 00:14:15,960 --> 00:14:17,639 Bueno, varios directivos importantes 225 00:14:17,720 --> 00:14:20,399 de grandes empresas rivales junto con periodistas 226 00:14:20,480 --> 00:14:22,240 que estaban investigando un supuesto fraude 227 00:14:22,320 --> 00:14:24,960 y otros que eran un estorbo para la compañía 228 00:14:25,039 --> 00:14:27,159 han muerto de forma misteriosa. 229 00:14:27,840 --> 00:14:29,279 Incluso hace poco. 230 00:14:29,360 --> 00:14:33,120 El hombre que veis aquí era uno de los políticos conservadores 231 00:14:33,200 --> 00:14:34,679 más importantes y conocidos de Europa. 232 00:14:34,759 --> 00:14:36,919 No quería que ninguna empresa extranjera 233 00:14:37,000 --> 00:14:39,960 hiciera negocios en su país, hasta hace una semana, 234 00:14:40,039 --> 00:14:42,519 cuando murió en un repentino accidente de coche. 235 00:14:42,600 --> 00:14:44,600 Su sucesor está ahora haciendo todo lo contrario, 236 00:14:44,960 --> 00:14:47,080 llamando la atención de empresas extranjeras 237 00:14:47,159 --> 00:14:49,600 con la excusa de mejorar la tecnología nacional. 238 00:14:49,679 --> 00:14:51,519 Y una de las empresas es... 239 00:14:51,600 --> 00:14:53,519 {\an8}-AUZA. - Correcto. 240 00:14:53,600 --> 00:14:55,840 Ha habido demasiadas muertes oportunas 241 00:14:55,919 --> 00:14:58,480 durante su progreso. Mi teoría es que los ninjas 242 00:14:58,559 --> 00:14:59,960 están detrás de todo. 243 00:15:00,039 --> 00:15:03,000 Una gran empresa internacional y ninjas. 244 00:15:03,080 --> 00:15:05,840 Una combinación perfecta. Si todo esto es cierto, 245 00:15:05,919 --> 00:15:08,279 nos enfrentamos a una auténtica pesadilla. 246 00:15:17,240 --> 00:15:20,639 Magnífico. Nunca deja de sorprenderme. 247 00:15:21,240 --> 00:15:23,159 Señor, en cuanto al reactor AUZA, 248 00:15:23,519 --> 00:15:25,519 la producción ha aumentado desde la última prueba. 249 00:15:25,600 --> 00:15:29,279 Ya es capaz de producir 2,2 millones de kW por segundo, 250 00:15:30,000 --> 00:15:32,039 y nuestro sistema inalámbrico de transferencia de energía, 251 00:15:32,120 --> 00:15:33,679 también está progresando. 252 00:15:33,759 --> 00:15:36,799 Esta es la luz que iluminará el futuro, chicos. 253 00:15:36,879 --> 00:15:38,879 Si esta tecnología se vuelve algo común, 254 00:15:38,960 --> 00:15:40,440 el mundo nunca será el mismo. 255 00:15:40,799 --> 00:15:44,360 AUZA es la mejor y debe convertirse en la única. 256 00:15:44,440 --> 00:15:45,960 La magia que producimos 257 00:15:46,039 --> 00:15:48,200 cambiará la vida de la gente para siempre. 258 00:15:48,600 --> 00:15:49,919 Y, en muy poco tiempo, 259 00:15:50,000 --> 00:15:52,600 AUZA será la nueva referencia para todo el mundo. 260 00:16:05,039 --> 00:16:06,279 Hombre, hola. 261 00:16:06,639 --> 00:16:08,639 Me alegro de verte por aquí. 262 00:16:09,519 --> 00:16:12,080 Te diría que hablásemos con una cena, pero... 263 00:16:13,039 --> 00:16:14,879 Viendo que has venido aquí directamente 264 00:16:14,960 --> 00:16:17,600 supongo que se trata de algo urgente, ¿no? 265 00:16:21,200 --> 00:16:23,039 Sí. Esos tipos son de mi equipo. 266 00:16:23,480 --> 00:16:25,799 Necesitábamos conseguir información de campo 267 00:16:25,879 --> 00:16:27,639 sobre un arma que estamos desarrollando. 268 00:16:28,120 --> 00:16:30,200 Y un ninja es el mejor sujeto de prueba 269 00:16:30,279 --> 00:16:32,120 ya que posee habilidades sobrehumanas. 270 00:16:32,679 --> 00:16:35,080 Por supuesto, me aseguré de que atacasen a un exninja 271 00:16:35,159 --> 00:16:37,360 que no tiene relación con tu organización. 272 00:16:40,960 --> 00:16:44,039 Bueno, vale. La próxima vez te avisaré. 273 00:16:44,120 --> 00:16:47,080 Lo que necesitamos es recopilar más información. 274 00:16:47,159 --> 00:16:49,720 Nos beneficia a todos si las armas... 275 00:16:51,919 --> 00:16:53,440 Somos socios, ¿recuerdas? 276 00:16:53,519 --> 00:16:56,360 Debemos trabajar juntos para construir un futuro mejor. 277 00:16:58,120 --> 00:17:00,679 No vuelvas a montar una escena así otra vez. 278 00:17:04,200 --> 00:17:07,079 Esto se considera que es el centro de la gran empresa 279 00:17:07,160 --> 00:17:08,680 conocida como AUZA. 280 00:17:08,759 --> 00:17:10,920 Es el punto de partida, si de verdad queremos saber 281 00:17:11,000 --> 00:17:13,920 lo que traman y qué tienen que ver los ninjas en todo esto. 282 00:17:14,559 --> 00:17:17,160 Sabemos que su sede está ubicada en Auza. 283 00:17:17,240 --> 00:17:18,599 Es una ciudad experimental 284 00:17:18,680 --> 00:17:20,720 que está dirigida por su organización. 285 00:17:20,799 --> 00:17:23,000 La usan para probar nuevas tecnologías 286 00:17:23,079 --> 00:17:24,960 - y fuentes de energía. -¿Qué es esto? 287 00:17:30,759 --> 00:17:32,079 ¡Salgamos de aquí! 288 00:17:36,000 --> 00:17:37,240 Mierda. 289 00:17:39,400 --> 00:17:40,640 ¿Qué coño está pasando? 290 00:17:48,359 --> 00:17:51,000 - Creo que le he dado. - Joder con los ninjas... 291 00:20:34,640 --> 00:20:36,279 Por fin, podemos hablar... 292 00:20:38,000 --> 00:20:39,240 Higan.