1 00:00:17,839 --> 00:00:23,239 Gud i himmelen, stopp demonene. Stopp demonene. 2 00:00:53,920 --> 00:00:56,079 For en lekkerbisken. 3 00:02:43,759 --> 00:02:46,319 For en kjedelig jobb det var. 4 00:02:46,400 --> 00:02:48,800 Jeg ble ikke engang hard da jeg lekte med dem. 5 00:02:48,879 --> 00:02:51,479 Min store ressurs går til spille. 6 00:02:51,560 --> 00:02:57,080 La de andre ta seg av det neste gang. Hva sier du, mester Yamaji? 7 00:02:57,159 --> 00:03:00,680 Et sverd er et våpen uten egen vilje. 8 00:03:02,280 --> 00:03:07,680 Om du sier det så, sjef. Men tro meg, sjekkereplikkene dine er utdaterte. 9 00:03:07,759 --> 00:03:12,159 Å spankulere rundt i de teite ninja-sjalene- 10 00:03:12,240 --> 00:03:14,759 og adlyde en ed eller hemmelig kodeks er ikke vår stil. 11 00:03:14,840 --> 00:03:18,599 Med mindre du ennå er besatt av en gammel flamme eller noe. 12 00:03:18,680 --> 00:03:21,759 De landflyktige anses ikke som ninjaer. 13 00:03:21,840 --> 00:03:25,240 Vi behandler dem som fiender straks de hopper av. 14 00:03:25,319 --> 00:03:28,719 Hver eneste en må elimineres umiddelbart. 15 00:03:28,800 --> 00:03:32,360 Vi kan ikke risikere at våre hemmelige evner blir avslørt. 16 00:03:32,439 --> 00:03:36,560 Jeg må si at dette er en fristende lekkerbisken. 17 00:03:36,639 --> 00:03:40,919 Higan, en av de beste ninjaene i Japans historie. 18 00:03:41,000 --> 00:03:46,560 Han mestrer utallige kampteknikker og er nådeløs mot målene sine. 19 00:03:46,639 --> 00:03:52,280 Virkelig en ekte ninja. Og han skal bli min. 20 00:03:52,360 --> 00:03:56,879 Vi har alt drept ham én gang. Legene erklærte ham død. 21 00:03:56,960 --> 00:04:00,319 - Men han er fortsatt i live. - Jaså? 22 00:04:00,400 --> 00:04:02,960 Vi tror han brukte sin hemmelige evne. 23 00:04:03,039 --> 00:04:08,120 Hemmelig evne? En av de spesielle teknikkene? 24 00:04:08,199 --> 00:04:10,759 Som bare de gamle ninjaene kunne? Spennende. 25 00:04:10,840 --> 00:04:13,960 Vi må se til at han elimineres neste gang. 26 00:04:14,039 --> 00:04:16,399 Vi må finne ut av teknikken hans. 27 00:04:16,480 --> 00:04:20,680 Derfor gjøres det forberedelser i dette øyeblikk. 28 00:04:20,759 --> 00:04:24,199 Det fins en raskere løsning, vet du. 29 00:04:24,279 --> 00:04:28,000 Han vil klamre seg til beinet mitt og be om å få suge den- 30 00:04:28,079 --> 00:04:32,000 etter at jeg har banket ham opp. Å, det glemte jeg nesten. 31 00:04:33,560 --> 00:04:37,639 Hva med den andre fyren? Døden? 32 00:04:40,560 --> 00:04:44,199 Å svinge sverdet uten stolthet er bare vold. 33 00:04:44,279 --> 00:04:48,360 Det lærte jeg deg for lenge siden, Zai. 34 00:04:48,439 --> 00:04:53,720 Hvor mange eksilninjaer, eller gamle kamerater, har du drept nå? 35 00:04:54,879 --> 00:04:57,959 Organisasjonen er korrupt. 36 00:04:58,040 --> 00:05:02,120 Du dreper bare eksilninjaene fordi du frykter dem. 37 00:05:02,199 --> 00:05:05,920 De av oss som er igjen, har stoltheten i behold. 38 00:05:06,000 --> 00:05:10,279 Bare se på ditt mislykkede forsøk på å drepe Higan. 39 00:05:11,480 --> 00:05:14,439 Han viste at de som holder på gamlemåten- 40 00:05:14,519 --> 00:05:17,319 ikke faller for sånne som deg. 41 00:05:17,399 --> 00:05:22,800 Når de andre eksilninjaene hører det, vil de stå opp mot deg, slik som jeg. 42 00:05:22,879 --> 00:05:28,120 La meg gjøre det klart for deg. Den som lærte deg å svinge sverd. 43 00:05:35,839 --> 00:05:40,040 Den unge låvesvalen lengter etter et reir den ikke når. 44 00:05:40,120 --> 00:05:43,040 Guffen er høstvinden for oss begge. 45 00:05:49,399 --> 00:05:52,920 Det er umulig å forsvare seg mot en klinge av vind. 46 00:05:53,000 --> 00:05:55,759 Dette er mitt hemmelige triks: flyvende svale. 47 00:06:02,879 --> 00:06:06,600 Du klarer ikke å vike unna en gang til. 48 00:06:07,800 --> 00:06:09,079 Hvor er klingen din? 49 00:06:19,319 --> 00:06:24,759 Da får det bli slik. Nå drar jeg ned til helvetes dyp- 50 00:06:24,839 --> 00:06:29,519 og venter på at du også kommer dit. 51 00:06:29,600 --> 00:06:34,439 Det er antagelig Døden. Han vil nok gjerne ha den lekkerbiskenen. 52 00:06:34,519 --> 00:06:39,120 Jeg har forbudt ham å engasjere Higan i noen form for kamp. 53 00:06:39,199 --> 00:06:43,920 Hva sier du? Skal du ikke la dem slåss? 54 00:06:44,000 --> 00:06:46,680 Det er pisspreik! 55 00:06:46,759 --> 00:06:49,480 Vi fant bevis på at stedet brukes- 56 00:06:49,560 --> 00:06:52,439 av den kinesiske mafiaen til å hvitvaske penger. 57 00:06:52,519 --> 00:06:56,439 Kampen var bare en revirkrig mellom rivaliserende gjenger. 58 00:06:56,519 --> 00:07:00,600 - Derfor ble saken avsluttet. - Hvitvasking, du liksom! 59 00:07:00,680 --> 00:07:03,480 De kan ikke vaske en døyt i den bula. 60 00:07:03,560 --> 00:07:05,240 Se det på denne måten: 61 00:07:05,319 --> 00:07:10,160 Nå slipper du å spise den fæle maten deres. Ikke sant? 62 00:07:10,240 --> 00:07:13,240 Seriøst? Ga ledelsen deg den replikken? 63 00:07:17,279 --> 00:07:18,519 Hei! 64 00:07:25,040 --> 00:07:26,319 Pokker. 65 00:07:28,480 --> 00:07:30,920 Du må fokusere på oppgavene dine. 66 00:07:31,000 --> 00:07:35,480 Jeg kan ikke hjelpe deg om du blander deg i andre ting. 67 00:07:35,560 --> 00:07:39,879 Vi må involvere ham du skulle møte i går også. 68 00:07:39,959 --> 00:07:43,120 Tenk deg om. Du gir opp et fint pensjonistliv. 69 00:07:43,199 --> 00:07:45,959 Du kunne fisket og drukket whisky hele dagen. 70 00:07:47,439 --> 00:07:50,800 Jeg foretrekker japansk sake fremfor whisky nå. 71 00:07:50,879 --> 00:07:54,600 Da skal jeg sende noen godsaker. Og en god fiskestang. 72 00:07:54,680 --> 00:07:56,879 Takk. Så snilt av deg. 73 00:07:56,959 --> 00:08:00,959 Men la meg gjette, stanga er lagd av AUZA. 74 00:08:03,480 --> 00:08:06,360 Du burde ta deg litt fri. 75 00:08:06,439 --> 00:08:10,199 Folk tar dårlige avgjørelser når de er slitne. 76 00:08:10,279 --> 00:08:14,040 Ikke kom tilbake før pensjonsdagen. Det er mitt råd- 77 00:08:14,120 --> 00:08:16,759 som din tidligere makker. 78 00:08:26,079 --> 00:08:29,800 Du svidde den. Den er helt svart. 79 00:08:29,879 --> 00:08:32,440 Jeg sa at du burde la meg gjøre det. 80 00:08:33,519 --> 00:08:36,159 Jeg elsker dere. Begge to. 81 00:08:58,399 --> 00:09:02,600 Du er jaggu frekk. GPS-en fant ikke engang stedet. 82 00:09:02,679 --> 00:09:05,240 Det gjør det lettere å se om noen kommer. 83 00:09:05,320 --> 00:09:07,279 Jeg lovte å betale for skadene- 84 00:09:07,360 --> 00:09:10,559 men trodde ikke det ville bli for hele restauranten. 85 00:09:11,639 --> 00:09:16,360 Jeg syns synd på gamlingen som ble falskt anklaget. 86 00:09:16,440 --> 00:09:20,120 Vi må prøve å gjøre noe med det senere. 87 00:09:20,200 --> 00:09:24,399 Har du lyst på pekingand? 88 00:09:26,360 --> 00:09:30,120 En analyse viste at knivene er lagd av en spesiell legering. 89 00:09:30,200 --> 00:09:35,000 Og patentet på legeringen innehas av AUZA, så klart. 90 00:09:35,080 --> 00:09:38,399 Det virker som det er en forbindelse mellom dem- 91 00:09:38,480 --> 00:09:40,279 og ninjaene som angrep oss. 92 00:09:40,360 --> 00:09:44,320 Jeg skal grave litt dypere og se om jeg finner flere spor. 93 00:09:45,600 --> 00:09:49,039 AUZA... Det selskapet er farlig. 94 00:09:49,120 --> 00:09:51,440 De har FBI i lomma. 95 00:09:51,519 --> 00:09:54,559 Og nå vil de at jeg skal gi meg. 96 00:09:54,639 --> 00:09:58,960 Men jeg kan ikke klandre dem, siden jeg nesten døde. 97 00:10:00,159 --> 00:10:03,080 De drepte familien min. 98 00:10:03,159 --> 00:10:07,039 Jeg skal finne hver eneste en og straffe dem. 99 00:10:07,120 --> 00:10:09,840 Planlegger du å drepe dem alle? 100 00:10:09,919 --> 00:10:14,080 Bare så det er klart, til sjuende og sist må jeg arrestere deg. 101 00:10:16,200 --> 00:10:18,159 Men når det er sagt- 102 00:10:18,240 --> 00:10:22,480 har jeg visst mange skurker å legge i håndjern først. 103 00:10:24,360 --> 00:10:27,159 Å beskytte innbyggerne mot kriminelle- 104 00:10:27,240 --> 00:10:30,639 var grunnen til at jeg ble politi, og er fortsatt min plikt. 105 00:10:30,720 --> 00:10:34,039 Dessuten har jeg aldri likt å fiske. 106 00:10:34,120 --> 00:10:37,240 Uansett, skål for våpenhvile. 107 00:10:37,320 --> 00:10:42,000 I alle mine år i FBI har jeg ærlig talt aldri opplevd- 108 00:10:42,080 --> 00:10:46,200 å måtte takle skyggeaktige ninjaer før. 109 00:10:49,559 --> 00:10:53,320 Allianser dannes ved å dele en drink. 110 00:10:53,399 --> 00:10:57,399 Tenk at jeg samarbeider med en tvilsom raring som du. 111 00:10:57,480 --> 00:11:02,519 Men jeg må hevne meg på de jævlene. For gamlingen. 112 00:11:09,600 --> 00:11:11,879 Vent, dette er ikke alkohol! 113 00:11:11,960 --> 00:11:13,879 - Det er energidrikk. - Hæ? 114 00:11:16,480 --> 00:11:20,960 Kom an... Seriøst? Jeg vil aldri forstå meg på ninjaer. 115 00:11:21,039 --> 00:11:23,960 Det er ingen ninjagreie, men det jeg liker å drikke. 116 00:11:24,039 --> 00:11:27,600 Ok, samme det. Videre til neste tema. 117 00:11:27,679 --> 00:11:33,480 Nå har vi en ledetråd til AUZA. Det kommer en som vet en del om dem. 118 00:11:34,559 --> 00:11:35,960 Det må være dem. 119 00:11:43,240 --> 00:11:46,639 Hvorfor henne? Hvorfor ikke meg? 120 00:11:46,720 --> 00:11:49,360 Beklager, Jessie. Du er den eneste for meg. 121 00:11:49,440 --> 00:11:51,159 Å, kjære. 122 00:11:51,240 --> 00:11:54,519 Husker du hva jeg lærte deg da du var aspirant? 123 00:11:54,600 --> 00:11:58,480 - Ikke kom for sent til møter? - Fint. 124 00:11:58,559 --> 00:12:03,039 Nå må jeg lære deg definisjonen på å komme for sent. 125 00:12:03,120 --> 00:12:07,679 Den slags sarkasme vil ikke gjøre deg populær hos damene. 126 00:12:07,759 --> 00:12:13,240 - Det er alltid du som er sen. - Ok, men hva skulle jeg ellers gjort? 127 00:12:13,320 --> 00:12:19,039 Jeg trengte en unnskyldning på jobben og måtte hente denne babyen hjemme. 128 00:12:19,120 --> 00:12:24,120 - Hva har vraket ditt med noe å gjøre? - Vrak? Tuller du?! 129 00:12:24,200 --> 00:12:26,519 Bilen din er et vrak. 130 00:12:26,600 --> 00:12:29,480 Det er en god bil. Jeg kom jo i tide. 131 00:12:29,559 --> 00:12:31,240 Du har ingen smak. 132 00:12:31,320 --> 00:12:37,639 Det er en tidlig økonomibil, bygd av en av 1900-tallets beste designere. 133 00:12:37,720 --> 00:12:41,360 Den har en luftkjølt firesylinders motor med 1500 ccm. 134 00:12:41,440 --> 00:12:47,480 Karosseriet, motoren bak og bakhjuls- drift var det mest særegne ved den. 135 00:12:47,559 --> 00:12:51,919 - Det er en god bil. - Flink ninja! Du har god smak. 136 00:12:52,000 --> 00:12:55,440 - Seriøst? - Rolig nå. Hun er på vår side. 137 00:12:55,519 --> 00:12:58,480 Hvem tror du analyserte de futuristiske våpna? 138 00:12:58,559 --> 00:13:02,320 Jeg har alltid vært fascinert av ninjaer. Spørsmål: 139 00:13:02,399 --> 00:13:05,519 Planter dere cannabis til å hoppe over som en del av... 140 00:13:05,600 --> 00:13:10,080 Det holder. Jeg kom ikke for å prate om biler eller ninjaer. 141 00:13:10,159 --> 00:13:12,000 Nei, vi skal snakke om AUZA. 142 00:13:13,159 --> 00:13:16,080 - Hopp inn. - Hvorfor det? Skal vi noe sted? 143 00:13:17,159 --> 00:13:18,480 Ikke akkurat. 144 00:13:21,039 --> 00:13:24,519 - Pokker, det er ikke plass. - Rolig nå, gutter. 145 00:13:24,600 --> 00:13:27,720 Dere slutter å klage når dere ser dette. 146 00:13:29,399 --> 00:13:32,039 Hæ? 147 00:13:32,120 --> 00:13:35,000 - Hva i...? - Velkommen i skatten min. 148 00:13:35,080 --> 00:13:38,919 Dette er en mobil datamaskin jeg har bygd selv. 149 00:13:39,000 --> 00:13:43,639 All info dere trenger fra hele verden, er et tastetrykk unna. 150 00:13:43,720 --> 00:13:48,879 Jeg gransket selskapet og fant ut at AUZA er et multinasjonalt foretak. 151 00:13:48,960 --> 00:13:52,720 De driver med utvikling av militærvåpen, telekommunikasjon- 152 00:13:52,799 --> 00:13:56,600 underholdning, ren energi og all teknologi du kan tenke deg. 153 00:13:56,679 --> 00:13:59,279 Og de har en stor global markedsandel. 154 00:13:59,360 --> 00:14:02,639 De har inntatt ulike markeder utrolig raskt. 155 00:14:02,720 --> 00:14:07,320 Produktene deres erstatter stadig ulike soft- og hardwaresystemer. 156 00:14:07,399 --> 00:14:10,559 Nå fins AUZA i alle verdens land. 157 00:14:10,639 --> 00:14:14,120 Men den raske veksten har skapt rykter. 158 00:14:14,200 --> 00:14:15,960 Hva slags rykter? 159 00:14:16,039 --> 00:14:19,320 Flere nøkkelpersoner i rivaliserende foretak- 160 00:14:19,399 --> 00:14:22,320 og journalister som etterforsket påstått svindel- 161 00:14:22,399 --> 00:14:27,840 og andre som var til besvær, har alle dødd på mystisk vis. 162 00:14:27,919 --> 00:14:29,759 Også nå nylig. 163 00:14:29,840 --> 00:14:34,639 Denne mannen var en kjent konservativ politiker i Europa. 164 00:14:34,720 --> 00:14:38,639 Han nektet utenlandske selskap å drive forretninger i landet sitt. 165 00:14:38,720 --> 00:14:42,399 Inntil for en uke siden, da han døde i en bilulykke. 166 00:14:42,480 --> 00:14:47,039 Etterfølgeren hans gjør det motsatte og lokker utenlandske selskap- 167 00:14:47,120 --> 00:14:51,480 for å utvikle innenlandsk teknologi. Og et av selskapene er... 168 00:14:51,559 --> 00:14:53,639 - AUZA. - Riktig. 169 00:14:53,720 --> 00:14:57,039 Det har vært for mange laglige dødsfall underveis. 170 00:14:57,120 --> 00:15:00,000 Jeg tror ninjaer står bak det. 171 00:15:00,080 --> 00:15:04,480 Et stort globalt selskap og ninjaer. Strålende. 172 00:15:04,559 --> 00:15:09,360 Hvis det stemmer, har vi fått et mareritt i fanget. 173 00:15:17,080 --> 00:15:21,159 Praktfullt. Det slutter aldri å forbløffe meg. 174 00:15:21,240 --> 00:15:25,519 Angående AUZA-reaktoren: Ytelsen har økt siden forrige test. 175 00:15:25,600 --> 00:15:29,440 Nå kan den produsere 2,2 millioner kW per sekund. 176 00:15:29,519 --> 00:15:33,759 Og vårt trådløse kraft- overføringssystem gjør fremskritt. 177 00:15:33,840 --> 00:15:36,840 Dette er lyset som vil lyse opp fremtiden. 178 00:15:36,919 --> 00:15:40,600 Får vi etablert denne teknologien, blir verden aldri den samme. 179 00:15:40,679 --> 00:15:44,440 AUZA er best og må bli enerådende. 180 00:15:44,519 --> 00:15:48,360 Magien vi skaper, vil endre folks liv for alltid. 181 00:15:48,440 --> 00:15:52,600 Og snart blir AUZA den nye standarden for hele verden! 182 00:16:05,000 --> 00:16:08,799 Å, hei! Hyggelig å se deg her. 183 00:16:08,879 --> 00:16:12,600 Jeg ville foreslått å prate over en middag, men... 184 00:16:12,679 --> 00:16:17,919 Siden du kom hit, må det være noe som haster. 185 00:16:20,320 --> 00:16:23,200 Ja, de er fra mitt team. 186 00:16:23,279 --> 00:16:27,840 Vi trengte feltdata på et våpen vi utvikler. 187 00:16:27,919 --> 00:16:32,240 Ninjaer er perfekte testobjekt med sine overmenneskelige evner. 188 00:16:32,320 --> 00:16:37,720 Jeg så til at det var en eksninja og ikke noen i din organisasjon. 189 00:16:40,919 --> 00:16:44,120 Ok, jeg skal advare deg neste gang. 190 00:16:44,200 --> 00:16:50,279 Du skjønner, vi trenger mye mer data. Det gagner oss alle om våpna... 191 00:16:51,840 --> 00:16:57,600 Vi er partnere. Vi må samarbeide for å bygge en bedre fremtid. 192 00:16:57,679 --> 00:17:02,200 Ikke gjør noe lignende igjen. 193 00:17:04,000 --> 00:17:09,119 Dette regnes som sentrumet i det store selskapet AUZA. 194 00:17:09,200 --> 00:17:14,079 Det er utgangspunktet for å finne ut mer om dem og ninjaenes rolle i alt. 195 00:17:14,160 --> 00:17:17,240 Vi vet at hovedkontoret er i AUZA City. 196 00:17:17,319 --> 00:17:20,680 Det er en forsøksby styrt av organisasjonen deres. 197 00:17:20,759 --> 00:17:23,799 Der tester de nye teknologier og energikilder. 198 00:17:23,880 --> 00:17:25,119 Og her? 199 00:17:30,839 --> 00:17:32,319 Vi må stikke! 200 00:17:36,079 --> 00:17:37,880 Helsike! 201 00:17:39,200 --> 00:17:40,640 Hva faen skjer? 202 00:17:48,359 --> 00:17:50,640 - Jeg tror du tok ham! - Rå ninjaer! 203 00:20:35,720 --> 00:20:39,240 Nå kan vi endelig snakke, Higan. 204 00:20:51,920 --> 00:20:56,880 Tekst: Monica Moltubakk Iyuno