1
00:00:17,920 --> 00:00:20,719
Kính Lạy Đức Cha, xin ngài hãy dừng con quỷ lại.
2
00:00:20,800 --> 00:00:21,920
Xin dừng con quỷ này lại!
3
00:00:54,119 --> 00:00:56,159
Tên này hấp dẫn làm sao.
4
00:01:18,700 --> 00:01:26,510
Phụ đề được dịch bởi: Roker Subbing Man
facebook.com/rokersubbingman
5
00:01:28,660 --> 00:01:34,840
Dịch bởi: Annie Nguyễn
Hiệu Chỉnh: MonkeyT34
6
00:01:57,660 --> 00:02:02,370
nhạc mở đầu
''VENGEANCE''
7
00:02:13,290 --> 00:02:15,650
ĐẠO DIỄN
SUNGHOO PARK
8
00:02:43,919 --> 00:02:45,919
Công việc này chán ngắt.
9
00:02:46,280 --> 00:02:48,759
Không thể tin được là tôi còn chẳng thể
chơi đùa với bọn khốn đó.
10
00:02:48,840 --> 00:02:51,400
Công cụ to lớn của tôi sẽ bị lãng phí,
11
00:02:51,840 --> 00:02:54,240
cho nên lần sau để cho kẻ khác xử lý đi.
12
00:02:54,319 --> 00:02:56,439
Ông đang nói gì vậy, Ngài Yamaji?
13
00:02:57,319 --> 00:03:00,680
Thanh kiếm là một vũ khí không chỉ riêng nó.
14
00:03:02,240 --> 00:03:03,680
Được thôi, thưa sếp.
15
00:03:03,759 --> 00:03:07,520
Nhưng thứ lỗi cho tôi, đường dây đón khách của ngài lỗi thời rồi.
16
00:03:08,159 --> 00:03:11,000
Mấy trò động tác vênh váo đeo mặt nạ của Ninja
17
00:03:11,080 --> 00:03:14,240
và tuân theo một lời thề hay bí mật
thì không phải là phong cách của chúng ta.
18
00:03:14,759 --> 00:03:18,479
Trừ khi ngài vẫn bận tâm quá nhiều
về ngọn lửa xa xưa hoặc gì đó.
19
00:03:18,840 --> 00:03:21,520
Bọn đọa đày từ lâu đã không còn là Shinobi nữa.
20
00:03:21,919 --> 00:03:24,840
Ta coi chúng như kẻ thù ngay khi chúng sai sót.
21
00:03:25,360 --> 00:03:28,240
Từng kẻ trong số chúng phải bị loại bỏ ngay lập tức.
22
00:03:28,759 --> 00:03:32,280
Chúng ta không thể để kỹ thuật bí mật được đưa ra ánh sáng.
23
00:03:32,840 --> 00:03:36,439
Tôi phải nói là, tên này đúng là một kẻ hấp dẫn.
24
00:03:37,159 --> 00:03:40,080
Higan, một trong những ninja cấp cao nhất của lịch sử Nhật Bản.
25
00:03:40,159 --> 00:03:42,439
Anh ta thành thạo vô số kỹ thuật chiến đấu
26
00:03:42,520 --> 00:03:47,039
và rất tàn nhẫn khi loại bỏ mục tiêu của mình.
27
00:03:47,120 --> 00:03:49,280
Thực sự là một Shinobi trong số Shinobi thực thụ.
28
00:03:50,639 --> 00:03:52,199
Và hắn sẽ là tất cả của tôi.
29
00:03:52,919 --> 00:03:56,240
Bọn ta đã từng giết hắn một lần.
Ngay khi bác sĩ tuyên bố anh ta đã chết.
30
00:03:56,319 --> 00:03:59,719
Tuy nhiên, anh ta vẫn còn sống.
31
00:04:00,159 --> 00:04:02,960
Bọn ta tin anh ta đã sử dùng kỹ thuật bí mật của mình.
32
00:04:03,280 --> 00:04:05,840
Kỹ thuật bí mật à?
33
00:04:05,919 --> 00:04:08,000
Một trong những kỹ thuật đặc biệt đó sao?
34
00:04:08,080 --> 00:04:10,719
Thứ duy nhất mà Ninja đời trước mới được dùng sao?
35
00:04:11,360 --> 00:04:13,719
Chúng ta cần đảm bảo là ta phải loại bỏ anh ta vào lần tới.
36
00:04:14,120 --> 00:04:16,319
Chúng ta phải tìm cách tìm hiểu kỹ thuật của anh ta.
37
00:04:17,240 --> 00:04:20,879
Vậy nên ta đã chuẩn bị thời điểm phù hợp khi chúng ta đang nói chuyện.
38
00:04:20,959 --> 00:04:24,240
Có một cách giải quyết nhanh hơn, ngài biết đó.
39
00:04:24,319 --> 00:04:27,879
Hắn sẽ bu vào chân tôi và cầu xin, "Làm ơn cho tôi mút nó,"
40
00:04:27,959 --> 00:04:30,040
sau khi tôi cho hắn một cú đã vào mông.
41
00:04:30,839 --> 00:04:32,160
Suýt nữa tôi quên.
42
00:04:33,639 --> 00:04:35,279
Còn tên kia thì sao,
43
00:04:36,240 --> 00:04:37,639
Reaper ấy?
44
00:04:39,959 --> 00:04:42,600
Việc vung kiếm mà không có lòng kiêu hãnh thì chỉ là bạo lực.
45
00:04:43,639 --> 00:04:47,319
Ta đã dạy cậu điều đó từ lâu rồi, Zai.
46
00:04:48,759 --> 00:04:50,720
Bao nhiêu kẻ Ninja,
47
00:04:50,800 --> 00:04:53,839
hay đúng hơn, ngươi đã giết bao nhiều đồng đội ngươi rồi?
48
00:04:54,959 --> 00:04:57,480
Cái tổ chức đó đã thối nát từ trong ra ngoài.
49
00:04:57,560 --> 00:04:59,480
Lý do duy nhất ngươi giết những kẻ lưu đày
50
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
bởi vì ngươi sợ họ.
51
00:05:02,079 --> 00:05:05,480
Bọn ta là những kẻ còn lại vẫn giữ được danh dự của mình.
52
00:05:06,040 --> 00:05:10,439
Cứ nhìn vào việc ngươi đã thất bại trong việc giết Higan.
53
00:05:11,839 --> 00:05:15,040
Ông ấy đã chứng minh những người trong chúng ta vẫn giữ niềm tin theo cách xa xưa
54
00:05:15,120 --> 00:05:17,399
thì sẽ không rơi vào tình trạng như ngươi.
55
00:05:17,480 --> 00:05:20,480
Một khi các ninja bị lưu đày khác biết được điều đó,
56
00:05:20,839 --> 00:05:22,720
họ chắc chắn sẽ chống lại ngươi như ta đã làm.
57
00:05:23,360 --> 00:05:25,879
Để ta nói rõ điều đó với ngươi một cách đau đớn,
58
00:05:26,399 --> 00:05:28,199
người đã dạy ngươi cách dùng kiếm.
59
00:05:35,959 --> 00:05:39,759
Một con chim nhạn khao khát một tổ ấm nhưng nó không thể vương tới,
60
00:05:39,839 --> 00:05:42,920
cơn gió bất hạnh tro bụi thay cho cả chúng ta.
61
00:05:50,439 --> 00:05:52,879
Không thể phòng thủ trước một lưỡi kiếm của gió.
62
00:05:53,399 --> 00:05:56,079
Đây là kỹ thuật bí mật của ta, Flying Swallow.
63
00:06:02,959 --> 00:06:06,199
Ngươi không thể tránh khỏi kỹ thật của ta lần thứ hai.
64
00:06:07,639 --> 00:06:09,160
Kiếm của ngươi đâu?
65
00:06:19,879 --> 00:06:21,160
Thế thì đành vậy.
66
00:06:21,480 --> 00:06:24,639
Giờ ta sẽ đi đến cái hố của địa ngục
67
00:06:25,319 --> 00:06:29,199
và đợi ngươi đi cùng ta.
68
00:06:29,560 --> 00:06:31,079
Chắc chắn đó là Reaper.
69
00:06:31,439 --> 00:06:34,319
Ta cá là anh ta đang rất muốn chạm tay vào miếng thịt hấp dẫn đó.
70
00:06:34,800 --> 00:06:38,959
Ta đã cấm anh ta lôi kéo Higan vào bất kỳ cuộc chiến nào.
71
00:06:39,439 --> 00:06:43,639
Ngài nói vậy là sao?
Ngài không định để tất cả đấu với nhau à?
72
00:06:44,279 --> 00:06:46,639
Tôi đang nói với anh là nó đúng là nhảm nhí.
73
00:06:47,000 --> 00:06:48,319
Chúng ta đã tìm thấy bằng chứng
74
00:06:48,399 --> 00:06:52,360
là nơi này đang được mafia Trung Quốc sử dụng để rửa tiền.
75
00:06:52,959 --> 00:06:56,519
Và cuộc chiến đó nổ ra chỉ là cuộc chiến tranh
giành địa bàn giữa các băng nhóm kẻ địch.
76
00:06:56,920 --> 00:06:58,480
Vì vậy, đó là lý do tại sao vụ án đã được đóng lại.
77
00:06:58,879 --> 00:07:00,639
Rửa tiền dưới cái mông tôi này.
78
00:07:01,000 --> 00:07:03,439
Họ thậm chí còn không thể rửa được cái chảo dính dầu mỡ ở bãi rác đó nữa.
79
00:07:03,879 --> 00:07:05,319
Cứ nghĩ vậy đi.
80
00:07:05,680 --> 00:07:10,040
Anh cũng may mắn khi không phải ăn
những món dở tệ ở đó nữa mà nhỉ?
81
00:07:10,480 --> 00:07:13,360
Thật sao, sĩ quan?
Bọn quan trọng kẻ đường ăn cậu rồi à?
82
00:07:17,720 --> 00:07:18,639
Mike à?
83
00:07:28,800 --> 00:07:30,879
Anh cần tập trung vào nhiệm vụ của mình, Mike.
84
00:07:31,519 --> 00:07:33,439
Tôi sẽ không thể giúp gì cho anh
85
00:07:33,519 --> 00:07:35,399
nếu anh cứ trỏ mũi vào những chổ không thuộc về mình.
86
00:07:35,480 --> 00:07:37,519
Và lúc đó chúng ta sẽ phải lôi cả người
87
00:07:37,600 --> 00:07:39,839
mà anh đã đi gặp vào tối hôm qua có dính líu tới.
88
00:07:40,160 --> 00:07:43,439
Suy nghĩ cho kỹ vào.
Anh sẽ phải từ bỏ việc nghĩ hưu tốt đẹp đấy.
89
00:07:43,519 --> 00:07:46,040
Anh có thể ngồi câu cá và uống rượu whiskey cả ngày.
90
00:07:47,720 --> 00:07:50,720
Thực ra dạo này tôi thích rượu sake Nhật hơn là rượu whiskey.
91
00:07:51,399 --> 00:07:54,560
Lúc đó tôi sẽ gửi cho anh một số thứ thú vị và cần câu tốt đấy.
92
00:07:54,639 --> 00:07:58,560
Thôi, cảm ơn đi. Anh thì tử tế rồi.
Để tôi đoán.
93
00:07:59,560 --> 00:08:01,000
AUZA làm ra nó nhỉ?
94
00:08:03,600 --> 00:08:06,439
Anh nên nghỉ ngơi một thời gian.
95
00:08:06,519 --> 00:08:09,680
Anh biết đó, mọi người thường đưa ra
những quyết định tồi tệ khi họ mệt mỏi.
96
00:08:10,399 --> 00:08:12,439
Đừng quay lại cho đến ngày anh nghỉ hưu.
97
00:08:12,519 --> 00:08:15,600
Đó là lời khuyên của tôi với tư cách là cộng sự cũ của anh.
98
00:08:26,040 --> 00:08:28,439
Cha lại làm nó cháy đen rồi.
99
00:08:29,879 --> 00:08:31,800
Bởi vậy nên em mới nói để em làm cho mà.
100
00:08:33,480 --> 00:08:34,720
Em yêu anh.
101
00:08:35,240 --> 00:08:36,200
Cả hai cha con.
102
00:08:58,240 --> 00:09:00,440
Anh có một chút can đảm đấy.
103
00:09:00,519 --> 00:09:02,559
Bộ định vị của tôi thậm chí không thể tìm thấy vị trí này.
104
00:09:03,159 --> 00:09:05,159
Nó giúp tôi dễ biết được có ai đang đến.
105
00:09:05,480 --> 00:09:07,720
Tôi đã nói với họ là tôi sẽ bồi thường thiệt hại,
106
00:09:08,240 --> 00:09:10,639
nhưng tôi không nghĩ nó sẽ dành
cho cả cái nhà hàng mắc ma đó.
107
00:09:11,840 --> 00:09:16,320
Tôi thấy tiếc cho ông già đã đổ lỗi cho hắn về một số cáo buộc không có thật.
108
00:09:17,159 --> 00:09:20,080
Chúng ta phải cố gắng làm gì đó cho việc đó sau.
109
00:09:21,159 --> 00:09:23,360
Anh muốn ăn Vịt Quay Bắc Kinh chứ?
110
00:09:26,120 --> 00:09:29,960
Phân tích đó cho thấy những lưỡi dao
này được làm bằng hợp kim đặc biệt,
111
00:09:30,279 --> 00:09:34,879
và tất nhiên bằng sáng chế về hợp kim đó được nắm giữ bởi AUZA.
112
00:09:35,440 --> 00:09:37,879
Có vẻ khá rõ ràng có một mối liên kết
113
00:09:37,960 --> 00:09:40,440
giữa họ và những ninja đã tấn công chúng ta
114
00:09:40,919 --> 00:09:43,879
Tôi sẽ đào sâu hơn một chút và xem liệu tôi
có thể tìm thấy thêm manh mối nào không.
115
00:09:45,159 --> 00:09:46,399
AUZA.
116
00:09:47,279 --> 00:09:49,240
Công ty đó nguy hiểm lắm.
117
00:09:49,320 --> 00:09:51,399
Họ đã nắm thóp được FBI,
118
00:09:52,080 --> 00:09:54,399
và giờ họ lại muốn tôi rút lui.
119
00:09:54,759 --> 00:09:55,960
Tôi nghĩ là tôi không nên đổ lỗi cho họ,
120
00:09:57,279 --> 00:10:00,039
cứ coi như tôi đã suýt chết vào lúc đó.
121
00:10:00,360 --> 00:10:02,960
Chúng giết gia đình tôi.
122
00:10:03,879 --> 00:10:06,919
Giờ tôi sẽ truy lùng từng kẻ trong số chúng và bắt chúng trả giá.
123
00:10:07,480 --> 00:10:09,600
Anh định giết hết bọn chúng?
124
00:10:10,159 --> 00:10:12,840
Để chúng ta có thể rõ ràng, khi nói đến nó,
125
00:10:13,200 --> 00:10:14,200
tôi sẽ phải bắt giữ anh.
126
00:10:16,240 --> 00:10:17,159
Thế mới nói,
127
00:10:18,360 --> 00:10:22,080
có vẻ như tôi có khá nhiều kẻ xấu khác phải còng tay trước.
128
00:10:25,120 --> 00:10:26,879
Bảo vệ người dân khỏi tội phạm...
129
00:10:28,080 --> 00:10:30,559
Đó là những gì tôi đã tình nguyện, và đó là trách nhiệm của tôi.
130
00:10:31,200 --> 00:10:34,679
Ngoài ra, tôi chưa bao giờ thích câu cá.
131
00:10:35,919 --> 00:10:37,519
Dù sao thì, đây là việc đình chiến.
132
00:10:37,600 --> 00:10:39,879
Trong tất cả những năm làm việc ở văn phòng, tôi có thể thành thật nói.
133
00:10:40,360 --> 00:10:43,440
Tôi chưa từng có kinh nghiệm đối phó
với những ninja quái nhân trong bóng tối.
134
00:10:50,120 --> 00:10:53,279
Chia sẻ đồ uống với ai đó,
đó là cách hình thành những đồng minh.
135
00:10:53,879 --> 00:10:57,320
Vẫn không thể tin là tôi đã làm việc với một kẻ sơ xài kì cục như anh.
136
00:10:58,080 --> 00:11:01,120
Nhưng tôi phải trả đũa bọn khốn đó.
137
00:11:01,679 --> 00:11:02,600
Vì ông già.
138
00:11:09,360 --> 00:11:13,159
- Đợi một lát. Đây không phải là rượu.
- Là nước tăng lực.
139
00:11:16,759 --> 00:11:20,879
Thật sao?
Tôi sẽ không bao giờ hiểu được ninja các anh
140
00:11:21,440 --> 00:11:23,919
Nó không phải là một ninja.
Đó chỉ là thứ tôi thích uống.
141
00:11:24,320 --> 00:11:27,519
Sao cũng được.
Vào chủ đề ý định tiếp theo của ta nào.
142
00:11:28,399 --> 00:11:30,440
Hiện giờ chúng ta đã có một manh mối với AUZA.
143
00:11:31,120 --> 00:11:33,919
Tôi có một người biết chút ích về nó.
144
00:11:34,919 --> 00:11:36,279
Chắc là họ.
145
00:11:43,840 --> 00:11:46,679
Tại sao lại là cô ấy?
Tại sao em không thể?
146
00:11:46,759 --> 00:11:49,320
Anh xin lỗi, Jessie.
Em là người duy nhất đối với anh.
147
00:11:49,720 --> 00:11:50,919
Haizz dịch phim còn gặp cơm tró :D
( Theo lời của ni cô Annie Nguyễn)
148
00:11:51,559 --> 00:11:54,559
Cô có nhớ những gì tôi đã dạy cô khi còn là lính mới không?
149
00:11:54,639 --> 00:11:57,639
Đừng bao giờ đến muộn trong một cuộc gặp.
150
00:11:57,720 --> 00:11:59,519
Tuyệt rồi, vậy đến bài học tiếp theo của cô,
151
00:12:00,000 --> 00:12:03,159
Tôi sẽ phải dạy cho cô định nghĩa của việc đến muộn.
152
00:12:03,240 --> 00:12:04,679
Mỉa mai vòng vo như thế
153
00:12:05,039 --> 00:12:07,720
sẽ hoàn toàn sẽ giết chết sự tai tiếng của anh với các quý cô.
154
00:12:07,799 --> 00:12:09,960
Nghe này, cô luôn là người đến muộn.
155
00:12:10,039 --> 00:12:14,440
Rồi, rồi. tôi biết rồi.
Nhưng còn gì khác để tôi làm nữa?
156
00:12:14,840 --> 00:12:16,840
Tôi không chỉ cần một lý do để xin nghỉ làm,
157
00:12:16,919 --> 00:12:19,440
nhưng tôi đã đi tìm đứa bé này.
Tôi đã lặn lội suốt đường nhà cô bé đến.
158
00:12:19,519 --> 00:12:21,440
Đống phế thải này thì có liên quan gì?
159
00:12:21,519 --> 00:12:24,240
Đống phế thải?
Anh đùa với tôi đó hả?
160
00:12:24,320 --> 00:12:26,120
Chiếc xe của anh là những gì mà tôi nên gọi là đống phế tải.
161
00:12:26,200 --> 00:12:29,000
Nó là một chiếc xe tuyệt vời.
Nó đã đưa tôi đến đây đúng giờ không phải sao?
162
00:12:29,080 --> 00:12:31,120
Anh đúng là chẳng biết chút gì về thẩm mỹ.
163
00:12:31,200 --> 00:12:33,679
Đây là mẫu xe của một tính chất lịch xử kinh tế
164
00:12:33,759 --> 00:12:36,519
được làm ra bởi một trong những nhà
thiết kế giỏi nhất thế kỷ 20.
165
00:12:36,600 --> 00:12:37,519
Anh nhận ra nó sao?
166
00:12:37,840 --> 00:12:40,879
Nó có động cơ bốn xi-lanh,
dung tích 1.500cc, làm mát bằng không khí.
167
00:12:41,360 --> 00:12:43,440
Thân xe cùng với động cơ gắn phía sau
168
00:12:43,519 --> 00:12:46,200
và dẫn động cầu sau, là tính năng đặc trưng nhất của nó.
169
00:12:47,960 --> 00:12:49,360
Đó là một chiếc xe tốt.
170
00:12:49,440 --> 00:12:53,039
Quả không hổ danh là Shinobi.
Anh đúng là có khiếu thẫm mỹ xuất xắc.
171
00:12:53,120 --> 00:12:55,600
Bình tĩnh đi.
Cô ấy ở phe ta.
172
00:12:55,679 --> 00:12:58,360
Anh nghĩ ai đã phân tích những thứ vũ
khí cao mà chúng ta tìm thấy?
173
00:12:58,799 --> 00:13:02,360
Tôi luôn cuốn hút bởi ninja.
Tôi có câu hỏi muốn hỏi anh.
174
00:13:02,440 --> 00:13:05,480
Có đúng là các anh trông cây mai dầu để nhảy qua một phần như...
( Cây mai tóe)
175
00:13:05,559 --> 00:13:07,080
Đủ rồi đó.
176
00:13:07,159 --> 00:13:10,360
Tôi không đến đây để tán chuyện về ô tô hay ninja.
177
00:13:10,440 --> 00:13:12,159
Phải. Chúng ta ở đây để nói về AUZA.
178
00:13:13,080 --> 00:13:16,039
- Vào xe đi.
- Sao chứ? Chúng ta đi đâu?
179
00:13:17,320 --> 00:13:18,519
Chưa biết chính xác nữa.
180
00:13:21,039 --> 00:13:23,080
Trời ạ, hết chổ luôn.
181
00:13:23,159 --> 00:13:24,879
Rồi, rồi, giờ thì yên nào các chàng trai.
182
00:13:24,960 --> 00:13:26,919
Anh sẽ ngừng than vãn sau khi nhìn thấy thứ này.
183
00:13:32,360 --> 00:13:34,960
- Cái này...
- Chào mừng đến với niềm tự hào và niềm vui của tôi.
184
00:13:35,679 --> 00:13:38,919
Về cơ bản, đây là một chiếc máy
tính di chuyển khổng lồ do tôi tự chế tạo.
185
00:13:39,720 --> 00:13:43,799
Tất cả thông tin cần thiết từ khắp nơi trên thế giới đều đang nằm trong tay tôi.
186
00:13:44,440 --> 00:13:45,840
Tôi đã nghiên cứu công ty được đề cập đến
187
00:13:45,919 --> 00:13:47,399
và phát hiện ra là AUZA là một công ty doanh nghiệp đa quốc gia.
188
00:13:47,840 --> 00:13:50,320
có dính líu vào việc tham gia phát triển vũ khí quân sự,
189
00:13:50,720 --> 00:13:54,159
truyền thông, cả giải trí, nguồn năng lượng sạch,
190
00:13:54,759 --> 00:13:56,600
hầu hết các công nghệ mà anh nghĩ tới.
191
00:13:57,200 --> 00:13:59,080
Và họ có thị trường toàn cầu cao để thâu tóm.
192
00:13:59,799 --> 00:14:02,840
Họ có tỷ lệ thâm nhập thị trường trên
toàn thế giới một các điên rồ.
193
00:14:02,919 --> 00:14:04,639
Các sản phẩm của họ luôn luôn được thay thế
194
00:14:04,720 --> 00:14:06,240
hệ thống phần mềm và phần cứng khác nhau mỗi ngày.
195
00:14:06,720 --> 00:14:09,440
Có thể nói hiện nay trên thế giới
không có quốc gia nào không có AUZA,
196
00:14:09,919 --> 00:14:14,000
nhưng đồng thời, sự phát triển nhanh chóng đó nhận được rất nhiều lời đồn đen tối.
197
00:14:14,559 --> 00:14:15,759
Cô đang nói về lời đồn gì vậy?
198
00:14:16,159 --> 00:14:19,879
Những đối thủ chính trị quan trọng của các tổ chức,
199
00:14:19,960 --> 00:14:22,200
cùng với các phóng viên điều tra cáo buộc dối trá
200
00:14:22,279 --> 00:14:24,559
và những cá nhân khác gây bất lợi cho công ty
201
00:14:24,639 --> 00:14:27,080
tất cả đều đã chết một cách khó hiểu.
202
00:14:27,600 --> 00:14:29,159
Thậm chí chỉ mới gần đây.
203
00:14:29,759 --> 00:14:30,799
Người mà anh nhìn thấy
204
00:14:30,879 --> 00:14:34,000
là một trong những chính trị gia bảo
thủ hàng đầu nổi tiếng khắp Châu Âu.
205
00:14:34,679 --> 00:14:37,320
Ông từ chối bất kỳ và tất cả các công ty nước ngoài
206
00:14:37,960 --> 00:14:40,159
từ việc kinh doanh ở đất nước của mình cho đến một tuần trước,
207
00:14:40,240 --> 00:14:42,000
Khi ông đột ngột qua đời trong một tai nạn xe hơi.
208
00:14:42,080 --> 00:14:44,639
Người kế nhiệm của ông hiện đang làm điều ngược lại
209
00:14:45,159 --> 00:14:47,000
bằng cách tích cực hoạt động thu hút các công ty nước ngoài
210
00:14:47,080 --> 00:14:48,480
dưới danh cải tiến công nghệ trong nước
211
00:14:49,120 --> 00:14:50,600
Và một trong những công ty đó là...
212
00:14:50,679 --> 00:14:52,679
- AUZA.
- Đúng.
213
00:14:53,000 --> 00:14:55,879
Đã có quá nhiều cái chết thuận lợi trong quá trình tiến triển của chúng.
214
00:14:55,960 --> 00:14:59,120
Tôi đoán ninja là những kẻ đứng sau tất cả.
215
00:15:00,799 --> 00:15:04,480
Một tập đoàn quốc tế lớn với các ninja.
Đúng là tuyệt vời.
216
00:15:05,360 --> 00:15:07,519
Nếu tất cả chuyện này là thật,
thì chúng ta thực sự đang có một cơn ác mộng trong tay.
217
00:15:17,080 --> 00:15:18,480
Thật tráng lệ.
218
00:15:18,879 --> 00:15:21,279
Nó không bao giờ làm tôi hết ngạc nhiên.
219
00:15:21,360 --> 00:15:25,639
Thưa ngài, về lò phản ứng AUZA, kết quả đã tăng lên kể từ lần thử nghiệm cuối cùng của chúng ta.
220
00:15:25,720 --> 00:15:29,399
Hiện tại nó có khả năng sản
xuất 2,2 triệu kilowatt điện mỗi giây,
221
00:15:30,159 --> 00:15:33,759
và hệ thống năng lương không dây của
chúng ta cũng đang có những tiến triển tốt.
222
00:15:34,240 --> 00:15:37,000
Đây sẽ là ánh sáng để chiếu rọi tương lai đó, bạn tôi.
223
00:15:37,080 --> 00:15:39,039
Nếu chúng ta có thể làm cho công nghệ này trở nên phổ biến
224
00:15:39,120 --> 00:15:40,480
thì thế giới sẽ không còn như trước nữa.
225
00:15:41,080 --> 00:15:44,320
AUZA là đỉnh nhất và sẽ trở thành độc nhất vô nhị.
226
00:15:44,759 --> 00:15:48,320
Điều kỳ diệu mà chúng ta tạo ra sẽ
thay đổi cuộc sống con người mãi mãi,
227
00:15:48,679 --> 00:15:52,679
và không lâu nữa, AUZA sẽ trở
thành tiêu chuẩn mới cho toàn thế giới.
228
00:16:06,799 --> 00:16:08,759
Thật vui khi được gặp ngài ở đây.
229
00:16:09,360 --> 00:16:12,399
Tôi đề nghị chúng ta trò chuyện trong bữa tối,
230
00:16:13,320 --> 00:16:16,000
nhưng thấy ngài trực tiếp đến đây,
231
00:16:16,080 --> 00:16:17,960
chắc phải có việc gì đó khẩn cấp rồi nhỉ?
232
00:16:20,480 --> 00:16:23,039
Đó là những người trong đội của tôi.
233
00:16:23,679 --> 00:16:27,799
Chúng ta rất cần một số dữ liệu phạm vi về loại vũ khí mà chúng ta đang phát triển.
234
00:16:28,399 --> 00:16:32,480
Và ninja là đối tượng thử nghiệm
hoàn hảo vì họ có khả năng siêu phàm.
235
00:16:33,000 --> 00:16:35,480
Tất nhiên, tôi đảm bảo rằng họ
nhắm mục tiêu vào một cựu ninja
236
00:16:35,559 --> 00:16:37,919
người không liên quan gì đến tổ chức của ngài.
237
00:16:40,879 --> 00:16:44,480
Được rồi. Lần tới tôi sẽ thông báo cho ngài.
238
00:16:44,559 --> 00:16:47,279
Ngài thấy đó, chúng ta cần nhiều dữ liệu thông tin.
239
00:16:47,720 --> 00:16:49,960
Vì lợi ích của chúng ta nếu tất cả vũ khí...
240
00:16:52,080 --> 00:16:53,399
Chúng ta là đối tác, ngài nhớ chứ?
241
00:16:53,759 --> 00:16:55,759
Chúng ta cần phải hợp tác để tạo dựng một tương lai tốt đẹp.
242
00:16:58,399 --> 00:17:00,440
Đừng có mà làm liều như vậy nữa.
243
00:17:04,559 --> 00:17:08,680
Đây được coi là trung tâm của
doanh nghiệp khổng lồ được biết tới tên AUZA.
244
00:17:09,319 --> 00:17:12,200
Sẽ là điểm khởi đầu nếu chúng ta thực sự muốn biết họ làm gì
245
00:17:12,279 --> 00:17:14,039
và làm thế nào ninja hình dung được chuyện này.
246
00:17:14,759 --> 00:17:17,400
Chúng ta đã biết trụ sở chính của
họ được đặt tại Thành Phố AUZA.
247
00:17:17,480 --> 00:17:19,759
Thành phố này là một thử nghiệm được
điều hành hoàn toàn bởi tổ chức của họ.
248
00:17:20,480 --> 00:17:24,160
Họ dùng để thử nghiệm nhiều công nghệ mới và các nguồn năng lượng.
249
00:17:24,240 --> 00:17:25,240
Chổ này thì sao?
250
00:17:31,079 --> 00:17:32,079
Ra khỏi đây mau!
251
00:17:36,359 --> 00:17:37,480
Chết tiệt.
252
00:17:39,359 --> 00:17:40,839
Chuyện quái gì thế?
253
00:17:48,799 --> 00:17:49,839
Hạ được rồi.
254
00:17:49,920 --> 00:17:51,160
Đúng là ninja...
255
00:20:35,759 --> 00:20:37,160
Giờ cuối cùng chúng ta cũng có thể nói chuyện.
256
00:20:38,480 --> 00:20:39,400
Higan.
257
00:20:41,910 --> 00:20:54,510
ĐÓN XEM CÁC TẬP MỚI TẠI: ROKER SUBBING MAN