1
00:00:12,206 --> 00:00:14,407
Now we can finally talk.
2
00:00:14,887 --> 00:00:16,167
Higan.
3
00:00:16,686 --> 00:00:20,127
I've made sure this call
can't be intercepted by anyone.
4
00:00:20,206 --> 00:00:21,526
So don't worry.
5
00:00:22,046 --> 00:00:25,127
- Who is this?
- I can't tell you that yet.
6
00:00:25,206 --> 00:00:26,726
Why not?
7
00:00:26,807 --> 00:00:28,726
You're heading for AUZA City, right?
8
00:00:29,846 --> 00:00:32,887
The whole place is protected by
a multi-layered security system.
9
00:00:33,647 --> 00:00:35,806
It's going to be impossible
for you to get past that
10
00:00:35,887 --> 00:00:37,887
and find a way into the city alone.
11
00:00:38,406 --> 00:00:39,647
Let me help you.
12
00:00:39,726 --> 00:00:42,406
You really think I would trust
a voice over the phone?
13
00:00:42,967 --> 00:00:46,766
Learning about others but letting them
learn nothing of you in the process.
14
00:00:46,847 --> 00:00:49,806
That is the true essence
of a ninja's cunning.
15
00:00:50,207 --> 00:00:52,486
That verse... a ninja poem.
16
00:00:52,567 --> 00:00:55,406
You and I are in similar circumstances.
17
00:00:55,967 --> 00:00:57,527
An exiled ninja?
18
00:00:57,607 --> 00:00:59,126
If you want to fulfill your objective,
19
00:00:59,207 --> 00:01:02,046
then wait for me at the location
that I'm about to send.
20
00:01:02,126 --> 00:01:04,207
Whether or not I'm worthy of trust
is up to you.
21
00:01:32,207 --> 00:01:36,726
NINJA KAMUI
22
00:02:39,726 --> 00:02:43,326
I love daddy because he protects
everyone from the bad guys.
23
00:02:45,287 --> 00:02:47,166
- Come on.
- Aren't you gonna answer that?
24
00:02:47,687 --> 00:02:50,847
It's just my wife. I need to stay focused
on the investigation.
25
00:02:51,367 --> 00:02:55,606
But we don't even know
if that eyewitness report is legit or not.
26
00:03:13,087 --> 00:03:15,046
They say the guy was asleep at the wheel.
27
00:03:17,127 --> 00:03:19,407
I've been calling you nonstop.
28
00:03:20,446 --> 00:03:22,847
I thought I could handle the challenges
29
00:03:22,926 --> 00:03:25,967
of marrying and having a family
with an FBI agent,
30
00:03:26,046 --> 00:03:27,567
but I was wrong.
31
00:03:46,407 --> 00:03:47,766
How are you feeling?
32
00:03:48,646 --> 00:03:50,567
Damn it, Ducky,
you almost gave me a heart attack.
33
00:03:56,206 --> 00:03:58,527
Claimed they're gonna help, huh?
34
00:03:58,606 --> 00:04:02,446
How can you be sure this person
is really another exiled ninja like you?
35
00:04:03,206 --> 00:04:06,687
They knew a poem that was only
passed down in the old organization,
36
00:04:06,766 --> 00:04:09,606
and nobody has spoken of it
since we came to this country.
37
00:04:09,967 --> 00:04:12,726
So you're telling me
that's enough to win your trust?
38
00:04:12,807 --> 00:04:15,446
This mystery person knows
what they're talking about.
39
00:04:15,766 --> 00:04:18,766
The complexity
of the city's security system is no joke.
40
00:04:18,846 --> 00:04:22,127
Like, I'm pretty sure literally
only a ghost could get past it.
41
00:04:22,206 --> 00:04:24,807
But what if all of this is a trap?
42
00:04:25,167 --> 00:04:28,206
- Then I'll kill them all.
- Did you just say that out loud?
43
00:04:28,286 --> 00:04:30,727
Remember that our alliance
is only temporary.
44
00:04:32,966 --> 00:04:35,487
Okay, now,
how are we going to get into the city?
45
00:04:35,846 --> 00:04:39,446
Considering my last chat with our boss,
they got eyes on me already.
46
00:04:39,846 --> 00:04:42,927
Oh, yeah. There's no doubt about that.
Let's just call it quits.
47
00:04:43,007 --> 00:04:46,367
Come on, now. You're the one who said
the best way to get the dirt on AUZA
48
00:04:46,446 --> 00:04:48,646
was to find a way
into their headquarters.
49
00:04:48,727 --> 00:04:52,487
- And I agree with you on that.
- But I never said it was possible.
50
00:04:52,567 --> 00:04:55,367
- Well, there's got to be some way--
- Nope. Can't be done.
51
00:04:56,167 --> 00:04:58,646
- Why not?
- Don't worry. We'll be fine.
52
00:04:58,727 --> 00:05:00,687
- I found another good lead.
- Really, now?
53
00:05:01,167 --> 00:05:03,446
There's this community of users
on the dark web
54
00:05:03,526 --> 00:05:05,886
who've been keeping tabs
on AUZA's actions.
55
00:05:05,966 --> 00:05:08,167
They claim AUZA is plotting
to take over the world
56
00:05:08,567 --> 00:05:11,127
and that they're building
weapons of mass destruction.
57
00:05:11,206 --> 00:05:13,727
So they're another bunch
of loony conspiracy theorists.
58
00:05:13,807 --> 00:05:16,247
But why go out of the way
to put it on the dark web?
59
00:05:18,406 --> 00:05:22,247
- Better safe than sorry, I guess.
- I found the location of the site admin.
60
00:05:22,326 --> 00:05:24,167
He claims to be one
of their former researchers.
61
00:05:24,846 --> 00:05:27,446
- Great.
- He's pretty far away from here, though.
62
00:05:27,526 --> 00:05:30,367
That's not an issue. I'll be going alone.
63
00:05:30,446 --> 00:05:32,886
- What?
- You've done enough for now.
64
00:05:33,326 --> 00:05:34,487
I'll take it from here.
65
00:05:34,567 --> 00:05:37,567
This is a job for old-timers like me
who've got nothing left to lose.
66
00:05:38,687 --> 00:05:41,766
There is no way I'm letting you hog all
the glory on this.
67
00:05:42,326 --> 00:05:43,326
What?
68
00:05:43,406 --> 00:05:46,607
We're on the verge of uncovering
AUZA's dirty secrets,
69
00:05:46,687 --> 00:05:50,047
and with any luck, we may get our hands
on some of their cutting-edge data!
70
00:05:50,127 --> 00:05:51,966
That stuff could be worth thousands!
71
00:05:52,047 --> 00:05:55,047
No, I would go as far
as to say millions of dollars.
72
00:05:55,127 --> 00:05:56,086
Are you serious?
73
00:05:56,646 --> 00:05:58,966
That's the deal.
We're still in this together.
74
00:05:59,326 --> 00:06:00,247
Stay on your toes.
75
00:06:01,487 --> 00:06:03,326
Mind if I ask you something?
76
00:06:03,886 --> 00:06:06,567
Did your wife know?
Did you tell her what you were?
77
00:06:06,927 --> 00:06:10,766
She did,
because Mari was also a ninja.
78
00:06:10,846 --> 00:06:13,127
Do ninjas normally have families?
79
00:06:13,487 --> 00:06:16,526
No. The two of us broke the code.
80
00:06:17,007 --> 00:06:18,007
What code?
81
00:06:18,446 --> 00:06:22,086
Ninjas must be emotionally detached,
even from their allies.
82
00:06:31,567 --> 00:06:32,487
I see.
83
00:06:33,326 --> 00:06:36,807
You broke the code
and chose your family.
84
00:06:40,526 --> 00:06:43,766
That's fantastic!
He's quite the fighter, isn't he?
85
00:06:44,367 --> 00:06:46,766
Just one of those
mass-produced units alone
86
00:06:46,846 --> 00:06:50,766
can destroy an entire army platoon,
and it wasn't even a match for him.
87
00:06:51,247 --> 00:06:53,127
He is quite the gladiator, isn't he?
88
00:06:53,487 --> 00:06:55,766
I bet you're itching to screw him,
aren't you?
89
00:06:55,846 --> 00:06:58,086
No, depraved little man.
90
00:06:58,167 --> 00:07:01,607
Oh, please.
I'm a businessman, you see.
91
00:07:01,687 --> 00:07:04,886
I don't do any fighting,
nor do I want any victories.
92
00:07:04,966 --> 00:07:06,247
I need data.
93
00:07:06,326 --> 00:07:09,567
What happens if he shows up?
You gonna bend over for him?
94
00:07:09,646 --> 00:07:12,047
That's what my talented secretary
is here for.
95
00:07:12,127 --> 00:07:14,247
- Isn't that right?
- Correct.
96
00:07:14,326 --> 00:07:17,846
Hey, Dilly, what kind of techniques
did he use to tame you?
97
00:07:17,927 --> 00:07:21,646
Sir, do I have your permission
to share the details of your techniques
98
00:07:21,727 --> 00:07:23,047
with this sick bastard?
99
00:07:23,127 --> 00:07:26,286
Let's not right now.
Also, watch your language.
100
00:07:26,367 --> 00:07:28,687
My apologies, sir.
101
00:07:29,406 --> 00:07:33,247
So, does anybody have a plan?
You must realize that he's headed here.
102
00:07:33,886 --> 00:07:38,247
No need for concern. The city's defenses
are 100% impenetrable.
103
00:07:38,766 --> 00:07:44,167
Wait. Hold on. You mustn't say
something like 100% so casually, Aska.
104
00:07:44,247 --> 00:07:47,247
Probability is a... Pardon me.
105
00:07:47,326 --> 00:07:49,086
Big D?
106
00:07:49,167 --> 00:07:50,886
Big D? Are you listening?
107
00:07:50,966 --> 00:07:54,406
Let me just say, my fresh cut
is looking superfly today.
108
00:07:55,127 --> 00:07:59,567
And if this ninja dares to try and
mess up my new fade, he's dead.
109
00:07:59,646 --> 00:08:02,607
Lovely. What about
the bush down by your Big D--
110
00:08:12,526 --> 00:08:14,886
That's enough mindless chatter.
111
00:08:16,607 --> 00:08:20,286
We all know Higan is a force
not to be trifled with.
112
00:08:20,646 --> 00:08:22,807
So the plan remains the same.
113
00:08:22,886 --> 00:08:26,286
We must learn how his technique
works in order to eliminate him.
114
00:08:29,326 --> 00:08:33,166
- And what about his FBI friend?
- He's powerless against us.
115
00:08:33,607 --> 00:08:36,046
We can deal with him
if he ever becomes an issue.
116
00:08:36,447 --> 00:08:40,286
Don't make this any more complicated
than it needs to be.
117
00:08:40,367 --> 00:08:44,166
You're not the boss of me.
You can't order me around.
118
00:08:45,926 --> 00:08:48,247
But I agree with your assessment.
119
00:08:52,566 --> 00:08:56,207
Hey, Dilly,
how far do you think that ninja will get?
120
00:08:56,286 --> 00:08:59,766
- Why? Are you concerned about him?
- No, I'm very excited.
121
00:09:00,247 --> 00:09:04,127
Why do you think I joined forces
with you guys in the first place?
122
00:09:04,207 --> 00:09:07,886
Fingers crossed, hopefully we can get
some data on our prototype.
123
00:09:08,926 --> 00:09:10,926
Hope he doesn't die too quickly.
124
00:09:12,046 --> 00:09:15,127
Just say the word,
and I will exterminate him, Master.
125
00:09:15,207 --> 00:09:20,127
You aren't going anywhere.
I will send the others after Higan.
126
00:09:20,207 --> 00:09:23,566
We will force him
to reveal his secrets to us.
127
00:09:23,646 --> 00:09:26,406
Their deaths will not matter
to the organization.
128
00:09:26,487 --> 00:09:32,046
Nevertheless, it's only a matter of time
before our task is completed.
129
00:09:32,727 --> 00:09:35,367
We of the ninja clan
are bound by the code,
130
00:09:35,447 --> 00:09:38,766
protected by the code,
and kept alive by the code.
131
00:09:38,847 --> 00:09:42,526
Therefore,
it is our destiny to die by the code.
132
00:09:42,607 --> 00:09:44,926
Our destiny is to die by the code.
133
00:09:45,007 --> 00:09:48,766
One, the secrets of the ninja
must never be divulged.
134
00:09:48,847 --> 00:09:51,247
The secrets of the ninja
must never be divulged.
135
00:09:51,327 --> 00:09:55,806
Two, ninjas must be emotionally
detached, even from their allies.
136
00:09:55,886 --> 00:09:58,926
Ninjas must be emotionally detached,
even from their allies.
137
00:09:59,007 --> 00:10:02,487
Three, the mission must always take
precedence over your life.
138
00:10:02,566 --> 00:10:05,286
The mission must always take
precedence over your life.
139
00:10:05,367 --> 00:10:07,166
Please! Please, don't!
140
00:10:33,646 --> 00:10:37,367
Per tradition,
in recognition of your skill as shinobi,
141
00:10:37,727 --> 00:10:40,046
you will be given ninja names.
142
00:10:40,127 --> 00:10:41,646
Higan.
143
00:10:41,727 --> 00:10:42,646
Zai.
144
00:10:43,087 --> 00:10:44,526
Mari.
145
00:10:44,607 --> 00:10:47,327
- Those are now your names.
- Yes, sir.
146
00:10:47,406 --> 00:10:50,847
And that is not all you will be receiving.
147
00:10:50,926 --> 00:10:53,967
A secret art shall be passed down
to each of you.
148
00:10:55,487 --> 00:10:57,806
This technique is to be kept
only to yourself
149
00:10:57,886 --> 00:11:00,766
and must never be revealed to others.
150
00:11:01,087 --> 00:11:03,766
- Understand?
- Yes, sir.
151
00:11:04,166 --> 00:11:07,967
The missions that you take now
will be filled with great danger.
152
00:11:08,046 --> 00:11:11,487
However, the three of you are ninjas
with both skill and strength
153
00:11:11,566 --> 00:11:13,447
that is unrivaled
within our clan.
154
00:11:13,806 --> 00:11:17,447
I firmly believe you will be the ones
who lead our village into the future.
155
00:11:23,686 --> 00:11:25,286
We have our own ninja names now.
156
00:11:25,766 --> 00:11:28,806
I like our new names.
They have a nice ring to them.
157
00:11:30,087 --> 00:11:31,447
Higan.
158
00:11:31,806 --> 00:11:34,367
I find the idea hard to get used to.
159
00:11:34,447 --> 00:11:35,967
Names are the proof that we exist.
160
00:11:36,367 --> 00:11:38,207
Now we'll always be able
to remember each other.
161
00:11:38,566 --> 00:11:41,727
Well, in that case,
let's be candid and enjoy this moment.
162
00:11:42,166 --> 00:11:43,727
Just don't go sharing your secret art.
163
00:11:44,247 --> 00:11:48,367
I would never. It'll be a surprise
if we ever end up fighting one another.
164
00:11:50,406 --> 00:11:54,406
If you ask me, the bonds we've made
together are thicker than blood.
165
00:11:55,247 --> 00:11:58,286
We will never know
when death will come for us.
166
00:11:58,367 --> 00:12:00,806
This here is proof
of our shared experiences,
167
00:12:00,886 --> 00:12:04,367
proof of our conversations,
and proof of our pact.
168
00:12:04,447 --> 00:12:05,447
What pact is that?
169
00:12:05,967 --> 00:12:09,367
That we risk our lives together
to do what must be done.
170
00:13:03,207 --> 00:13:04,487
Just go.
171
00:13:46,247 --> 00:13:48,886
You need to get out of here.
172
00:13:50,166 --> 00:13:52,806
No, I'm not leaving you behind.
173
00:14:06,967 --> 00:14:10,447
Please leave. At this rate,
the mission will be a failure.
174
00:14:10,526 --> 00:14:12,487
I'm not going back alone.
175
00:14:12,566 --> 00:14:16,286
Remember the code.
We must be detached, even from allies.
176
00:14:16,367 --> 00:14:18,847
From the moment I met you...
177
00:14:19,806 --> 00:14:22,487
I had already broken the code.
178
00:14:50,406 --> 00:14:51,367
Are you okay?
179
00:15:13,447 --> 00:15:15,766
Please leave your message
after the beep.
180
00:15:17,526 --> 00:15:21,207
Come on, Ducky. Why don't you ever
pick up the damn phone?
181
00:15:21,566 --> 00:15:24,526
I'm on the way to visit our source now.
182
00:15:24,607 --> 00:15:26,607
I'll call again later.
183
00:15:30,686 --> 00:15:31,686
Yeah?
184
00:15:31,766 --> 00:15:33,607
Why didn't you report in about your
discharge from the hospital?
185
00:15:33,686 --> 00:15:35,447
Nothing gets past this guy, I swear.
186
00:15:35,526 --> 00:15:38,087
You can just leave the get-well gift
on my desk, sir.
187
00:15:38,406 --> 00:15:40,166
I'll come pick it up on retirement day.
188
00:15:40,847 --> 00:15:44,367
You can do whatever you want since
you're not assigned any cases,
189
00:15:44,447 --> 00:15:46,447
but your partner is another story.
190
00:15:48,487 --> 00:15:51,046
- I'm so sorry.
- What are you apologizing for?
191
00:15:51,447 --> 00:15:53,686
Obeying your boss is just part of the job.
192
00:15:53,766 --> 00:15:54,766
But I was just--
193
00:15:54,847 --> 00:15:57,526
To tell you the truth, I've been racking
my brains to figure out
194
00:15:57,607 --> 00:16:00,926
how I was going to ditch you,
so don't worry about it.
195
00:16:01,367 --> 00:16:03,526
Are you feeling hungry at all?
196
00:16:05,087 --> 00:16:09,207
No army fights on an empty stomach.
It's a Japanese proverb.
197
00:16:21,367 --> 00:16:24,686
- You've made the right choice.
- Now what?
198
00:16:24,766 --> 00:16:28,806
First, I need you to understand exactly
how the city's security system works.
199
00:16:28,886 --> 00:16:30,247
The city is guarded by a system
200
00:16:30,327 --> 00:16:34,686
that consists only of their
independently developed technology.
201
00:16:34,766 --> 00:16:37,806
They have sensors along the entire
perimeter that check ahead of time
202
00:16:37,886 --> 00:16:39,886
if those approaching the city
have permission to enter.
203
00:16:43,046 --> 00:16:46,127
If any uninvited guests disregard
the warnings that get issued,
204
00:16:46,207 --> 00:16:47,286
the system will open fire.
205
00:16:50,327 --> 00:16:52,367
Furthermore,
the air space above the city
206
00:16:52,447 --> 00:16:55,607
is fully covered by a honeycomb-shaped
electromagnetic barrier,
207
00:16:55,686 --> 00:16:58,607
which only allows rain and wind
to pass through it.
208
00:16:58,926 --> 00:17:01,806
Entering from above ground
is impossible.
209
00:17:02,327 --> 00:17:04,207
So you'll pass through
the underground facility
210
00:17:04,286 --> 00:17:06,566
that they use to manage
the sensors instead.
211
00:17:07,207 --> 00:17:08,727
I'll send you coordinates
for the entrance
212
00:17:08,806 --> 00:17:10,487
and a map of the complex shortly.
213
00:17:11,207 --> 00:17:13,647
There are various security cameras
and laser traps,
214
00:17:13,727 --> 00:17:16,167
as well as mercenaries
who patrol each section.
215
00:17:18,007 --> 00:17:21,647
To make sure the plan goes smoothly,
you must avoid any and all combat.
216
00:17:22,167 --> 00:17:26,606
Make it past them, and you'll reach the
electromagnetic barrier into the city.
217
00:17:26,687 --> 00:17:29,927
I'll shut off the power
and open it for five seconds.
218
00:17:30,007 --> 00:17:32,647
Any longer, the alarm will sound.
219
00:17:33,126 --> 00:17:34,766
We begin after sundown.
220
00:17:34,846 --> 00:17:37,487
You only get one chance...
five seconds.
221
00:17:37,566 --> 00:17:38,967
No problem.
222
00:17:41,887 --> 00:17:46,447
- Now, that was tasty.
- Man, you sure can eat. Are you full?
223
00:17:46,526 --> 00:17:48,487
Yep.
Now I'm ready to fight whenever.
224
00:17:51,927 --> 00:17:55,167
I forgot.
Let me send you a picture of our target.
225
00:17:56,727 --> 00:18:00,126
Jason Cardenas. Hopefully
he hasn't changed his appearance.
226
00:18:00,447 --> 00:18:02,766
No problem.
I'll be able to tell regardless.
227
00:18:03,086 --> 00:18:05,407
Really?
How are you going to do that?
228
00:18:05,487 --> 00:18:07,167
I'll teach you that secret another time.
229
00:18:08,007 --> 00:18:09,086
Come to think of it,
230
00:18:09,167 --> 00:18:11,927
this is the first investigation
we'll be working apart from each other.
231
00:18:12,007 --> 00:18:13,526
You're going to have
to pull your weight then.
232
00:18:13,887 --> 00:18:15,526
Please play it safe out there.
233
00:18:15,606 --> 00:18:17,967
You're not the perfect mentor,
but I owe you a lot.
234
00:18:18,046 --> 00:18:20,606
Don't get all sappy on me, now.
235
00:18:23,687 --> 00:18:25,887
- More coffee!
- You're gonna have another?
236
00:18:25,967 --> 00:18:29,526
- You're addicted to caffeine.
- Come on. What the hell is your deal?
237
00:18:29,606 --> 00:18:31,366
You're making it sound
like I'm going to die.
238
00:18:31,447 --> 00:18:34,207
All I'm trying to say is
that I need you to be in good health.
239
00:18:34,766 --> 00:18:37,606
Because I've still got a lot more
to learn from you.
240
00:18:37,687 --> 00:18:39,887
Hope you don't mind
keeping me under your wing.
241
00:18:42,247 --> 00:18:44,086
Actually, make it water.
242
00:18:55,566 --> 00:18:57,766
I hacked all their
internal surveillance cameras.
243
00:18:58,806 --> 00:19:01,326
We have eight minutes
before they notice.
244
00:19:03,007 --> 00:19:04,606
I'm going in.
245
00:19:09,447 --> 00:19:12,846
All their patrol routes and inspection
points are set on a rigid schedule.
246
00:19:13,286 --> 00:19:15,566
Move exactly as I instruct you to.
247
00:19:22,487 --> 00:19:23,526
Now.
248
00:19:27,927 --> 00:19:30,687
Head for the room
diagonally across the hall.
249
00:19:40,126 --> 00:19:42,806
The laser trap ahead
changes patterns every two seconds.
250
00:19:43,487 --> 00:19:46,927
This is where your physical abilities
will be put to the test.
251
00:19:53,647 --> 00:19:56,046
Sensors have picked up
an intruder in Sector D.
252
00:19:56,126 --> 00:19:57,407
I repeat, Sector D.
253
00:20:02,606 --> 00:20:03,887
Don't stop.
254
00:20:11,687 --> 00:20:12,606
Turn right.
255
00:20:17,487 --> 00:20:19,086
The hallway just ahead is your way out.
256
00:20:19,647 --> 00:20:22,766
I'm cutting the power now. The barrier
will be open for five seconds.
257
00:20:33,046 --> 00:20:33,967
Zai.
258
00:20:34,887 --> 00:20:35,846
Higan.
259
00:20:45,007 --> 00:20:49,927
English Subtitle Created By
:.:.: Riyadh :.:.: