1 00:00:12,080 --> 00:00:13,720 Por fin, podemos hablar. 2 00:00:14,439 --> 00:00:15,679 Higan. 3 00:00:16,640 --> 00:00:18,000 Me he asegurado de que esta llamada 4 00:00:18,079 --> 00:00:21,280 no sea interceptada por nadie, así que no te preocupes. 5 00:00:21,920 --> 00:00:24,640 -¿Quién eres? - No te lo puedo decir aún. 6 00:00:24,960 --> 00:00:26,199 ¿Por qué? 7 00:00:26,640 --> 00:00:28,280 Te diriges hacia Auza, ¿verdad? 8 00:00:29,800 --> 00:00:33,119 Ese lugar está protegido por un gran sistema de seguridad. 9 00:00:33,439 --> 00:00:35,759 Va a ser imposible que burles ese sistema 10 00:00:35,840 --> 00:00:37,399 y consigas llegar a la ciudad solo. 11 00:00:38,079 --> 00:00:39,320 Déjame que te ayude. 12 00:00:39,640 --> 00:00:42,200 ¿Crees que voy a confiar en una voz que no conozco? 13 00:00:42,759 --> 00:00:44,119 Aprender de los demás, 14 00:00:44,200 --> 00:00:46,679 pero sin que aprendan nada de ti en el proceso. 15 00:00:46,759 --> 00:00:49,079 Esa es la auténtica esencia del ingenio de un ninja. 16 00:00:50,000 --> 00:00:52,320 Ese verso es un poema ninja. 17 00:00:52,399 --> 00:00:54,759 Tú y yo estamos en las mismas circunstancias. 18 00:00:55,759 --> 00:00:57,039 ¿Un ninja exiliado? 19 00:00:57,399 --> 00:00:59,280 Si quieres cumplir con tu objetivo, 20 00:00:59,359 --> 00:01:01,560 espérame en la ubicación que voy a mandarte. 21 00:01:01,880 --> 00:01:04,359 Si soy o no digno de confianza es cosa tuya. 22 00:02:39,719 --> 00:02:43,240 QUIERO A MI PAPI PORQUE PROTEGE A TODOS DE LOS MALOS 23 00:02:45,080 --> 00:02:47,360 Venga, ¿es que no vas a contestar? 24 00:02:47,439 --> 00:02:48,800 Es mi mujer. 25 00:02:48,879 --> 00:02:50,919 Tengo que estar concentrado para la investigación. 26 00:02:51,240 --> 00:02:53,280 Pero aún no sabemos si el informe del testigo 27 00:02:53,360 --> 00:02:54,599 es fiable o no. 28 00:03:13,000 --> 00:03:15,039 Dicen que el tipo se durmió al volante. 29 00:03:16,800 --> 00:03:19,000 No he parado de llamarte. 30 00:03:20,120 --> 00:03:23,599 Creía que podía afrontar los retos de casarme 31 00:03:23,680 --> 00:03:25,639 y tener una familia con un agente del FBI, 32 00:03:25,719 --> 00:03:27,439 pero estaba equivocada. 33 00:03:37,400 --> 00:03:41,080 QUIERO A MI PAPI PORQUE PROTEGE A TODOS DE LOS MALOS 34 00:03:46,159 --> 00:03:47,479 ¿Cómo estás? 35 00:03:48,360 --> 00:03:50,439 Joder, Pato, casi me da un infarto. 36 00:03:55,800 --> 00:03:57,680 Decía que te ayudaría, ¿eh? 37 00:03:58,400 --> 00:03:59,759 ¿Cómo puedes estar tan seguro 38 00:03:59,840 --> 00:04:02,240 de que esa persona es otro ninja exiliado como tú? 39 00:04:03,039 --> 00:04:04,879 Conocía un poema que se iba heredando 40 00:04:04,960 --> 00:04:06,400 en la antigua organización, 41 00:04:06,479 --> 00:04:09,319 y nadie lo ha mencionado desde que llegamos a este país. 42 00:04:09,759 --> 00:04:12,360 ¿Y eso es suficiente para ganarse tu confianza? 43 00:04:12,439 --> 00:04:15,080 Bueno, esa persona misteriosa sabe de lo que habla. 44 00:04:15,479 --> 00:04:17,399 La complejidad del sistema de seguridad de la ciudad 45 00:04:17,480 --> 00:04:18,800 no es ninguna broma. 46 00:04:18,879 --> 00:04:21,920 Estoy muy segura de que solo un fantasma podría atravesarlo. 47 00:04:22,000 --> 00:04:23,920 ¿Y si todo esto es una trampa? 48 00:04:25,040 --> 00:04:26,360 Entonces, los mataré a todos. 49 00:04:26,439 --> 00:04:28,040 ¿Acabas de decir eso en voz alta? 50 00:04:28,120 --> 00:04:30,399 Recuerda que nuestra alianza es solo temporal. 51 00:04:32,720 --> 00:04:35,000 Vale. ¿Cómo entraremos a esa ciudad? 52 00:04:35,519 --> 00:04:37,519 Considerando mi última charla con nuestro jefe, 53 00:04:37,600 --> 00:04:39,439 ya me están vigilando. 54 00:04:39,519 --> 00:04:41,519 Oh, sí. De eso no hay duda. 55 00:04:41,600 --> 00:04:43,680 - Será mejor que lo dejemos. - Venga ya. 56 00:04:43,759 --> 00:04:46,279 Tú dijiste que la mejor forma de sacar los trapos sucios de AUZA 57 00:04:46,360 --> 00:04:48,439 era encontrando la manera de entrar en su sede. 58 00:04:48,519 --> 00:04:49,839 Y te di la razón. 59 00:04:49,920 --> 00:04:52,319 Pero nunca dije que fuera posible. 60 00:04:52,399 --> 00:04:55,199 - Debe haber alguna manera... - No. Imposible. 61 00:04:55,800 --> 00:04:58,360 -¿Por qué no? - Tranquilo, está solucionado. 62 00:04:58,439 --> 00:05:00,480 - He encontrado otra pista. -¿En serio? 63 00:05:00,839 --> 00:05:03,439 Hay una comunidad de usuarios en la dark web 64 00:05:03,519 --> 00:05:05,680 que han estado controlando las acciones de AUZA. 65 00:05:05,759 --> 00:05:08,199 Afirman que AUZA trama algo para apoderarse del mundo 66 00:05:08,279 --> 00:05:11,040 y están construyendo armas de destrucción masiva. 67 00:05:11,120 --> 00:05:13,480 Veo que son un atajo de conspiracionistas lunáticos. 68 00:05:13,560 --> 00:05:15,920 Pero ¿por qué utilizar la dark web? 69 00:05:18,160 --> 00:05:20,079 Más vale prevenir que curar, supongo. 70 00:05:20,160 --> 00:05:22,240 He encontrado la ubicación del administrador del sitio. 71 00:05:22,319 --> 00:05:24,160 Afirma ser uno de sus antiguos investigadores. 72 00:05:24,560 --> 00:05:27,240 - Genial. - Está bastante lejos de aquí. 73 00:05:27,319 --> 00:05:29,600 Ese no es un problema. Iré solo. 74 00:05:30,160 --> 00:05:32,360 -¿Qué? - Ya has hecho suficiente. 75 00:05:33,120 --> 00:05:36,279 Ahora este es un trabajo para veteranos como yo 76 00:05:36,360 --> 00:05:37,920 que no tienen nada que perder. 77 00:05:38,439 --> 00:05:40,279 Bajo ningún concepto voy a dejar 78 00:05:40,360 --> 00:05:42,879 - que acapares toda la gloria. -¿Cómo? 79 00:05:43,199 --> 00:05:45,959 Estamos a punto de descubrir los trapos sucios de AUZA. 80 00:05:46,319 --> 00:05:50,040 Y, con suerte, quizás consigamos datos de última generación. 81 00:05:50,120 --> 00:05:51,680 Datos que podrían valer miles de dólares. 82 00:05:51,759 --> 00:05:54,720 No, diría que podrían valer millones. 83 00:05:54,800 --> 00:05:56,040 ¿Lo dices en serio? 84 00:05:56,399 --> 00:05:58,839 Ese es el trato. Seguimos en esto juntos. 85 00:05:58,920 --> 00:06:00,160 Tened cuidado. 86 00:06:01,319 --> 00:06:02,879 ¿Podría preguntarte algo? 87 00:06:03,720 --> 00:06:06,399 ¿Tú mujer lo sabía? ¿Le dijiste lo que eras? 88 00:06:06,720 --> 00:06:10,160 Lo sabía, porque Mary también era ninja. 89 00:06:10,639 --> 00:06:12,959 ¿Los ninjas, normalmente, tienen familias? 90 00:06:13,279 --> 00:06:16,399 No. Los dos violamos el código. 91 00:06:16,920 --> 00:06:18,240 ¿Qué código? 92 00:06:18,319 --> 00:06:20,120 Los ninjas deben ser emocionalmente distantes, 93 00:06:20,199 --> 00:06:21,720 incluso con sus aliados. 94 00:06:31,279 --> 00:06:32,519 Entiendo. 95 00:06:33,160 --> 00:06:35,199 Violaste el código para tener una familia. 96 00:06:40,240 --> 00:06:41,720 Es fantástico. 97 00:06:41,800 --> 00:06:43,560 Es todo un luchador, ¿verdad? 98 00:06:44,120 --> 00:06:46,680 Solo una de esas unidades producidas en masa 99 00:06:46,759 --> 00:06:48,839 puede destruir un ejército entero, 100 00:06:48,920 --> 00:06:50,920 y ni siquiera han sido rivales para él. 101 00:06:51,000 --> 00:06:53,199 Es todo un gladiador, sí. 102 00:06:53,279 --> 00:06:55,800 Seguro que estás deseando tirártelo. 103 00:06:55,879 --> 00:06:58,800 - No, pedazo de pervertido. - Oh, por favor. 104 00:06:59,360 --> 00:07:01,040 Soy un hombre de negocios. 105 00:07:01,560 --> 00:07:04,639 Yo no me meto en peleas ni tampoco quiero victorias. 106 00:07:04,720 --> 00:07:06,040 Solo quiero datos. 107 00:07:06,120 --> 00:07:09,360 ¿Qué pasa si aparece? ¿Te vas a inclinar ante él? 108 00:07:09,439 --> 00:07:11,839 Para eso está mi talentosa secretaria. 109 00:07:11,920 --> 00:07:13,959 -¿Verdad? - Correcto. 110 00:07:14,040 --> 00:07:17,720 Oye, Dilly, ¿qué clase de técnicas usó para dominarte? 111 00:07:17,800 --> 00:07:20,079 Señor, ¿tengo su permiso para compartir 112 00:07:20,160 --> 00:07:22,879 los detalles de sus técnicas con este cretino? 113 00:07:22,959 --> 00:07:25,959 Por ahora no. Por cierto, cuida tu lenguaje. 114 00:07:26,040 --> 00:07:27,399 Mis disculpas, señor. 115 00:07:29,279 --> 00:07:31,360 Bueno, ¿alguien tiene un plan? 116 00:07:31,439 --> 00:07:33,079 Debéis saber que se dirige hacia aquí. 117 00:07:33,759 --> 00:07:35,199 No debe preocuparse. 118 00:07:35,279 --> 00:07:38,079 Las defensas de la ciudad son 100 % impenetrables. 119 00:07:38,680 --> 00:07:40,079 Un momento. Espera. 120 00:07:40,160 --> 00:07:43,519 No debes decir "100 %" tan a la ligera, Aska. 121 00:07:44,199 --> 00:07:46,319 La probabilidad es... Perdón. 122 00:07:47,040 --> 00:07:48,279 ¿Gran D? 123 00:07:49,000 --> 00:07:50,759 ¿Gran D, estás escuchando? 124 00:07:50,839 --> 00:07:54,480 La verdad es que mi nuevo corte de pelo me queda de lujo. 125 00:07:54,839 --> 00:07:59,439 Y si ese ninja trata de joderme mi nuevo degradado, está muerto. 126 00:07:59,519 --> 00:08:02,920 Encantador. ¿Hablas del arbusto que tienes encima de...? 127 00:08:12,240 --> 00:08:14,439 Ya basta de hablar de tonterías. 128 00:08:16,680 --> 00:08:18,120 Todos sabemos que Higan es 129 00:08:18,199 --> 00:08:20,000 una fuerza que no debemos subestimar. 130 00:08:20,480 --> 00:08:22,519 Así que el plan sigue siendo el mismo. 131 00:08:22,839 --> 00:08:24,759 Debemos aprender cómo funciona su técnica 132 00:08:24,839 --> 00:08:26,120 para eliminarlo. 133 00:08:29,079 --> 00:08:31,000 Y ¿qué hay de su amigo del FBI? 134 00:08:31,079 --> 00:08:32,799 Está indefenso ante nosotros. 135 00:08:33,480 --> 00:08:36,039 Ya nos ocuparemos si se vuelve un problema. 136 00:08:36,120 --> 00:08:38,519 Es mejor que no compliquéis la situación 137 00:08:38,600 --> 00:08:39,840 más de lo necesario. 138 00:08:40,679 --> 00:08:43,639 Tú no eres mi jefe. No puedes ir dándome órdenes. 139 00:08:45,600 --> 00:08:47,519 Pero estoy de acuerdo con tu valoración. 140 00:08:52,240 --> 00:08:53,480 Oye, Dilly, 141 00:08:53,879 --> 00:08:56,000 ¿hasta dónde crees que llegará ese ninja? 142 00:08:56,399 --> 00:08:58,039 ¿Por qué? ¿Está preocupado por él? 143 00:08:58,120 --> 00:08:59,879 No, estoy muy emocionado. 144 00:08:59,960 --> 00:09:03,399 ¿Por qué crees que decidí unir fuerzas con vosotros? 145 00:09:04,000 --> 00:09:06,399 Con un poco de suerte, podremos conseguir datos 146 00:09:06,480 --> 00:09:07,720 sobre nuestro prototipo. 147 00:09:08,799 --> 00:09:10,279 Espero que no muera muy pronto. 148 00:09:11,879 --> 00:09:15,000 Solo pídamelo y lo exterminaré, maestro. 149 00:09:15,080 --> 00:09:16,639 No vas a hacer nada. 150 00:09:17,120 --> 00:09:19,600 Enviaré a otros tras Higan. 151 00:09:19,960 --> 00:09:23,000 Lo obligaremos a que nos revele sus secretos. 152 00:09:23,360 --> 00:09:26,200 Sus muertes no importarán a la organización. 153 00:09:26,279 --> 00:09:30,759 Es solo cuestión de tiempo que nuestra tarea se complete. 154 00:09:32,679 --> 00:09:35,120 Los ninjas estamos regidos por el código, 155 00:09:35,200 --> 00:09:36,600 protegidos por el código 156 00:09:36,679 --> 00:09:38,600 y seguimos con vida gracias al código. 157 00:09:38,679 --> 00:09:42,039 Por eso, nuestro destino es morir según el código. 158 00:09:42,639 --> 00:09:44,679 Nuestro destino es morir según el código. 159 00:09:44,759 --> 00:09:48,600 Uno: Los secretos de los ninjas nunca deben ser divulgados. 160 00:09:48,679 --> 00:09:51,240 Los secretos de los ninjas nunca deben ser divulgados. 161 00:09:51,320 --> 00:09:54,000 Dos: Los ninjas deben ser emocionalmente distantes, 162 00:09:54,080 --> 00:09:55,639 incluso con sus aliados. 163 00:09:55,720 --> 00:09:57,519 Los ninjas deben ser emocionalmente distantes, 164 00:09:57,600 --> 00:09:58,919 incluso con sus aliados. 165 00:09:59,000 --> 00:10:02,320 Tres: La misión debe siempre prevalecer sobre vuestra vida. 166 00:10:02,399 --> 00:10:05,080 La misión debe siempre prevalecer sobre vuestra vida. 167 00:10:05,159 --> 00:10:06,720 ¡Por favor! ¡Por favor, no! 168 00:10:17,080 --> 00:10:19,159 ASUNTO DE SEGURIDAD NACIONAL: ALTO SECRETO 169 00:10:33,639 --> 00:10:35,840 Siguiendo la tradición en reconocimiento 170 00:10:35,919 --> 00:10:37,519 de vuestras habilidades como shinobi, 171 00:10:37,600 --> 00:10:39,360 se os otorgarán nombres de ninja. 172 00:10:39,919 --> 00:10:41,159 Higan. 173 00:10:41,600 --> 00:10:42,960 Zai. 174 00:10:43,039 --> 00:10:45,879 Mary. Ahora, estos son vuestros nombres. 175 00:10:45,960 --> 00:10:47,279 - Sí, señor. - Sí, señor. 176 00:10:47,360 --> 00:10:49,759 Y eso no es lo único que recibiréis. 177 00:10:50,720 --> 00:10:53,720 Cada uno va a heredar un arte secreta. 178 00:10:55,360 --> 00:10:57,639 Debéis guardar esta técnica para vosotros 179 00:10:57,720 --> 00:10:59,799 y no deberéis revelársela a nadie. 180 00:11:01,000 --> 00:11:02,960 -¿Entendido? - Sí, señor. 181 00:11:04,080 --> 00:11:05,600 Las misiones que se os encomendarán ahora 182 00:11:05,679 --> 00:11:07,120 serán de un alto peligro. 183 00:11:08,080 --> 00:11:10,039 Sin embargo, los tres sois ninjas 184 00:11:10,120 --> 00:11:11,519 con unas habilidades y una fuerza 185 00:11:11,600 --> 00:11:13,559 que no tienen rival dentro de nuestro clan. 186 00:11:13,639 --> 00:11:16,200 Creo firmemente que seréis los que lideraréis 187 00:11:16,279 --> 00:11:17,840 nuestro pueblo en el futuro. 188 00:11:23,559 --> 00:11:25,480 Ya tenemos nuestros propios nombres ninja. 189 00:11:25,559 --> 00:11:26,879 Me gustan nuestros nuevos nombres. 190 00:11:26,960 --> 00:11:28,440 Suenan muy bien. 191 00:11:29,960 --> 00:11:31,200 Higan. 192 00:11:31,639 --> 00:11:33,799 Me cuesta hacerme aún a la idea. 193 00:11:34,440 --> 00:11:36,240 Los nombres son la prueba de que existimos. 194 00:11:36,320 --> 00:11:37,960 Así, siempre podremos recordarnos. 195 00:11:38,399 --> 00:11:39,799 Bueno, en ese caso, 196 00:11:39,879 --> 00:11:41,840 seamos sinceros y disfrutemos de este momento. 197 00:11:41,919 --> 00:11:43,799 Pero no compartas tu arte secreta. 198 00:11:43,879 --> 00:11:45,279 Nunca haría eso. 199 00:11:45,360 --> 00:11:47,960 Será la sorpresa si alguna vez luchamos entre nosotros. 200 00:11:50,080 --> 00:11:51,480 Para mí, 201 00:11:51,559 --> 00:11:54,360 los lazos que hemos formado son muy fuertes. 202 00:11:55,039 --> 00:11:57,240 Nunca sabremos cuándo nos llegará la muerte. 203 00:11:58,200 --> 00:12:00,679 Esto es prueba de nuestras experiencias compartidas, 204 00:12:00,759 --> 00:12:02,480 prueba de nuestras conversaciones 205 00:12:02,559 --> 00:12:05,360 - y prueba de nuestro pacto. -¿Qué pacto es ese? 206 00:12:05,919 --> 00:12:09,200 Arriesgar nuestras vidas para hacer lo que haya que hacer. 207 00:13:02,799 --> 00:13:04,039 Vete. 208 00:13:46,080 --> 00:13:47,759 Tienes que irte de aquí. 209 00:13:50,159 --> 00:13:52,360 No, no te voy a dejar aquí. 210 00:14:06,919 --> 00:14:10,000 Por favor, vete. A este ritmo, la misión será un fracaso. 211 00:14:10,360 --> 00:14:11,879 No voy a volver solo. 212 00:14:12,480 --> 00:14:13,799 Recuerda el código. 213 00:14:13,879 --> 00:14:16,200 Debemos ser distantes, incluso con los aliados. 214 00:14:16,279 --> 00:14:17,879 Desde el momento en que te vi... 215 00:14:19,840 --> 00:14:21,759 ya había roto el código. 216 00:14:50,080 --> 00:14:51,320 ¿Estáis bien? 217 00:15:13,519 --> 00:15:15,559 Por favor, deje su mensaje después de la señal. 218 00:15:17,159 --> 00:15:18,519 Venga ya, Pato. 219 00:15:18,600 --> 00:15:20,799 ¿Por qué no coges nunca el teléfono? 220 00:15:21,399 --> 00:15:23,519 Voy de camino a visitar a nuestra fuente. 221 00:15:24,480 --> 00:15:25,840 Te volveré a llamar luego. 222 00:15:30,440 --> 00:15:32,240 -¿Sí? -¿Por qué no nos has informado 223 00:15:32,320 --> 00:15:35,320 - de tu alta del hospital? - No se le escapa una a este tío. 224 00:15:35,399 --> 00:15:38,200 Puede dejar su regalo del hospital en mi mesa. 225 00:15:38,279 --> 00:15:40,120 Iré a recogerlo el día de mi jubilación. 226 00:15:40,679 --> 00:15:42,000 Tú puedes hacer lo que quieras 227 00:15:42,080 --> 00:15:43,960 al no tener ningún caso asignado, 228 00:15:44,039 --> 00:15:45,799 pero tu compañera es otra historia. 229 00:15:48,440 --> 00:15:50,720 - Lo siento mucho. -¿Por qué te disculpas? 230 00:15:51,360 --> 00:15:53,639 Obedecer a tu jefe es parte de tu trabajo. 231 00:15:53,720 --> 00:15:55,480 - Pero estaba... - Si te digo la verdad 232 00:15:55,559 --> 00:15:58,759 no he dejado de pensar cómo puedo deshacerme de ti, 233 00:15:58,840 --> 00:16:00,240 así que no te preocupes. 234 00:16:01,279 --> 00:16:03,559 Oye, ¿tienes hambre por casualidad? 235 00:16:05,039 --> 00:16:07,159 "Ningún ejército lucha con el estómago vacío". 236 00:16:07,240 --> 00:16:09,159 Es un proverbio japonés. 237 00:16:21,120 --> 00:16:22,720 Has tomado la decisión correcta. 238 00:16:23,080 --> 00:16:24,440 ¿Ahora qué? 239 00:16:24,519 --> 00:16:26,559 Primero, necesito que entiendas cómo funciona exactamente 240 00:16:26,639 --> 00:16:28,440 el sistema de seguridad de la ciudad. 241 00:16:28,799 --> 00:16:30,120 La ciudad está vigilada por un sistema 242 00:16:30,200 --> 00:16:31,519 que consiste en su propia tecnología 243 00:16:31,600 --> 00:16:33,120 desarrollada de forma independiente. 244 00:16:34,759 --> 00:16:36,519 Tienen sensores por todo el perímetro 245 00:16:36,600 --> 00:16:38,919 que comprueban con antelación si los que se acercan 246 00:16:39,000 --> 00:16:40,399 tienen permiso para entrar. 247 00:16:42,679 --> 00:16:44,240 Si algún invitado no deseado 248 00:16:44,320 --> 00:16:45,960 ignora las advertencias que se emiten, 249 00:16:46,039 --> 00:16:47,519 el sistema abrirá fuego. 250 00:16:50,080 --> 00:16:53,039 Además, el espacio aéreo que hay sobre la ciudad está cubierto 251 00:16:53,120 --> 00:16:55,480 por una barrera electromagnética en forma de panal, 252 00:16:55,559 --> 00:16:58,279 que solo pueden atravesarla la lluvia y el viento. 253 00:16:58,759 --> 00:17:00,879 Entrar por encima es imposible. 254 00:17:02,279 --> 00:17:04,240 Así que entrarás por la instalación subterránea 255 00:17:04,319 --> 00:17:06,359 que usan para gestionar los sensores. 256 00:17:07,039 --> 00:17:08,839 En breve te mandaré las coordenadas de la entrada 257 00:17:08,920 --> 00:17:10,480 y un mapa del complejo. 258 00:17:11,079 --> 00:17:13,559 Hay varias cámaras de seguridad y trampas láser, 259 00:17:13,640 --> 00:17:16,079 al igual que mercenarios que patrullan cada sector. 260 00:17:17,880 --> 00:17:19,799 Para asegurarnos de que el plan sale bien, 261 00:17:19,880 --> 00:17:21,599 debes evitar todo combate. 262 00:17:22,039 --> 00:17:23,359 Franquea los controles y llegarás 263 00:17:23,440 --> 00:17:25,519 a la barrera electromagnética de la ciudad. 264 00:17:26,400 --> 00:17:29,160 Cortaré la electricidad durante cinco segundos. 265 00:17:29,759 --> 00:17:31,799 Si tardas más de eso, la alarma sonará. 266 00:17:32,960 --> 00:17:34,599 Empezaremos al atardecer. 267 00:17:34,680 --> 00:17:37,319 Solo tienes una oportunidad, cinco segundos. 268 00:17:37,400 --> 00:17:38,680 Sin problema. 269 00:17:41,480 --> 00:17:43,359 ¡Qué bueno estaba! 270 00:17:43,440 --> 00:17:46,319 Vaya, pues sí que comes. ¿Estás llena? 271 00:17:46,400 --> 00:17:48,400 Sí. Ya estoy preparada para luchar. 272 00:17:51,680 --> 00:17:54,720 Oh, se me olvidó. Voy a mandarte una foto de nuestro objetivo: 273 00:17:56,599 --> 00:17:58,000 Jason Cárdenas. 274 00:17:58,079 --> 00:18:00,200 Con suerte, no habrá cambiado de aspecto. 275 00:18:00,279 --> 00:18:02,799 Tranquila. Sabré decirte quién es igualmente. 276 00:18:02,880 --> 00:18:05,279 ¿En serio? ¿Cómo vas a hacer eso? 277 00:18:05,359 --> 00:18:07,000 Te enseñaré ese secreto en otro momento. 278 00:18:07,920 --> 00:18:10,279 Ahora que lo pienso, esta es la primera investigación 279 00:18:10,359 --> 00:18:12,039 en la que vamos a trabajar separados. 280 00:18:12,119 --> 00:18:13,440 Pues vas a tener que currar. 281 00:18:13,519 --> 00:18:15,359 No corras riesgos innecesarios. 282 00:18:15,440 --> 00:18:17,759 No eres el mentor perfecto, pero te debo mucho. 283 00:18:17,839 --> 00:18:19,759 No te pongas cursi conmigo. 284 00:18:23,599 --> 00:18:25,880 -¡Otro café! -¿Te vas a tomar otro? 285 00:18:25,960 --> 00:18:28,160 - Estás enganchado a la cafeína. -¡Venga ya! 286 00:18:28,240 --> 00:18:31,240 ¿A ti qué te pasa? Lo dices como si me fuera a morir. 287 00:18:31,319 --> 00:18:34,039 Solo te estoy diciendo que quiero que tengas buena salud. 288 00:18:34,720 --> 00:18:37,319 Porque todavía tengo mucho que aprender de ti. 289 00:18:37,400 --> 00:18:39,799 No te importa tenerme bajo tu tutela, ¿no? 290 00:18:41,799 --> 00:18:43,720 Mejor un vaso de agua. 291 00:18:55,599 --> 00:18:58,039 He jaqueado todas sus cámaras de vigilancia internas. 292 00:18:58,680 --> 00:19:00,759 Tenemos ocho minutos antes de que se den cuenta. 293 00:19:02,839 --> 00:19:04,079 Voy a entrar. 294 00:19:09,200 --> 00:19:11,200 Todas sus rutas de patrullaje y puntos de inspección 295 00:19:11,279 --> 00:19:12,519 siguen un horario estricto. 296 00:19:12,960 --> 00:19:15,160 Muévete exactamente como yo te indique. 297 00:19:22,359 --> 00:19:23,599 Ahora. 298 00:19:27,920 --> 00:19:30,160 Dirígete a la sala en diagonal a través del pasillo. 299 00:19:40,119 --> 00:19:42,720 La trampa láser cambia de patrones cada dos segundos. 300 00:19:43,160 --> 00:19:46,079 Aquí se pondrán a prueba tus habilidades físicas. 301 00:19:53,640 --> 00:19:55,960 Los sensores han detectado a un intruso en el sector D. 302 00:19:56,039 --> 00:19:57,279 Repito, sector D. 303 00:20:02,359 --> 00:20:03,680 No te pares. 304 00:20:11,400 --> 00:20:12,640 Gira a la derecha. 305 00:20:17,400 --> 00:20:19,200 El pasillo de delante es tu salida. 306 00:20:19,279 --> 00:20:20,799 Voy a cortar la electricidad ya. 307 00:20:20,880 --> 00:20:23,039 La barrera se abrirá durante cinco segundos. 308 00:20:32,880 --> 00:20:35,759 - Zai. - Higan.