1 00:00:12,199 --> 00:00:14,400 حالا بالأخره می‌تونیم صحبت کنیم 2 00:00:14,880 --> 00:00:16,160 هیگان 3 00:00:16,679 --> 00:00:20,120 اطمینان حاصل کردم که کسی نتونه این تماس رو ردیابی کنه 4 00:00:20,199 --> 00:00:21,519 پس نگران نباش 5 00:00:22,039 --> 00:00:25,120 شما؟ - فعلاً نمی‌تونم اونش رو بهت بگم - 6 00:00:25,199 --> 00:00:26,719 چرا؟ 7 00:00:26,800 --> 00:00:28,719 داری به سمتِ اَوزا سیتی میری، درسته؟ 8 00:00:29,839 --> 00:00:32,880 تمامِ اونجا با یه سیستم امنیتی چند لایه محافظت میشه 9 00:00:33,640 --> 00:00:35,799 ...تنهایی رد شدن ازش 10 00:00:35,880 --> 00:00:37,880 و کشفِ یک راه واسه ورود به شهر غیرممکنه 11 00:00:38,399 --> 00:00:39,640 بذار کمکت کنم 12 00:00:39,719 --> 00:00:42,399 واقعاً فکر کردی به یک صدایِ پشت تلفن اعتماد می‌کنم؟ 13 00:00:42,960 --> 00:00:46,759 اینکه بقیه رو بشناسی ولی نذاری هیچی از تو بدونن 14 00:00:46,840 --> 00:00:49,799 جوهره‌ی واقعی حیله‌گریِ یک نینجا همینه 15 00:00:50,200 --> 00:00:52,479 اون مصراع... یه شعرِ نینجاییه 16 00:00:52,560 --> 00:00:55,399 من و تو در شرایط مشابهی هستیم 17 00:00:55,960 --> 00:00:57,520 یک نینجای تبعید شده؟ 18 00:00:57,600 --> 00:00:59,119 ،اگه می‌خوای به هدفت برسی 19 00:00:59,200 --> 00:01:02,039 در مکانی که الان برات می‌فرستم منتظرم باش 20 00:01:02,119 --> 00:01:04,200 ،اینکه لایق اعتماد باشم یا نه به خودت مربوطه 21 00:01:04,224 --> 00:01:14,224 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 22 00:01:32,200 --> 00:01:36,719 ‫« نینجا کامویی » ‫[فصل اول، قسمت چهارم] 23 00:02:25,000 --> 00:02:35,000 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 24 00:02:39,719 --> 00:02:43,319 بابایی رو دوست دارم چون از همه] [در مقابل آدم‌بدها محافظت می‌کنه 25 00:02:45,280 --> 00:02:47,159 ای بابا - نمی‌خوای جوابش رو بدی؟ - 26 00:02:47,680 --> 00:02:50,840 .زنمه دیگه باید حواسم رو به تحقیقات جمع کنم 27 00:02:51,360 --> 00:02:55,599 ولی اصلاً نمی‌دونیم گزارشِ اون شاهدِ عینی معتبره یا نه 28 00:03:13,080 --> 00:03:15,039 میگن طرف پشت فرمون خوابش بُرده 29 00:03:17,120 --> 00:03:19,400 مدام بهت زنگ زدم 30 00:03:20,439 --> 00:03:22,840 ...فکر کردم از پسِ سختی‌های 31 00:03:22,919 --> 00:03:25,960 ازدواج و تشکیل خانواده ،با یه مأمور اِف‌بی‌آی بر میام 32 00:03:26,039 --> 00:03:27,560 ولی اشتباه می‌کردم 33 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 «ترجمه از «امیرعلی ::. illusion .:: 34 00:03:46,400 --> 00:03:47,759 حالت چطوره؟ 35 00:03:48,639 --> 00:03:50,560 ،دهنت سرویس خَرمگس نزدیک بود سکته‌ام بدی 36 00:03:56,199 --> 00:03:58,520 گفته کمک می‌کنه، ها؟ 37 00:03:58,599 --> 00:04:02,439 از کجا مطمئنی واقعاً یه نینجایِ تبعیدشده‌ی دیگه مثل خودت باشه؟ 38 00:04:03,199 --> 00:04:06,680 شعری رو بلد بود ،که فقط توی سازمان قدیمی وجود داشت 39 00:04:06,759 --> 00:04:09,599 کسی هم حرفی ازش نزده از وقتی به این کشور اومدیم 40 00:04:09,960 --> 00:04:12,719 پس داری میگی همون واسه جلب اعتمادت کافیه؟ 41 00:04:12,800 --> 00:04:15,439 این فرد مرموز خوب می‌دونه داره چی میگه 42 00:04:15,759 --> 00:04:18,759 پیچیدگیِ سیستم امنیتی شهر شوخی نداره 43 00:04:18,839 --> 00:04:22,120 در حدی که کاملاً مطمئنم فقط یه روح می‌تونه ازش عبور کنه 44 00:04:22,199 --> 00:04:24,800 ولی اگه همه‌اش یه تله باشه چی؟ 45 00:04:25,160 --> 00:04:28,199 اون موقع همه‌شون رو می‌کشم - الان به اون کار اقرار کردی؟ - 46 00:04:28,279 --> 00:04:30,720 یادت نره که اتحادِ ما فقط موقتیه 47 00:04:32,959 --> 00:04:35,480 ،باشه حالا چطوری می‌خوایم وارد شهر بشیم؟ 48 00:04:35,839 --> 00:04:39,439 ،با توجه به آخرین گپی که با رئیس‌مون داشتم به همین زودی زیر نظر گرفتنم 49 00:04:39,839 --> 00:04:42,920 درسته. شکی نیست. بهتره بیخیالش بشیم 50 00:04:43,000 --> 00:04:46,360 بیخیال دیگه. خودت گفتی ...بهترین راه برای آتو گیر آوردن از اَوزا 51 00:04:46,439 --> 00:04:48,639 پیدا کردن یه راهی به پایگاه فرماندهی‌شونه 52 00:04:48,720 --> 00:04:52,480 در این مورد هم باهات موافقم - ولی هیچوقت نگفتم ممکنه - 53 00:04:52,560 --> 00:04:55,360 ...خب، باید راهی باشه - نه. شدنی نیست - 54 00:04:56,160 --> 00:04:58,639 چرا؟ - نگران نباش. مشکلی پیش نمیاد - 55 00:04:58,720 --> 00:05:00,680 یه سرنخ خوب دیگه پیدا کردم - واقعاً؟ - 56 00:05:01,160 --> 00:05:03,439 ...این انجمنی از کاربران در دارک وب هستن 57 00:05:03,519 --> 00:05:05,879 که حرکاتِ اَوزا رو زیر نظر داشتن 58 00:05:05,959 --> 00:05:08,160 ادعا می‌کنن اَوزا دسیسه کرده ...تا دنیا رو تصاحب کنه 59 00:05:08,560 --> 00:05:11,120 و دارن تسلیحاتِ تخریب جمعی می‌سازن 60 00:05:11,199 --> 00:05:13,720 پس اون‌ها هم یه مشت تئوری‌پردازِ توطئه‌ی دیوانه‌ی دیگه هستن 61 00:05:13,800 --> 00:05:16,240 ولی چرا تا حدِ دارک وب پیش ببرنش؟ 62 00:05:18,399 --> 00:05:22,240 گمونم احتیاط شرط عقله - مکانِ ادمین سایتش رو پیدا کردم - 63 00:05:22,319 --> 00:05:24,160 ادعا کرده یکی از پژوهشگرانِ سابق‌شونه 64 00:05:24,839 --> 00:05:27,439 عالی شد - ولی خیلی از اینجا دوره - 65 00:05:27,519 --> 00:05:30,360 مشکلی نیست. من تنها میرم 66 00:05:30,439 --> 00:05:32,879 چی؟ - تو تا اینجا به اندازه کافی کار کردی - 67 00:05:33,319 --> 00:05:34,480 بقیه‌اش با من 68 00:05:34,560 --> 00:05:37,560 این کار واسه فسیل‌هایی مثل منه که چیزی واسه از دست دادن ندارن 69 00:05:38,680 --> 00:05:41,759 عمراً بذارم تمام شکوه و جلالش رو تصاحب کنی 70 00:05:42,319 --> 00:05:43,319 چی؟ 71 00:05:43,399 --> 00:05:46,600 چیزی نمونده ،رازهای کثیفِ اَوزا رو برملا کنیم 72 00:05:46,680 --> 00:05:50,040 و اگه شانس باهامون یار باشه، ممکنه یه سری از !داده‌های فوق‌پیشرفته‌شون رو به دست بیاریم 73 00:05:50,120 --> 00:05:51,959 اون اطلاعات ممکنه !هزاران دلار ارزش داشته باشه 74 00:05:52,040 --> 00:05:55,040 نه، حتی به جرأت می‌تونم بگم میلیون‌ها دلار 75 00:05:55,120 --> 00:05:56,079 جدی میگی؟ 76 00:05:56,639 --> 00:05:58,959 .قرارمون اینه هنوز باهمیم 77 00:05:59,319 --> 00:06:00,240 مراقب باشید 78 00:06:01,480 --> 00:06:03,319 میشه یه چیزی ازت بپرسم؟ 79 00:06:03,879 --> 00:06:06,560 زنت می‌دونست؟ بهش گفتی چی هستی؟ 80 00:06:06,920 --> 00:06:10,759 آره، چون ماری خودش نینجا بود 81 00:06:10,839 --> 00:06:13,120 نینجاها معمولاً خانواده دارن؟ 82 00:06:13,480 --> 00:06:16,519 نه. ما دو نفر قانون رو زیرِ پا گذاشتیم 83 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 چه قانونی؟ 84 00:06:18,439 --> 00:06:22,079 ،نینجاها باید از نظر احساسی وابستگی نداشته باشن حتی نسبت به متحدان‌شون 85 00:06:31,560 --> 00:06:32,480 که اینطور 86 00:06:33,319 --> 00:06:36,800 تو قانون رو شکستی و خانواده‌ات رو انتخاب کردی 87 00:06:40,519 --> 00:06:43,759 !محشره مبارز خفنیه، درسته؟ 88 00:06:44,360 --> 00:06:46,759 ...فقط یکی از اون واحدهای تولید انبوه 89 00:06:46,839 --> 00:06:50,759 ،می‌تونه یه گردان ارتش کامل رو نابود کنه که حتی حریفِ اون هم نشد 90 00:06:51,240 --> 00:06:53,120 گلادیاتوریه واسه خودش، نه؟ 91 00:06:53,480 --> 00:06:55,759 مطمئنم تنت می‌خاره بهش بدی، نه؟ 92 00:06:55,839 --> 00:06:58,079 نه، مردِ کوچکِ تباه 93 00:06:58,160 --> 00:07:01,600 .دست بردار می‌دونی که من یه تاجرم 94 00:07:01,680 --> 00:07:04,879 ،هیچ جنگی انجام نمیدم دنبال هیچ پیروزی‌ای هم نیستم 95 00:07:04,959 --> 00:07:06,240 داده نیاز دارم 96 00:07:06,319 --> 00:07:09,560 اگه پیداش بشه چی میشه؟ می‌خوای براش دولا بشی؟ 97 00:07:09,639 --> 00:07:12,040 منشیِ با استعدادم واسه همینه 98 00:07:12,120 --> 00:07:14,240 درست نمیگم؟ - درسته - 99 00:07:14,319 --> 00:07:17,839 هی دیلی، با چه تکنیک‌هایی مطیعت کرده؟ 100 00:07:17,920 --> 00:07:21,639 قربان، اجازه میدین ...جزئیاتِ تکنیک‌هاتون رو 101 00:07:21,720 --> 00:07:23,040 به این حرومزاده‌ی مریض بدم؟ 102 00:07:23,120 --> 00:07:26,279 .الان نه در ضمن درست صحبت کن 103 00:07:26,360 --> 00:07:28,680 عذر می‌خوام قربان 104 00:07:29,399 --> 00:07:33,240 خب، کسی نقشه‌ای داره؟ حتماً می‌دونید که داره به اینجا میاد 105 00:07:33,879 --> 00:07:38,240 .نیازی به نگرانی نیست استحکاماتِ شهر 100درصد غیرقابل نفوذن 106 00:07:38,759 --> 00:07:44,160 .صبرکن. وایسا نباید اینقدر راحت بگی 100درصد، آسکا 107 00:07:44,240 --> 00:07:47,240 احتمال یک مسئله‌ی... ببخشید 108 00:07:47,319 --> 00:07:49,079 بیگ دی؟ 109 00:07:49,160 --> 00:07:50,879 بیگ دی؟ گوشِت با منه؟ 110 00:07:50,959 --> 00:07:54,399 در این حد بگم که مدل موی جدیدم امروز خیلی ردیف شده 111 00:07:55,120 --> 00:07:59,560 و اگه این نینجا بخواد فِیدِ جدیدم رو خراب کنه، کارش تمومه 112 00:07:59,639 --> 00:08:02,600 .عالی شد ...تکلیفِ پشم‌های پایین‌تنه، کنارِ داشاق بزرگت 113 00:08:12,519 --> 00:08:14,879 حرف‌های بیخود کافیه 114 00:08:16,600 --> 00:08:20,279 همه می‌دونیم نمیشه قدرتِ هیگان رو دست‌کم گرفت 115 00:08:20,639 --> 00:08:22,800 پس نقشه مثل قبله 116 00:08:22,879 --> 00:08:26,279 واسه حذف کردنش، باید بفهمیم تکنیکش چطوری کار می‌کنه 117 00:08:29,319 --> 00:08:33,159 دوستِ اف‌بی‌آیش چی؟ - در مقابل ما قدرتی نداره - 118 00:08:33,600 --> 00:08:36,039 ،اگه به مشکل تبدیل شد می‌تونیم بهش رسیدگی کنیم 119 00:08:36,440 --> 00:08:40,279 قضیه رو پیچیده‌تر از حد لازم نکنید 120 00:08:40,360 --> 00:08:44,159 .تو رئیس من نیستی نمی‌تونی بهم دستور بدی 121 00:08:45,919 --> 00:08:48,240 ولی با ارزیابیت موافقم 122 00:08:52,559 --> 00:08:56,200 هی دیلی، به نظرت اون نینجا تا کجا پیش میره؟ 123 00:08:56,279 --> 00:08:59,759 چرا؟ نگرانش هستید؟ - نه، خیلی هیجان‌زده‌ام - 124 00:09:00,240 --> 00:09:04,120 فکر می‌کنی اصلاً چرا با شماها شریک شدم؟ 125 00:09:04,200 --> 00:09:07,879 امیدوارم بتونیم از نمونه اولیه‌مون یکم داده کسب کنیم 126 00:09:08,919 --> 00:09:10,919 امیدوارم خیلی زود نمیره 127 00:09:12,039 --> 00:09:15,120 لب تر کنید تا نابودش کنم، ارباب 128 00:09:15,200 --> 00:09:20,120 .تو جایی نمیری بقیه رو می‌فرستم دنبال هیگان 129 00:09:20,200 --> 00:09:23,559 مجبورش می‌کنیم رازهاش رو بهمون لو بده 130 00:09:23,639 --> 00:09:26,399 مرگ‌شون برای سازمان مهم نیست 131 00:09:26,480 --> 00:09:32,039 با این وجود، مسئله دیر یا زوده که به هدف‌مون برسیم 132 00:09:32,720 --> 00:09:35,360 ما از قبیله‌ی نینجا ،پایبند به قانونیم 133 00:09:35,440 --> 00:09:38,759 تحت محافظت قانونیم و با قانون زنده‌ایم 134 00:09:38,840 --> 00:09:42,519 بنابراین، سرنوشت ماست که طبق قانون بمیریم 135 00:09:42,600 --> 00:09:44,919 سرنوشت ماست که طبق قانون بمیریم 136 00:09:45,000 --> 00:09:48,759 اول، رازهای نینجا هرگز نباید افشا شوند 137 00:09:48,840 --> 00:09:51,240 رازهای نینجا هرگز نباید افشا شوند 138 00:09:51,320 --> 00:09:55,799 دوم، نینجاها باید از نظر احساسی به کسی وابسته نباشن، حتی متحدان‌شون 139 00:09:55,879 --> 00:09:58,919 نینجاها باید از نظر احساسی به کسی وابسته نباشن، حتی متحدان‌شون 140 00:09:59,000 --> 00:10:02,480 سوم، مأموریت همیشه به جون‌تون اولویت داره 141 00:10:02,559 --> 00:10:05,279 مأموریت همیشه به جون‌تون اولویت داره 142 00:10:05,360 --> 00:10:07,159 !لطفاً! لطفاً، نکن 143 00:10:07,183 --> 00:10:17,183 «دیجــــی موویـــــز» 144 00:10:33,639 --> 00:10:37,360 طبق سنت، برای به رسمیت شناختن ،مهارت‌های شما به عنوان شینوبی 145 00:10:37,720 --> 00:10:40,039 به شما نام‌های نینجایی داده میشه 146 00:10:40,120 --> 00:10:41,639 هیگان 147 00:10:41,720 --> 00:10:42,639 زای 148 00:10:43,080 --> 00:10:44,519 ماری 149 00:10:44,600 --> 00:10:47,320 حالا اسم شما اینه - بله قربان - 150 00:10:47,399 --> 00:10:50,840 تنها چیزی که دریافت می‌کنید اون نیست 151 00:10:50,919 --> 00:10:53,960 یک هنر سرّی به هر کدوم از شما می‌رسه 152 00:10:55,480 --> 00:10:57,799 ...این تکنیک باید فقط نزد خودتون باشه 153 00:10:57,879 --> 00:11:00,759 و هرگز نباید به دیگران افشاش کنید 154 00:11:01,080 --> 00:11:03,759 فهمیدین؟ - بله قربان - 155 00:11:04,159 --> 00:11:07,960 مأموریت‌هایی که حالا خواهید داشت پُر از خطرهای بزرگ هستن 156 00:11:08,039 --> 00:11:11,480 گرچه، شما سه نفر ...نینجاهایی با مهارت و قدرتید 157 00:11:11,559 --> 00:11:13,440 که در قبیله‌ی ما حریف ندارید 158 00:11:13,799 --> 00:11:17,440 قویا اعتقاد دارم که شماها دهکده‌ی ما رو به آینده هدایت خواهید کرد 159 00:11:23,679 --> 00:11:25,279 حالا اسامی نینجایی خودمون رو داریم 160 00:11:25,759 --> 00:11:28,799 .از اسامی جدیدمون خوشم میاد دهن پُرکُن هستن 161 00:11:30,080 --> 00:11:31,440 هیگان 162 00:11:31,799 --> 00:11:34,360 عادت کردن بهش برام سخته 163 00:11:34,440 --> 00:11:35,960 اسامی مدرکِ وجودی ماست 164 00:11:36,360 --> 00:11:38,200 حالا همیشه می‌تونیم همدیگه رو به یاد بیاریم 165 00:11:38,559 --> 00:11:41,720 ،خب، در اون صورت بیاید از این لحظه لذت ببریم 166 00:11:42,159 --> 00:11:43,720 فقط نری هنر سرّیت رو به کسی بگی 167 00:11:44,240 --> 00:11:48,360 هرگز چنین کاری نمی‌کنم. اگه آخرش باهمدیگه درگیر بشیم، غافلگیر میشم 168 00:11:50,399 --> 00:11:54,399 اگه نظر من رو بپرسید، پیوندی که باهم داشتیم از خون محکم‌تره 169 00:11:55,240 --> 00:11:58,279 هرگز نمی‌دونیم مرگ چه زمانی به سراغ‌مون میاد 170 00:11:58,360 --> 00:12:00,799 ،این مدرکِ تجربیات مشترک ماست 171 00:12:00,879 --> 00:12:04,360 مدرکِ مکالمات‌مون و مدرکِ عهدمون 172 00:12:04,440 --> 00:12:05,440 چه عهدی؟ 173 00:12:05,960 --> 00:12:09,360 که جون‌مون رو باهمدیگه به خطر بندازیم تا کار لازم رو انجام بدیم 174 00:13:03,200 --> 00:13:04,480 برو دیگه 175 00:13:46,240 --> 00:13:48,879 باید از اینجا بری 176 00:13:50,159 --> 00:13:52,799 نه، جا نمی‌ذارمت 177 00:14:06,960 --> 00:14:10,440 ،لطفاً برو. با این وضعیت مأموریت شکست می‌خوره 178 00:14:10,519 --> 00:14:12,480 تنهایی بر نمی‌گردم 179 00:14:12,559 --> 00:14:16,279 قانون رو یادت باشه. باید حتی به متحدان‌مون هم وابستگی احساسی نداشته باشیم 180 00:14:16,360 --> 00:14:18,840 ...از لحظه‌ای که دیدمت 181 00:14:19,799 --> 00:14:22,480 دیگه قانون رو زیر پا گذاشته بودم 182 00:14:50,399 --> 00:14:51,360 حال‌تون خوبه؟ 183 00:15:13,440 --> 00:15:15,759 لطفاً بعد از صدای بوق پیغام بگذارید 184 00:15:17,519 --> 00:15:21,200 .زودباش دیگه خرمگس چرا هیچوقت جواب گوشی کوفتی رو نمیدی؟ 185 00:15:21,559 --> 00:15:24,519 الان دارم میرم به منبع‌مون سر بزنم 186 00:15:24,600 --> 00:15:26,600 بعداً دوباره تماس می‌گیرم 187 00:15:30,679 --> 00:15:31,679 بله؟ 188 00:15:31,759 --> 00:15:33,600 چرا مرخص شدنت از بیمارستان رو گزارش نکردی؟ 189 00:15:33,679 --> 00:15:35,440 به خدا هیچی از نگاهش غافل نمی‌مونه 190 00:15:35,519 --> 00:15:38,080 می‌تونی کادوی سلامتی رو بذاری روی میزم، قربان 191 00:15:38,399 --> 00:15:40,159 تو روز بازنشستگی میام دنبالش 192 00:15:40,840 --> 00:15:44,360 چون مسئول هیچ پرونده‌ای نیستی ،میرتونی هرکاری بخوای بکنی 193 00:15:44,440 --> 00:15:46,440 ولی همکارت یه بحث دیگه است 194 00:15:48,480 --> 00:15:51,039 خیلی متأسفم - واسه چی عذرخواهی می‌کنی؟ - 195 00:15:51,440 --> 00:15:53,679 اطاعت از رئیست بخشی از کاره 196 00:15:53,759 --> 00:15:54,759 ...ولی فقط 197 00:15:54,840 --> 00:15:57,519 ،راستش ...داشتم به مغزم فشار می‌آوردم 198 00:15:57,600 --> 00:16:00,919 ،تا بفهمم چطوری بپیچونمت پس نگرانش نباش 199 00:16:01,360 --> 00:16:03,519 گشنته؟ 200 00:16:05,080 --> 00:16:09,200 .هیچ ارتشی با شکم خالی نمی‌جنگه یه اصطلاح ژاپنیه 201 00:16:21,360 --> 00:16:24,679 تصمیم درستی گرفتی - حالا چی؟ - 202 00:16:24,759 --> 00:16:28,799 اول، باید خوب بفهمی که سیستم امنیتی شهر چطوریه 203 00:16:28,879 --> 00:16:30,240 ...شهر مورد محافظت سیستمیه 204 00:16:30,320 --> 00:16:34,679 که فقط از تکنولوژی مستقل خودشون ساخته شده 205 00:16:34,759 --> 00:16:37,799 حسگرهایی در تمام محوطه دارن ...که زودتر از موعد بررسی می‌کنن 206 00:16:37,879 --> 00:16:39,879 ،آیا افرادی که به شهر نزدیک میشن اجازه ورود دارن یا خیر 207 00:16:43,039 --> 00:16:46,120 اگه مهمون ناخوانده‌ای ،به هشدارها بی‌اعتنایی کنه 208 00:16:46,200 --> 00:16:47,279 سیستم باهاشون درگیر میشه 209 00:16:50,320 --> 00:16:52,360 ...در ضمن، فضای هوایی بالای شهر 210 00:16:52,440 --> 00:16:55,600 با یک مانع الکترومغناطیسیِ کندویی ،پوشیده شده 211 00:16:55,679 --> 00:16:58,600 که فقط اجازه میده بارون و باد ازش عبور کنه 212 00:16:58,919 --> 00:17:01,799 ورود از فضای بالا غیرممکنه 213 00:17:02,320 --> 00:17:04,200 پس به جاش باید از ...تشکیلات زیرزمینی وارد بشی 214 00:17:04,279 --> 00:17:06,559 که باهاشون حسگرها رو مدیریت می‌کنن 215 00:17:07,200 --> 00:17:08,720 ...به زودی مختصاتِ ورودی رو برات می‌فرستم 216 00:17:08,799 --> 00:17:10,480 همینطور یه نقشه از مجتمع رو 217 00:17:11,200 --> 00:17:13,640 چندین دوربین امنیتی ،و تله لیزری هست 218 00:17:13,720 --> 00:17:16,160 همینطور مزدورهایی که در هر بخش گشت می‌زنن 219 00:17:18,000 --> 00:17:21,640 ،واسه اطمینان از موفق شدنِ نقشه باید هیچگونه درگیری‌ای ایجاد نکنی 220 00:17:22,160 --> 00:17:26,599 ،ازشون عبور کن تا به مانعِ الکترومغناطیسی شهر برسی 221 00:17:26,680 --> 00:17:29,920 من برق رو قطع می‌کنم و واسه 5 ثانیه بازش می‌کنم 222 00:17:30,000 --> 00:17:32,640 اگه بیشتر طول بکشه، آژیرش به صدا در میاد 223 00:17:33,119 --> 00:17:34,759 بعد از غروب آفتاب شروع می‌کنیم 224 00:17:34,839 --> 00:17:37,480 فقط یک فرصت داری... 5 ثانیه 225 00:17:37,559 --> 00:17:38,960 مشکلی نیست 226 00:17:41,880 --> 00:17:46,440 خیلی خوشمزه بود - پسر، خیلی اشتها داری. سیر شدی؟ - 227 00:17:46,519 --> 00:17:48,480 آره. حالا آماده‌ی درگیری‌ام 228 00:17:51,920 --> 00:17:55,160 .راستی یادم رفت بذار عکس هدف‌مون رو برات بفرستم 229 00:17:56,720 --> 00:18:00,119 .جیسون کاردِناس امیدوارم ظاهرش رو عوض نکرده باشه 230 00:18:00,440 --> 00:18:02,759 .مشکلی نیست به هرحال می‌تونم تشخیص بدم 231 00:18:03,079 --> 00:18:05,400 جدی؟ چطوری می‌خوای انجامش بدی؟ 232 00:18:05,480 --> 00:18:07,160 یه وقت دیگه اون راز رو یادت میدم 233 00:18:08,000 --> 00:18:09,079 ،حالا که فکرش رو می‌کنم 234 00:18:09,160 --> 00:18:11,920 این اولین تحقیقاتیه که به دور از هم روش کار می‌کنیم 235 00:18:12,000 --> 00:18:13,519 پس باید گلیم خودت رو از آب بیرون بکشی 236 00:18:13,880 --> 00:18:15,519 لطفاً اون بیرون مراقب باش 237 00:18:15,599 --> 00:18:17,960 ،مربی خیلی خوبی نیستی ولی خیلی بهت مدیونم 238 00:18:18,039 --> 00:18:20,599 حالا آبغوره نگیر 239 00:18:23,680 --> 00:18:25,880 !بازم قهوه بیارید - می‌خوای یکی دیگه بخوری؟ - 240 00:18:25,960 --> 00:18:29,519 به کافئین معتادی - بیخیال. جریانت چیه تو؟ - 241 00:18:29,599 --> 00:18:31,359 جوری میگی انگار قراره بمیرم 242 00:18:31,440 --> 00:18:34,200 فقط می‌خوام بگم که سالم نیازت دارم 243 00:18:34,759 --> 00:18:37,599 چون باید خیلی چیزهای دیگه ازت یاد بگیرم 244 00:18:37,680 --> 00:18:39,880 امیدوارم با حمایت کردنم مشکلی نداشته باشی 245 00:18:42,240 --> 00:18:44,079 راستش آب بیارید 246 00:18:55,559 --> 00:18:57,759 تمام دوربین‌های نظارت داخلی‌شون رو قطع کردم 247 00:18:58,799 --> 00:19:01,319 هشت دقیقه وقت داریم تا متوجه بشن 248 00:19:03,000 --> 00:19:04,599 میرم داخل 249 00:19:09,440 --> 00:19:12,839 تمام نقاط مسیرها و بازرسیِ گشتی‌شون مطابق با یه برنامه منظم ساخته شده 250 00:19:13,279 --> 00:19:15,559 دقیقاً جوری که دستور میدم حرکت کن 251 00:19:22,480 --> 00:19:23,519 حالا 252 00:19:27,920 --> 00:19:30,680 به سمت اتاق روبروی راهرو برو 253 00:19:40,119 --> 00:19:42,799 تله لیزریِ جلوت هر دو ثانیه تغییر الگو میده 254 00:19:43,480 --> 00:19:46,920 اینجاست که مهارت‌های جسمانیت محک زده میشه 255 00:19:53,640 --> 00:19:56,039 حسگرها در بخش دی مزاحمی رو پیدا کردن 256 00:19:56,119 --> 00:19:57,400 تکرار می‌کنم، بخش دی 257 00:20:02,599 --> 00:20:03,880 توقف نکن 258 00:20:11,680 --> 00:20:12,599 برو راست 259 00:20:17,480 --> 00:20:19,079 راهروی مقابل راه خروجته 260 00:20:19,640 --> 00:20:22,759 .حالا برقش رو قطع می‌کنم مانع تا 5 ثانیه بازه 261 00:20:22,783 --> 00:20:27,783 «ترجمه از «امیرعلی ::. illusion .:: 262 00:20:33,039 --> 00:20:33,960 زای 263 00:20:34,880 --> 00:20:35,839 هیگان 264 00:20:35,863 --> 00:20:45,863 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 265 00:20:45,887 --> 00:20:55,887 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@