1 00:00:45,840 --> 00:00:47,710 كيف عرفتم أنه كان أنا؟ ترجمة: بو سلمان Telegram: @CEFD1 2 00:01:53,625 --> 00:01:55,162 [التفاصيل: غير واضحه] 3 00:01:55,162 --> 00:01:56,024 [التفاصيل: غير واضحه] [محذوف] 4 00:02:56,190 --> 00:02:57,560 من هنا؟ 5 00:03:01,750 --> 00:03:04,960 - فزت مرة أخرى - كيف عرفت أنه كان أنا يا أبي؟ 6 00:03:05,030 --> 00:03:07,680 ألا تعرف؟ لدي عيون خلف رأسي 7 00:03:07,750 --> 00:03:10,870 - لا، لا، لا تفعل ذلك - ما أمر هذا القناع المخيف الذي ترتديه؟ 8 00:03:10,960 --> 00:03:12,240 إنه (اوني) 9 00:03:13,280 --> 00:03:15,710 سمعت أنهم شياطين مخيفين في اليابان تبدو هكذا. 10 00:03:16,080 --> 00:03:20,240 حصل على ذلك كهدية تذكارية من صديق 11 00:03:20,590 --> 00:03:22,190 وجهك في فوضى عارمة. 12 00:03:22,280 --> 00:03:24,590 الأوني هم أشرار كبيرون وهم لئيمون. 13 00:03:24,680 --> 00:03:28,590 ربما يظهرون معتقدين أنك واحد منهم إذا استمريت في إرتداء هذا القناع المجنون 14 00:03:28,680 --> 00:03:30,450 إنهم مخيفون حقاً . هل يمكنك أن تهزمهم جميعاً من أجلي؟ 15 00:03:31,030 --> 00:03:32,960 حسنًا، من المؤكد أنهم يبدون وكأنهم أشرار كبار بالنسبة لي 16 00:03:33,030 --> 00:03:34,360 بربك . أتظنني أستطيع أخذهم؟ 17 00:03:35,520 --> 00:03:39,280 كل شيء سيكون على ما يرام، لأن والدتك ستخرجهم من أجلك 18 00:03:39,360 --> 00:03:41,560 - حقاً ؟ - بالتأكيد 19 00:03:42,000 --> 00:03:47,000 حسنًا، سأواصل العمل على الدراجة حتى نتمكن من الهرب عندما تنزعج أمك 20 00:03:47,360 --> 00:03:48,910 - أتود مساعدتي ؟ - نعم ! 21 00:03:49,000 --> 00:03:51,800 لا، لا أريد أن تتسخ ملابسك مرة أخرى 22 00:03:51,870 --> 00:03:54,520 هيا ، تأكد من عودتك للمنزل في وقت العشاء يا عزيزي 23 00:03:54,590 --> 00:03:56,000 - و أسرع ! - نحن لانملك وقتاً 24 00:03:57,800 --> 00:03:58,960 ربّاه! 25 00:04:02,629 --> 00:04:04,515 [25 - الميلاد] 26 00:04:04,960 --> 00:04:07,960 الآن، لقصتنا القادمة، المشتبه به في جريمة القتل الوحشية 27 00:04:08,030 --> 00:04:11,560 .التي وقعت يوم العاشر من الشهر طليقًا 28 00:04:11,630 --> 00:04:17,240 تم تمزيق جسد الضحية عدة مرات بما يبدو أنه أداة حادة للغاية 29 00:04:17,310 --> 00:04:22,360 وتقول السلطات إن الإصابات تشير إلى تورط خمسة مجرمون على الأقل 30 00:04:22,430 --> 00:04:26,430 ويتكهن الكثيرين بأنها كانت جريمة قتل على يد منظمة إجرامية. 31 00:04:27,000 --> 00:04:32,430 - هل تعتقد أنه يمكن أن يكون كذلك؟ - ربما هذا (الأوني) 32 00:04:33,430 --> 00:04:35,310 يمكن للأوني أن يفعل هذا 33 00:04:39,680 --> 00:04:41,420 لقد حان وقت النوم الآن يا بني 34 00:04:41,630 --> 00:04:43,378 لكنني لست نعسان ! 35 00:04:43,378 --> 00:04:44,360 لا تقل لكل 36 00:04:44,360 --> 00:04:46,390 أكره ذلك عندما تصنع ذلك الوجه يا ابي 37 00:04:46,480 --> 00:04:48,600 حتى والدتك تقول أن وقت نومك قد فات 38 00:04:50,920 --> 00:04:52,830 أنا احب كل وجه تبدو عليه أمي 39 00:04:53,190 --> 00:04:56,920 من الأفضل أن تهذب وإلا لن تحصل على هدية عيد ميلاد 40 00:05:04,260 --> 00:05:06,794 [كاميرات المراقبة] 41 00:05:11,510 --> 00:05:12,430 ما الخطب ؟ 42 00:05:14,600 --> 00:05:18,310 إنها تلك الأخبار منذ فترة كما تعلم، الطريقة التي قُتل بها 43 00:05:19,360 --> 00:05:20,430 ماري 44 00:05:21,630 --> 00:05:26,240 ناهيك عن الضحية، فهم لا يعرفون شيئًا عن حياته الشخصية. [ماذا حدث لهذه المدينة] 45 00:05:26,310 --> 00:05:29,510 حتى بعد إجراء مقابلات مع الأشخاص الذين عمل معهم. [الجانب المظلم من الجريمة المنظمة] 46 00:05:29,950 --> 00:05:32,270 هذا ليس خارج عن المألوف هذه الأيام 47 00:05:32,360 --> 00:05:34,630 لا بأس، لن يجدنا أحد هنا 48 00:05:35,560 --> 00:05:38,150 هل أنت متأكد؟ ماذا عن حاصد الأرواح ؟ 49 00:05:38,270 --> 00:05:42,360 لا تقلقي بشأن حاصد الأرواح. علاوة على ذلك، لم يكن هذا من فعله 50 00:05:43,120 --> 00:05:45,120 أنتِ تعلمين أنه كان يعمل دائمًا بمفرده 51 00:05:45,630 --> 00:05:49,120 أرجوكي فقط استرخي ، من الآن فصاعدا سيكون لدينا حياة سلمية 52 00:05:49,870 --> 00:05:50,920 أجل 53 00:06:53,950 --> 00:06:55,750 حدثت جريمة قتل بشعة مرة آخرى 54 00:06:55,830 --> 00:06:58,800 هذه المرة في منطقة سكنية هادئة في سانت ماركس 55 00:06:59,160 --> 00:07:03,390 تفاصيل جريمة القتل هذه لها أوجه تشابه مع تلك التي وقعت في هايد بارك 56 00:07:03,480 --> 00:07:07,430 في أوليانا وجريمة القتل في سمالان في السابع من هذا الشهر. 57 00:07:07,510 --> 00:07:11,480 تقول السلطات أنه قد يكون قاتلاً متسلسلاً. 58 00:07:11,560 --> 00:07:13,720 في حين أن التحقيق مستمر. 59 00:07:14,160 --> 00:07:19,190 لا يوجد الكثير من الأمل، حيث لا توجد حتى الآن أي خيوط أو روابط بين الضحايا. 60 00:07:19,270 --> 00:07:21,190 أتسمع هذا؟ هذه الرابعة لهم 61 00:07:32,720 --> 00:07:34,600 لقد أحرقته. إنه أسود مرة أخرى. 62 00:07:35,480 --> 00:07:39,430 حسنًا، لقد أفسد والدك كل شيء مرة أخرى 63 00:07:39,510 --> 00:07:41,950 ولهذا السبب قلت دعني أفعل ذلك 64 00:07:42,040 --> 00:07:45,390 قد يكون من الصعب شواء اللحوم الأكثر سمكًا 65 00:07:46,000 --> 00:07:48,040 عيد ميلاد سعيد 66 00:07:50,560 --> 00:07:51,680 أجل! 67 00:07:52,190 --> 00:07:54,190 رائع ! حسنًا، إنها كعكة تريجار! 68 00:07:54,680 --> 00:07:56,560 أيمكنك إطفاء الشمعات كلهم ؟ 69 00:07:56,640 --> 00:07:58,470 عيد ميلاد سعيد 70 00:07:58,470 --> 00:08:01,170 عيد ميلاد سعيد 71 00:08:12,120 --> 00:08:17,190 عندما أمشي وحدي أدرك ذلك 72 00:08:17,270 --> 00:08:21,390 أن هناك جمالًا هنا في الصمت هذا... 73 00:08:21,480 --> 00:08:25,390 ماذا؟ ماذا ؟ رائع! ألعاب الفيديو! 74 00:08:25,480 --> 00:08:27,560 ومكافأة صغيرة 75 00:08:29,240 --> 00:08:32,870 أحب رؤيتك بهذا القناع أكثر من أوني المخيف 76 00:08:32,960 --> 00:08:36,360 وأنا لا أريد أن أكون سيئًا، أحب أن أكون البطل 77 00:08:37,270 --> 00:08:39,960 أفضل رؤية هذا الوجه 78 00:08:40,720 --> 00:08:41,720 الآن لنذهب 79 00:08:41,790 --> 00:08:46,480 يبدو أن أمك تستخدم المزيد من الحيل لتجعلك تقف إلى جانبها 80 00:08:47,000 --> 00:08:50,240 أحبكما على حد سواء 81 00:08:53,600 --> 00:08:54,790 و أنا كذلك 82 00:09:07,080 --> 00:09:08,390 عزيزي ؟ 83 00:09:09,440 --> 00:09:12,550 لا تقلقي. ابقي هنا. 84 00:09:50,030 --> 00:09:50,960 أبي ! 85 00:10:49,960 --> 00:10:52,480 لقد خاضت قتالاً جيداً 86 00:11:20,750 --> 00:11:23,240 لقد وصلوا إلى هنا بسرعة. من أبلغهم ؟ 87 00:11:35,192 --> 00:11:38,548 Translator: X: Rydawee 88 00:12:45,720 --> 00:12:48,080 احضر الطبيب! أسرع 89 00:12:49,440 --> 00:12:52,440 - هل أنت بخير؟ أتسمعني يا سيدي؟ - ماري 90 00:12:53,790 --> 00:12:55,960 - رين - سيد (لوغان)! 91 00:12:56,030 --> 00:12:58,510 سيد (لوغان)، هل تسمعني؟ 92 00:12:58,600 --> 00:13:00,870 سيد (لوغان)! سيد (لوغان)! 93 00:13:07,870 --> 00:13:09,320 من فضلك حافظ على هدوئك 94 00:13:09,630 --> 00:13:12,150 أتذكر ما حدث لك ؟ ولماذا أنت هنا؟ 95 00:13:14,150 --> 00:13:18,750 لقد عدت إلى الحياة بأعجوبة بعد أن أعلن الطبيب الشرعي موتك 96 00:13:18,840 --> 00:13:21,550 ماذا عن زوجتي و إبني ؟ 97 00:13:22,630 --> 00:13:25,150 أخشى أنهم لم ينجوا 98 00:13:30,270 --> 00:13:33,150 لقد مرت 24 ساعة منذ إعلان وفاتهم 99 00:13:33,510 --> 00:13:35,910 أتعتقدين حقاً أن هذا الرجل عاد إلى الحياة؟ 100 00:13:36,240 --> 00:13:38,870 لا أعلم، ربما هو ليس بشرياً بعد الآن 101 00:13:40,150 --> 00:13:44,440 هذا شيء عظيم. حسنًا، دعنا نلتقي بالسيد زومبي 102 00:13:47,910 --> 00:13:50,440 من فضلك لا تزعجه كثيرا 103 00:13:51,670 --> 00:13:52,910 أكيد 104 00:13:53,630 --> 00:13:56,670 مرحباً سيد (لوغان) أنا (مايك موريس) من مكتب التحقيقات الفيدرالية 105 00:13:57,200 --> 00:13:58,790 وأنا إيما ساماندا 106 00:13:58,870 --> 00:14:03,910 اعذرنا على إزعاجك في مثل هذا الوقت العصيب لكننا نود مساعدتك في تحقيقنا 107 00:14:04,910 --> 00:14:07,550 هل تتذكر من اقتحم منزلك وهاجم عائلتك؟ 108 00:14:08,670 --> 00:14:11,550 هل من أفكار أو أفكار عن دوافعك؟ 109 00:14:12,240 --> 00:14:14,150 أي شيء ستخبرنا به سيساعدنا 110 00:14:21,870 --> 00:14:25,390 أرجوك لا تتردد في الاتصال بي إذا خطر على بالك أي شيء 111 00:14:25,955 --> 00:14:28,187 [العميل الخاص مايك موريس] 112 00:14:29,480 --> 00:14:34,440 ذلك الرجل على الأرجح يعرف من فعل هذا 113 00:14:34,750 --> 00:14:36,600 إنه مجرد حدس 114 00:14:37,510 --> 00:14:41,240 لكن تحسباً، سنتناوب على مراقبته الليلة 115 00:14:42,380 --> 00:14:43,670 عُلم 116 00:14:46,700 --> 00:14:50,870 أجل، لقد كان على السطح جالساً هناك لفترة الآن 117 00:14:50,880 --> 00:14:53,870 حسناً، لن أقوم بأي حركة من بدون إذنك 118 00:14:53,960 --> 00:14:55,440 عُلم 119 00:15:03,960 --> 00:15:07,790 هل تريد أن تقول وداعاً لعائلتك؟ 120 00:15:07,926 --> 00:15:09,096 [غرفة باردة] [يمنع دخول أشخاص متنوعين] 121 00:16:15,720 --> 00:16:17,030 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 122 00:17:26,181 --> 00:17:30,200 تبا، لماذا لا تجيب على الهاتف ؟ ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 123 00:17:32,200 --> 00:17:34,310 ياللهول ماهذا بحق الجحيم؟ 124 00:17:46,240 --> 00:17:48,320 لن تموت يا عزرائيل، أليس كذلك؟ 125 00:18:38,440 --> 00:18:41,830 كيف عرفتم أين تجدنا؟ كيف عرفتم أنه أنا؟ 126 00:18:42,830 --> 00:18:45,790 يمكنك أن تغير مظهرك كما تشاء 127 00:18:46,480 --> 00:18:48,880 لا يهم كيف تحاول الإختباء 128 00:18:48,960 --> 00:18:52,110 من المستحيل أن تهرب من مصير قدرك 129 00:18:53,440 --> 00:18:56,798 X: Rydawee 130 00:19:58,693 --> 00:20:01,299 أمطر ، أمطر 131 00:20:01,299 --> 00:20:06,195 تعال اغسل ألمي مع الشياطين من رأسي 132 00:20:06,195 --> 00:20:12,273 الانتقام هو السبيل الوحيد 133 00:20:12,273 --> 00:20:15,349 لا.. 134 00:20:23,553 --> 00:20:26,072 كانت لدينا حب قبل النهاية 135 00:20:26,072 --> 00:20:28,591 كانت لدينا الثقة والإيمان والصداقة 136 00:20:28,986 --> 00:20:33,358 ربما شيء أكثر ربما شيء أقل 137 00:20:34,240 --> 00:20:39,673 هذه هي الطريقة التي أعوض بها, من أجل النور أنتقل إلى الظلام 138 00:20:39,673 --> 00:20:43,469 سفك الدم حتى يتم ذلك 139 00:20:49,948 --> 00:20:51,857 لا توجد طريقه أخرى 140 00:20:51,943 --> 00:20:54,911 لإنهاء هذا الألم والحزن 141 00:20:54,911 --> 00:20:57,736 خذني إلى ذلك المكان 142 00:20:57,736 --> 00:21:00,437 خذني إلى الغد 143 00:21:00,866 --> 00:21:06,119 كيف يمكنني أن أغفر عندما لا أستطيع أن أنسى؟ 144 00:21:06,119 --> 00:21:08,692 خذني إلى ذلك المكان 145 00:21:08,692 --> 00:21:13,370 خذني إلى الغد... 146 00:21:17,074 --> 00:21:24,038 سأجعلك تتوسل إلي ، أجعلك تصلي 147 00:21:24,038 --> 00:21:26,971 حتى يتوقف قلبك ، حتى يتوقف قلبك ستكون كذلك 148 00:21:26,971 --> 00:21:29,238 أتمنى لو كنت ميتا 149 00:21:29,238 --> 00:21:33,749 لأن العين أو السن ، لن يكون كل ما تخسره 150 00:21:33,993 --> 00:21:36,960 سأجعلك تدفع ثمن ما فعلته 151 00:21:36,960 --> 00:21:39,748 على ما فعلته 152 00:21:42,404 --> 00:21:46,281 على ما فعلته 153 00:21:46,851 --> 00:21:49,990 X: Rydawee 154 00:21:50,036 --> 00:21:52,706 لا توجد طريقة أخرى 155 00:21:52,706 --> 00:21:55,387 لإنهاء هذا الألم والحزن 156 00:21:55,387 --> 00:21:57,874 خذني إلى ذلك المكان 157 00:21:57,874 --> 00:22:01,336 خذني إلى الغد