1 00:00:08,599 --> 00:00:09,800 Vpravo. 2 00:00:13,679 --> 00:00:15,400 Teď tou chodbou před tebou. 3 00:00:15,480 --> 00:00:18,640 Vypínám proud. Bariéra na pět vteřin spadne. 4 00:00:28,920 --> 00:00:29,839 Zaii. 5 00:00:31,359 --> 00:00:32,679 Higane. 6 00:01:00,960 --> 00:01:05,319 NINJA KAMUI 5. díl 7 00:02:08,400 --> 00:02:09,439 Zaii. 8 00:02:13,120 --> 00:02:14,479 Mari je mrtvá. 9 00:02:15,360 --> 00:02:17,120 Poslal tě sem Jamadži? 10 00:02:17,639 --> 00:02:20,240 Kdo se snaží oklamat smrt, 11 00:02:20,319 --> 00:02:22,400 zůstane v jejích stínech navždy. 12 00:02:24,000 --> 00:02:25,280 Zemřeš. 13 00:02:26,000 --> 00:02:27,280 Zaii! 14 00:02:31,879 --> 00:02:35,360 Tohle nevypadá na domov bývalého zaměstnance AUZA. 15 00:02:36,080 --> 00:02:38,319 Jsi si jistá, že je tady? 16 00:02:38,400 --> 00:02:40,680 Jsi na správné adrese. 17 00:02:40,759 --> 00:02:43,840 Za svého působení v AUZA ničeho nedosáhl, 18 00:02:43,919 --> 00:02:47,759 a tak nebyl považován za významného výzkumníka. 19 00:02:47,840 --> 00:02:51,639 Ale jelikož se rozhodl skrýt, jeden by řekl, že něco ví, ne? 20 00:02:52,039 --> 00:02:55,120 Pokud z toho nic nebude, čekám, že najdeš další stopu. 21 00:02:55,199 --> 00:02:56,520 Vzal jsem tě na véču. 22 00:02:56,599 --> 00:02:59,319 Jistě. A vezmeš mě na další. 23 00:03:01,080 --> 00:03:04,080 A s jistotou můžeme říct, že tě sleduje šéf FBI. 24 00:03:05,120 --> 00:03:07,240 Odteď mě kontaktuj jen v případě nouze. 25 00:03:07,319 --> 00:03:09,120 Jo, dobře. 26 00:03:09,199 --> 00:03:10,759 Tak jo, hodně štěstí. 27 00:03:20,680 --> 00:03:22,599 Máte tu něco fungujícího? 28 00:03:26,520 --> 00:03:28,039 Kdo sakra jsi? 29 00:03:28,120 --> 00:03:30,439 Jason Cardenas, že ano? 30 00:03:33,439 --> 00:03:37,080 Systémová chyba způsobila vypnutí bariéry na pět vteřin. 31 00:03:37,719 --> 00:03:42,199 Jeho rázné jednání svědčí o promyšlenosti. 32 00:03:43,000 --> 00:03:44,840 A co tu chybu způsobilo? 33 00:03:44,919 --> 00:03:48,120 Stále probíhá analýza. Nejspíš měl pomoc zevnitř. 34 00:03:48,919 --> 00:03:50,439 Koho to sakra zajímá? 35 00:03:51,159 --> 00:03:52,680 Narvu ho do něj 36 00:03:53,759 --> 00:03:56,599 a všem vyhnancům ukážu, co je čeká. 37 00:03:56,680 --> 00:03:58,719 Naše plány jsou stejné. 38 00:03:58,800 --> 00:04:01,159 Higanova technika zůstane neodhalená. 39 00:04:01,240 --> 00:04:03,319 Neopatrný útok by byl pošetilý. 40 00:04:03,400 --> 00:04:06,120 Dobře, co řekneš na tenhle plán? 41 00:04:07,400 --> 00:04:09,479 Prostě ho pustíme do města. 42 00:04:10,199 --> 00:04:12,360 Všechny naše síly jsou tady. 43 00:04:12,439 --> 00:04:15,680 Ta technika mu bude k prdu, pokud z něj uděláme sekanou. 44 00:04:16,279 --> 00:04:18,759 Boj ve městě je příliš riskantní. 45 00:04:18,839 --> 00:04:21,560 Vedlejší škody vrhnou na AUZA špatné světlo. 46 00:04:21,639 --> 00:04:23,959 A kdo za tu bezpečnostní chybu může? 47 00:04:24,040 --> 00:04:26,120 Ale no tak, co se tu hádáte? 48 00:04:26,199 --> 00:04:28,000 Mně osobně se to líbí. 49 00:04:28,079 --> 00:04:30,759 Klidně to vezmu na sebe. 50 00:04:30,839 --> 00:04:33,879 Dobrá. Zavedeme ho do testovací místnosti v ústředí? 51 00:04:33,959 --> 00:04:35,160 To je dokonalé. 52 00:04:35,240 --> 00:04:38,439 Boj s ním nám získá vůbec nejlepší data! 53 00:04:42,920 --> 00:04:44,279 Mám nové zprávy. 54 00:04:44,360 --> 00:04:48,120 Organizace se tě zřejmě rozhodla vpustit do města. 55 00:04:48,199 --> 00:04:49,879 Evidentně je to past. 56 00:04:49,959 --> 00:04:53,439 Za účelem tvého odstranění povolávají ty nejlepší ninji. 57 00:04:54,120 --> 00:04:56,600 V boji s nimi téměř jistě zemřeš. 58 00:04:56,680 --> 00:04:57,839 Neskoč jim na to. 59 00:04:57,920 --> 00:04:59,399 Pozdě, jdu tam. 60 00:04:59,480 --> 00:05:01,439 Zabiju Jamadžiho 61 00:05:01,519 --> 00:05:04,600 a ostatní dostanou to, co si zaslouží. 62 00:05:04,680 --> 00:05:06,360 Proto jsem sem přišel. 63 00:05:06,439 --> 00:05:08,519 Jinou šanci už možná nedostanu. 64 00:05:10,639 --> 00:05:11,959 Vyraz v sedm večer. 65 00:05:12,040 --> 00:05:15,040 Tehdy začne ve městě přehlídka, 66 00:05:15,120 --> 00:05:17,560 která má zakamuflovat váš boj. 67 00:05:19,079 --> 00:05:20,480 Přeju ti hodně štěstí. 68 00:05:22,519 --> 00:05:24,399 Tak co je to tentokrát? 69 00:05:24,480 --> 00:05:26,759 Naprášíš mě AUZA kvůli penězům? 70 00:05:26,839 --> 00:05:28,639 Ne, proto tu nejsem. 71 00:05:28,720 --> 00:05:31,000 Potřebuju pomoct s vyšetřováním. 72 00:05:31,079 --> 00:05:34,000 Řekni mi, co víš, a pak zase rychle odejdu. 73 00:05:34,399 --> 00:05:37,079 Moje minulost měla zůstat utajená. 74 00:05:37,160 --> 00:05:39,000 Nepoužil jsem dost vrstev? 75 00:05:39,079 --> 00:05:42,439 Nebo že by byl prolomen úplně celý můj protokol? 76 00:05:42,519 --> 00:05:43,680 Jsem v háji. 77 00:05:44,680 --> 00:05:47,120 Tohle mi vrací vzpomínky. 78 00:05:47,199 --> 00:05:49,720 - Jako dítě jsem to hrál pořád. - Co? 79 00:05:52,360 --> 00:05:53,560 Uhni s tím. 80 00:05:59,959 --> 00:06:01,000 Bingo. 81 00:06:01,680 --> 00:06:03,639 Ale, ale. Copak tu máme? 82 00:06:08,120 --> 00:06:11,319 Tři, dva, jedna... 83 00:07:09,319 --> 00:07:10,439 Nádhera. 84 00:07:11,199 --> 00:07:14,279 Pro svoje hackerství tu máš obří serverovnu. 85 00:07:18,360 --> 00:07:20,519 Celou jejich společnost zničím. 86 00:07:20,600 --> 00:07:21,879 Rozdrtím je! 87 00:07:21,959 --> 00:07:25,639 To, jak se mnou zacházeli, těm parchantům fakt neprojde! 88 00:07:25,720 --> 00:07:30,600 Dobrovolný odchod? To tak! Ti všiváci mě přinutili skončit. 89 00:07:30,680 --> 00:07:34,920 - Ať všichni táhnou k čertům! - To bude problém s osobností. 90 00:07:35,000 --> 00:07:38,399 To teda ne! Ti šmejdi mi prostě záviděli! 91 00:07:38,480 --> 00:07:41,240 A tohle děláš proto, aby ses jim pomstil? 92 00:07:41,319 --> 00:07:45,000 Nebyl považován za významného výzkumníka. 93 00:07:45,680 --> 00:07:47,639 V tom ses možná spletla. 94 00:07:47,720 --> 00:07:52,120 Jsem si jistý, že ta společnost a její šéfové v něčem jedou. 95 00:07:52,199 --> 00:07:57,120 Ale protože mi nikdo nevěří, všechno to odhalím a zveřejním! 96 00:07:57,199 --> 00:07:58,839 Klid, chlape. Já ti věřím. 97 00:07:59,680 --> 00:08:01,439 Chci, abys to udělal. 98 00:08:01,959 --> 00:08:04,319 Zničit je chci úplně stejně jako ty. 99 00:08:04,959 --> 00:08:07,759 Dokážeš se jim nabourat do serverů? 100 00:08:07,839 --> 00:08:12,120 To nejde. AUZA je nedobytná. Byl bych v háji, kdyby zjistili... 101 00:08:12,199 --> 00:08:13,519 V pořádku. 102 00:08:13,600 --> 00:08:15,160 Ochráním tě. 103 00:09:10,799 --> 00:09:13,720 Jak jsem říkal, server jim vyřadit nedokážu. 104 00:09:13,799 --> 00:09:17,080 To vůbec nevadí. Zajímají nás jen informace. 105 00:09:17,159 --> 00:09:18,399 Do toho. 106 00:09:25,600 --> 00:09:27,759 Tohle bude server technického oddělení. 107 00:09:28,399 --> 00:09:29,759 Dobrá. 108 00:09:29,840 --> 00:09:33,000 Podle data musí jít o nejnovější zprávu. 109 00:09:33,080 --> 00:09:35,519 Tohle zřejmě posílají svým investorům. 110 00:09:35,600 --> 00:09:37,879 Tady není nic zvláštního. 111 00:09:37,960 --> 00:09:39,200 Podíváme se jinam. 112 00:09:39,279 --> 00:09:40,240 Do toho. 113 00:09:40,879 --> 00:09:43,120 Co tohle? Zdrojový kód systému. 114 00:09:43,200 --> 00:09:46,000 Ne, tohle úplně nehledáme. Zkus se podívat jinam. 115 00:09:57,000 --> 00:09:57,960 PŘÍSTUP ODEPŘEN 116 00:10:00,279 --> 00:10:01,320 PŘÍSTUP ODEPŘEN 117 00:10:04,399 --> 00:10:06,120 Dobře, co tady? 118 00:10:06,200 --> 00:10:07,919 Jejich interní síťový server. 119 00:10:08,480 --> 00:10:11,240 Koukal bys, co všechno se tam dá najít. 120 00:10:11,320 --> 00:10:12,720 "Hranice"? 121 00:10:12,799 --> 00:10:15,519 Seznam zaměstnanců. Nebo že by zákazníků? 122 00:10:15,600 --> 00:10:19,960 Ne. Tohle vypadá na rodná čísla a ceny. 123 00:10:20,039 --> 00:10:22,759 Skupují falešné identity? 124 00:10:22,840 --> 00:10:23,840 Jo. 125 00:10:23,919 --> 00:10:26,120 U korporací je to běžný. 126 00:10:26,200 --> 00:10:27,960 K infiltraci svých agentů. 127 00:10:28,759 --> 00:10:31,200 "Hranice" bude název nějaké skupiny agentů. 128 00:10:31,279 --> 00:10:32,879 To nám pomůže hodně. 129 00:10:32,960 --> 00:10:36,440 Jo, tím se dokazuje, že je AUZA celá prohnilá. 130 00:10:36,519 --> 00:10:39,200 Ale nic z toho se netýká ninjů. 131 00:10:39,279 --> 00:10:41,159 Tak snadné to asi nebude. 132 00:10:42,759 --> 00:10:43,879 "Emma"? 133 00:10:44,360 --> 00:10:46,519 Co tam dělá její jméno? 134 00:10:46,600 --> 00:10:48,919 - Je to někdo, koho znáš? - Jo. 135 00:10:49,000 --> 00:10:51,320 Nejspíš to bude shoda jmen. 136 00:10:51,399 --> 00:10:53,240 Co to sakra znamená? 137 00:10:56,919 --> 00:10:58,440 Sakra, vědí o nás! 138 00:10:58,519 --> 00:10:59,720 PŘÍSTUP ODEPŘEN 139 00:10:59,799 --> 00:11:01,279 AUZA mě odtud vyhazuje! 140 00:11:02,399 --> 00:11:03,799 A máme společnost! 141 00:11:04,440 --> 00:11:05,960 Zatracená práce. 142 00:11:40,919 --> 00:11:43,200 Někdo z FBI mě asi naprášil. 143 00:11:43,279 --> 00:11:45,519 Co sakra byli ti chlápci zač? 144 00:11:46,120 --> 00:11:48,879 Nejspíš žoldáci, které poslala AUZA. 145 00:12:26,200 --> 00:12:29,759 Kámo. Mou skrýš ne! Sakra! 146 00:12:29,840 --> 00:12:32,080 Co se to sakra děje? 147 00:12:34,879 --> 00:12:36,559 Krucinál, sledují nás! 148 00:12:42,960 --> 00:12:45,240 Nemůžeš jet trochu rychleji? 149 00:12:45,320 --> 00:12:48,559 - Víc z tvý popelnice nedostanu! - Sakra! 150 00:12:56,559 --> 00:12:57,840 Zatraceně! 151 00:13:04,360 --> 00:13:05,840 Šlápni na brzdy! 152 00:13:12,480 --> 00:13:14,720 Ty jo, jsi fakt ostrostřelec! 153 00:13:18,399 --> 00:13:19,639 Rychle se skrč! 154 00:13:20,600 --> 00:13:21,840 Dobře! 155 00:14:27,120 --> 00:14:30,399 O tomhle jsem snil. Takhle jsem si to představoval. 156 00:14:30,480 --> 00:14:33,759 Pohled na tvou prdelku mě dostává do varu. 157 00:14:33,840 --> 00:14:36,320 Zapůsobilo na mě, že ses dostal až sem. 158 00:14:38,840 --> 00:14:40,559 Tak se předveď. 159 00:14:41,480 --> 00:14:43,200 Zahajte test. 160 00:14:52,320 --> 00:14:53,519 Jamadži... 161 00:14:55,960 --> 00:14:57,440 Jamadži! 162 00:15:23,879 --> 00:15:27,080 Ale prosím tě. Ty tvoje ninja triky jsou zastaralý. 163 00:15:34,759 --> 00:15:36,279 Jamadži! 164 00:16:04,879 --> 00:16:05,840 Miluju tě. 165 00:16:08,159 --> 00:16:09,399 Už brzy... 166 00:16:13,440 --> 00:16:16,360 Znovu už to nedělej. Příště tě to zabije. 167 00:16:17,080 --> 00:16:18,759 ... budeme zase spolu. 168 00:16:30,759 --> 00:16:32,799 Na tuhle chvíli jsem čekal! 169 00:16:32,879 --> 00:16:36,559 No tak! Chci slyšet to tvoje roztomilý kvílení! 170 00:16:49,600 --> 00:16:51,279 Tady jsi. 171 00:17:14,599 --> 00:17:17,720 V ranním slunci se třpytí tiché jezero. 172 00:17:33,599 --> 00:17:35,119 Omlouvám se, že ruším, 173 00:17:35,200 --> 00:17:38,720 ale užít jsem si s ním měl já! 174 00:17:44,920 --> 00:17:45,960 Dobrá přihrávka. 175 00:17:48,960 --> 00:17:51,160 Tohle je nudnej boj. 176 00:18:00,119 --> 00:18:01,920 Už jsme skončili? 177 00:18:19,480 --> 00:18:20,640 Už to chápeš? 178 00:18:21,720 --> 00:18:25,119 Z cesty do pekel, po níž jsi kráčel, není úniku. 179 00:18:28,480 --> 00:18:30,000 Jamadži... 180 00:18:43,759 --> 00:18:45,359 Jamadži... 181 00:18:46,559 --> 00:18:48,039 Jamadži... 182 00:19:01,920 --> 00:19:03,599 Skoncujme to tady a teď. 183 00:20:42,359 --> 00:20:45,279 České titulky Tomáš Pikl Iyuno 2024