1
00:00:08,599 --> 00:00:09,800
Vpravo.
2
00:00:13,679 --> 00:00:15,400
Teď tou chodbou před tebou.
3
00:00:15,480 --> 00:00:18,640
Vypínám proud.
Bariéra na pět vteřin spadne.
4
00:00:28,920 --> 00:00:29,839
Zaii.
5
00:00:31,359 --> 00:00:32,679
Higane.
6
00:01:00,960 --> 00:01:05,319
NINJA KAMUI
5. díl
7
00:02:08,400 --> 00:02:09,439
Zaii.
8
00:02:13,120 --> 00:02:14,479
Mari je mrtvá.
9
00:02:15,360 --> 00:02:17,120
Poslal tě sem Jamadži?
10
00:02:17,639 --> 00:02:20,240
Kdo se snaží oklamat smrt,
11
00:02:20,319 --> 00:02:22,400
zůstane v jejích stínech navždy.
12
00:02:24,000 --> 00:02:25,280
Zemřeš.
13
00:02:26,000 --> 00:02:27,280
Zaii!
14
00:02:31,879 --> 00:02:35,360
Tohle nevypadá na domov
bývalého zaměstnance AUZA.
15
00:02:36,080 --> 00:02:38,319
Jsi si jistá, že je tady?
16
00:02:38,400 --> 00:02:40,680
Jsi na správné adrese.
17
00:02:40,759 --> 00:02:43,840
Za svého působení
v AUZA ničeho nedosáhl,
18
00:02:43,919 --> 00:02:47,759
a tak nebyl považován
za významného výzkumníka.
19
00:02:47,840 --> 00:02:51,639
Ale jelikož se rozhodl skrýt,
jeden by řekl, že něco ví, ne?
20
00:02:52,039 --> 00:02:55,120
Pokud z toho nic nebude,
čekám, že najdeš další stopu.
21
00:02:55,199 --> 00:02:56,520
Vzal jsem tě na véču.
22
00:02:56,599 --> 00:02:59,319
Jistě. A vezmeš mě na další.
23
00:03:01,080 --> 00:03:04,080
A s jistotou můžeme říct,
že tě sleduje šéf FBI.
24
00:03:05,120 --> 00:03:07,240
Odteď mě kontaktuj
jen v případě nouze.
25
00:03:07,319 --> 00:03:09,120
Jo, dobře.
26
00:03:09,199 --> 00:03:10,759
Tak jo, hodně štěstí.
27
00:03:20,680 --> 00:03:22,599
Máte tu něco fungujícího?
28
00:03:26,520 --> 00:03:28,039
Kdo sakra jsi?
29
00:03:28,120 --> 00:03:30,439
Jason Cardenas, že ano?
30
00:03:33,439 --> 00:03:37,080
Systémová chyba způsobila
vypnutí bariéry na pět vteřin.
31
00:03:37,719 --> 00:03:42,199
Jeho rázné jednání
svědčí o promyšlenosti.
32
00:03:43,000 --> 00:03:44,840
A co tu chybu způsobilo?
33
00:03:44,919 --> 00:03:48,120
Stále probíhá analýza.
Nejspíš měl pomoc zevnitř.
34
00:03:48,919 --> 00:03:50,439
Koho to sakra zajímá?
35
00:03:51,159 --> 00:03:52,680
Narvu ho do něj
36
00:03:53,759 --> 00:03:56,599
a všem vyhnancům ukážu,
co je čeká.
37
00:03:56,680 --> 00:03:58,719
Naše plány jsou stejné.
38
00:03:58,800 --> 00:04:01,159
Higanova technika
zůstane neodhalená.
39
00:04:01,240 --> 00:04:03,319
Neopatrný útok by byl pošetilý.
40
00:04:03,400 --> 00:04:06,120
Dobře, co řekneš na tenhle plán?
41
00:04:07,400 --> 00:04:09,479
Prostě ho pustíme do města.
42
00:04:10,199 --> 00:04:12,360
Všechny naše síly jsou tady.
43
00:04:12,439 --> 00:04:15,680
Ta technika mu bude k prdu,
pokud z něj uděláme sekanou.
44
00:04:16,279 --> 00:04:18,759
Boj ve městě je příliš riskantní.
45
00:04:18,839 --> 00:04:21,560
Vedlejší škody vrhnou
na AUZA špatné světlo.
46
00:04:21,639 --> 00:04:23,959
A kdo za tu
bezpečnostní chybu může?
47
00:04:24,040 --> 00:04:26,120
Ale no tak, co se tu hádáte?
48
00:04:26,199 --> 00:04:28,000
Mně osobně se to líbí.
49
00:04:28,079 --> 00:04:30,759
Klidně to vezmu na sebe.
50
00:04:30,839 --> 00:04:33,879
Dobrá. Zavedeme ho
do testovací místnosti v ústředí?
51
00:04:33,959 --> 00:04:35,160
To je dokonalé.
52
00:04:35,240 --> 00:04:38,439
Boj s ním nám získá
vůbec nejlepší data!
53
00:04:42,920 --> 00:04:44,279
Mám nové zprávy.
54
00:04:44,360 --> 00:04:48,120
Organizace se tě zřejmě
rozhodla vpustit do města.
55
00:04:48,199 --> 00:04:49,879
Evidentně je to past.
56
00:04:49,959 --> 00:04:53,439
Za účelem tvého odstranění
povolávají ty nejlepší ninji.
57
00:04:54,120 --> 00:04:56,600
V boji s nimi téměř jistě zemřeš.
58
00:04:56,680 --> 00:04:57,839
Neskoč jim na to.
59
00:04:57,920 --> 00:04:59,399
Pozdě, jdu tam.
60
00:04:59,480 --> 00:05:01,439
Zabiju Jamadžiho
61
00:05:01,519 --> 00:05:04,600
a ostatní dostanou to,
co si zaslouží.
62
00:05:04,680 --> 00:05:06,360
Proto jsem sem přišel.
63
00:05:06,439 --> 00:05:08,519
Jinou šanci už možná nedostanu.
64
00:05:10,639 --> 00:05:11,959
Vyraz v sedm večer.
65
00:05:12,040 --> 00:05:15,040
Tehdy začne ve městě přehlídka,
66
00:05:15,120 --> 00:05:17,560
která má zakamuflovat váš boj.
67
00:05:19,079 --> 00:05:20,480
Přeju ti hodně štěstí.
68
00:05:22,519 --> 00:05:24,399
Tak co je to tentokrát?
69
00:05:24,480 --> 00:05:26,759
Naprášíš mě AUZA kvůli penězům?
70
00:05:26,839 --> 00:05:28,639
Ne, proto tu nejsem.
71
00:05:28,720 --> 00:05:31,000
Potřebuju pomoct s vyšetřováním.
72
00:05:31,079 --> 00:05:34,000
Řekni mi, co víš,
a pak zase rychle odejdu.
73
00:05:34,399 --> 00:05:37,079
Moje minulost měla zůstat utajená.
74
00:05:37,160 --> 00:05:39,000
Nepoužil jsem dost vrstev?
75
00:05:39,079 --> 00:05:42,439
Nebo že by byl prolomen
úplně celý můj protokol?
76
00:05:42,519 --> 00:05:43,680
Jsem v háji.
77
00:05:44,680 --> 00:05:47,120
Tohle mi vrací vzpomínky.
78
00:05:47,199 --> 00:05:49,720
- Jako dítě jsem to hrál pořád.
- Co?
79
00:05:52,360 --> 00:05:53,560
Uhni s tím.
80
00:05:59,959 --> 00:06:01,000
Bingo.
81
00:06:01,680 --> 00:06:03,639
Ale, ale. Copak tu máme?
82
00:06:08,120 --> 00:06:11,319
Tři, dva, jedna...
83
00:07:09,319 --> 00:07:10,439
Nádhera.
84
00:07:11,199 --> 00:07:14,279
Pro svoje hackerství
tu máš obří serverovnu.
85
00:07:18,360 --> 00:07:20,519
Celou jejich společnost zničím.
86
00:07:20,600 --> 00:07:21,879
Rozdrtím je!
87
00:07:21,959 --> 00:07:25,639
To, jak se mnou zacházeli,
těm parchantům fakt neprojde!
88
00:07:25,720 --> 00:07:30,600
Dobrovolný odchod? To tak!
Ti všiváci mě přinutili skončit.
89
00:07:30,680 --> 00:07:34,920
- Ať všichni táhnou k čertům!
- To bude problém s osobností.
90
00:07:35,000 --> 00:07:38,399
To teda ne!
Ti šmejdi mi prostě záviděli!
91
00:07:38,480 --> 00:07:41,240
A tohle děláš proto,
aby ses jim pomstil?
92
00:07:41,319 --> 00:07:45,000
Nebyl považován
za významného výzkumníka.
93
00:07:45,680 --> 00:07:47,639
V tom ses možná spletla.
94
00:07:47,720 --> 00:07:52,120
Jsem si jistý, že ta společnost
a její šéfové v něčem jedou.
95
00:07:52,199 --> 00:07:57,120
Ale protože mi nikdo nevěří,
všechno to odhalím a zveřejním!
96
00:07:57,199 --> 00:07:58,839
Klid, chlape. Já ti věřím.
97
00:07:59,680 --> 00:08:01,439
Chci, abys to udělal.
98
00:08:01,959 --> 00:08:04,319
Zničit je chci úplně stejně jako ty.
99
00:08:04,959 --> 00:08:07,759
Dokážeš se jim nabourat do serverů?
100
00:08:07,839 --> 00:08:12,120
To nejde. AUZA je nedobytná.
Byl bych v háji, kdyby zjistili...
101
00:08:12,199 --> 00:08:13,519
V pořádku.
102
00:08:13,600 --> 00:08:15,160
Ochráním tě.
103
00:09:10,799 --> 00:09:13,720
Jak jsem říkal,
server jim vyřadit nedokážu.
104
00:09:13,799 --> 00:09:17,080
To vůbec nevadí.
Zajímají nás jen informace.
105
00:09:17,159 --> 00:09:18,399
Do toho.
106
00:09:25,600 --> 00:09:27,759
Tohle bude server
technického oddělení.
107
00:09:28,399 --> 00:09:29,759
Dobrá.
108
00:09:29,840 --> 00:09:33,000
Podle data musí jít
o nejnovější zprávu.
109
00:09:33,080 --> 00:09:35,519
Tohle zřejmě
posílají svým investorům.
110
00:09:35,600 --> 00:09:37,879
Tady není nic zvláštního.
111
00:09:37,960 --> 00:09:39,200
Podíváme se jinam.
112
00:09:39,279 --> 00:09:40,240
Do toho.
113
00:09:40,879 --> 00:09:43,120
Co tohle? Zdrojový kód systému.
114
00:09:43,200 --> 00:09:46,000
Ne, tohle úplně nehledáme.
Zkus se podívat jinam.
115
00:09:57,000 --> 00:09:57,960
PŘÍSTUP ODEPŘEN
116
00:10:00,279 --> 00:10:01,320
PŘÍSTUP ODEPŘEN
117
00:10:04,399 --> 00:10:06,120
Dobře, co tady?
118
00:10:06,200 --> 00:10:07,919
Jejich interní síťový server.
119
00:10:08,480 --> 00:10:11,240
Koukal bys,
co všechno se tam dá najít.
120
00:10:11,320 --> 00:10:12,720
"Hranice"?
121
00:10:12,799 --> 00:10:15,519
Seznam zaměstnanců.
Nebo že by zákazníků?
122
00:10:15,600 --> 00:10:19,960
Ne. Tohle vypadá
na rodná čísla a ceny.
123
00:10:20,039 --> 00:10:22,759
Skupují falešné identity?
124
00:10:22,840 --> 00:10:23,840
Jo.
125
00:10:23,919 --> 00:10:26,120
U korporací je to běžný.
126
00:10:26,200 --> 00:10:27,960
K infiltraci svých agentů.
127
00:10:28,759 --> 00:10:31,200
"Hranice" bude název
nějaké skupiny agentů.
128
00:10:31,279 --> 00:10:32,879
To nám pomůže hodně.
129
00:10:32,960 --> 00:10:36,440
Jo, tím se dokazuje,
že je AUZA celá prohnilá.
130
00:10:36,519 --> 00:10:39,200
Ale nic z toho se netýká ninjů.
131
00:10:39,279 --> 00:10:41,159
Tak snadné to asi nebude.
132
00:10:42,759 --> 00:10:43,879
"Emma"?
133
00:10:44,360 --> 00:10:46,519
Co tam dělá její jméno?
134
00:10:46,600 --> 00:10:48,919
- Je to někdo, koho znáš?
- Jo.
135
00:10:49,000 --> 00:10:51,320
Nejspíš to bude shoda jmen.
136
00:10:51,399 --> 00:10:53,240
Co to sakra znamená?
137
00:10:56,919 --> 00:10:58,440
Sakra, vědí o nás!
138
00:10:58,519 --> 00:10:59,720
PŘÍSTUP ODEPŘEN
139
00:10:59,799 --> 00:11:01,279
AUZA mě odtud vyhazuje!
140
00:11:02,399 --> 00:11:03,799
A máme společnost!
141
00:11:04,440 --> 00:11:05,960
Zatracená práce.
142
00:11:40,919 --> 00:11:43,200
Někdo z FBI mě asi naprášil.
143
00:11:43,279 --> 00:11:45,519
Co sakra byli ti chlápci zač?
144
00:11:46,120 --> 00:11:48,879
Nejspíš žoldáci, které poslala AUZA.
145
00:12:26,200 --> 00:12:29,759
Kámo. Mou skrýš ne! Sakra!
146
00:12:29,840 --> 00:12:32,080
Co se to sakra děje?
147
00:12:34,879 --> 00:12:36,559
Krucinál, sledují nás!
148
00:12:42,960 --> 00:12:45,240
Nemůžeš jet trochu rychleji?
149
00:12:45,320 --> 00:12:48,559
- Víc z tvý popelnice nedostanu!
- Sakra!
150
00:12:56,559 --> 00:12:57,840
Zatraceně!
151
00:13:04,360 --> 00:13:05,840
Šlápni na brzdy!
152
00:13:12,480 --> 00:13:14,720
Ty jo, jsi fakt ostrostřelec!
153
00:13:18,399 --> 00:13:19,639
Rychle se skrč!
154
00:13:20,600 --> 00:13:21,840
Dobře!
155
00:14:27,120 --> 00:14:30,399
O tomhle jsem snil.
Takhle jsem si to představoval.
156
00:14:30,480 --> 00:14:33,759
Pohled na tvou prdelku
mě dostává do varu.
157
00:14:33,840 --> 00:14:36,320
Zapůsobilo na mě,
že ses dostal až sem.
158
00:14:38,840 --> 00:14:40,559
Tak se předveď.
159
00:14:41,480 --> 00:14:43,200
Zahajte test.
160
00:14:52,320 --> 00:14:53,519
Jamadži...
161
00:14:55,960 --> 00:14:57,440
Jamadži!
162
00:15:23,879 --> 00:15:27,080
Ale prosím tě. Ty tvoje
ninja triky jsou zastaralý.
163
00:15:34,759 --> 00:15:36,279
Jamadži!
164
00:16:04,879 --> 00:16:05,840
Miluju tě.
165
00:16:08,159 --> 00:16:09,399
Už brzy...
166
00:16:13,440 --> 00:16:16,360
Znovu už to nedělej.
Příště tě to zabije.
167
00:16:17,080 --> 00:16:18,759
... budeme zase spolu.
168
00:16:30,759 --> 00:16:32,799
Na tuhle chvíli jsem čekal!
169
00:16:32,879 --> 00:16:36,559
No tak! Chci slyšet
to tvoje roztomilý kvílení!
170
00:16:49,600 --> 00:16:51,279
Tady jsi.
171
00:17:14,599 --> 00:17:17,720
V ranním slunci
se třpytí tiché jezero.
172
00:17:33,599 --> 00:17:35,119
Omlouvám se, že ruším,
173
00:17:35,200 --> 00:17:38,720
ale užít jsem si s ním měl já!
174
00:17:44,920 --> 00:17:45,960
Dobrá přihrávka.
175
00:17:48,960 --> 00:17:51,160
Tohle je nudnej boj.
176
00:18:00,119 --> 00:18:01,920
Už jsme skončili?
177
00:18:19,480 --> 00:18:20,640
Už to chápeš?
178
00:18:21,720 --> 00:18:25,119
Z cesty do pekel,
po níž jsi kráčel, není úniku.
179
00:18:28,480 --> 00:18:30,000
Jamadži...
180
00:18:43,759 --> 00:18:45,359
Jamadži...
181
00:18:46,559 --> 00:18:48,039
Jamadži...
182
00:19:01,920 --> 00:19:03,599
Skoncujme to tady a teď.
183
00:20:42,359 --> 00:20:45,279
České titulky Tomáš Pikl
Iyuno 2024