1 00:00:08,679 --> 00:00:10,720 Käänny oikealle. 2 00:00:14,640 --> 00:00:16,719 Pääset ulos käytävän kautta. 3 00:00:16,800 --> 00:00:20,519 Katkaisen virran nyt. Este on auki viisi sekuntia. 4 00:00:28,199 --> 00:00:30,559 Zai. 5 00:00:30,640 --> 00:00:33,200 Higan. 6 00:02:08,240 --> 00:02:10,039 Zai. 7 00:02:13,039 --> 00:02:14,639 Mari on kuollut. 8 00:02:14,719 --> 00:02:17,280 Tuliko käsky Yamajilta? 9 00:02:17,360 --> 00:02:22,560 Ne, jotka yrittävät huijata kuolemaa, jäävät yhä sen varjoon. 10 00:02:22,639 --> 00:02:25,439 Sinä kuolet. 11 00:02:25,520 --> 00:02:27,280 Zai! 12 00:02:31,800 --> 00:02:35,520 Vaikea uskoa, että AUZAn entinen työntekijä asuisi täällä. 13 00:02:35,599 --> 00:02:40,479 - Onko hän varmasti täällä? - Se on oikea paikka. 14 00:02:40,560 --> 00:02:43,439 Hän ei ehtinyt saavuttaa paljon, 15 00:02:43,520 --> 00:02:46,639 joten häntä ei arvostettu tutkijana. 16 00:02:46,719 --> 00:02:50,080 Koska hän näki vaivaa löytääkseen piilopaikan, 17 00:02:50,159 --> 00:02:51,800 hänen luulisi tietävän jotain. 18 00:02:51,879 --> 00:02:55,080 Jos tämä menee pieleen, hanki minulle toinen johtolanka. 19 00:02:55,159 --> 00:02:56,599 Tarjosin illallisesi. 20 00:02:56,680 --> 00:02:59,479 Totta kai. Sitten tarjoat uuden illallisen. 21 00:02:59,560 --> 00:03:04,240 Ylemmät tahot luultavasti tarkkailevat sinua. 22 00:03:04,319 --> 00:03:07,199 Ota yhteyttä vain hätätilanteissa. 23 00:03:07,280 --> 00:03:11,199 - Selvä. - Okei. Onnea. 24 00:03:19,560 --> 00:03:22,120 Onko yhtään ehjiä pelejä? 25 00:03:25,800 --> 00:03:30,599 - Kuka hitto sinä olet? - Olet varmaankin Jason Cardenas. 26 00:03:33,000 --> 00:03:37,240 Järjestelmän virhe laski suojamuurin viideksi sekunniksi. 27 00:03:37,319 --> 00:03:43,000 Epäröinnin puute viittaa siihen, että kaikki oli harkittua. 28 00:03:43,080 --> 00:03:46,039 - Mikä aiheutti virheen? - Asiaa analysoidaan yhä. 29 00:03:46,120 --> 00:03:48,280 Hän saattoi saada apua sisäpuolelta. 30 00:03:48,360 --> 00:03:52,840 Kuka siitä välittää? Laitetaan hänet kärsimään. 31 00:03:52,919 --> 00:03:56,680 Näytetään karkotetuille, mitä on luvassa. 32 00:03:56,759 --> 00:03:58,759 Suunnitelmamme eivät muutu. 33 00:03:58,840 --> 00:04:03,400 Higanin salainen taito pysyy salassa. Olisi typerää olla huolimaton. 34 00:04:03,479 --> 00:04:06,120 Kävisikö tällainen suunnitelma? 35 00:04:07,000 --> 00:04:09,639 Päästämme hänet sisään. 36 00:04:09,719 --> 00:04:12,360 Kaikki joukkomme ovat täällä. 37 00:04:12,439 --> 00:04:16,079 Hänen salainen taitonsa ei auta, jos hänet hakataan tohjoksi. 38 00:04:16,160 --> 00:04:18,600 Kaupungissa taisteleminen on vaarallista. 39 00:04:18,680 --> 00:04:21,639 Sivulliset uhrit asettaisivat AUZAn huonoon valoon. 40 00:04:21,720 --> 00:04:24,079 Kenen vastuulla se virhe oli? 41 00:04:24,160 --> 00:04:26,199 Mitä tämä kinastelu on? 42 00:04:26,279 --> 00:04:27,959 Minä pidän siitä. 43 00:04:28,040 --> 00:04:30,519 Otan mieluusti täyden vastuun kaikesta. 44 00:04:30,600 --> 00:04:33,800 Johdatammeko hänet sitten päämajan testihuoneeseen? 45 00:04:33,879 --> 00:04:38,920 Täydellistä! Saamme parasta dataa taistelemalla häntä vastaan. 46 00:04:42,680 --> 00:04:44,360 Minulla on uutisia. 47 00:04:44,439 --> 00:04:48,199 Organisaatio on päättänyt päästää sinut kaupunkiin. 48 00:04:48,279 --> 00:04:50,480 Se on tietenkin ansa. 49 00:04:50,560 --> 00:04:53,800 He lähettävät taitavia ninjoja eliminoimaan sinut. 50 00:04:53,879 --> 00:04:57,600 Kuolet lähes varmasti, jos taistelet heitä vastaan. Älä mene lankaan. 51 00:04:57,680 --> 00:04:59,480 On myöhäistä, menen sisään. 52 00:04:59,560 --> 00:05:04,959 Tapan Yamajin ja varmistan, että kaikki saavat ansionsa mukaan. 53 00:05:05,040 --> 00:05:08,920 Siksi olen täällä. Tämä voi olla ainoa tilaisuuteni. 54 00:05:10,560 --> 00:05:12,439 Tee siirtosi klo 19.00. 55 00:05:12,519 --> 00:05:18,680 Silloin kaupunki yrittää naamioida taistelun sinun kanssasi. 56 00:05:18,759 --> 00:05:20,839 Toivotan onnea. 57 00:05:22,120 --> 00:05:26,839 Mitä nyt? Tulitko vasikoimaan minusta AUZAlle saadaksesi rahaa? 58 00:05:26,920 --> 00:05:30,959 En aio tehdä sitä. Tarvitsen vain apuasi tutkimuksessani. 59 00:05:31,040 --> 00:05:34,160 Jätän sinut rauhaan, jos kerrot minulle tietosi. 60 00:05:34,240 --> 00:05:39,040 Identiteettini ei pitäisi paljastua. Oliko kerroksia liian vähän? 61 00:05:39,120 --> 00:05:42,560 Voisiko olla, että koko protokolla murrettiin? 62 00:05:42,639 --> 00:05:47,199 - Olen pulassa. - Tämä peli tuo muistoja mieleen. 63 00:05:47,279 --> 00:05:49,720 Pelasin sitä jatkuvasti, kun olin lapsi. 64 00:05:52,319 --> 00:05:53,560 Siirtäisitkö sen tieltä? 65 00:05:59,560 --> 00:06:04,120 Bingo! Kappas vain. Mitäs täällä on? 66 00:06:08,199 --> 00:06:11,319 Kolme, kaksi, yksi! 67 00:07:08,800 --> 00:07:10,600 Hienoa. 68 00:07:10,680 --> 00:07:12,839 Täällä on valtava serverihuone - 69 00:07:12,920 --> 00:07:14,279 hakkerointitarpeita varten. 70 00:07:18,240 --> 00:07:20,600 Tuhoan koko yhtiön. 71 00:07:20,680 --> 00:07:24,199 Ne paskiaiset eivät selviä siitä, miten kohtelivat minua. 72 00:07:24,279 --> 00:07:28,000 En siedä sitä. Vapaaehtoinen irtisanoutuminen, ja paskat! 73 00:07:28,079 --> 00:07:32,279 He ajoivat minut lopettamaan! Hiiteen koko porukka! 74 00:07:32,360 --> 00:07:35,000 Kuulostaa persoonallisuusongelmalta. 75 00:07:35,079 --> 00:07:37,879 Ei ole! Ne mulkut olivat vain kateellisia minulle. 76 00:07:37,959 --> 00:07:41,120 Järjestitkö tämän kaiken kostaaksesi? 77 00:07:41,199 --> 00:07:45,439 Häntä ei arvostettu tutkijana. 78 00:07:45,519 --> 00:07:47,720 Saatat olla väärässä sen suhteen. 79 00:07:47,800 --> 00:07:50,000 Uskon, että yritys ja sen johtajat - 80 00:07:50,079 --> 00:07:52,199 ovat syvällä hämäräbisneksissä. 81 00:07:52,279 --> 00:07:56,680 Kukaan ei usko, joten kaivan salaisuudet esiin ja paljastan ne. 82 00:07:56,759 --> 00:07:59,680 Rauhoitu. Uskon sinua. 83 00:07:59,759 --> 00:08:01,879 Haluan, että teet sen. 84 00:08:01,959 --> 00:08:04,480 Olen yhtä kiinnostunut heidän nappaamisestaan. 85 00:08:04,560 --> 00:08:07,480 Voitko hakkeroida heidän palvelimilleen? 86 00:08:07,560 --> 00:08:10,040 En. Heidän turvatoimensa ovat kovat. 87 00:08:10,120 --> 00:08:13,600 - Olisin pulassa, jos he... - Ei hätää. 88 00:08:13,680 --> 00:08:15,839 Pidän sinut turvassa. 89 00:09:10,519 --> 00:09:13,799 Muista, etten voi kaataa heidän palvelimiaan. 90 00:09:13,879 --> 00:09:17,159 Ei hätää. Haluamme vain tietoja. 91 00:09:17,240 --> 00:09:19,840 Anna mennä. 92 00:09:25,120 --> 00:09:27,919 Tämä näyttää tekniseltä kehityspalvelimelta. 93 00:09:28,000 --> 00:09:33,000 Päivämäärän perusteella tämän täytyy olla viimeisin tutkimusraportti. 94 00:09:33,080 --> 00:09:35,600 Perusjuttu, joka lähetetään sijoittajille. 95 00:09:35,679 --> 00:09:40,399 Ei mitään erityistä. Tutkitaan syvemmältä. 96 00:09:40,480 --> 00:09:43,440 Entä tämä? Se on järjestelmän lähdekoodi. 97 00:09:43,519 --> 00:09:46,000 Emme tarvitse sitä dataa. Yritä etsiä muualta. 98 00:09:56,720 --> 00:09:57,960 PÄÄSY EVÄTTY 99 00:10:03,960 --> 00:10:06,159 Entä tämä? 100 00:10:06,240 --> 00:10:08,360 Se on heidän sisäinen palvelimensa. 101 00:10:08,440 --> 00:10:11,320 Yllättyisit, mitä kaikkea näihin jätetään. 102 00:10:11,399 --> 00:10:14,519 - Bound? - Lista työntekijöistä. 103 00:10:14,600 --> 00:10:19,039 - Tai ehkä asiakastietoja? - Ei. Sosiaaliturvatunnuksia. 104 00:10:19,120 --> 00:10:22,840 - Ja hinnat. - Ostavatko he vääriä henkkareita? 105 00:10:22,919 --> 00:10:25,840 Se on yleistä isoissa yrityksissä. 106 00:10:25,919 --> 00:10:28,000 Se on soluttautumiskeino. 107 00:10:28,080 --> 00:10:31,240 Bound on jonkin yritysvakoojaryhmän nimi. 108 00:10:31,320 --> 00:10:35,039 - Tästä on paljon apua. - Tuo todistaa sen. 109 00:10:35,120 --> 00:10:39,320 - AUZA on korruptoitunut. - Mikään ei vielä kerro ninjoista. 110 00:10:39,399 --> 00:10:41,159 Se ei taidakaan olla niin helppoa. 111 00:10:42,840 --> 00:10:46,600 Emma. Miksi hänen nimensä on listalla? 112 00:10:46,679 --> 00:10:49,000 - Tunnetko hänet? - Tunnen. 113 00:10:49,080 --> 00:10:51,399 Se on luultavasti samanniminen henkilö. 114 00:10:51,480 --> 00:10:54,360 Mitä hittoa tämä tarkoittaa? 115 00:10:56,519 --> 00:11:01,720 Hitto, he ovat jäljillämme! AUZA sulkee minut ulkopuolelle! 116 00:11:01,799 --> 00:11:04,440 Nyt meillä on seuraa! 117 00:11:04,519 --> 00:11:07,399 Voi helvetti. 118 00:11:40,480 --> 00:11:43,279 FBI taisi vasikoida minusta. 119 00:11:43,360 --> 00:11:45,679 Keitä he oikein olivat? 120 00:11:45,759 --> 00:11:49,600 Luultavasti AUZAn palkkasotureita. 121 00:12:26,080 --> 00:12:29,840 Ei piilopaikkaani! Hittolainen! 122 00:12:29,919 --> 00:12:32,080 Mitä hittoa tapahtuu? 123 00:12:34,960 --> 00:12:36,399 He ovat perässämme. 124 00:12:43,039 --> 00:12:45,120 Etkö voi ajaa kovempaa? 125 00:12:45,200 --> 00:12:47,799 Romusi ei pääse kovempaa. 126 00:12:47,879 --> 00:12:49,159 Helvetti! 127 00:12:56,639 --> 00:12:58,440 Hitto vie. 128 00:13:04,440 --> 00:13:05,840 Jarruta nyt! 129 00:13:12,559 --> 00:13:14,720 Olet oikea tarkka-ampuja. 130 00:13:18,480 --> 00:13:22,080 - Väistä! - Selvä! 131 00:14:27,200 --> 00:14:30,480 Olen unelmoinut tästä. Ja kuten kuvittelinkin, 132 00:14:30,559 --> 00:14:33,840 perseesi näkeminen saa minut kiihottumaan. 133 00:14:33,919 --> 00:14:36,480 Olen vaikuttunut, että pääsit näin pitkälle. 134 00:14:36,559 --> 00:14:40,720 No niin. Katsotaan, mihin pystyt. 135 00:14:40,799 --> 00:14:43,200 Aloittakaa testi. 136 00:14:51,840 --> 00:14:53,519 Yamaji. 137 00:14:56,120 --> 00:14:57,639 Yamaji! 138 00:15:23,960 --> 00:15:27,080 Nuo vanhat ninjatemppusi ovat niin vanhanaikaisia. 139 00:15:34,159 --> 00:15:36,720 Yamaji! 140 00:16:07,720 --> 00:16:09,679 Hetkenä minä hyvänsä. 141 00:16:12,759 --> 00:16:16,519 Älä tee sitä enää koskaan. Se tappaa sinut ensi kerralla. 142 00:16:16,600 --> 00:16:18,759 Olemme kaikki pian yhdessä. 143 00:16:30,559 --> 00:16:32,879 Tätä hetkeä olen odottanut! 144 00:16:32,960 --> 00:16:36,559 Haluan kuulla söpöt pikku kiljahduksesi. 145 00:16:49,360 --> 00:16:51,279 Siinähän sinä olet. 146 00:17:14,160 --> 00:17:18,519 Hiljainen järvi kimmeltää aamuauringossa. 147 00:17:33,119 --> 00:17:38,720 Anteeksi keskeytys. Hänen piti olla minun narttuni! 148 00:17:44,599 --> 00:17:46,160 Hyvä syöttö! 149 00:17:48,480 --> 00:17:50,759 Tämä on tylsä ottelu. 150 00:17:52,279 --> 00:17:53,559 Voi, kulta. 151 00:17:59,920 --> 00:18:03,519 Saitko jo tarpeeksesi? 152 00:18:19,559 --> 00:18:21,359 Ymmärrätkö nyt? 153 00:18:21,440 --> 00:18:25,279 Et voi paeta Helvettiin johtavaa polkua, jota kuljet. 154 00:18:28,559 --> 00:18:30,680 Yamaji. 155 00:18:43,279 --> 00:18:46,079 Yamaji. 156 00:18:46,160 --> 00:18:48,680 Yamaji. 157 00:19:01,480 --> 00:19:04,480 Viedään tämä päätökseen tässä ja nyt. 158 00:20:38,960 --> 00:20:42,880 Suomennos: Jerry Savolainen Iyuno