1
00:00:08,679 --> 00:00:10,720
Käänny oikealle.
2
00:00:14,640 --> 00:00:16,719
Pääset ulos käytävän kautta.
3
00:00:16,800 --> 00:00:20,519
Katkaisen virran nyt.
Este on auki viisi sekuntia.
4
00:00:28,199 --> 00:00:30,559
Zai.
5
00:00:30,640 --> 00:00:33,200
Higan.
6
00:02:08,240 --> 00:02:10,039
Zai.
7
00:02:13,039 --> 00:02:14,639
Mari on kuollut.
8
00:02:14,719 --> 00:02:17,280
Tuliko käsky Yamajilta?
9
00:02:17,360 --> 00:02:22,560
Ne, jotka yrittävät huijata kuolemaa,
jäävät yhä sen varjoon.
10
00:02:22,639 --> 00:02:25,439
Sinä kuolet.
11
00:02:25,520 --> 00:02:27,280
Zai!
12
00:02:31,800 --> 00:02:35,520
Vaikea uskoa, että AUZAn
entinen työntekijä asuisi täällä.
13
00:02:35,599 --> 00:02:40,479
- Onko hän varmasti täällä?
- Se on oikea paikka.
14
00:02:40,560 --> 00:02:43,439
Hän ei ehtinyt saavuttaa paljon,
15
00:02:43,520 --> 00:02:46,639
joten häntä ei arvostettu tutkijana.
16
00:02:46,719 --> 00:02:50,080
Koska hän näki vaivaa
löytääkseen piilopaikan,
17
00:02:50,159 --> 00:02:51,800
hänen luulisi tietävän jotain.
18
00:02:51,879 --> 00:02:55,080
Jos tämä menee pieleen,
hanki minulle toinen johtolanka.
19
00:02:55,159 --> 00:02:56,599
Tarjosin illallisesi.
20
00:02:56,680 --> 00:02:59,479
Totta kai.
Sitten tarjoat uuden illallisen.
21
00:02:59,560 --> 00:03:04,240
Ylemmät tahot luultavasti
tarkkailevat sinua.
22
00:03:04,319 --> 00:03:07,199
Ota yhteyttä vain hätätilanteissa.
23
00:03:07,280 --> 00:03:11,199
- Selvä.
- Okei. Onnea.
24
00:03:19,560 --> 00:03:22,120
Onko yhtään ehjiä pelejä?
25
00:03:25,800 --> 00:03:30,599
- Kuka hitto sinä olet?
- Olet varmaankin Jason Cardenas.
26
00:03:33,000 --> 00:03:37,240
Järjestelmän virhe laski suojamuurin
viideksi sekunniksi.
27
00:03:37,319 --> 00:03:43,000
Epäröinnin puute viittaa siihen,
että kaikki oli harkittua.
28
00:03:43,080 --> 00:03:46,039
- Mikä aiheutti virheen?
- Asiaa analysoidaan yhä.
29
00:03:46,120 --> 00:03:48,280
Hän saattoi saada apua sisäpuolelta.
30
00:03:48,360 --> 00:03:52,840
Kuka siitä välittää?
Laitetaan hänet kärsimään.
31
00:03:52,919 --> 00:03:56,680
Näytetään karkotetuille,
mitä on luvassa.
32
00:03:56,759 --> 00:03:58,759
Suunnitelmamme eivät muutu.
33
00:03:58,840 --> 00:04:03,400
Higanin salainen taito pysyy salassa.
Olisi typerää olla huolimaton.
34
00:04:03,479 --> 00:04:06,120
Kävisikö tällainen suunnitelma?
35
00:04:07,000 --> 00:04:09,639
Päästämme hänet sisään.
36
00:04:09,719 --> 00:04:12,360
Kaikki joukkomme ovat täällä.
37
00:04:12,439 --> 00:04:16,079
Hänen salainen taitonsa ei auta,
jos hänet hakataan tohjoksi.
38
00:04:16,160 --> 00:04:18,600
Kaupungissa taisteleminen
on vaarallista.
39
00:04:18,680 --> 00:04:21,639
Sivulliset uhrit asettaisivat AUZAn
huonoon valoon.
40
00:04:21,720 --> 00:04:24,079
Kenen vastuulla se virhe oli?
41
00:04:24,160 --> 00:04:26,199
Mitä tämä kinastelu on?
42
00:04:26,279 --> 00:04:27,959
Minä pidän siitä.
43
00:04:28,040 --> 00:04:30,519
Otan mieluusti
täyden vastuun kaikesta.
44
00:04:30,600 --> 00:04:33,800
Johdatammeko hänet sitten
päämajan testihuoneeseen?
45
00:04:33,879 --> 00:04:38,920
Täydellistä! Saamme parasta dataa
taistelemalla häntä vastaan.
46
00:04:42,680 --> 00:04:44,360
Minulla on uutisia.
47
00:04:44,439 --> 00:04:48,199
Organisaatio on päättänyt
päästää sinut kaupunkiin.
48
00:04:48,279 --> 00:04:50,480
Se on tietenkin ansa.
49
00:04:50,560 --> 00:04:53,800
He lähettävät taitavia ninjoja
eliminoimaan sinut.
50
00:04:53,879 --> 00:04:57,600
Kuolet lähes varmasti, jos taistelet
heitä vastaan. Älä mene lankaan.
51
00:04:57,680 --> 00:04:59,480
On myöhäistä, menen sisään.
52
00:04:59,560 --> 00:05:04,959
Tapan Yamajin ja varmistan,
että kaikki saavat ansionsa mukaan.
53
00:05:05,040 --> 00:05:08,920
Siksi olen täällä.
Tämä voi olla ainoa tilaisuuteni.
54
00:05:10,560 --> 00:05:12,439
Tee siirtosi klo 19.00.
55
00:05:12,519 --> 00:05:18,680
Silloin kaupunki yrittää naamioida
taistelun sinun kanssasi.
56
00:05:18,759 --> 00:05:20,839
Toivotan onnea.
57
00:05:22,120 --> 00:05:26,839
Mitä nyt? Tulitko vasikoimaan minusta
AUZAlle saadaksesi rahaa?
58
00:05:26,920 --> 00:05:30,959
En aio tehdä sitä. Tarvitsen vain
apuasi tutkimuksessani.
59
00:05:31,040 --> 00:05:34,160
Jätän sinut rauhaan,
jos kerrot minulle tietosi.
60
00:05:34,240 --> 00:05:39,040
Identiteettini ei pitäisi paljastua.
Oliko kerroksia liian vähän?
61
00:05:39,120 --> 00:05:42,560
Voisiko olla,
että koko protokolla murrettiin?
62
00:05:42,639 --> 00:05:47,199
- Olen pulassa.
- Tämä peli tuo muistoja mieleen.
63
00:05:47,279 --> 00:05:49,720
Pelasin sitä jatkuvasti,
kun olin lapsi.
64
00:05:52,319 --> 00:05:53,560
Siirtäisitkö sen tieltä?
65
00:05:59,560 --> 00:06:04,120
Bingo! Kappas vain. Mitäs täällä on?
66
00:06:08,199 --> 00:06:11,319
Kolme, kaksi, yksi!
67
00:07:08,800 --> 00:07:10,600
Hienoa.
68
00:07:10,680 --> 00:07:12,839
Täällä on valtava serverihuone -
69
00:07:12,920 --> 00:07:14,279
hakkerointitarpeita varten.
70
00:07:18,240 --> 00:07:20,600
Tuhoan koko yhtiön.
71
00:07:20,680 --> 00:07:24,199
Ne paskiaiset eivät selviä siitä,
miten kohtelivat minua.
72
00:07:24,279 --> 00:07:28,000
En siedä sitä. Vapaaehtoinen
irtisanoutuminen, ja paskat!
73
00:07:28,079 --> 00:07:32,279
He ajoivat minut lopettamaan!
Hiiteen koko porukka!
74
00:07:32,360 --> 00:07:35,000
Kuulostaa persoonallisuusongelmalta.
75
00:07:35,079 --> 00:07:37,879
Ei ole! Ne mulkut olivat
vain kateellisia minulle.
76
00:07:37,959 --> 00:07:41,120
Järjestitkö tämän kaiken kostaaksesi?
77
00:07:41,199 --> 00:07:45,439
Häntä ei arvostettu tutkijana.
78
00:07:45,519 --> 00:07:47,720
Saatat olla väärässä sen suhteen.
79
00:07:47,800 --> 00:07:50,000
Uskon, että yritys ja sen johtajat -
80
00:07:50,079 --> 00:07:52,199
ovat syvällä hämäräbisneksissä.
81
00:07:52,279 --> 00:07:56,680
Kukaan ei usko, joten kaivan
salaisuudet esiin ja paljastan ne.
82
00:07:56,759 --> 00:07:59,680
Rauhoitu. Uskon sinua.
83
00:07:59,759 --> 00:08:01,879
Haluan, että teet sen.
84
00:08:01,959 --> 00:08:04,480
Olen yhtä kiinnostunut
heidän nappaamisestaan.
85
00:08:04,560 --> 00:08:07,480
Voitko hakkeroida
heidän palvelimilleen?
86
00:08:07,560 --> 00:08:10,040
En. Heidän turvatoimensa ovat kovat.
87
00:08:10,120 --> 00:08:13,600
- Olisin pulassa, jos he...
- Ei hätää.
88
00:08:13,680 --> 00:08:15,839
Pidän sinut turvassa.
89
00:09:10,519 --> 00:09:13,799
Muista, etten voi kaataa
heidän palvelimiaan.
90
00:09:13,879 --> 00:09:17,159
Ei hätää. Haluamme vain tietoja.
91
00:09:17,240 --> 00:09:19,840
Anna mennä.
92
00:09:25,120 --> 00:09:27,919
Tämä näyttää tekniseltä
kehityspalvelimelta.
93
00:09:28,000 --> 00:09:33,000
Päivämäärän perusteella tämän täytyy
olla viimeisin tutkimusraportti.
94
00:09:33,080 --> 00:09:35,600
Perusjuttu,
joka lähetetään sijoittajille.
95
00:09:35,679 --> 00:09:40,399
Ei mitään erityistä.
Tutkitaan syvemmältä.
96
00:09:40,480 --> 00:09:43,440
Entä tämä?
Se on järjestelmän lähdekoodi.
97
00:09:43,519 --> 00:09:46,000
Emme tarvitse sitä dataa.
Yritä etsiä muualta.
98
00:09:56,720 --> 00:09:57,960
PÄÄSY EVÄTTY
99
00:10:03,960 --> 00:10:06,159
Entä tämä?
100
00:10:06,240 --> 00:10:08,360
Se on heidän sisäinen palvelimensa.
101
00:10:08,440 --> 00:10:11,320
Yllättyisit,
mitä kaikkea näihin jätetään.
102
00:10:11,399 --> 00:10:14,519
- Bound?
- Lista työntekijöistä.
103
00:10:14,600 --> 00:10:19,039
- Tai ehkä asiakastietoja?
- Ei. Sosiaaliturvatunnuksia.
104
00:10:19,120 --> 00:10:22,840
- Ja hinnat.
- Ostavatko he vääriä henkkareita?
105
00:10:22,919 --> 00:10:25,840
Se on yleistä isoissa yrityksissä.
106
00:10:25,919 --> 00:10:28,000
Se on soluttautumiskeino.
107
00:10:28,080 --> 00:10:31,240
Bound on jonkin
yritysvakoojaryhmän nimi.
108
00:10:31,320 --> 00:10:35,039
- Tästä on paljon apua.
- Tuo todistaa sen.
109
00:10:35,120 --> 00:10:39,320
- AUZA on korruptoitunut.
- Mikään ei vielä kerro ninjoista.
110
00:10:39,399 --> 00:10:41,159
Se ei taidakaan olla niin helppoa.
111
00:10:42,840 --> 00:10:46,600
Emma.
Miksi hänen nimensä on listalla?
112
00:10:46,679 --> 00:10:49,000
- Tunnetko hänet?
- Tunnen.
113
00:10:49,080 --> 00:10:51,399
Se on luultavasti
samanniminen henkilö.
114
00:10:51,480 --> 00:10:54,360
Mitä hittoa tämä tarkoittaa?
115
00:10:56,519 --> 00:11:01,720
Hitto, he ovat jäljillämme!
AUZA sulkee minut ulkopuolelle!
116
00:11:01,799 --> 00:11:04,440
Nyt meillä on seuraa!
117
00:11:04,519 --> 00:11:07,399
Voi helvetti.
118
00:11:40,480 --> 00:11:43,279
FBI taisi vasikoida minusta.
119
00:11:43,360 --> 00:11:45,679
Keitä he oikein olivat?
120
00:11:45,759 --> 00:11:49,600
Luultavasti AUZAn palkkasotureita.
121
00:12:26,080 --> 00:12:29,840
Ei piilopaikkaani! Hittolainen!
122
00:12:29,919 --> 00:12:32,080
Mitä hittoa tapahtuu?
123
00:12:34,960 --> 00:12:36,399
He ovat perässämme.
124
00:12:43,039 --> 00:12:45,120
Etkö voi ajaa kovempaa?
125
00:12:45,200 --> 00:12:47,799
Romusi ei pääse kovempaa.
126
00:12:47,879 --> 00:12:49,159
Helvetti!
127
00:12:56,639 --> 00:12:58,440
Hitto vie.
128
00:13:04,440 --> 00:13:05,840
Jarruta nyt!
129
00:13:12,559 --> 00:13:14,720
Olet oikea tarkka-ampuja.
130
00:13:18,480 --> 00:13:22,080
- Väistä!
- Selvä!
131
00:14:27,200 --> 00:14:30,480
Olen unelmoinut tästä.
Ja kuten kuvittelinkin,
132
00:14:30,559 --> 00:14:33,840
perseesi näkeminen
saa minut kiihottumaan.
133
00:14:33,919 --> 00:14:36,480
Olen vaikuttunut,
että pääsit näin pitkälle.
134
00:14:36,559 --> 00:14:40,720
No niin. Katsotaan, mihin pystyt.
135
00:14:40,799 --> 00:14:43,200
Aloittakaa testi.
136
00:14:51,840 --> 00:14:53,519
Yamaji.
137
00:14:56,120 --> 00:14:57,639
Yamaji!
138
00:15:23,960 --> 00:15:27,080
Nuo vanhat ninjatemppusi
ovat niin vanhanaikaisia.
139
00:15:34,159 --> 00:15:36,720
Yamaji!
140
00:16:07,720 --> 00:16:09,679
Hetkenä minä hyvänsä.
141
00:16:12,759 --> 00:16:16,519
Älä tee sitä enää koskaan.
Se tappaa sinut ensi kerralla.
142
00:16:16,600 --> 00:16:18,759
Olemme kaikki pian yhdessä.
143
00:16:30,559 --> 00:16:32,879
Tätä hetkeä olen odottanut!
144
00:16:32,960 --> 00:16:36,559
Haluan kuulla
söpöt pikku kiljahduksesi.
145
00:16:49,360 --> 00:16:51,279
Siinähän sinä olet.
146
00:17:14,160 --> 00:17:18,519
Hiljainen järvi
kimmeltää aamuauringossa.
147
00:17:33,119 --> 00:17:38,720
Anteeksi keskeytys.
Hänen piti olla minun narttuni!
148
00:17:44,599 --> 00:17:46,160
Hyvä syöttö!
149
00:17:48,480 --> 00:17:50,759
Tämä on tylsä ottelu.
150
00:17:52,279 --> 00:17:53,559
Voi, kulta.
151
00:17:59,920 --> 00:18:03,519
Saitko jo tarpeeksesi?
152
00:18:19,559 --> 00:18:21,359
Ymmärrätkö nyt?
153
00:18:21,440 --> 00:18:25,279
Et voi paeta Helvettiin
johtavaa polkua, jota kuljet.
154
00:18:28,559 --> 00:18:30,680
Yamaji.
155
00:18:43,279 --> 00:18:46,079
Yamaji.
156
00:18:46,160 --> 00:18:48,680
Yamaji.
157
00:19:01,480 --> 00:19:04,480
Viedään tämä päätökseen tässä ja nyt.
158
00:20:38,960 --> 00:20:42,880
Suomennos: Jerry Savolainen
Iyuno