1 00:00:09,000 --> 00:00:10,119 Skreni desno. 2 00:00:13,640 --> 00:00:15,359 Izlaz je hodnikom pred tobom. 3 00:00:15,839 --> 00:00:20,160 Isključujem struju. Barijera će se otvoriti na pet sekundi. 4 00:00:29,199 --> 00:00:30,120 Zai. 5 00:00:31,399 --> 00:00:32,439 Higane. 6 00:01:01,200 --> 00:01:05,599 NINJA KAMUI 7 00:02:08,479 --> 00:02:09,439 Zai. 8 00:02:13,280 --> 00:02:14,520 Mari je mrtva. 9 00:02:15,319 --> 00:02:17,080 Yamaji je izdao naredbu? 10 00:02:17,800 --> 00:02:22,400 Oni koji su pokušali prevariti smrt još su u njezinoj sjeni. 11 00:02:24,080 --> 00:02:25,240 Umrijet ćeš. 12 00:02:26,080 --> 00:02:27,199 Zai! 13 00:02:32,000 --> 00:02:35,479 Ovo ne izgleda kao mjesto 14 00:02:36,159 --> 00:02:38,280 za život bivšeg zaposlenika AUZA-e. 15 00:02:38,639 --> 00:02:41,479 Potpuno si siguran da je tu? To je sigurno to. 16 00:02:41,560 --> 00:02:43,840 Nije puno postigao kao profesor ondje, 17 00:02:43,919 --> 00:02:47,639 pa ga nisu previše cijenili kao znanstvenika ni išta. 18 00:02:47,960 --> 00:02:50,120 Ipak, potrudio se naći utočište, 19 00:02:50,199 --> 00:02:51,680 pa valjda nešto zna? 20 00:02:52,080 --> 00:02:55,120 Ako ovo propadne, iskopaj drugi trag. 21 00:02:55,199 --> 00:02:56,400 Ne zaboravi, častio sam te večerom. 22 00:02:56,479 --> 00:02:59,280 Naravno, a onda ćeš me opet počastiti. 23 00:03:00,080 --> 00:03:01,080 Uglavnom, 24 00:03:01,159 --> 00:03:04,199 kladim se da su te glavešine u FBI-u počele pratiti. 25 00:03:05,159 --> 00:03:07,479 Zato, u slučaju nužde, zovi samo mene. 26 00:03:07,560 --> 00:03:11,400 Da, dobro. -U redu. Sretno. 27 00:03:20,759 --> 00:03:22,479 Imaš li koju igru koja radi? 28 00:03:26,560 --> 00:03:28,120 Tko si, dovraga, ti? 29 00:03:28,199 --> 00:03:30,879 Ti si sigurno Jason Cardenas. 30 00:03:33,439 --> 00:03:37,080 Greška u sustavu zaustavila je rad barijere na pet sekundi. 31 00:03:37,879 --> 00:03:42,319 Nije oklijevao, što znači da je možda sve bilo isplanirano. 32 00:03:43,240 --> 00:03:44,879 A koji je uzrok te greške? 33 00:03:44,960 --> 00:03:48,039 Još se ispituje. Mislim da je imao pomoć iznutra. 34 00:03:48,479 --> 00:03:50,680 Koga briga za to? 35 00:03:51,199 --> 00:03:56,520 Metnimo mu ga kako treba i pokažimo svim prognanima što ih čeka. 36 00:03:56,960 --> 00:03:58,479 Ne mijenjamo planove. 37 00:03:58,840 --> 00:04:00,759 Higanovo tajno umijeće zasad ostaje skriveno. 38 00:04:01,199 --> 00:04:03,439 Bilo bi glupo bezumno ga napasti. 39 00:04:03,520 --> 00:04:06,199 A što kažete na ovaj plan? 40 00:04:07,439 --> 00:04:09,520 Pustimo ga u grad. 41 00:04:10,280 --> 00:04:12,319 Sve su naše snage tu. 42 00:04:12,400 --> 00:04:15,919 Tajno umijeće neće mu pomoći ako ga prebijemo na mrtvo ime. 43 00:04:16,360 --> 00:04:18,879 Prerizično je boriti se s njim u gradu. 44 00:04:18,959 --> 00:04:21,639 Bilo kakva kolateralna šteta loše će se odraziti na AUZA-u. 45 00:04:21,720 --> 00:04:24,360 A tko je kriv za taj sigurnosni propust? 46 00:04:24,439 --> 00:04:26,199 Dajte! Kakve su to svađe? 47 00:04:26,600 --> 00:04:30,800 Meni se to sviđa. Rado ću preuzeti krivnju za sve. 48 00:04:30,879 --> 00:04:34,000 Dobro. Da ga odvedemo u testnu prostoriju u sjedištu? 49 00:04:34,079 --> 00:04:35,199 Odlično. 50 00:04:35,279 --> 00:04:38,519 Borba protiv njega dat će nam najbolje podatke. 51 00:04:42,959 --> 00:04:44,120 Imam novosti. 52 00:04:44,720 --> 00:04:48,040 Izgleda da te organizacija odlučila pustiti u grad. 53 00:04:48,360 --> 00:04:49,920 Jasno, to je zamka. 54 00:04:50,000 --> 00:04:53,720 Poslat će dobro obučene nindže da te eliminiraju. 55 00:04:54,079 --> 00:04:56,759 Gotovo ćeš sigurno umrijeti u borbi s njima. 56 00:04:56,839 --> 00:04:57,759 Ne nasjedaj. 57 00:04:58,279 --> 00:04:59,399 Prekasno je, ulazim. 58 00:04:59,759 --> 00:05:04,399 Ubit ću Yamajija i pobrinuti se da svi ostali dobiju što su zaslužili. 59 00:05:04,720 --> 00:05:06,439 Zato sam i došao. 60 00:05:06,519 --> 00:05:08,519 Ovo mi je možda jedina prilika. 61 00:05:10,680 --> 00:05:11,959 Kreni u 19.00. 62 00:05:12,040 --> 00:05:15,079 Tada bi u gradu trebala krenuti povorka 63 00:05:15,160 --> 00:05:17,600 koja će kamuflirati borbu protiv tebe. 64 00:05:19,079 --> 00:05:20,360 Sretno ti bilo. 65 00:05:22,480 --> 00:05:24,399 I? Što je sad? 66 00:05:24,480 --> 00:05:26,839 Došao si me cinkati AUZA-i za još love? 67 00:05:26,920 --> 00:05:30,639 Nisam. Samo trebam tvoju pomoć u istrazi. 68 00:05:31,120 --> 00:05:34,079 Reci sve i otići ću kao da nikada nisam i došao. 69 00:05:34,519 --> 00:05:37,160 Nitko nije trebao moći otkriti tko sam. 70 00:05:37,240 --> 00:05:38,800 Nemam li dovoljno slojeva? 71 00:05:39,199 --> 00:05:42,399 Ili je možda otkriven čitav protokol? 72 00:05:42,480 --> 00:05:43,800 Nadrapao sam. 73 00:05:44,720 --> 00:05:47,079 Čovječe, ova igra budi mi uspomene. 74 00:05:47,560 --> 00:05:49,759 Kao klinac stalno sam je igrao. 75 00:05:52,560 --> 00:05:53,600 Pomakni se. 76 00:06:00,279 --> 00:06:01,199 To. 77 00:06:01,759 --> 00:06:03,920 Vidi, vidi! 78 00:06:08,279 --> 00:06:11,079 Tri, dva, jedan! 79 00:07:09,480 --> 00:07:10,519 Odlično. 80 00:07:11,279 --> 00:07:13,399 Tu imaš punu sobu s poslužiteljima 81 00:07:13,480 --> 00:07:14,439 za hakiranje. 82 00:07:18,279 --> 00:07:20,439 Sve ću srušiti. Dokrajčit ću tvrtku. 83 00:07:20,959 --> 00:07:24,199 Ti gadovi neće se izvući nakon svega što su mi učinili. 84 00:07:24,279 --> 00:07:27,720 Neću to trpjeti. Kakva dobrovoljna ostavka! 85 00:07:27,800 --> 00:07:30,680 Ti smradovi natjerali su me na otkaz. 86 00:07:30,759 --> 00:07:32,720 Prokleti bili, neka idu k vragu! 87 00:07:32,800 --> 00:07:35,000 Zvuči kao problem s karakterom. 88 00:07:35,079 --> 00:07:37,920 Nije! Ti su mi gadovi samo zavidjeli. Kunem se... 89 00:07:38,319 --> 00:07:40,680 I sve si ovo postavio zbog osvete? 90 00:07:41,360 --> 00:07:45,399 Nije bio previše cijenjen kao znanstvenik ni išta. 91 00:07:45,720 --> 00:07:47,519 Mislim da griješiš. 92 00:07:47,839 --> 00:07:52,079 Siguran sam da su tvrtka i njeni upravitelji do grla u mutnim poslovima. 93 00:07:52,160 --> 00:07:53,600 No nitko mi vjeruje, 94 00:07:53,680 --> 00:07:57,120 pa ću iskopati njihove tajne i pokazati ih cijelom svijetu. 95 00:07:57,199 --> 00:07:59,399 Smiri se, čovječe. Vjerujem ti. 96 00:07:59,920 --> 00:08:01,879 Želim da to učiniš. 97 00:08:01,959 --> 00:08:04,279 I ja ih želim srediti. 98 00:08:04,959 --> 00:08:07,800 Možeš im hakirati u poslužitelje? 99 00:08:07,879 --> 00:08:12,120 Ne. Imaju opako dobro osiguranje. Nadrapao bih kad bi doznali... 100 00:08:12,199 --> 00:08:13,439 U redu je. 101 00:08:13,959 --> 00:08:15,279 Ja ću paziti na tebe. 102 00:09:10,840 --> 00:09:13,720 Samo znaj da im ne mogu srušiti poslužitelje. 103 00:09:14,120 --> 00:09:17,080 Nema problema. Trebamo samo informacije. 104 00:09:17,679 --> 00:09:18,759 Samo naprijed. 105 00:09:25,799 --> 00:09:27,840 Ovo izgleda kao poslužitelj Odjela za tehnički razvoj. 106 00:09:28,399 --> 00:09:33,039 Prema datumu, ovo bi trebao biti najnoviji izvještaj. 107 00:09:33,120 --> 00:09:35,399 Izgleda kao nešto što šalju ulagačima. 108 00:09:35,919 --> 00:09:37,919 Ništa posebno. Idemo dublje. 109 00:09:38,000 --> 00:09:40,200 Da. Hajde. 110 00:09:40,919 --> 00:09:43,120 A ovo? Izvorni kôd sustava. 111 00:09:43,200 --> 00:09:46,039 Ne, ne tražimo te podatke. Pogledaj negdje drugdje. 112 00:09:57,120 --> 00:09:58,080 {\an8}NEDOPUŠTEN PRISTUP 113 00:10:00,600 --> 00:10:01,519 {\an8}NEDOPUŠTEN PRISTUP 114 00:10:04,360 --> 00:10:05,440 Dobro. A ovdje? 115 00:10:06,200 --> 00:10:08,039 Jedan od internih mrežnih poslužitelja. 116 00:10:08,120 --> 00:10:10,919 Da samo znaš kakve sve stvari ostavljaju na njima! 117 00:10:11,360 --> 00:10:12,720 "Bound"? 118 00:10:12,799 --> 00:10:15,679 Popis zaposlenika ili podaci o korisnicima? 119 00:10:15,759 --> 00:10:19,919 Ne, izgleda kao matični brojevi i cijene. 120 00:10:20,000 --> 00:10:22,919 Kupuju lažne identitete? 121 00:10:23,000 --> 00:10:26,240 Da, velike tvrtke to često rade. 122 00:10:26,320 --> 00:10:28,320 Tako podmeću operativce. 123 00:10:28,879 --> 00:10:31,080 Izgleda da je "Bound" naziv neke skupine korporativnih špijuna. 124 00:10:31,159 --> 00:10:32,399 Ovo je jako korisno. 125 00:10:32,919 --> 00:10:36,360 Da, to dokazuje da je AUZA korumpirana do srži. 126 00:10:36,759 --> 00:10:40,759 Ali ovdje nema ništa o nindžama. Očito ne može biti tako lako. 127 00:10:42,919 --> 00:10:46,399 Emma? Otkud njeno ime na tom popisu? 128 00:10:46,919 --> 00:10:48,799 Poznaješ je? -Da. 129 00:10:49,240 --> 00:10:51,320 Vjerojatno je netko s istim imenom. 130 00:10:51,720 --> 00:10:53,919 Što sve ovo znači? 131 00:10:56,759 --> 00:10:57,960 Otkrili su nas. 132 00:10:58,279 --> 00:10:59,519 {\an8}NEDOPUŠTEN PRISTUP 133 00:10:59,600 --> 00:11:01,159 AUZA me izbacuje. 134 00:11:02,399 --> 00:11:04,240 I sad imamo goste! 135 00:11:04,840 --> 00:11:06,960 Dovraga. 136 00:11:40,879 --> 00:11:43,360 Očito me FBI cinkao. 137 00:11:43,440 --> 00:11:45,639 Tko su bili ti tipovi? 138 00:11:46,080 --> 00:11:48,679 Vjerojatno neki AUZA-ini plaćenici. 139 00:12:26,279 --> 00:12:29,600 Jao! Ne moje utočište! Kvragu! 140 00:12:30,559 --> 00:12:31,960 Što se, kvragu, događa? 141 00:12:35,159 --> 00:12:36,440 Kvragu. Za petama su. 142 00:12:43,240 --> 00:12:45,240 Ne možeš brže voziti? 143 00:12:45,320 --> 00:12:47,960 Tvoja krntija ne može brže. 144 00:12:48,039 --> 00:12:48,960 Kvragu! 145 00:12:56,799 --> 00:12:57,840 Kvragu. 146 00:13:04,840 --> 00:13:05,879 Sad zakoči! 147 00:13:12,720 --> 00:13:14,759 Čovječe, dobro ciljaš. 148 00:13:18,480 --> 00:13:19,639 Pomakni se! 149 00:13:20,399 --> 00:13:21,320 Dobro. 150 00:14:27,200 --> 00:14:29,399 Sanjao sam ovo. 151 00:14:29,480 --> 00:14:30,399 I očekivano, 152 00:14:30,879 --> 00:14:33,679 pogled na tvoje dupe uzbuđuje me. 153 00:14:34,000 --> 00:14:36,360 Divim ti se što si ovoliko dogurao. 154 00:14:38,759 --> 00:14:40,559 Dobro, da vidimo što možete. 155 00:14:41,519 --> 00:14:42,759 Pokrenite test. 156 00:14:52,240 --> 00:14:53,519 Yamaji... 157 00:14:55,840 --> 00:14:57,200 Yamaji! 158 00:15:23,960 --> 00:15:27,240 Daj, molim te. Ti tvoji trikovi nindže tako su staromodni. 159 00:15:34,639 --> 00:15:36,159 Yamaji! 160 00:16:04,600 --> 00:16:05,840 Volim te. 161 00:16:08,080 --> 00:16:09,240 Još samo trenutak... 162 00:16:13,440 --> 00:16:16,360 Ne ponavljaj to. Sljedeći će te put ubiti. 163 00:16:17,200 --> 00:16:18,639 ...i bit ćemo na okupu. 164 00:16:30,519 --> 00:16:32,720 Ovaj sam trenutak čekao. 165 00:16:33,200 --> 00:16:36,440 Idemo, želim čuti tvoje slatke vriske! 166 00:16:49,639 --> 00:16:51,320 A tu si. 167 00:17:14,400 --> 00:17:17,799 Tiho jezero blista na jutarnjem suncu. 168 00:17:33,599 --> 00:17:35,240 Oprosti na smetnji, 169 00:17:35,319 --> 00:17:39,000 ali on bi trebao biti moja kuja. 170 00:17:45,279 --> 00:17:46,759 Dobro dodavanje. 171 00:17:48,920 --> 00:17:51,119 Ova je borba dosadna. 172 00:18:00,160 --> 00:18:01,839 Već smo završili? 173 00:18:19,680 --> 00:18:20,759 Shvaćaš li sada? 174 00:18:21,799 --> 00:18:25,000 Put prema paklu kojim si pošao jest neizbježan. 175 00:18:28,799 --> 00:18:29,920 Yamaji... 176 00:18:43,720 --> 00:18:45,240 Yamaji... 177 00:18:46,519 --> 00:18:47,920 Yamaji... 178 00:19:02,000 --> 00:19:04,039 Završimo s tim ovdje i sada. 179 00:20:42,000 --> 00:20:46,920 MEDIATRANSLATIONS