1
00:00:09,000 --> 00:00:10,119
Fordulj jobbra!
2
00:00:13,640 --> 00:00:15,359
Az előtted lévő folyosón kijutsz.
3
00:00:15,839 --> 00:00:20,160
Most lekapcsolom az áramot.
A burok öt másodpercig inaktív lesz.
4
00:00:29,199 --> 00:00:30,120
Zai!
5
00:00:31,399 --> 00:00:32,439
Higan!
6
00:01:01,200 --> 00:01:05,599
NINJA KAMUI
1. ÉVAD 5. RÉSZ
7
00:02:08,479 --> 00:02:09,439
Zai!
8
00:02:13,280 --> 00:02:14,520
Mari meghalt.
9
00:02:15,319 --> 00:02:17,080
Jamadzsi rendelte el a megölését?
10
00:02:17,800 --> 00:02:22,400
Akik megpróbálták kijátszani a halált,
még mindig az árnyékában vannak.
11
00:02:24,080 --> 00:02:25,240
Meg fogsz halni.
12
00:02:26,080 --> 00:02:27,199
Zai!
13
00:02:32,000 --> 00:02:35,479
Ez nem olyan helynek tűnik,
14
00:02:36,159 --> 00:02:38,280
ahol egy volt AUZA-alkalmazott lakna.
15
00:02:38,639 --> 00:02:41,479
Biztos vagy benne, hogy ott van?
Az lesz az a hely.
16
00:02:41,560 --> 00:02:43,840
Nem voltak nagy eredményei
az AUZA-nál,
17
00:02:43,919 --> 00:02:47,639
szóval nem volt
nagyra becsült kutató, vagy ilyesmi.
18
00:02:47,960 --> 00:02:50,120
De tekintve, hogy elrejtőzött,
19
00:02:50,199 --> 00:02:51,680
valamit csak tudhat, nem?
20
00:02:52,080 --> 00:02:55,120
Ha ez zsákutca,
elő kell állnod egy újabb nyommal!
21
00:02:55,199 --> 00:02:59,280
- Ne feledd, meghívtalak vacsorára!
- Persze. És meghívhatsz még egyre.
22
00:03:00,080 --> 00:03:01,080
Mindenesetre
23
00:03:01,159 --> 00:03:04,199
az elég biztos, hogy az FBI fejesei
megfigyelnek téged.
24
00:03:05,159 --> 00:03:07,479
Mostantól csak vészhelyzet esetén hívj!
25
00:03:07,560 --> 00:03:11,400
- Rendben.
- Jól van, sok szerencsét!
26
00:03:20,759 --> 00:03:22,479
Van valami normális játéka is?
27
00:03:26,560 --> 00:03:28,120
Ki a fene maga?
28
00:03:28,199 --> 00:03:30,879
Maga biztosan Jason Cardenas.
29
00:03:33,439 --> 00:03:37,080
Egy rendszerhiba miatt
a burok öt másodpercig inaktív volt.
30
00:03:37,879 --> 00:03:42,319
Az, hogy nem habozott, arra utal,
hogy előre eltervezte az egészet.
31
00:03:43,240 --> 00:03:44,879
És mi okozhatta a hibát?
32
00:03:44,960 --> 00:03:48,039
Még elemezzük. Azt gyanítom,
hogy belő segítsége volt.
33
00:03:48,479 --> 00:03:50,680
Ki a szart érdekel?
34
00:03:51,199 --> 00:03:56,520
Csináljuk ki, és mutassuk meg
a száműzötteknek, mi vár rájuk!
35
00:03:56,960 --> 00:03:58,479
Marad az eredeti terv.
36
00:03:58,840 --> 00:04:00,759
Higan titkos művészete
még titok marad.
37
00:04:01,199 --> 00:04:03,439
Ostobaság lenne csak úgy rátámadni.
38
00:04:03,520 --> 00:04:06,199
Akkor mit szóltok ehhez?
39
00:04:07,439 --> 00:04:09,520
Beengedjük őt a városba.
40
00:04:10,280 --> 00:04:12,319
Minden haderőnk itt van.
41
00:04:12,400 --> 00:04:15,919
Szarra sem megy a titkos művészetével,
ha péppé verjük.
42
00:04:16,360 --> 00:04:18,879
Itt nem küzdhetünk meg vele.
Túl kockázatos.
43
00:04:18,959 --> 00:04:21,639
A járulékos veszteség
rossz fényt vet az AUZA-ra.
44
00:04:21,720 --> 00:04:24,360
És ki a hibás
ezért a biztonsági hibáért?
45
00:04:24,439 --> 00:04:26,199
Ne már! Miért civakodtok?
46
00:04:26,600 --> 00:04:30,800
Nekem tetszik.
Én szívesen vállalom a felelősséget.
47
00:04:30,879 --> 00:04:34,000
Jól van. Vezessük el
a főhadiszállásra a tesztszobába?
48
00:04:34,079 --> 00:04:35,199
Az tökéletes!
49
00:04:35,279 --> 00:04:38,519
Ez a küzdelem
a létező legjobb adatokat adja majd!
50
00:04:42,959 --> 00:04:44,120
Híreim vannak.
51
00:04:44,720 --> 00:04:48,040
Úgy tűnik, a szervezet úgy döntött,
hogy beenged a városba.
52
00:04:48,360 --> 00:04:49,920
Ez nyilvánvalóan csapda.
53
00:04:50,000 --> 00:04:53,720
Magasan képzett nindzsákat vetnek be,
hogy kiiktassanak.
54
00:04:54,079 --> 00:04:56,759
Szinte biztos, hogy meghalsz,
ha megküzdesz velük.
55
00:04:56,839 --> 00:04:57,759
Ne dőlj be nekik!
56
00:04:58,279 --> 00:04:59,399
Túl késő. Bemegyek.
57
00:04:59,759 --> 00:05:04,399
Megölöm Jamadzsit, és gondom lesz rá,
hogy a többi is megkapja a magáét.
58
00:05:04,720 --> 00:05:06,439
Ezért jöttem ide.
59
00:05:06,519 --> 00:05:08,519
Talán ez lesz az egyetlen esélyem.
60
00:05:10,680 --> 00:05:11,959
Este hétkor indulj!
61
00:05:12,040 --> 00:05:15,079
A város vezetése
felvonulást szervezett akkorra,
62
00:05:15,160 --> 00:05:17,600
hogy eltitkolják
a veled folytatott küzdelmet.
63
00:05:19,079 --> 00:05:20,360
Sok szerencsét!
64
00:05:22,480 --> 00:05:24,399
Ezúttal miről van szó?
65
00:05:24,480 --> 00:05:26,839
Azért jött,
hogy pénzért kiadjon az AUZA-nak?
66
00:05:26,920 --> 00:05:30,639
Nem azért jöttem.
Segítenie kéne a nyomozásomban.
67
00:05:31,120 --> 00:05:34,079
Mondja el, amit tud, és békén hagyom!
68
00:05:34,519 --> 00:05:37,160
A kilétemnek
titokban kellett volna maradnia.
69
00:05:37,240 --> 00:05:38,800
Nem voltam elég alapos?
70
00:05:39,199 --> 00:05:42,399
Hacsak... Lehet,
hogy az egész protokollt feltörték?
71
00:05:42,480 --> 00:05:43,800
Nekem annyi!
72
00:05:44,720 --> 00:05:47,079
A mindenit!
Ez a játék visszavisz a múltba.
73
00:05:47,560 --> 00:05:49,759
Gyerekkoromban
folyton ezzel játszottam.
74
00:05:52,560 --> 00:05:53,600
Elvinné innen?
75
00:06:00,279 --> 00:06:01,199
Bingó!
76
00:06:01,759 --> 00:06:03,920
Lám, lám, lám! Mi van itt?
77
00:06:08,279 --> 00:06:11,079
Három, kettő, egy!
78
00:07:09,480 --> 00:07:10,519
Szép!
79
00:07:11,279 --> 00:07:14,439
Úgy látom, van itt
egy óriási szerverszoba a hekkeléshez.
80
00:07:18,279 --> 00:07:20,439
Tönkreteszem őket!
Kicsinálom azt a céget!
81
00:07:20,959 --> 00:07:24,199
Azok a szemetek megemlegetik,
ahogy velem bántak!
82
00:07:24,279 --> 00:07:27,720
Ezt nem nyelem le!
Még hogy önkéntes lemondás!
83
00:07:27,800 --> 00:07:30,680
Azok a szemétládák elérték,
hogy kilépjek!
84
00:07:30,759 --> 00:07:32,720
A pokolba az összessel!
85
00:07:32,800 --> 00:07:35,000
Úgy látom, személyiségzavara van.
86
00:07:35,079 --> 00:07:37,920
Nem, nincs!
Azok a rohadékok irigyek voltak rám!
87
00:07:38,319 --> 00:07:40,680
Szóval így akar bosszút állni rajtuk?
88
00:07:41,360 --> 00:07:45,399
Nem volt nagyra becsült kutató,
vagy ilyesmi.
89
00:07:45,720 --> 00:07:47,519
Szerintem ebben téved.
90
00:07:47,839 --> 00:07:52,079
Az a cég és a vezetői nyakig
benne vannak valami kétes dologban.
91
00:07:52,160 --> 00:07:53,600
De senki sem hisz nekem,
92
00:07:53,680 --> 00:07:57,120
úgyhogy kiderítem a titkaikat,
és az egész világ tudtára adom!
93
00:07:57,199 --> 00:07:59,399
Higgadjon le, ember!
Én hiszek magának.
94
00:07:59,920 --> 00:08:01,879
Szeretném, ha véghezvinné a tervét.
95
00:08:01,959 --> 00:08:04,279
Én is tönkre akarom tenni őket.
96
00:08:04,959 --> 00:08:07,800
Be tud jutni a szervereikbe?
97
00:08:07,879 --> 00:08:12,120
Kizárt. A biztonsági rendszerük
nem tréfa. Ha rájönnek, hogy...
98
00:08:12,199 --> 00:08:13,439
Ne izguljon!
99
00:08:13,959 --> 00:08:15,279
Majd én megvédem magát.
100
00:09:10,840 --> 00:09:13,720
De nem tudom lekapcsolni
a szervereiket.
101
00:09:14,120 --> 00:09:17,080
Nem baj. Csak az információ kell.
102
00:09:17,679 --> 00:09:18,759
Csak csinálja!
103
00:09:25,799 --> 00:09:27,840
Ez lehet
a Fejlesztési Osztály szervere.
104
00:09:28,399 --> 00:09:33,039
A dátum alapján
ez a legfrissebb kutatási jelentés.
105
00:09:33,120 --> 00:09:35,399
Ilyesmit küldenek a befektetőknek.
106
00:09:35,919 --> 00:09:37,919
Ebben nincs semmi. Nézzük tovább!
107
00:09:38,000 --> 00:09:40,200
Gyerünk!
108
00:09:40,919 --> 00:09:43,120
Na és ez? Ez a rendszer forráskódja.
109
00:09:43,200 --> 00:09:46,039
Nem, nem ilyesmire van szükségünk.
Folytassa!
110
00:09:57,120 --> 00:09:58,080
HOZZÁFÉRÉS MEGTAGADVA
111
00:10:00,600 --> 00:10:01,519
MEGTAGADVA
112
00:10:04,360 --> 00:10:05,440
Na és ez itt?
113
00:10:06,200 --> 00:10:08,039
Ez egy belső hálózati szerver.
114
00:10:08,120 --> 00:10:10,919
Érdekes információkat tárolnak ezeken.
115
00:10:11,360 --> 00:10:12,720
"Kötelék"?
116
00:10:12,799 --> 00:10:15,679
Az alkalmazottak listája.
Vagy talán ügyféladatok?
117
00:10:15,759 --> 00:10:19,919
Nem, ezek társadalombiztosítási számok
és árak.
118
00:10:20,000 --> 00:10:22,919
Hamis személyazonosságokat vesznek,
vagy mi?
119
00:10:23,000 --> 00:10:26,240
Igen, ez elég gyakori a nagy cégeknél.
120
00:10:26,320 --> 00:10:28,320
Így építik be az ügynököket.
121
00:10:28,879 --> 00:10:31,080
Ez valami ipari kémcsoport neve lehet.
122
00:10:31,159 --> 00:10:32,399
Ez sokat segít nekünk.
123
00:10:32,919 --> 00:10:36,360
Ez az, itt a bizonyíték!
Az AUZA a velejéig korrupt!
124
00:10:36,759 --> 00:10:40,759
De a nindzsákról nincs semmi adat.
Gondolom, ez sosem ilyen egyszerű.
125
00:10:42,919 --> 00:10:46,399
Emma?
Az ő neve mit keres ezen a listán?
126
00:10:46,919 --> 00:10:48,799
- Ismeri őt?
- Igen.
127
00:10:49,240 --> 00:10:51,320
Valószínűleg
csak egy azonos nevű személy.
128
00:10:51,720 --> 00:10:53,919
Mi a fenét jelentsen ez?
129
00:10:56,759 --> 00:10:57,960
Baszki! Lebuktunk!
130
00:10:58,279 --> 00:10:59,519
HOZZÁFÉRÉS MEGTAGADVA
131
00:10:59,600 --> 00:11:01,159
Az AUZA kizárt.
132
00:11:02,399 --> 00:11:04,240
És társaságunk akadt!
133
00:11:04,840 --> 00:11:06,960
A rohadt életbe!
134
00:11:40,879 --> 00:11:43,360
Az FBI biztosan beköpött.
135
00:11:43,440 --> 00:11:45,639
Kik voltak azok a fickók?
136
00:11:46,080 --> 00:11:48,679
Valószínűleg az AUZA zsoldosai.
137
00:12:26,279 --> 00:12:29,600
Ne már! A rejtekhelyem! Bassza meg!
138
00:12:30,559 --> 00:12:31,960
Mi a fene folyik itt?
139
00:12:35,159 --> 00:12:36,440
A nyomunkban vannak!
140
00:12:43,240 --> 00:12:45,240
Nem tudna gyorsabban menni?
141
00:12:45,320 --> 00:12:47,960
Ez a végsebessége ennek a roncsnak!
142
00:12:48,039 --> 00:12:48,960
A pokolba!
143
00:12:56,799 --> 00:12:57,840
Bassza meg!
144
00:13:04,840 --> 00:13:05,879
Most fékezzen!
145
00:13:12,720 --> 00:13:14,759
Maga aztán igazi mesterlövész!
146
00:13:18,480 --> 00:13:19,639
Húzza le a fejét!
147
00:13:20,399 --> 00:13:21,320
Jó.
148
00:14:27,200 --> 00:14:29,399
Erről a pillanatról álmodoztam.
149
00:14:29,480 --> 00:14:33,679
És pont ahogy képzeltem,
állatira beindultam a seggedtől!
150
00:14:34,000 --> 00:14:36,360
Le vagyok nyűgözve,
hogy eddig eljutottál.
151
00:14:38,759 --> 00:14:40,559
Jól van. Lássuk, mit tudsz!
152
00:14:41,519 --> 00:14:42,759
Kezdődjön a teszt!
153
00:14:52,240 --> 00:14:53,519
Jamadzsi!
154
00:14:55,840 --> 00:14:57,200
Jamadzsi!
155
00:15:23,960 --> 00:15:27,240
Ugyan, kérlek! Ezek a nindzsatrükkök
már annyira ósdik.
156
00:15:34,639 --> 00:15:36,159
Jamadzsi!
157
00:16:04,600 --> 00:16:05,840
Szeretlek.
158
00:16:08,080 --> 00:16:09,240
Most már hamarosan...
159
00:16:13,440 --> 00:16:16,360
Soha többé ne tedd!
Következő alkalommal belehalsz.
160
00:16:17,200 --> 00:16:18,639
...újra együtt lehetünk.
161
00:16:30,519 --> 00:16:32,720
Erre a pillanatra vártam.
162
00:16:33,200 --> 00:16:36,440
Gyerünk! Hadd halljam
az aranyos kis sikításodat!
163
00:16:49,639 --> 00:16:51,320
Hát itt vagy!
164
00:17:14,400 --> 00:17:17,799
A csendes tó
csillog a reggeli napfényben.
165
00:17:33,599 --> 00:17:35,240
Bocs, hogy közbelépek,
166
00:17:35,319 --> 00:17:39,000
de úgy volt, hogy ő az én ribancom!
167
00:17:45,279 --> 00:17:46,759
Szép passz!
168
00:17:48,920 --> 00:17:51,119
Ez egy unalmas küzdelem.
169
00:18:00,160 --> 00:18:01,839
Máris vége?
170
00:18:19,680 --> 00:18:20,759
Most már érted?
171
00:18:21,799 --> 00:18:25,000
A pokolba vezető út, amire ráléptél,
elkerülhetetlen.
172
00:18:28,799 --> 00:18:29,920
Jamadzsi!
173
00:18:43,720 --> 00:18:45,240
Jamadzsi!
174
00:18:46,519 --> 00:18:47,920
Jamadzsi!
175
00:19:02,000 --> 00:19:04,039
Fejezzük ezt be itt és most!
176
00:20:42,000 --> 00:20:46,920
Magyar szöveg: Borsody Anna
Iyuno