1 00:00:09,000 --> 00:00:10,119 Fordulj jobbra! 2 00:00:13,640 --> 00:00:15,359 Az előtted lévő folyosón kijutsz. 3 00:00:15,839 --> 00:00:20,160 Most lekapcsolom az áramot. A burok öt másodpercig inaktív lesz. 4 00:00:29,199 --> 00:00:30,120 Zai! 5 00:00:31,399 --> 00:00:32,439 Higan! 6 00:01:01,200 --> 00:01:05,599 NINJA KAMUI 1. ÉVAD 5. RÉSZ 7 00:02:08,479 --> 00:02:09,439 Zai! 8 00:02:13,280 --> 00:02:14,520 Mari meghalt. 9 00:02:15,319 --> 00:02:17,080 Jamadzsi rendelte el a megölését? 10 00:02:17,800 --> 00:02:22,400 Akik megpróbálták kijátszani a halált, még mindig az árnyékában vannak. 11 00:02:24,080 --> 00:02:25,240 Meg fogsz halni. 12 00:02:26,080 --> 00:02:27,199 Zai! 13 00:02:32,000 --> 00:02:35,479 Ez nem olyan helynek tűnik, 14 00:02:36,159 --> 00:02:38,280 ahol egy volt AUZA-alkalmazott lakna. 15 00:02:38,639 --> 00:02:41,479 Biztos vagy benne, hogy ott van? Az lesz az a hely. 16 00:02:41,560 --> 00:02:43,840 Nem voltak nagy eredményei az AUZA-nál, 17 00:02:43,919 --> 00:02:47,639 szóval nem volt nagyra becsült kutató, vagy ilyesmi. 18 00:02:47,960 --> 00:02:50,120 De tekintve, hogy elrejtőzött, 19 00:02:50,199 --> 00:02:51,680 valamit csak tudhat, nem? 20 00:02:52,080 --> 00:02:55,120 Ha ez zsákutca, elő kell állnod egy újabb nyommal! 21 00:02:55,199 --> 00:02:59,280 - Ne feledd, meghívtalak vacsorára! - Persze. És meghívhatsz még egyre. 22 00:03:00,080 --> 00:03:01,080 Mindenesetre 23 00:03:01,159 --> 00:03:04,199 az elég biztos, hogy az FBI fejesei megfigyelnek téged. 24 00:03:05,159 --> 00:03:07,479 Mostantól csak vészhelyzet esetén hívj! 25 00:03:07,560 --> 00:03:11,400 - Rendben. - Jól van, sok szerencsét! 26 00:03:20,759 --> 00:03:22,479 Van valami normális játéka is? 27 00:03:26,560 --> 00:03:28,120 Ki a fene maga? 28 00:03:28,199 --> 00:03:30,879 Maga biztosan Jason Cardenas. 29 00:03:33,439 --> 00:03:37,080 Egy rendszerhiba miatt a burok öt másodpercig inaktív volt. 30 00:03:37,879 --> 00:03:42,319 Az, hogy nem habozott, arra utal, hogy előre eltervezte az egészet. 31 00:03:43,240 --> 00:03:44,879 És mi okozhatta a hibát? 32 00:03:44,960 --> 00:03:48,039 Még elemezzük. Azt gyanítom, hogy belő segítsége volt. 33 00:03:48,479 --> 00:03:50,680 Ki a szart érdekel? 34 00:03:51,199 --> 00:03:56,520 Csináljuk ki, és mutassuk meg a száműzötteknek, mi vár rájuk! 35 00:03:56,960 --> 00:03:58,479 Marad az eredeti terv. 36 00:03:58,840 --> 00:04:00,759 Higan titkos művészete még titok marad. 37 00:04:01,199 --> 00:04:03,439 Ostobaság lenne csak úgy rátámadni. 38 00:04:03,520 --> 00:04:06,199 Akkor mit szóltok ehhez? 39 00:04:07,439 --> 00:04:09,520 Beengedjük őt a városba. 40 00:04:10,280 --> 00:04:12,319 Minden haderőnk itt van. 41 00:04:12,400 --> 00:04:15,919 Szarra sem megy a titkos művészetével, ha péppé verjük. 42 00:04:16,360 --> 00:04:18,879 Itt nem küzdhetünk meg vele. Túl kockázatos. 43 00:04:18,959 --> 00:04:21,639 A járulékos veszteség rossz fényt vet az AUZA-ra. 44 00:04:21,720 --> 00:04:24,360 És ki a hibás ezért a biztonsági hibáért? 45 00:04:24,439 --> 00:04:26,199 Ne már! Miért civakodtok? 46 00:04:26,600 --> 00:04:30,800 Nekem tetszik. Én szívesen vállalom a felelősséget. 47 00:04:30,879 --> 00:04:34,000 Jól van. Vezessük el a főhadiszállásra a tesztszobába? 48 00:04:34,079 --> 00:04:35,199 Az tökéletes! 49 00:04:35,279 --> 00:04:38,519 Ez a küzdelem a létező legjobb adatokat adja majd! 50 00:04:42,959 --> 00:04:44,120 Híreim vannak. 51 00:04:44,720 --> 00:04:48,040 Úgy tűnik, a szervezet úgy döntött, hogy beenged a városba. 52 00:04:48,360 --> 00:04:49,920 Ez nyilvánvalóan csapda. 53 00:04:50,000 --> 00:04:53,720 Magasan képzett nindzsákat vetnek be, hogy kiiktassanak. 54 00:04:54,079 --> 00:04:56,759 Szinte biztos, hogy meghalsz, ha megküzdesz velük. 55 00:04:56,839 --> 00:04:57,759 Ne dőlj be nekik! 56 00:04:58,279 --> 00:04:59,399 Túl késő. Bemegyek. 57 00:04:59,759 --> 00:05:04,399 Megölöm Jamadzsit, és gondom lesz rá, hogy a többi is megkapja a magáét. 58 00:05:04,720 --> 00:05:06,439 Ezért jöttem ide. 59 00:05:06,519 --> 00:05:08,519 Talán ez lesz az egyetlen esélyem. 60 00:05:10,680 --> 00:05:11,959 Este hétkor indulj! 61 00:05:12,040 --> 00:05:15,079 A város vezetése felvonulást szervezett akkorra, 62 00:05:15,160 --> 00:05:17,600 hogy eltitkolják a veled folytatott küzdelmet. 63 00:05:19,079 --> 00:05:20,360 Sok szerencsét! 64 00:05:22,480 --> 00:05:24,399 Ezúttal miről van szó? 65 00:05:24,480 --> 00:05:26,839 Azért jött, hogy pénzért kiadjon az AUZA-nak? 66 00:05:26,920 --> 00:05:30,639 Nem azért jöttem. Segítenie kéne a nyomozásomban. 67 00:05:31,120 --> 00:05:34,079 Mondja el, amit tud, és békén hagyom! 68 00:05:34,519 --> 00:05:37,160 A kilétemnek titokban kellett volna maradnia. 69 00:05:37,240 --> 00:05:38,800 Nem voltam elég alapos? 70 00:05:39,199 --> 00:05:42,399 Hacsak... Lehet, hogy az egész protokollt feltörték? 71 00:05:42,480 --> 00:05:43,800 Nekem annyi! 72 00:05:44,720 --> 00:05:47,079 A mindenit! Ez a játék visszavisz a múltba. 73 00:05:47,560 --> 00:05:49,759 Gyerekkoromban folyton ezzel játszottam. 74 00:05:52,560 --> 00:05:53,600 Elvinné innen? 75 00:06:00,279 --> 00:06:01,199 Bingó! 76 00:06:01,759 --> 00:06:03,920 Lám, lám, lám! Mi van itt? 77 00:06:08,279 --> 00:06:11,079 Három, kettő, egy! 78 00:07:09,480 --> 00:07:10,519 Szép! 79 00:07:11,279 --> 00:07:14,439 Úgy látom, van itt egy óriási szerverszoba a hekkeléshez. 80 00:07:18,279 --> 00:07:20,439 Tönkreteszem őket! Kicsinálom azt a céget! 81 00:07:20,959 --> 00:07:24,199 Azok a szemetek megemlegetik, ahogy velem bántak! 82 00:07:24,279 --> 00:07:27,720 Ezt nem nyelem le! Még hogy önkéntes lemondás! 83 00:07:27,800 --> 00:07:30,680 Azok a szemétládák elérték, hogy kilépjek! 84 00:07:30,759 --> 00:07:32,720 A pokolba az összessel! 85 00:07:32,800 --> 00:07:35,000 Úgy látom, személyiségzavara van. 86 00:07:35,079 --> 00:07:37,920 Nem, nincs! Azok a rohadékok irigyek voltak rám! 87 00:07:38,319 --> 00:07:40,680 Szóval így akar bosszút állni rajtuk? 88 00:07:41,360 --> 00:07:45,399 Nem volt nagyra becsült kutató, vagy ilyesmi. 89 00:07:45,720 --> 00:07:47,519 Szerintem ebben téved. 90 00:07:47,839 --> 00:07:52,079 Az a cég és a vezetői nyakig benne vannak valami kétes dologban. 91 00:07:52,160 --> 00:07:53,600 De senki sem hisz nekem, 92 00:07:53,680 --> 00:07:57,120 úgyhogy kiderítem a titkaikat, és az egész világ tudtára adom! 93 00:07:57,199 --> 00:07:59,399 Higgadjon le, ember! Én hiszek magának. 94 00:07:59,920 --> 00:08:01,879 Szeretném, ha véghezvinné a tervét. 95 00:08:01,959 --> 00:08:04,279 Én is tönkre akarom tenni őket. 96 00:08:04,959 --> 00:08:07,800 Be tud jutni a szervereikbe? 97 00:08:07,879 --> 00:08:12,120 Kizárt. A biztonsági rendszerük nem tréfa. Ha rájönnek, hogy... 98 00:08:12,199 --> 00:08:13,439 Ne izguljon! 99 00:08:13,959 --> 00:08:15,279 Majd én megvédem magát. 100 00:09:10,840 --> 00:09:13,720 De nem tudom lekapcsolni a szervereiket. 101 00:09:14,120 --> 00:09:17,080 Nem baj. Csak az információ kell. 102 00:09:17,679 --> 00:09:18,759 Csak csinálja! 103 00:09:25,799 --> 00:09:27,840 Ez lehet a Fejlesztési Osztály szervere. 104 00:09:28,399 --> 00:09:33,039 A dátum alapján ez a legfrissebb kutatási jelentés. 105 00:09:33,120 --> 00:09:35,399 Ilyesmit küldenek a befektetőknek. 106 00:09:35,919 --> 00:09:37,919 Ebben nincs semmi. Nézzük tovább! 107 00:09:38,000 --> 00:09:40,200 Gyerünk! 108 00:09:40,919 --> 00:09:43,120 Na és ez? Ez a rendszer forráskódja. 109 00:09:43,200 --> 00:09:46,039 Nem, nem ilyesmire van szükségünk. Folytassa! 110 00:09:57,120 --> 00:09:58,080 HOZZÁFÉRÉS MEGTAGADVA 111 00:10:00,600 --> 00:10:01,519 MEGTAGADVA 112 00:10:04,360 --> 00:10:05,440 Na és ez itt? 113 00:10:06,200 --> 00:10:08,039 Ez egy belső hálózati szerver. 114 00:10:08,120 --> 00:10:10,919 Érdekes információkat tárolnak ezeken. 115 00:10:11,360 --> 00:10:12,720 "Kötelék"? 116 00:10:12,799 --> 00:10:15,679 Az alkalmazottak listája. Vagy talán ügyféladatok? 117 00:10:15,759 --> 00:10:19,919 Nem, ezek társadalombiztosítási számok és árak. 118 00:10:20,000 --> 00:10:22,919 Hamis személyazonosságokat vesznek, vagy mi? 119 00:10:23,000 --> 00:10:26,240 Igen, ez elég gyakori a nagy cégeknél. 120 00:10:26,320 --> 00:10:28,320 Így építik be az ügynököket. 121 00:10:28,879 --> 00:10:31,080 Ez valami ipari kémcsoport neve lehet. 122 00:10:31,159 --> 00:10:32,399 Ez sokat segít nekünk. 123 00:10:32,919 --> 00:10:36,360 Ez az, itt a bizonyíték! Az AUZA a velejéig korrupt! 124 00:10:36,759 --> 00:10:40,759 De a nindzsákról nincs semmi adat. Gondolom, ez sosem ilyen egyszerű. 125 00:10:42,919 --> 00:10:46,399 Emma? Az ő neve mit keres ezen a listán? 126 00:10:46,919 --> 00:10:48,799 - Ismeri őt? - Igen. 127 00:10:49,240 --> 00:10:51,320 Valószínűleg csak egy azonos nevű személy. 128 00:10:51,720 --> 00:10:53,919 Mi a fenét jelentsen ez? 129 00:10:56,759 --> 00:10:57,960 Baszki! Lebuktunk! 130 00:10:58,279 --> 00:10:59,519 HOZZÁFÉRÉS MEGTAGADVA 131 00:10:59,600 --> 00:11:01,159 Az AUZA kizárt. 132 00:11:02,399 --> 00:11:04,240 És társaságunk akadt! 133 00:11:04,840 --> 00:11:06,960 A rohadt életbe! 134 00:11:40,879 --> 00:11:43,360 Az FBI biztosan beköpött. 135 00:11:43,440 --> 00:11:45,639 Kik voltak azok a fickók? 136 00:11:46,080 --> 00:11:48,679 Valószínűleg az AUZA zsoldosai. 137 00:12:26,279 --> 00:12:29,600 Ne már! A rejtekhelyem! Bassza meg! 138 00:12:30,559 --> 00:12:31,960 Mi a fene folyik itt? 139 00:12:35,159 --> 00:12:36,440 A nyomunkban vannak! 140 00:12:43,240 --> 00:12:45,240 Nem tudna gyorsabban menni? 141 00:12:45,320 --> 00:12:47,960 Ez a végsebessége ennek a roncsnak! 142 00:12:48,039 --> 00:12:48,960 A pokolba! 143 00:12:56,799 --> 00:12:57,840 Bassza meg! 144 00:13:04,840 --> 00:13:05,879 Most fékezzen! 145 00:13:12,720 --> 00:13:14,759 Maga aztán igazi mesterlövész! 146 00:13:18,480 --> 00:13:19,639 Húzza le a fejét! 147 00:13:20,399 --> 00:13:21,320 Jó. 148 00:14:27,200 --> 00:14:29,399 Erről a pillanatról álmodoztam. 149 00:14:29,480 --> 00:14:33,679 És pont ahogy képzeltem, állatira beindultam a seggedtől! 150 00:14:34,000 --> 00:14:36,360 Le vagyok nyűgözve, hogy eddig eljutottál. 151 00:14:38,759 --> 00:14:40,559 Jól van. Lássuk, mit tudsz! 152 00:14:41,519 --> 00:14:42,759 Kezdődjön a teszt! 153 00:14:52,240 --> 00:14:53,519 Jamadzsi! 154 00:14:55,840 --> 00:14:57,200 Jamadzsi! 155 00:15:23,960 --> 00:15:27,240 Ugyan, kérlek! Ezek a nindzsatrükkök már annyira ósdik. 156 00:15:34,639 --> 00:15:36,159 Jamadzsi! 157 00:16:04,600 --> 00:16:05,840 Szeretlek. 158 00:16:08,080 --> 00:16:09,240 Most már hamarosan... 159 00:16:13,440 --> 00:16:16,360 Soha többé ne tedd! Következő alkalommal belehalsz. 160 00:16:17,200 --> 00:16:18,639 ...újra együtt lehetünk. 161 00:16:30,519 --> 00:16:32,720 Erre a pillanatra vártam. 162 00:16:33,200 --> 00:16:36,440 Gyerünk! Hadd halljam az aranyos kis sikításodat! 163 00:16:49,639 --> 00:16:51,320 Hát itt vagy! 164 00:17:14,400 --> 00:17:17,799 A csendes tó csillog a reggeli napfényben. 165 00:17:33,599 --> 00:17:35,240 Bocs, hogy közbelépek, 166 00:17:35,319 --> 00:17:39,000 de úgy volt, hogy ő az én ribancom! 167 00:17:45,279 --> 00:17:46,759 Szép passz! 168 00:17:48,920 --> 00:17:51,119 Ez egy unalmas küzdelem. 169 00:18:00,160 --> 00:18:01,839 Máris vége? 170 00:18:19,680 --> 00:18:20,759 Most már érted? 171 00:18:21,799 --> 00:18:25,000 A pokolba vezető út, amire ráléptél, elkerülhetetlen. 172 00:18:28,799 --> 00:18:29,920 Jamadzsi! 173 00:18:43,720 --> 00:18:45,240 Jamadzsi! 174 00:18:46,519 --> 00:18:47,920 Jamadzsi! 175 00:19:02,000 --> 00:19:04,039 Fejezzük ezt be itt és most! 176 00:20:42,000 --> 00:20:46,920 Magyar szöveg: Borsody Anna Iyuno