1 00:00:09,000 --> 00:00:10,119 Dreapta! 2 00:00:14,679 --> 00:00:16,519 Ieşirea e pe holul din dreapta. 3 00:00:16,920 --> 00:00:20,359 Îi las fără lumină acum. Bariera va fi inactivă cinci secunde. 4 00:00:28,800 --> 00:00:29,719 Zai. 5 00:00:31,000 --> 00:00:32,039 Higan. 6 00:01:00,799 --> 00:01:05,200 NINJA KAMUI 7 00:02:08,599 --> 00:02:09,560 Zai. 8 00:02:13,240 --> 00:02:14,400 Mari e moartă. 9 00:02:15,199 --> 00:02:17,199 Yamaji a dat ordinul? 10 00:02:18,080 --> 00:02:22,520 Cei care încearcă să păcălească moartea rămân în umbra ei. 11 00:02:23,840 --> 00:02:25,360 Vei muri. 12 00:02:26,439 --> 00:02:27,360 Zai! 13 00:02:33,120 --> 00:02:36,400 Un fost angajat al AUZA nu ar locui într-o asemenea zonă. 14 00:02:36,879 --> 00:02:40,080 - Eşti sigură că e aici? - Aia e adresa. 15 00:02:40,960 --> 00:02:43,280 Tipul n-a avut mari realizări cât a lucrat acolo, 16 00:02:43,360 --> 00:02:47,000 aşa că nu s-a făcut remarcat ca cercetător. 17 00:02:47,400 --> 00:02:50,000 Ţinând cont că şi-a dat silinţa să se ascundă, 18 00:02:50,080 --> 00:02:51,879 e clar că ştie ceva, nu? 19 00:02:51,960 --> 00:02:55,120 Dacă pierd vremea cu el, mă aştept să găseşti o altă pistă. 20 00:02:55,199 --> 00:02:56,560 Nu uita c-am plătit eu masa. 21 00:02:57,240 --> 00:02:59,560 Desigur. O să-mi faci cinste din nou. 22 00:03:00,680 --> 00:03:04,159 E cert că mai marii din FBI au început să stea cu ochii pe tine. 23 00:03:04,560 --> 00:03:07,400 De acum înainte, contactează-mă doar în cazul unei urgenţe. 24 00:03:07,479 --> 00:03:10,680 - Bine. - Succes! 25 00:03:20,240 --> 00:03:22,400 Ai şi jocuri funcţionale? 26 00:03:26,319 --> 00:03:28,039 Cine dracu' eşti? 27 00:03:28,120 --> 00:03:30,800 Tu trebuie să fii Jason Cardenas. 28 00:03:33,120 --> 00:03:37,000 O eroare de sistem a făcut ca bariera să fie inactivă cinci secunde. 29 00:03:37,800 --> 00:03:42,319 Lipsa ezitării sugerează că totul a fost premeditat. 30 00:03:42,400 --> 00:03:44,520 Ce crezi că a cauzat eroarea? 31 00:03:44,599 --> 00:03:47,960 Analiza e în desfăşurare. Presupun c-a avut un aliat în tabăra noastră. 32 00:03:48,280 --> 00:03:50,240 Ce contează mizeriile astea? 33 00:03:50,879 --> 00:03:52,560 Hai să i-o tragem fără milă, 34 00:03:53,560 --> 00:03:56,319 ca să le arătăm exilaţilor ce îi aşteaptă. 35 00:03:56,639 --> 00:03:58,240 Planul nu se va schimba. 36 00:03:58,319 --> 00:04:00,520 Tehnica lui Higan va rămâne secretă pentru moment. 37 00:04:01,000 --> 00:04:02,960 Ar fi ridicol să-l atacăm în pripă. 38 00:04:03,479 --> 00:04:06,000 Atunci, propun alt plan. 39 00:04:07,360 --> 00:04:09,360 Îl lăsăm să intre în oraş. 40 00:04:09,919 --> 00:04:11,719 Toate forţele noastre sunt aici. 41 00:04:11,800 --> 00:04:15,400 Tehnica lui secretă n-are valoare dacă e călcat în picioare. 42 00:04:15,919 --> 00:04:18,399 E prea riscant să luptăm cu el în oraş. 43 00:04:18,480 --> 00:04:21,240 Daunele colaterale ar afecta imaginea AUZA. 44 00:04:21,319 --> 00:04:23,759 Cine-i de vină pentru acea eroare? 45 00:04:23,839 --> 00:04:26,160 Terminaţi! De ce vă certaţi? 46 00:04:26,240 --> 00:04:30,000 Mie-mi place situaţia. Îmi asum vina pe linie. 47 00:04:30,639 --> 00:04:33,680 Prea bine. Îl ducem în sala de testare de la sediu? 48 00:04:33,759 --> 00:04:35,120 Perfect! 49 00:04:35,199 --> 00:04:38,439 O luptă cu el ne va oferi informaţii extrem de valoroase. 50 00:04:42,720 --> 00:04:44,040 Am o veste. 51 00:04:44,519 --> 00:04:47,959 Se pare că organizaţia a decis să te lase să intri în oraş. 52 00:04:48,279 --> 00:04:49,720 Evident că este o capcană. 53 00:04:50,439 --> 00:04:53,680 Vor folosi nişte ninja foarte abili pentru a te elimina. 54 00:04:53,759 --> 00:04:56,560 Aproape sigur o să mori dacă lupţi cu ei. 55 00:04:56,639 --> 00:04:57,680 Nu le pica în plasă. 56 00:04:57,759 --> 00:04:59,319 E prea târziu. Intru în oraş. 57 00:04:59,839 --> 00:05:04,319 O să-l omor pe Yamaji şi-o să le ofer celorlalţi ceea ce merită. 58 00:05:04,920 --> 00:05:06,360 De aia am venit aici. 59 00:05:06,720 --> 00:05:08,439 Nu cred c-o să mai am o aşa ocazie. 60 00:05:10,560 --> 00:05:12,079 Acţionează la ora 19:00. 61 00:05:12,439 --> 00:05:15,000 Oraşul a plănuit o paradă la acea oră, 62 00:05:15,079 --> 00:05:17,399 ca să mascheze lupta cu tine. 63 00:05:18,680 --> 00:05:20,279 Îţi ţin pumnii. 64 00:05:22,399 --> 00:05:24,079 Care-i motivul acum? 65 00:05:24,160 --> 00:05:26,759 Ai venit să-mi ceri bani ca să nu mă dai în gât la AUZA? 66 00:05:26,839 --> 00:05:30,560 N-o să fac asta. Am nevoie să mă ajuţi cu ancheta. 67 00:05:30,959 --> 00:05:33,920 Spune-mi ce ştii şi-ţi dau pace. 68 00:05:34,439 --> 00:05:37,079 Nimeni n-ar fi trebuit să mă poată găsi. 69 00:05:37,160 --> 00:05:38,720 N-am folosit suficiente straturi? 70 00:05:39,120 --> 00:05:42,319 Oare a fost spart întregul protocol? 71 00:05:42,399 --> 00:05:43,920 Am belit-o! 72 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 Frăţioare! Jocul ăsta îmi trezeşte multe amintiri. 73 00:05:47,079 --> 00:05:49,680 L-am jucat foarte mult când eram puşti. 74 00:05:52,240 --> 00:05:53,519 Se poate să-l muţi? 75 00:05:59,720 --> 00:06:00,839 Bingo. 76 00:06:01,399 --> 00:06:03,839 Măi să fie! Ce avem aici? 77 00:06:08,199 --> 00:06:11,000 Trei, doi, unu! 78 00:07:08,839 --> 00:07:09,800 Marfă! 79 00:07:10,399 --> 00:07:14,160 Se pare că ai toate sculele necesare ca să-ţi faci treaba de hacker. 80 00:07:18,199 --> 00:07:21,480 O să distrug totul, întreaga companie. 81 00:07:21,560 --> 00:07:24,120 Nenorociţii ăia n-o să scape basma curată pentru ce mi-au făcut. 82 00:07:24,199 --> 00:07:27,480 Nu accept asta. N-am demisionat, jigodiilor! 83 00:07:27,920 --> 00:07:30,600 Măgarii m-au forţat să demisionez. 84 00:07:30,680 --> 00:07:34,920 - Să-i ia dracu' pe toţi! - Pare o problemă de personalitate. 85 00:07:35,000 --> 00:07:37,920 Greşit! Jigodiile erau invidioase! 86 00:07:38,000 --> 00:07:40,480 Aşa c-ai făcut toate astea ca să te răzbuni? 87 00:07:41,120 --> 00:07:45,399 Nu era prea bine văzut ca cercetător. 88 00:07:45,480 --> 00:07:47,519 Cred că ai greşit în privinţa asta. 89 00:07:47,600 --> 00:07:52,000 Sunt convins că toată conducerea companiei e implicată în măgării. 90 00:07:52,079 --> 00:07:53,560 Cum nu mă crede nimeni, 91 00:07:53,639 --> 00:07:56,639 fac în aşa fel ca toată lumea să le afle secretele. 92 00:07:56,720 --> 00:07:59,319 Calmează-te, frate! Te cred. 93 00:07:59,759 --> 00:08:01,759 Vreau să-ţi iasă planul. 94 00:08:01,839 --> 00:08:04,199 Şi eu le-am pus gând rău. 95 00:08:04,879 --> 00:08:07,519 Le poţi accesa serverele, nu? 96 00:08:07,600 --> 00:08:10,000 Sub nicio formă. Au sisteme de securitate foarte bune. 97 00:08:10,079 --> 00:08:13,240 - Aş da de dracu' dacă ar afla... - Stai liniştit. 98 00:08:13,759 --> 00:08:15,199 Te apăr eu. 99 00:09:10,759 --> 00:09:13,559 Ţine minte că nu le pot pune serverele în cap. 100 00:09:13,879 --> 00:09:17,000 Nu-i nevoie. Avem nevoie doar de informaţii. 101 00:09:17,600 --> 00:09:18,679 Fă-ţi de cap! 102 00:09:25,000 --> 00:09:27,759 Ăsta pare serverul Departamentului de Dezvoltare Tehnologică. 103 00:09:28,200 --> 00:09:32,799 Judecând după dată, ăsta pare cel mai nou raport. 104 00:09:32,879 --> 00:09:35,320 Cam asta ar primi investitorii. 105 00:09:35,919 --> 00:09:38,399 Nu-i nimic special. Hai să ne aventurăm mai mult. 106 00:09:38,840 --> 00:09:40,039 Dă-i bice! 107 00:09:40,519 --> 00:09:42,879 Ce zici de ăsta? E codul-sursă al sistemului. 108 00:09:43,440 --> 00:09:45,960 Vrem altfel de informaţii. Caută în altă parte. 109 00:09:57,039 --> 00:09:58,000 ACCES INTERZIS 110 00:10:00,519 --> 00:10:01,440 ACCES INTERZIS 111 00:10:04,279 --> 00:10:05,440 Ce avem aici? 112 00:10:06,120 --> 00:10:07,759 E unul dintre serverele reţelei interne. 113 00:10:08,360 --> 00:10:10,840 Ai fi surprins ce putem găsi în aşa locuri. 114 00:10:11,279 --> 00:10:12,639 "Ţinte"? 115 00:10:12,720 --> 00:10:15,480 O fi o listă de angajaţi sau de clienţi. 116 00:10:16,240 --> 00:10:19,720 Nu. Par CNP-uri şi preţuri. 117 00:10:20,200 --> 00:10:22,720 Cumpără identităţi false sau ce? 118 00:10:22,799 --> 00:10:25,679 Da. Multe companii mari au practica asta. 119 00:10:25,759 --> 00:10:27,759 Le folosesc pentru a infiltra agenţi. 120 00:10:27,840 --> 00:10:31,000 "Ţinte" pare numele unui grup de spionaj corporatist. 121 00:10:31,080 --> 00:10:32,320 Asta ne ajută mult. 122 00:10:33,000 --> 00:10:36,279 Da! Asta dovedeşte marea corupţie de la AUZA. 123 00:10:36,639 --> 00:10:40,840 Dar nu văd informaţii despre ninja. Nu putea fi atât de simplu. 124 00:10:42,720 --> 00:10:45,879 Emma? Ce caută numele ei pe lista asta? 125 00:10:46,720 --> 00:10:48,720 - O cunoşti? - Da. 126 00:10:49,159 --> 00:10:51,279 O fi o coincidenţă de nume. 127 00:10:51,360 --> 00:10:53,279 Ce dracu' înseamnă asta? 128 00:10:57,200 --> 00:10:58,559 La dracu'! Ne-au prins! 129 00:10:58,639 --> 00:10:59,679 ACCES INTERZIS 130 00:10:59,759 --> 00:11:01,080 AUZA îmi blochează accesul. 131 00:11:02,159 --> 00:11:04,159 Şi avem musafiri! 132 00:11:04,600 --> 00:11:05,679 Drăcia dracului! 133 00:11:40,720 --> 00:11:43,279 Deci FBI-ul m-a dat în gât. 134 00:11:43,360 --> 00:11:45,399 Cine dracu' erau tipii ăia? 135 00:11:45,759 --> 00:11:48,600 Mercenari angajaţi de AUZA. 136 00:12:26,200 --> 00:12:28,759 Ascunzătoarea mea! Fir-ar! 137 00:12:29,840 --> 00:12:31,879 Ce dracu' se întâmplă? 138 00:12:34,720 --> 00:12:36,360 Fir-ar! Ne urmăresc. 139 00:12:43,159 --> 00:12:45,039 Nu poţi conduce mai repede? 140 00:12:45,120 --> 00:12:47,840 Atât poate rabla ta! 141 00:12:47,919 --> 00:12:48,840 La dracu'! 142 00:12:56,720 --> 00:12:57,759 Fir-ar! 143 00:13:04,480 --> 00:13:05,799 Frânează acum! 144 00:13:12,519 --> 00:13:14,679 Frăţioare, zici că eşti lunetist! 145 00:13:18,320 --> 00:13:19,559 Dă-te la o parte! 146 00:13:20,320 --> 00:13:21,360 Bine. 147 00:14:27,120 --> 00:14:30,279 Am visat momentul ăsta. Am avut dreptate, 148 00:14:30,720 --> 00:14:33,720 fundul tău mă excită la maximum. 149 00:14:33,799 --> 00:14:36,279 E impresionant c-ai ajuns până aici. 150 00:14:36,759 --> 00:14:37,840 Bun! 151 00:14:38,799 --> 00:14:40,480 Ia să vedem ce ştii! 152 00:14:41,440 --> 00:14:42,679 Porniţi testul! 153 00:14:52,120 --> 00:14:53,440 Yamaji... 154 00:14:56,039 --> 00:14:57,240 Yamaji! 155 00:15:23,759 --> 00:15:27,159 Fii serios! Trucurile astea de ninja sunt expirate. 156 00:15:34,559 --> 00:15:36,080 Yamaji! 157 00:16:04,639 --> 00:16:05,759 Te iubesc. 158 00:16:07,600 --> 00:16:09,039 Încă puţin... 159 00:16:12,919 --> 00:16:16,279 Să nu mai faci asta! O să mori data viitoare. 160 00:16:16,759 --> 00:16:18,559 Vom fi împreună în curând. 161 00:16:30,559 --> 00:16:32,759 Ăsta-i momentul mult aşteptat. 162 00:16:32,840 --> 00:16:36,360 Vreau să te aud guiţând, frumosule! 163 00:16:49,399 --> 00:16:51,240 Aici erai! 164 00:17:14,400 --> 00:17:17,720 Apa liniştită a lacului e mângâiată de soarele dimineţii. 165 00:17:33,519 --> 00:17:35,079 Scuze de întrerupere, 166 00:17:35,160 --> 00:17:38,160 dar fundul lui îmi aparţine! 167 00:17:45,279 --> 00:17:46,680 Ce pasă frumoasă! 168 00:17:49,000 --> 00:17:51,039 Ce luptă anostă! 169 00:17:57,440 --> 00:18:01,759 Frumosule, te-ai dat bătut? 170 00:18:19,519 --> 00:18:20,559 Acum ai înţeles? 171 00:18:21,720 --> 00:18:24,920 Drumul ăsta are o singură destinaţie, iadul. 172 00:18:28,680 --> 00:18:29,839 Yamaji... 173 00:18:43,559 --> 00:18:45,160 Yamaji... 174 00:18:46,440 --> 00:18:47,839 Yamaji... 175 00:19:01,480 --> 00:19:03,400 Hai să-i punem capăt pe loc. 176 00:20:44,319 --> 00:20:46,839 Traducerea şi adaptarea ALEX HANGANU