1
00:00:09,000 --> 00:00:10,119
Dreapta!
2
00:00:14,679 --> 00:00:16,519
Ieşirea e pe holul din dreapta.
3
00:00:16,920 --> 00:00:20,359
Îi las fără lumină acum.
Bariera va fi inactivă cinci secunde.
4
00:00:28,800 --> 00:00:29,719
Zai.
5
00:00:31,000 --> 00:00:32,039
Higan.
6
00:01:00,799 --> 00:01:05,200
NINJA KAMUI
7
00:02:08,599 --> 00:02:09,560
Zai.
8
00:02:13,240 --> 00:02:14,400
Mari e moartă.
9
00:02:15,199 --> 00:02:17,199
Yamaji a dat ordinul?
10
00:02:18,080 --> 00:02:22,520
Cei care încearcă să păcălească
moartea rămân în umbra ei.
11
00:02:23,840 --> 00:02:25,360
Vei muri.
12
00:02:26,439 --> 00:02:27,360
Zai!
13
00:02:33,120 --> 00:02:36,400
Un fost angajat al AUZA
nu ar locui într-o asemenea zonă.
14
00:02:36,879 --> 00:02:40,080
- Eşti sigură că e aici?
- Aia e adresa.
15
00:02:40,960 --> 00:02:43,280
Tipul n-a avut mari realizări
cât a lucrat acolo,
16
00:02:43,360 --> 00:02:47,000
aşa că nu s-a făcut remarcat
ca cercetător.
17
00:02:47,400 --> 00:02:50,000
Ţinând cont că şi-a dat silinţa
să se ascundă,
18
00:02:50,080 --> 00:02:51,879
e clar că ştie ceva, nu?
19
00:02:51,960 --> 00:02:55,120
Dacă pierd vremea cu el,
mă aştept să găseşti o altă pistă.
20
00:02:55,199 --> 00:02:56,560
Nu uita c-am plătit eu masa.
21
00:02:57,240 --> 00:02:59,560
Desigur.
O să-mi faci cinste din nou.
22
00:03:00,680 --> 00:03:04,159
E cert că mai marii din FBI
au început să stea cu ochii pe tine.
23
00:03:04,560 --> 00:03:07,400
De acum înainte, contactează-mă
doar în cazul unei urgenţe.
24
00:03:07,479 --> 00:03:10,680
- Bine.
- Succes!
25
00:03:20,240 --> 00:03:22,400
Ai şi jocuri funcţionale?
26
00:03:26,319 --> 00:03:28,039
Cine dracu' eşti?
27
00:03:28,120 --> 00:03:30,800
Tu trebuie să fii Jason Cardenas.
28
00:03:33,120 --> 00:03:37,000
O eroare de sistem a făcut ca bariera
să fie inactivă cinci secunde.
29
00:03:37,800 --> 00:03:42,319
Lipsa ezitării sugerează
că totul a fost premeditat.
30
00:03:42,400 --> 00:03:44,520
Ce crezi că a cauzat eroarea?
31
00:03:44,599 --> 00:03:47,960
Analiza e în desfăşurare. Presupun
c-a avut un aliat în tabăra noastră.
32
00:03:48,280 --> 00:03:50,240
Ce contează mizeriile astea?
33
00:03:50,879 --> 00:03:52,560
Hai să i-o tragem fără milă,
34
00:03:53,560 --> 00:03:56,319
ca să le arătăm exilaţilor
ce îi aşteaptă.
35
00:03:56,639 --> 00:03:58,240
Planul nu se va schimba.
36
00:03:58,319 --> 00:04:00,520
Tehnica lui Higan va rămâne secretă
pentru moment.
37
00:04:01,000 --> 00:04:02,960
Ar fi ridicol să-l atacăm în pripă.
38
00:04:03,479 --> 00:04:06,000
Atunci, propun alt plan.
39
00:04:07,360 --> 00:04:09,360
Îl lăsăm să intre în oraş.
40
00:04:09,919 --> 00:04:11,719
Toate forţele noastre sunt aici.
41
00:04:11,800 --> 00:04:15,400
Tehnica lui secretă n-are valoare
dacă e călcat în picioare.
42
00:04:15,919 --> 00:04:18,399
E prea riscant să luptăm cu el
în oraş.
43
00:04:18,480 --> 00:04:21,240
Daunele colaterale ar afecta
imaginea AUZA.
44
00:04:21,319 --> 00:04:23,759
Cine-i de vină
pentru acea eroare?
45
00:04:23,839 --> 00:04:26,160
Terminaţi!
De ce vă certaţi?
46
00:04:26,240 --> 00:04:30,000
Mie-mi place situaţia.
Îmi asum vina pe linie.
47
00:04:30,639 --> 00:04:33,680
Prea bine. Îl ducem în sala
de testare de la sediu?
48
00:04:33,759 --> 00:04:35,120
Perfect!
49
00:04:35,199 --> 00:04:38,439
O luptă cu el ne va oferi
informaţii extrem de valoroase.
50
00:04:42,720 --> 00:04:44,040
Am o veste.
51
00:04:44,519 --> 00:04:47,959
Se pare că organizaţia a decis
să te lase să intri în oraş.
52
00:04:48,279 --> 00:04:49,720
Evident că este o capcană.
53
00:04:50,439 --> 00:04:53,680
Vor folosi nişte ninja foarte abili
pentru a te elimina.
54
00:04:53,759 --> 00:04:56,560
Aproape sigur o să mori
dacă lupţi cu ei.
55
00:04:56,639 --> 00:04:57,680
Nu le pica în plasă.
56
00:04:57,759 --> 00:04:59,319
E prea târziu. Intru în oraş.
57
00:04:59,839 --> 00:05:04,319
O să-l omor pe Yamaji şi-o să le ofer
celorlalţi ceea ce merită.
58
00:05:04,920 --> 00:05:06,360
De aia am venit aici.
59
00:05:06,720 --> 00:05:08,439
Nu cred c-o să mai am
o aşa ocazie.
60
00:05:10,560 --> 00:05:12,079
Acţionează la ora 19:00.
61
00:05:12,439 --> 00:05:15,000
Oraşul a plănuit o paradă
la acea oră,
62
00:05:15,079 --> 00:05:17,399
ca să mascheze lupta cu tine.
63
00:05:18,680 --> 00:05:20,279
Îţi ţin pumnii.
64
00:05:22,399 --> 00:05:24,079
Care-i motivul acum?
65
00:05:24,160 --> 00:05:26,759
Ai venit să-mi ceri bani
ca să nu mă dai în gât la AUZA?
66
00:05:26,839 --> 00:05:30,560
N-o să fac asta. Am nevoie
să mă ajuţi cu ancheta.
67
00:05:30,959 --> 00:05:33,920
Spune-mi ce ştii şi-ţi dau pace.
68
00:05:34,439 --> 00:05:37,079
Nimeni n-ar fi trebuit
să mă poată găsi.
69
00:05:37,160 --> 00:05:38,720
N-am folosit suficiente straturi?
70
00:05:39,120 --> 00:05:42,319
Oare a fost spart întregul protocol?
71
00:05:42,399 --> 00:05:43,920
Am belit-o!
72
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
Frăţioare!
Jocul ăsta îmi trezeşte multe amintiri.
73
00:05:47,079 --> 00:05:49,680
L-am jucat foarte mult
când eram puşti.
74
00:05:52,240 --> 00:05:53,519
Se poate să-l muţi?
75
00:05:59,720 --> 00:06:00,839
Bingo.
76
00:06:01,399 --> 00:06:03,839
Măi să fie!
Ce avem aici?
77
00:06:08,199 --> 00:06:11,000
Trei, doi, unu!
78
00:07:08,839 --> 00:07:09,800
Marfă!
79
00:07:10,399 --> 00:07:14,160
Se pare că ai toate sculele necesare
ca să-ţi faci treaba de hacker.
80
00:07:18,199 --> 00:07:21,480
O să distrug totul,
întreaga companie.
81
00:07:21,560 --> 00:07:24,120
Nenorociţii ăia n-o să scape
basma curată pentru ce mi-au făcut.
82
00:07:24,199 --> 00:07:27,480
Nu accept asta.
N-am demisionat, jigodiilor!
83
00:07:27,920 --> 00:07:30,600
Măgarii m-au forţat să demisionez.
84
00:07:30,680 --> 00:07:34,920
- Să-i ia dracu' pe toţi!
- Pare o problemă de personalitate.
85
00:07:35,000 --> 00:07:37,920
Greşit!
Jigodiile erau invidioase!
86
00:07:38,000 --> 00:07:40,480
Aşa c-ai făcut toate astea
ca să te răzbuni?
87
00:07:41,120 --> 00:07:45,399
Nu era prea bine văzut
ca cercetător.
88
00:07:45,480 --> 00:07:47,519
Cred că ai greşit în privinţa asta.
89
00:07:47,600 --> 00:07:52,000
Sunt convins că toată conducerea
companiei e implicată în măgării.
90
00:07:52,079 --> 00:07:53,560
Cum nu mă crede nimeni,
91
00:07:53,639 --> 00:07:56,639
fac în aşa fel ca toată lumea
să le afle secretele.
92
00:07:56,720 --> 00:07:59,319
Calmează-te, frate! Te cred.
93
00:07:59,759 --> 00:08:01,759
Vreau să-ţi iasă planul.
94
00:08:01,839 --> 00:08:04,199
Şi eu le-am pus gând rău.
95
00:08:04,879 --> 00:08:07,519
Le poţi accesa serverele, nu?
96
00:08:07,600 --> 00:08:10,000
Sub nicio formă.
Au sisteme de securitate foarte bune.
97
00:08:10,079 --> 00:08:13,240
- Aş da de dracu' dacă ar afla...
- Stai liniştit.
98
00:08:13,759 --> 00:08:15,199
Te apăr eu.
99
00:09:10,759 --> 00:09:13,559
Ţine minte că nu le pot pune serverele
în cap.
100
00:09:13,879 --> 00:09:17,000
Nu-i nevoie.
Avem nevoie doar de informaţii.
101
00:09:17,600 --> 00:09:18,679
Fă-ţi de cap!
102
00:09:25,000 --> 00:09:27,759
Ăsta pare serverul Departamentului
de Dezvoltare Tehnologică.
103
00:09:28,200 --> 00:09:32,799
Judecând după dată, ăsta pare
cel mai nou raport.
104
00:09:32,879 --> 00:09:35,320
Cam asta ar primi investitorii.
105
00:09:35,919 --> 00:09:38,399
Nu-i nimic special.
Hai să ne aventurăm mai mult.
106
00:09:38,840 --> 00:09:40,039
Dă-i bice!
107
00:09:40,519 --> 00:09:42,879
Ce zici de ăsta?
E codul-sursă al sistemului.
108
00:09:43,440 --> 00:09:45,960
Vrem altfel de informaţii.
Caută în altă parte.
109
00:09:57,039 --> 00:09:58,000
ACCES INTERZIS
110
00:10:00,519 --> 00:10:01,440
ACCES INTERZIS
111
00:10:04,279 --> 00:10:05,440
Ce avem aici?
112
00:10:06,120 --> 00:10:07,759
E unul dintre serverele
reţelei interne.
113
00:10:08,360 --> 00:10:10,840
Ai fi surprins ce putem găsi
în aşa locuri.
114
00:10:11,279 --> 00:10:12,639
"Ţinte"?
115
00:10:12,720 --> 00:10:15,480
O fi o listă de angajaţi
sau de clienţi.
116
00:10:16,240 --> 00:10:19,720
Nu. Par CNP-uri şi preţuri.
117
00:10:20,200 --> 00:10:22,720
Cumpără identităţi false sau ce?
118
00:10:22,799 --> 00:10:25,679
Da. Multe companii mari
au practica asta.
119
00:10:25,759 --> 00:10:27,759
Le folosesc pentru a infiltra agenţi.
120
00:10:27,840 --> 00:10:31,000
"Ţinte" pare numele unui grup
de spionaj corporatist.
121
00:10:31,080 --> 00:10:32,320
Asta ne ajută mult.
122
00:10:33,000 --> 00:10:36,279
Da! Asta dovedeşte
marea corupţie de la AUZA.
123
00:10:36,639 --> 00:10:40,840
Dar nu văd informaţii despre ninja.
Nu putea fi atât de simplu.
124
00:10:42,720 --> 00:10:45,879
Emma?
Ce caută numele ei pe lista asta?
125
00:10:46,720 --> 00:10:48,720
- O cunoşti?
- Da.
126
00:10:49,159 --> 00:10:51,279
O fi o coincidenţă de nume.
127
00:10:51,360 --> 00:10:53,279
Ce dracu' înseamnă asta?
128
00:10:57,200 --> 00:10:58,559
La dracu'! Ne-au prins!
129
00:10:58,639 --> 00:10:59,679
ACCES INTERZIS
130
00:10:59,759 --> 00:11:01,080
AUZA îmi blochează accesul.
131
00:11:02,159 --> 00:11:04,159
Şi avem musafiri!
132
00:11:04,600 --> 00:11:05,679
Drăcia dracului!
133
00:11:40,720 --> 00:11:43,279
Deci FBI-ul m-a dat în gât.
134
00:11:43,360 --> 00:11:45,399
Cine dracu' erau tipii ăia?
135
00:11:45,759 --> 00:11:48,600
Mercenari angajaţi de AUZA.
136
00:12:26,200 --> 00:12:28,759
Ascunzătoarea mea!
Fir-ar!
137
00:12:29,840 --> 00:12:31,879
Ce dracu' se întâmplă?
138
00:12:34,720 --> 00:12:36,360
Fir-ar! Ne urmăresc.
139
00:12:43,159 --> 00:12:45,039
Nu poţi conduce mai repede?
140
00:12:45,120 --> 00:12:47,840
Atât poate rabla ta!
141
00:12:47,919 --> 00:12:48,840
La dracu'!
142
00:12:56,720 --> 00:12:57,759
Fir-ar!
143
00:13:04,480 --> 00:13:05,799
Frânează acum!
144
00:13:12,519 --> 00:13:14,679
Frăţioare, zici că eşti lunetist!
145
00:13:18,320 --> 00:13:19,559
Dă-te la o parte!
146
00:13:20,320 --> 00:13:21,360
Bine.
147
00:14:27,120 --> 00:14:30,279
Am visat momentul ăsta.
Am avut dreptate,
148
00:14:30,720 --> 00:14:33,720
fundul tău mă excită la maximum.
149
00:14:33,799 --> 00:14:36,279
E impresionant c-ai ajuns până aici.
150
00:14:36,759 --> 00:14:37,840
Bun!
151
00:14:38,799 --> 00:14:40,480
Ia să vedem ce ştii!
152
00:14:41,440 --> 00:14:42,679
Porniţi testul!
153
00:14:52,120 --> 00:14:53,440
Yamaji...
154
00:14:56,039 --> 00:14:57,240
Yamaji!
155
00:15:23,759 --> 00:15:27,159
Fii serios! Trucurile astea de ninja
sunt expirate.
156
00:15:34,559 --> 00:15:36,080
Yamaji!
157
00:16:04,639 --> 00:16:05,759
Te iubesc.
158
00:16:07,600 --> 00:16:09,039
Încă puţin...
159
00:16:12,919 --> 00:16:16,279
Să nu mai faci asta!
O să mori data viitoare.
160
00:16:16,759 --> 00:16:18,559
Vom fi împreună în curând.
161
00:16:30,559 --> 00:16:32,759
Ăsta-i momentul mult aşteptat.
162
00:16:32,840 --> 00:16:36,360
Vreau să te aud guiţând,
frumosule!
163
00:16:49,399 --> 00:16:51,240
Aici erai!
164
00:17:14,400 --> 00:17:17,720
Apa liniştită a lacului
e mângâiată de soarele dimineţii.
165
00:17:33,519 --> 00:17:35,079
Scuze de întrerupere,
166
00:17:35,160 --> 00:17:38,160
dar fundul lui îmi aparţine!
167
00:17:45,279 --> 00:17:46,680
Ce pasă frumoasă!
168
00:17:49,000 --> 00:17:51,039
Ce luptă anostă!
169
00:17:57,440 --> 00:18:01,759
Frumosule, te-ai dat bătut?
170
00:18:19,519 --> 00:18:20,559
Acum ai înţeles?
171
00:18:21,720 --> 00:18:24,920
Drumul ăsta are o singură destinaţie, iadul.
172
00:18:28,680 --> 00:18:29,839
Yamaji...
173
00:18:43,559 --> 00:18:45,160
Yamaji...
174
00:18:46,440 --> 00:18:47,839
Yamaji...
175
00:19:01,480 --> 00:19:03,400
Hai să-i punem capăt pe loc.
176
00:20:44,319 --> 00:20:46,839
Traducerea şi adaptarea
ALEX HANGANU