1 00:00:09,000 --> 00:00:10,119 Zavij desno. 2 00:00:13,640 --> 00:00:15,359 Hodnik vodi do izhoda. 3 00:00:15,839 --> 00:00:20,160 Izključujem elektriko. Zapornica se bo odprla za pet sekund. 4 00:00:29,199 --> 00:00:30,120 Zai. 5 00:00:31,399 --> 00:00:32,439 Higan. 6 00:01:01,200 --> 00:01:05,599 NINJA KAMUI 7 00:02:08,479 --> 00:02:09,439 Zai. 8 00:02:13,280 --> 00:02:14,520 Mari je mrtva. 9 00:02:15,319 --> 00:02:17,080 Je Yamaji izdal ukaz? 10 00:02:17,800 --> 00:02:22,400 Tisti, ki so skušali prevarati smrt, so še vedno v njeni senci. 11 00:02:24,080 --> 00:02:25,240 Umrl boš. 12 00:02:26,080 --> 00:02:27,199 Zai! 13 00:02:32,000 --> 00:02:35,479 To ni videti kot mesto, 14 00:02:36,159 --> 00:02:38,280 v katerem bi živel bivši zaposleni Auze. 15 00:02:38,639 --> 00:02:41,479 Si prepričan, da je tukaj? Potem je to gotovo to. 16 00:02:41,560 --> 00:02:43,840 Kot profesor tam ni veliko dosegel. 17 00:02:43,919 --> 00:02:47,639 Niso ga preveč cenili kot znanstvenika. 18 00:02:47,960 --> 00:02:50,120 Potrudil se je najti zatočišče, 19 00:02:50,199 --> 00:02:51,680 zato verjetno kaj ve. 20 00:02:52,080 --> 00:02:55,120 Če to propade, poišči drugo sled. 21 00:02:55,199 --> 00:02:56,400 Ne pozabi, da sem ti plačal večerjo. 22 00:02:56,479 --> 00:02:59,280 Seveda ne bom. Mi jo boš pa spet plačal. 23 00:03:00,080 --> 00:03:01,080 Takole. 24 00:03:01,159 --> 00:03:04,199 Stavim, da so te veljaki iz FBI dali zasledovati. 25 00:03:05,159 --> 00:03:07,479 Zato v nujnem primeru odslej kliči samo mene. 26 00:03:07,560 --> 00:03:11,400 Ja, dobro. - Srečno. 27 00:03:20,759 --> 00:03:22,479 Imaš kakšno igrico, ki dela? 28 00:03:26,560 --> 00:03:28,120 Kdo, za vraga, pa si? 29 00:03:28,199 --> 00:03:30,879 Ti si gotovo Jason Cerdenas. 30 00:03:33,439 --> 00:03:37,080 Napaka v sistemu je za pet minut onesposobila zapornico. 31 00:03:37,879 --> 00:03:42,319 Ni okleval, kar pomeni, da je bilo mogoče načrtovano. 32 00:03:43,240 --> 00:03:44,879 Kaj je vzrok napake? 33 00:03:44,960 --> 00:03:48,039 Še preiskujejo. Mislim, da je imel pomoč od znotraj. 34 00:03:48,479 --> 00:03:50,680 Komu mar za to? 35 00:03:51,199 --> 00:03:56,520 Dajmo mu vetra in vsem izgnanim pokažimo, kaj jih čaka. 36 00:03:56,960 --> 00:03:58,479 Ne spreminjajmo načrtov. 37 00:03:58,840 --> 00:04:00,759 Higanova skrivna veščina za zdaj ostaja skrita. 38 00:04:01,199 --> 00:04:03,439 Neumno bi ga bilo nespametno napasti. 39 00:04:03,520 --> 00:04:06,199 Kaj porečete na ta načrt? 40 00:04:07,439 --> 00:04:09,520 Spustimo ga v mesto. 41 00:04:10,280 --> 00:04:12,319 Vse naše sile so tukaj. 42 00:04:12,400 --> 00:04:15,919 Tajna veščina mu ne bo pomagala, če ga premikastimo do mrtvega. 43 00:04:16,360 --> 00:04:18,879 Preveč tvegano je boriti se z njim v mestu. 44 00:04:18,959 --> 00:04:21,639 Kakršnakoli stranska škoda bo vrgla temen madež na Auzo. 45 00:04:21,720 --> 00:04:24,360 Kdo je kriv za varnostni spodrsljaj? 46 00:04:24,439 --> 00:04:26,199 Kakšni prepiri so to? 47 00:04:26,600 --> 00:04:30,800 Meni je to všeč. Rad prevzamem krivdo za vse. 48 00:04:30,879 --> 00:04:34,000 Dobro. Ga odpeljemo v testni prostor na sedež? 49 00:04:34,079 --> 00:04:35,199 Odlično. 50 00:04:35,279 --> 00:04:38,519 Boj proti njemu nam bo dal najboljše podatke. 51 00:04:42,959 --> 00:04:44,120 Imam novice. 52 00:04:44,720 --> 00:04:48,040 Kaže, da se je organizacija odločila, da te spusti v mesto. 53 00:04:48,360 --> 00:04:49,920 To je seveda past. 54 00:04:50,000 --> 00:04:53,720 Poslali bodo dobro izurjene nindže, da te eliminirajo. 55 00:04:54,079 --> 00:04:56,759 Skoraj gotovo boš umrl v boju z njimi. 56 00:04:56,839 --> 00:04:57,759 Ne nasedaj. 57 00:04:58,279 --> 00:04:59,399 Prepozno je, grem. 58 00:04:59,759 --> 00:05:04,399 Ubil bom Yamajija in poskrbel, da bodo vsi dobili, kar jim gre. 59 00:05:04,720 --> 00:05:06,439 Zato sem tudi prišel. 60 00:05:06,519 --> 00:05:08,519 To je mogoče moja edina priložnost. 61 00:05:10,680 --> 00:05:11,959 Odpravi se ob 19.00. 62 00:05:12,040 --> 00:05:15,079 Takrat se bo v mestu začela povorka, 63 00:05:15,160 --> 00:05:17,600 ki naj bi bila krinka za boj proti tebi. 64 00:05:19,079 --> 00:05:20,360 Srečno. 65 00:05:22,480 --> 00:05:24,399 In? Kaj zdaj? 66 00:05:24,480 --> 00:05:26,839 Si me prišel ovajat Auzi za še več denarja? 67 00:05:26,920 --> 00:05:30,639 Nisem, samo tvojo pomoč pri preiskavi potrebujem. 68 00:05:31,120 --> 00:05:34,079 Povej mi vse, kar veš, in odšel bom, kot bi nikoli ne prišel. 69 00:05:34,519 --> 00:05:37,160 Nihče ne bi smel odkriti, kdo sem. 70 00:05:37,240 --> 00:05:38,800 Nimam dovolj plasti? 71 00:05:39,199 --> 00:05:42,399 Ali je mogoče razkrinkan celoten protokol? 72 00:05:42,480 --> 00:05:43,800 Nasankal sem. 73 00:05:44,720 --> 00:05:47,079 Ta igra mi budi spomine. 74 00:05:47,560 --> 00:05:49,759 Kot otrok sem jo ves čas igral. 75 00:05:52,560 --> 00:05:53,600 Umakni se. 76 00:06:00,279 --> 00:06:01,199 To. 77 00:06:01,759 --> 00:06:03,920 Glej, glej. 78 00:06:08,279 --> 00:06:11,079 Tri, dve, ena! 79 00:07:09,480 --> 00:07:10,519 Odlično. 80 00:07:11,279 --> 00:07:13,399 Tukaj imaš sobo, polno strežnikov. 81 00:07:13,480 --> 00:07:14,439 Za hekanje. 82 00:07:18,279 --> 00:07:20,439 Vse bom zrušil. Uničil bom to podjetje. 83 00:07:20,959 --> 00:07:24,199 Ti prasci se ne bodo izvlekli po vsem, kar so mi naredili. 84 00:07:24,279 --> 00:07:27,720 Tega ne bom prenašal. Kakšna odpoved neki? 85 00:07:27,800 --> 00:07:30,680 Ti prasci so me prisilili v odpoved! 86 00:07:30,759 --> 00:07:32,720 Prekleti naj bodo! 87 00:07:32,800 --> 00:07:35,000 Osebnostne motnje. 88 00:07:35,079 --> 00:07:37,920 Ne, ti prasci so mi zavidali, prisežem. 89 00:07:38,319 --> 00:07:40,680 In vse to si postavil zavoljo maščevanja? 90 00:07:41,360 --> 00:07:45,399 Kot znanstvenik ni bil preveč cenjen. 91 00:07:45,720 --> 00:07:47,519 Mislim, da se motiš. 92 00:07:47,839 --> 00:07:52,079 Podjetje in njegovi vodje so do grla v sumljivih poslih. 93 00:07:52,160 --> 00:07:53,600 Toda nihče mi ne verjame. 94 00:07:53,680 --> 00:07:57,120 Izbrskal bom njihove skrivnosti in jih pokazal vsemu svetu! 95 00:07:57,199 --> 00:07:59,399 Pomiri se, verjamem ti. 96 00:07:59,920 --> 00:08:01,879 Hočem, da to narediš. 97 00:08:01,959 --> 00:08:04,279 Tudi jaz jih hočem uničiti. 98 00:08:04,959 --> 00:08:07,800 Lahko vdreš v njihove strežnike? 99 00:08:07,879 --> 00:08:12,120 Ne, zelo dobro so zavarovani. Nasankal bi, če bi izvedeli ... 100 00:08:12,199 --> 00:08:13,439 V redu je. 101 00:08:13,959 --> 00:08:15,279 Jaz bom pazil nate. 102 00:09:10,840 --> 00:09:13,720 Samo vedi, da jim ne morem zrušiti strežnikov. 103 00:09:14,120 --> 00:09:17,080 Nič hudega. Potrebujeva samo informacije. 104 00:09:17,679 --> 00:09:18,759 Samo naprej. 105 00:09:25,799 --> 00:09:27,840 To je videti kot strežnik oddelka za razvoj. 106 00:09:28,399 --> 00:09:33,039 Sodeč po datumu je to najnovejše poročilo. 107 00:09:33,120 --> 00:09:35,399 Kaže, da je to nekaj, kar pošiljajo vlagateljem. 108 00:09:35,919 --> 00:09:37,919 Nič posebnega. Greva naprej. 109 00:09:38,000 --> 00:09:40,200 Ja, dajva. 110 00:09:40,919 --> 00:09:43,120 In to? Izvorna koda sistema. 111 00:09:43,200 --> 00:09:46,039 Ne, ne iščeva teh podatkov. Poglej kje drugje. 112 00:09:57,120 --> 00:09:58,080 {\an8}NEPOOBLAŠČEN DOSTOP 113 00:10:00,600 --> 00:10:01,519 {\an8}NEPOOBLAŠČEN DOSTOP 114 00:10:04,360 --> 00:10:05,440 In tukaj? 115 00:10:06,200 --> 00:10:08,039 Eden od internih omrežnih strežnikov. 116 00:10:08,120 --> 00:10:10,919 Ko bi vedel, kaj vse puščajo na njih. 117 00:10:11,360 --> 00:10:12,720 Bound? 118 00:10:12,799 --> 00:10:15,679 Spisek zaposlenih ali podatki o uporabnikih? 119 00:10:15,759 --> 00:10:19,919 Ne, videti je kot matične številke in cene. 120 00:10:20,000 --> 00:10:22,919 Kupujejo lažne identitete? 121 00:10:23,000 --> 00:10:26,240 Ja, velika podjetja to pogosto delajo. 122 00:10:26,320 --> 00:10:28,320 Tako podtikajo operativce. 123 00:10:28,879 --> 00:10:31,080 Očitno je Bound ime skupine korporativnih vohunov. 124 00:10:31,159 --> 00:10:32,399 To je zelo koristno. 125 00:10:32,919 --> 00:10:36,360 Ja, to dokazuje, da je Auza skorumpirana do obisti. 126 00:10:36,759 --> 00:10:40,759 Ni pa tukaj nič o nindžah. Očitno ni tako preprosto. 127 00:10:42,919 --> 00:10:46,399 Emma? Kaj njeno ime dela na tem seznamu? 128 00:10:46,919 --> 00:10:48,799 Jo poznaš? - Ja. 129 00:10:49,240 --> 00:10:51,320 Verjetno je nekdo z istim imenom. 130 00:10:51,720 --> 00:10:53,919 Kaj vse to pomeni? 131 00:10:56,759 --> 00:10:57,960 Prekleto, razkrinkana sva. 132 00:10:58,279 --> 00:10:59,519 {\an8}NEPOOBLAŠČEN DOSTOP 133 00:10:59,600 --> 00:11:01,159 Auza me meče ven. 134 00:11:02,399 --> 00:11:04,240 In zdaj imava obiske. 135 00:11:04,840 --> 00:11:06,960 Prekleto. 136 00:11:40,879 --> 00:11:43,360 Očitno me je FBI ovajal. 137 00:11:43,440 --> 00:11:45,639 Kdo so bili ti tipi? 138 00:11:46,080 --> 00:11:48,679 Verjetno Auzini plačanci. 139 00:12:26,279 --> 00:12:29,600 Ne moje zatočišče! Prekleto! 140 00:12:30,559 --> 00:12:31,960 Kaj, za vraga, se dogaja? 141 00:12:35,159 --> 00:12:36,440 Za petami so nama. 142 00:12:43,240 --> 00:12:45,240 Ne moreš voziti hitreje? 143 00:12:45,320 --> 00:12:47,960 Tvoja kripa ne gre hitreje. 144 00:12:48,039 --> 00:12:48,960 Prekleto! 145 00:12:56,799 --> 00:12:57,840 Prekleto. 146 00:13:04,840 --> 00:13:05,879 Zaviraj! 147 00:13:12,720 --> 00:13:14,759 Dobro meriš. 148 00:13:18,480 --> 00:13:19,639 Umakni se! 149 00:13:20,399 --> 00:13:21,320 Dobro. 150 00:14:27,200 --> 00:14:29,399 To sem sanjal. 151 00:14:29,480 --> 00:14:30,399 In pričakoval. 152 00:14:30,879 --> 00:14:33,679 Pogled na tvojo rit me vzburja. 153 00:14:34,000 --> 00:14:36,360 Občudujem te, ker si prilezel tako daleč. 154 00:14:38,759 --> 00:14:40,559 Da vidim, kaj zmoreta. 155 00:14:41,519 --> 00:14:42,759 Zaženite test. 156 00:14:52,240 --> 00:14:53,519 Yamaji. 157 00:14:55,840 --> 00:14:57,200 Yamaji! 158 00:15:23,960 --> 00:15:27,240 Lepo te prosim. Ti tvoji nindža triki so tako staromodni. 159 00:15:34,639 --> 00:15:36,159 Yamaji! 160 00:16:04,600 --> 00:16:05,840 Ljubim te. 161 00:16:08,080 --> 00:16:09,240 Samo še trenutek. 162 00:16:13,440 --> 00:16:16,360 Tega ne ponovi. Prihodnjič te bodo ubili. 163 00:16:17,200 --> 00:16:18,639 In bomo skupaj. 164 00:16:30,519 --> 00:16:32,720 Čakal sem na ta trenutek! 165 00:16:33,200 --> 00:16:36,440 Rad bi slišal tvoje krike! 166 00:16:49,639 --> 00:16:51,320 Tukaj si. 167 00:17:14,400 --> 00:17:17,799 Tiho se jezero blešči v jutranjem soncu. 168 00:17:33,599 --> 00:17:35,240 Oprosti, da motim. 169 00:17:35,319 --> 00:17:39,000 On bi moral biti moj. 170 00:17:45,279 --> 00:17:46,759 Dobra podaja. 171 00:17:48,920 --> 00:17:51,119 Ta boj je dolgočasen. 172 00:18:00,160 --> 00:18:01,839 Smo že končali? 173 00:18:19,680 --> 00:18:20,759 Razumeš zdaj? 174 00:18:21,799 --> 00:18:25,000 Pot do pekla, po kateri hodiš, je neizbežna. 175 00:18:28,799 --> 00:18:29,920 Yamaji. 176 00:18:43,720 --> 00:18:45,240 Yamaji. 177 00:18:46,519 --> 00:18:47,920 Yamaji. 178 00:19:02,000 --> 00:19:04,039 Opraviva s tem tukaj in zdaj. 179 00:20:42,000 --> 00:20:46,920 MEDIATRANSLATIONS