1
00:00:12,080 --> 00:00:13,720
Por fin, podemos hablar.
2
00:00:14,439 --> 00:00:15,679
Higan.
3
00:00:16,640 --> 00:00:18,000
Me he asegurado
de que esta llamada
4
00:00:18,079 --> 00:00:21,280
no sea interceptada por nadie,
así que no te preocupes.
5
00:00:21,920 --> 00:00:24,640
-¿Quién eres?
- No te lo puedo decir aún.
6
00:00:24,960 --> 00:00:26,199
¿Por qué?
7
00:00:26,640 --> 00:00:28,280
Te diriges hacia Auza, ¿verdad?
8
00:00:29,800 --> 00:00:33,119
Ese lugar está protegido por
un gran sistema de seguridad.
9
00:00:33,439 --> 00:00:35,759
Va a ser imposible
que burles ese sistema
10
00:00:35,840 --> 00:00:37,399
y consigas llegar
a la ciudad solo.
11
00:00:38,079 --> 00:00:39,320
Déjame que te ayude.
12
00:00:39,640 --> 00:00:42,200
¿Crees que voy a confiar
en una voz que no conozco?
13
00:00:42,759 --> 00:00:44,119
Aprender de los demás,
14
00:00:44,200 --> 00:00:46,679
pero sin que aprendan nada de ti
en el proceso.
15
00:00:46,759 --> 00:00:49,079
Esa es la auténtica esencia
del ingenio de un ninja.
16
00:00:50,000 --> 00:00:52,320
Ese verso es un poema ninja.
17
00:00:52,399 --> 00:00:54,759
Tú y yo estamos
en las mismas circunstancias.
18
00:00:55,759 --> 00:00:57,039
¿Un ninja exiliado?
19
00:00:57,399 --> 00:00:59,280
Si quieres cumplir
con tu objetivo,
20
00:00:59,359 --> 00:01:01,560
espérame en la ubicación
que voy a mandarte.
21
00:01:01,880 --> 00:01:04,359
Si soy o no digno de confianza
es cosa tuya.
22
00:02:39,719 --> 00:02:43,240
QUIERO A MI PAPI PORQUE PROTEGE
A TODOS DE LOS MALOS
23
00:02:45,080 --> 00:02:47,360
Venga,
¿es que no vas a contestar?
24
00:02:47,439 --> 00:02:48,800
Es mi mujer.
25
00:02:48,879 --> 00:02:50,919
Tengo que estar concentrado
para la investigación.
26
00:02:51,240 --> 00:02:53,280
Pero aún no sabemos
si el informe del testigo
27
00:02:53,360 --> 00:02:54,599
es fiable o no.
28
00:03:13,000 --> 00:03:15,039
Dicen que el tipo
se durmió al volante.
29
00:03:16,800 --> 00:03:19,000
No he parado de llamarte.
30
00:03:20,120 --> 00:03:23,599
Creía que podía afrontar
los retos de casarme
31
00:03:23,680 --> 00:03:25,639
y tener una familia
con un agente del FBI,
32
00:03:25,719 --> 00:03:27,439
pero estaba equivocada.
33
00:03:37,400 --> 00:03:41,080
QUIERO A MI PAPI PORQUE PROTEGE
A TODOS DE LOS MALOS
34
00:03:46,159 --> 00:03:47,479
¿Cómo estás?
35
00:03:48,360 --> 00:03:50,439
Joder, Pato,
casi me da un infarto.
36
00:03:55,800 --> 00:03:57,680
Decía que te ayudaría, ¿eh?
37
00:03:58,400 --> 00:03:59,759
¿Cómo puedes estar tan seguro
38
00:03:59,840 --> 00:04:02,240
de que esa persona
es otro ninja exiliado como tú?
39
00:04:03,039 --> 00:04:04,879
Conocía un poema
que se iba heredando
40
00:04:04,960 --> 00:04:06,400
en la antigua organización,
41
00:04:06,479 --> 00:04:09,319
y nadie lo ha mencionado
desde que llegamos a este país.
42
00:04:09,759 --> 00:04:12,360
¿Y eso es suficiente
para ganarse tu confianza?
43
00:04:12,439 --> 00:04:15,080
Bueno, esa persona misteriosa
sabe de lo que habla.
44
00:04:15,479 --> 00:04:17,399
La complejidad del sistema
de seguridad de la ciudad
45
00:04:17,480 --> 00:04:18,800
no es ninguna broma.
46
00:04:18,879 --> 00:04:21,920
Estoy muy segura de que solo
un fantasma podría atravesarlo.
47
00:04:22,000 --> 00:04:23,920
¿Y si todo esto es una trampa?
48
00:04:25,040 --> 00:04:26,360
Entonces, los mataré a todos.
49
00:04:26,439 --> 00:04:28,040
¿Acabas de decir eso
en voz alta?
50
00:04:28,120 --> 00:04:30,399
Recuerda que nuestra alianza
es solo temporal.
51
00:04:32,720 --> 00:04:35,000
Vale.
¿Cómo entraremos a esa ciudad?
52
00:04:35,519 --> 00:04:37,519
Considerando mi última charla
con nuestro jefe,
53
00:04:37,600 --> 00:04:39,439
ya me están vigilando.
54
00:04:39,519 --> 00:04:41,519
Oh, sí. De eso no hay duda.
55
00:04:41,600 --> 00:04:43,680
- Será mejor que lo dejemos.
- Venga ya.
56
00:04:43,759 --> 00:04:46,279
Tú dijiste que la mejor forma de
sacar los trapos sucios de AUZA
57
00:04:46,360 --> 00:04:48,439
era encontrando la manera
de entrar en su sede.
58
00:04:48,519 --> 00:04:49,839
Y te di la razón.
59
00:04:49,920 --> 00:04:52,319
Pero nunca dije
que fuera posible.
60
00:04:52,399 --> 00:04:55,199
- Debe haber alguna manera...
- No. Imposible.
61
00:04:55,800 --> 00:04:58,360
-¿Por qué no?
- Tranquilo, está solucionado.
62
00:04:58,439 --> 00:05:00,480
- He encontrado otra pista.
-¿En serio?
63
00:05:00,839 --> 00:05:03,439
Hay una comunidad
de usuarios en la dark web
64
00:05:03,519 --> 00:05:05,680
que han estado controlando
las acciones de AUZA.
65
00:05:05,759 --> 00:05:08,199
Afirman que AUZA trama algo
para apoderarse del mundo
66
00:05:08,279 --> 00:05:11,040
y están construyendo
armas de destrucción masiva.
67
00:05:11,120 --> 00:05:13,480
Veo que son un atajo
de conspiracionistas lunáticos.
68
00:05:13,560 --> 00:05:15,920
Pero ¿por qué utilizar
la dark web?
69
00:05:18,160 --> 00:05:20,079
Más vale prevenir que curar, supongo.
70
00:05:20,160 --> 00:05:22,240
He encontrado la ubicación
del administrador del sitio.
71
00:05:22,319 --> 00:05:24,160
Afirma ser uno
de sus antiguos investigadores.
72
00:05:24,560 --> 00:05:27,240
- Genial.
- Está bastante lejos de aquí.
73
00:05:27,319 --> 00:05:29,600
Ese no es un problema. Iré solo.
74
00:05:30,160 --> 00:05:32,360
-¿Qué?
- Ya has hecho suficiente.
75
00:05:33,120 --> 00:05:36,279
Ahora este es un trabajo
para veteranos como yo
76
00:05:36,360 --> 00:05:37,920
que no tienen nada que perder.
77
00:05:38,439 --> 00:05:40,279
Bajo ningún concepto voy a dejar
78
00:05:40,360 --> 00:05:42,879
- que acapares toda la gloria.
-¿Cómo?
79
00:05:43,199 --> 00:05:45,959
Estamos a punto de descubrir
los trapos sucios de AUZA.
80
00:05:46,319 --> 00:05:50,040
Y, con suerte, quizás consigamos
datos de última generación.
81
00:05:50,120 --> 00:05:51,680
Datos que podrían valer
miles de dólares.
82
00:05:51,759 --> 00:05:54,720
No, diría que podrían
valer millones.
83
00:05:54,800 --> 00:05:56,040
¿Lo dices en serio?
84
00:05:56,399 --> 00:05:58,839
Ese es el trato.
Seguimos en esto juntos.
85
00:05:58,920 --> 00:06:00,160
Tened cuidado.
86
00:06:01,319 --> 00:06:02,879
¿Podría preguntarte algo?
87
00:06:03,720 --> 00:06:06,399
¿Tú mujer lo sabía?
¿Le dijiste lo que eras?
88
00:06:06,720 --> 00:06:10,160
Lo sabía,
porque Mary también era ninja.
89
00:06:10,639 --> 00:06:12,959
¿Los ninjas, normalmente,
tienen familias?
90
00:06:13,279 --> 00:06:16,399
No. Los dos violamos el código.
91
00:06:16,920 --> 00:06:18,240
¿Qué código?
92
00:06:18,319 --> 00:06:20,120
Los ninjas deben ser
emocionalmente distantes,
93
00:06:20,199 --> 00:06:21,720
incluso con sus aliados.
94
00:06:31,279 --> 00:06:32,519
Entiendo.
95
00:06:33,160 --> 00:06:35,199
Violaste el código
para tener una familia.
96
00:06:40,240 --> 00:06:41,720
Es fantástico.
97
00:06:41,800 --> 00:06:43,560
Es todo un luchador, ¿verdad?
98
00:06:44,120 --> 00:06:46,680
Solo una de esas unidades
producidas en masa
99
00:06:46,759 --> 00:06:48,839
puede destruir
un ejército entero,
100
00:06:48,920 --> 00:06:50,920
y ni siquiera
han sido rivales para él.
101
00:06:51,000 --> 00:06:53,199
Es todo un gladiador, sí.
102
00:06:53,279 --> 00:06:55,800
Seguro
que estás deseando tirártelo.
103
00:06:55,879 --> 00:06:58,800
- No, pedazo de pervertido.
- Oh, por favor.
104
00:06:59,360 --> 00:07:01,040
Soy un hombre de negocios.
105
00:07:01,560 --> 00:07:04,639
Yo no me meto en peleas
ni tampoco quiero victorias.
106
00:07:04,720 --> 00:07:06,040
Solo quiero datos.
107
00:07:06,120 --> 00:07:09,360
¿Qué pasa si aparece?
¿Te vas a inclinar ante él?
108
00:07:09,439 --> 00:07:11,839
Para eso está
mi talentosa secretaria.
109
00:07:11,920 --> 00:07:13,959
-¿Verdad?
- Correcto.
110
00:07:14,040 --> 00:07:17,720
Oye, Dilly, ¿qué clase
de técnicas usó para dominarte?
111
00:07:17,800 --> 00:07:20,079
Señor,
¿tengo su permiso para compartir
112
00:07:20,160 --> 00:07:22,879
los detalles de sus técnicas
con este cretino?
113
00:07:22,959 --> 00:07:25,959
Por ahora no.
Por cierto, cuida tu lenguaje.
114
00:07:26,040 --> 00:07:27,399
Mis disculpas, señor.
115
00:07:29,279 --> 00:07:31,360
Bueno, ¿alguien tiene un plan?
116
00:07:31,439 --> 00:07:33,079
Debéis saber
que se dirige hacia aquí.
117
00:07:33,759 --> 00:07:35,199
No debe preocuparse.
118
00:07:35,279 --> 00:07:38,079
Las defensas de la ciudad
son 100 % impenetrables.
119
00:07:38,680 --> 00:07:40,079
Un momento. Espera.
120
00:07:40,160 --> 00:07:43,519
No debes decir "100 %"
tan a la ligera, Aska.
121
00:07:44,199 --> 00:07:46,319
La probabilidad es... Perdón.
122
00:07:47,040 --> 00:07:48,279
¿Gran D?
123
00:07:49,000 --> 00:07:50,759
¿Gran D, estás escuchando?
124
00:07:50,839 --> 00:07:54,480
La verdad es que mi nuevo corte
de pelo me queda de lujo.
125
00:07:54,839 --> 00:07:59,439
Y si ese ninja trata de joderme
mi nuevo degradado, está muerto.
126
00:07:59,519 --> 00:08:02,920
Encantador. ¿Hablas del arbusto
que tienes encima de...?
127
00:08:12,240 --> 00:08:14,439
Ya basta de hablar de tonterías.
128
00:08:16,680 --> 00:08:18,120
Todos sabemos que Higan es
129
00:08:18,199 --> 00:08:20,000
una fuerza
que no debemos subestimar.
130
00:08:20,480 --> 00:08:22,519
Así que el plan
sigue siendo el mismo.
131
00:08:22,839 --> 00:08:24,759
Debemos aprender
cómo funciona su técnica
132
00:08:24,839 --> 00:08:26,120
para eliminarlo.
133
00:08:29,079 --> 00:08:31,000
Y ¿qué hay de su amigo del FBI?
134
00:08:31,079 --> 00:08:32,799
Está indefenso ante nosotros.
135
00:08:33,480 --> 00:08:36,039
Ya nos ocuparemos
si se vuelve un problema.
136
00:08:36,120 --> 00:08:38,519
Es mejor
que no compliquéis la situación
137
00:08:38,600 --> 00:08:39,840
más de lo necesario.
138
00:08:40,679 --> 00:08:43,639
Tú no eres mi jefe.
No puedes ir dándome órdenes.
139
00:08:45,600 --> 00:08:47,519
Pero estoy de acuerdo
con tu valoración.
140
00:08:52,240 --> 00:08:53,480
Oye, Dilly,
141
00:08:53,879 --> 00:08:56,000
¿hasta dónde crees
que llegará ese ninja?
142
00:08:56,399 --> 00:08:58,039
¿Por qué?
¿Está preocupado por él?
143
00:08:58,120 --> 00:08:59,879
No, estoy muy emocionado.
144
00:08:59,960 --> 00:09:03,399
¿Por qué crees que decidí
unir fuerzas con vosotros?
145
00:09:04,000 --> 00:09:06,399
Con un poco de suerte,
podremos conseguir datos
146
00:09:06,480 --> 00:09:07,720
sobre nuestro prototipo.
147
00:09:08,799 --> 00:09:10,279
Espero que no muera muy pronto.
148
00:09:11,879 --> 00:09:15,000
Solo pídamelo y lo exterminaré, maestro.
149
00:09:15,080 --> 00:09:16,639
No vas a hacer nada.
150
00:09:17,120 --> 00:09:19,600
Enviaré a otros tras Higan.
151
00:09:19,960 --> 00:09:23,000
Lo obligaremos
a que nos revele sus secretos.
152
00:09:23,360 --> 00:09:26,200
Sus muertes
no importarán a la organización.
153
00:09:26,279 --> 00:09:30,759
Es solo cuestión de tiempo
que nuestra tarea se complete.
154
00:09:32,679 --> 00:09:35,120
Los ninjas
estamos regidos por el código,
155
00:09:35,200 --> 00:09:36,600
protegidos por el código
156
00:09:36,679 --> 00:09:38,600
y seguimos con vida
gracias al código.
157
00:09:38,679 --> 00:09:42,039
Por eso, nuestro destino
es morir según el código.
158
00:09:42,639 --> 00:09:44,679
Nuestro destino
es morir según el código.
159
00:09:44,759 --> 00:09:48,600
Uno: Los secretos de los ninjas
nunca deben ser divulgados.
160
00:09:48,679 --> 00:09:51,240
Los secretos de los ninjas
nunca deben ser divulgados.
161
00:09:51,320 --> 00:09:54,000
Dos: Los ninjas deben ser
emocionalmente distantes,
162
00:09:54,080 --> 00:09:55,639
incluso con sus aliados.
163
00:09:55,720 --> 00:09:57,519
Los ninjas deben ser
emocionalmente distantes,
164
00:09:57,600 --> 00:09:58,919
incluso con sus aliados.
165
00:09:59,000 --> 00:10:02,320
Tres: La misión debe siempre
prevalecer sobre vuestra vida.
166
00:10:02,399 --> 00:10:05,080
La misión debe siempre
prevalecer sobre vuestra vida.
167
00:10:05,159 --> 00:10:06,720
¡Por favor! ¡Por favor, no!
168
00:10:17,080 --> 00:10:19,159
ASUNTO DE SEGURIDAD NACIONAL:
ALTO SECRETO
169
00:10:33,639 --> 00:10:35,840
Siguiendo la tradición
en reconocimiento
170
00:10:35,919 --> 00:10:37,519
de vuestras habilidades
como shinobi,
171
00:10:37,600 --> 00:10:39,360
se os otorgarán
nombres de ninja.
172
00:10:39,919 --> 00:10:41,159
Higan.
173
00:10:41,600 --> 00:10:42,960
Zai.
174
00:10:43,039 --> 00:10:45,879
Mary. Ahora,
estos son vuestros nombres.
175
00:10:45,960 --> 00:10:47,279
- Sí, señor.
- Sí, señor.
176
00:10:47,360 --> 00:10:49,759
Y eso no es
lo único que recibiréis.
177
00:10:50,720 --> 00:10:53,720
Cada uno
va a heredar un arte secreta.
178
00:10:55,360 --> 00:10:57,639
Debéis guardar esta técnica
para vosotros
179
00:10:57,720 --> 00:10:59,799
y no deberéis revelársela
a nadie.
180
00:11:01,000 --> 00:11:02,960
-¿Entendido?
- Sí, señor.
181
00:11:04,080 --> 00:11:05,600
Las misiones
que se os encomendarán ahora
182
00:11:05,679 --> 00:11:07,120
serán de un alto peligro.
183
00:11:08,080 --> 00:11:10,039
Sin embargo,
los tres sois ninjas
184
00:11:10,120 --> 00:11:11,519
con unas habilidades
y una fuerza
185
00:11:11,600 --> 00:11:13,559
que no tienen rival
dentro de nuestro clan.
186
00:11:13,639 --> 00:11:16,200
Creo firmemente
que seréis los que lideraréis
187
00:11:16,279 --> 00:11:17,840
nuestro pueblo en el futuro.
188
00:11:23,559 --> 00:11:25,480
Ya tenemos
nuestros propios nombres ninja.
189
00:11:25,559 --> 00:11:26,879
Me gustan
nuestros nuevos nombres.
190
00:11:26,960 --> 00:11:28,440
Suenan muy bien.
191
00:11:29,960 --> 00:11:31,200
Higan.
192
00:11:31,639 --> 00:11:33,799
Me cuesta hacerme aún a la idea.
193
00:11:34,440 --> 00:11:36,240
Los nombres son
la prueba de que existimos.
194
00:11:36,320 --> 00:11:37,960
Así,
siempre podremos recordarnos.
195
00:11:38,399 --> 00:11:39,799
Bueno, en ese caso,
196
00:11:39,879 --> 00:11:41,840
seamos sinceros
y disfrutemos de este momento.
197
00:11:41,919 --> 00:11:43,799
Pero no compartas
tu arte secreta.
198
00:11:43,879 --> 00:11:45,279
Nunca haría eso.
199
00:11:45,360 --> 00:11:47,960
Será la sorpresa si alguna vez
luchamos entre nosotros.
200
00:11:50,080 --> 00:11:51,480
Para mí,
201
00:11:51,559 --> 00:11:54,360
los lazos que hemos formado
son muy fuertes.
202
00:11:55,039 --> 00:11:57,240
Nunca sabremos
cuándo nos llegará la muerte.
203
00:11:58,200 --> 00:12:00,679
Esto es prueba de nuestras
experiencias compartidas,
204
00:12:00,759 --> 00:12:02,480
prueba
de nuestras conversaciones
205
00:12:02,559 --> 00:12:05,360
- y prueba de nuestro pacto.
-¿Qué pacto es ese?
206
00:12:05,919 --> 00:12:09,200
Arriesgar nuestras vidas para
hacer lo que haya que hacer.
207
00:13:02,799 --> 00:13:04,039
Vete.
208
00:13:46,080 --> 00:13:47,759
Tienes que irte de aquí.
209
00:13:50,159 --> 00:13:52,360
No, no te voy a dejar aquí.
210
00:14:06,919 --> 00:14:10,000
Por favor, vete. A este ritmo,
la misión será un fracaso.
211
00:14:10,360 --> 00:14:11,879
No voy a volver solo.
212
00:14:12,480 --> 00:14:13,799
Recuerda el código.
213
00:14:13,879 --> 00:14:16,200
Debemos ser distantes,
incluso con los aliados.
214
00:14:16,279 --> 00:14:17,879
Desde el momento en que te vi...
215
00:14:19,840 --> 00:14:21,759
ya había roto el código.
216
00:14:50,080 --> 00:14:51,320
¿Estáis bien?
217
00:15:13,519 --> 00:15:15,559
Por favor, deje su mensaje
después de la señal.
218
00:15:17,159 --> 00:15:18,519
Venga ya, Pato.
219
00:15:18,600 --> 00:15:20,799
¿Por qué no coges nunca
el teléfono?
220
00:15:21,399 --> 00:15:23,519
Voy de camino
a visitar a nuestra fuente.
221
00:15:24,480 --> 00:15:25,840
Te volveré a llamar luego.
222
00:15:30,440 --> 00:15:32,240
-¿Sí?
-¿Por qué no nos has informado
223
00:15:32,320 --> 00:15:35,320
- de tu alta del hospital?
- No se le escapa una a este tío.
224
00:15:35,399 --> 00:15:38,200
Puede dejar su regalo
del hospital en mi mesa.
225
00:15:38,279 --> 00:15:40,120
Iré a recogerlo
el día de mi jubilación.
226
00:15:40,679 --> 00:15:42,000
Tú puedes hacer lo que quieras
227
00:15:42,080 --> 00:15:43,960
al no tener
ningún caso asignado,
228
00:15:44,039 --> 00:15:45,799
pero tu compañera
es otra historia.
229
00:15:48,440 --> 00:15:50,720
- Lo siento mucho.
-¿Por qué te disculpas?
230
00:15:51,360 --> 00:15:53,639
Obedecer a tu jefe
es parte de tu trabajo.
231
00:15:53,720 --> 00:15:55,480
- Pero estaba...
- Si te digo la verdad
232
00:15:55,559 --> 00:15:58,759
no he dejado de pensar
cómo puedo deshacerme de ti,
233
00:15:58,840 --> 00:16:00,240
así que no te preocupes.
234
00:16:01,279 --> 00:16:03,559
Oye, ¿tienes hambre
por casualidad?
235
00:16:05,039 --> 00:16:07,159
"Ningún ejército
lucha con el estómago vacío".
236
00:16:07,240 --> 00:16:09,159
Es un proverbio japonés.
237
00:16:21,120 --> 00:16:22,720
Has tomado la decisión correcta.
238
00:16:23,080 --> 00:16:24,440
¿Ahora qué?
239
00:16:24,519 --> 00:16:26,559
Primero, necesito que entiendas
cómo funciona exactamente
240
00:16:26,639 --> 00:16:28,440
el sistema de seguridad
de la ciudad.
241
00:16:28,799 --> 00:16:30,120
La ciudad
está vigilada por un sistema
242
00:16:30,200 --> 00:16:31,519
que consiste
en su propia tecnología
243
00:16:31,600 --> 00:16:33,120
desarrollada de forma independiente.
244
00:16:34,759 --> 00:16:36,519
Tienen sensores
por todo el perímetro
245
00:16:36,600 --> 00:16:38,919
que comprueban con antelación
si los que se acercan
246
00:16:39,000 --> 00:16:40,399
tienen permiso para entrar.
247
00:16:42,679 --> 00:16:44,240
Si algún invitado no deseado
248
00:16:44,320 --> 00:16:45,960
ignora las advertencias que se emiten,
249
00:16:46,039 --> 00:16:47,519
el sistema abrirá fuego.
250
00:16:50,080 --> 00:16:53,039
Además, el espacio aéreo que hay
sobre la ciudad está cubierto
251
00:16:53,120 --> 00:16:55,480
por una barrera electromagnética
en forma de panal,
252
00:16:55,559 --> 00:16:58,279
que solo pueden atravesarla
la lluvia y el viento.
253
00:16:58,759 --> 00:17:00,879
Entrar por encima es imposible.
254
00:17:02,279 --> 00:17:04,240
Así que entrarás
por la instalación subterránea
255
00:17:04,319 --> 00:17:06,359
que usan
para gestionar los sensores.
256
00:17:07,039 --> 00:17:08,839
En breve te mandaré
las coordenadas de la entrada
257
00:17:08,920 --> 00:17:10,480
y un mapa del complejo.
258
00:17:11,079 --> 00:17:13,559
Hay varias cámaras de seguridad
y trampas láser,
259
00:17:13,640 --> 00:17:16,079
al igual que mercenarios
que patrullan cada sector.
260
00:17:17,880 --> 00:17:19,799
Para asegurarnos
de que el plan sale bien,
261
00:17:19,880 --> 00:17:21,599
debes evitar todo combate.
262
00:17:22,039 --> 00:17:23,359
Franquea los controles
y llegarás
263
00:17:23,440 --> 00:17:25,519
a la barrera electromagnética
de la ciudad.
264
00:17:26,400 --> 00:17:29,160
Cortaré la electricidad
durante cinco segundos.
265
00:17:29,759 --> 00:17:31,799
Si tardas más de eso,
la alarma sonará.
266
00:17:32,960 --> 00:17:34,599
Empezaremos al atardecer.
267
00:17:34,680 --> 00:17:37,319
Solo tienes una oportunidad,
cinco segundos.
268
00:17:37,400 --> 00:17:38,680
Sin problema.
269
00:17:41,480 --> 00:17:43,359
¡Qué bueno estaba!
270
00:17:43,440 --> 00:17:46,319
Vaya, pues sí que comes.
¿Estás llena?
271
00:17:46,400 --> 00:17:48,400
Sí.
Ya estoy preparada para luchar.
272
00:17:51,680 --> 00:17:54,720
Oh, se me olvidó. Voy a mandarte
una foto de nuestro objetivo:
273
00:17:56,599 --> 00:17:58,000
Jason Cárdenas.
274
00:17:58,079 --> 00:18:00,200
Con suerte,
no habrá cambiado de aspecto.
275
00:18:00,279 --> 00:18:02,799
Tranquila. Sabré decirte
quién es igualmente.
276
00:18:02,880 --> 00:18:05,279
¿En serio?
¿Cómo vas a hacer eso?
277
00:18:05,359 --> 00:18:07,000
Te enseñaré ese secreto
en otro momento.
278
00:18:07,920 --> 00:18:10,279
Ahora que lo pienso,
esta es la primera investigación
279
00:18:10,359 --> 00:18:12,039
en la que vamos
a trabajar separados.
280
00:18:12,119 --> 00:18:13,440
Pues vas a tener que currar.
281
00:18:13,519 --> 00:18:15,359
No corras riesgos innecesarios.
282
00:18:15,440 --> 00:18:17,759
No eres el mentor perfecto,
pero te debo mucho.
283
00:18:17,839 --> 00:18:19,759
No te pongas cursi conmigo.
284
00:18:23,599 --> 00:18:25,880
-¡Otro café!
-¿Te vas a tomar otro?
285
00:18:25,960 --> 00:18:28,160
- Estás enganchado a la cafeína.
-¡Venga ya!
286
00:18:28,240 --> 00:18:31,240
¿A ti qué te pasa? Lo dices
como si me fuera a morir.
287
00:18:31,319 --> 00:18:34,039
Solo te estoy diciendo que
quiero que tengas buena salud.
288
00:18:34,720 --> 00:18:37,319
Porque todavía
tengo mucho que aprender de ti.
289
00:18:37,400 --> 00:18:39,799
No te importa
tenerme bajo tu tutela, ¿no?
290
00:18:41,799 --> 00:18:43,720
Mejor un vaso de agua.
291
00:18:55,599 --> 00:18:58,039
He jaqueado todas sus cámaras
de vigilancia internas.
292
00:18:58,680 --> 00:19:00,759
Tenemos ocho minutos
antes de que se den cuenta.
293
00:19:02,839 --> 00:19:04,079
Voy a entrar.
294
00:19:09,200 --> 00:19:11,200
Todas sus rutas de patrullaje
y puntos de inspección
295
00:19:11,279 --> 00:19:12,519
siguen un horario estricto.
296
00:19:12,960 --> 00:19:15,160
Muévete exactamente
como yo te indique.
297
00:19:22,359 --> 00:19:23,599
Ahora.
298
00:19:27,920 --> 00:19:30,160
Dirígete a la sala en diagonal
a través del pasillo.
299
00:19:40,119 --> 00:19:42,720
La trampa láser cambia
de patrones cada dos segundos.
300
00:19:43,160 --> 00:19:46,079
Aquí se pondrán a prueba
tus habilidades físicas.
301
00:19:53,640 --> 00:19:55,960
Los sensores han detectado
a un intruso en el sector D.
302
00:19:56,039 --> 00:19:57,279
Repito, sector D.
303
00:20:02,359 --> 00:20:03,680
No te pares.
304
00:20:11,400 --> 00:20:12,640
Gira a la derecha.
305
00:20:17,400 --> 00:20:19,200
El pasillo de delante
es tu salida.
306
00:20:19,279 --> 00:20:20,799
Voy a cortar la electricidad ya.
307
00:20:20,880 --> 00:20:23,039
La barrera se abrirá
durante cinco segundos.
308
00:20:32,880 --> 00:20:35,759
- Zai.
- Higan.