1
00:00:20,007 --> 00:00:23,206
- Why did she help him?
- Who cares about that?
2
00:00:25,366 --> 00:00:27,726
So now the hunt begins.
3
00:01:56,287 --> 00:01:58,726
We now have an update on
the explosion that occurred last night.
4
00:01:58,806 --> 00:02:02,726
Officials have determined
it was caused by a...
5
00:02:13,606 --> 00:02:15,726
Heed me, brave falcons.
6
00:02:16,606 --> 00:02:20,166
The traitorous crow has just flown
from the fatherly nest.
7
00:02:20,886 --> 00:02:23,046
The crow deceived
all those in the nest
8
00:02:23,127 --> 00:02:25,407
and now shelters the tiger,
our greatest enemy.
9
00:02:26,247 --> 00:02:28,486
Do not let either of them
leave this place.
10
00:02:29,527 --> 00:02:33,046
Find them at all costs
and tear their hearts out.
11
00:02:49,166 --> 00:02:50,687
You should stay still.
12
00:02:51,886 --> 00:02:54,326
It will take time for you to fully heal,
13
00:02:54,847 --> 00:02:56,886
even with
these cutting edge nanomachines.
14
00:02:58,206 --> 00:03:01,127
Wondering why I saved you?
15
00:03:02,847 --> 00:03:04,726
Well, hello there, Mr. Ducky.
16
00:03:05,287 --> 00:03:08,967
Sorry for pulling the wool over your eyes.
17
00:03:09,367 --> 00:03:12,287
This is just one of my personas,
and it isn't even my real face.
18
00:03:13,367 --> 00:03:16,247
- You did that to get close to me?
- Yes, exactly.
19
00:03:17,766 --> 00:03:20,567
The chieftain of the organization
dispatched me on a mission.
20
00:03:20,646 --> 00:03:22,287
You died and were revived by a secret art
that we knew nothing about.
21
00:03:23,127 --> 00:03:25,847
I was sent to uncover the truth
behind your resurrection.
22
00:03:26,807 --> 00:03:28,087
We operated on the assumption
23
00:03:28,166 --> 00:03:30,606
that you were capable of reviving
over and over.
24
00:03:30,687 --> 00:03:31,926
We wanted to understand your technique.
25
00:03:34,407 --> 00:03:36,967
Secret arts are only used
in the heat of battle.
26
00:03:38,046 --> 00:03:40,646
That's why I was tasked
with observing you from up close
27
00:03:40,967 --> 00:03:43,367
and unraveling the workings
of your technique.
28
00:03:45,606 --> 00:03:48,687
And so I approached you
as the FBI agent, Emma.
29
00:03:49,367 --> 00:03:51,007
Does Mike know about this?
30
00:03:51,087 --> 00:03:52,726
He doesn't.
He's just a civilian.
31
00:03:53,486 --> 00:03:56,007
And that explains the meaning of my life
32
00:03:57,527 --> 00:04:00,087
as a ninja of the organization.
33
00:04:01,646 --> 00:04:03,527
But there is another side to me.
34
00:04:05,166 --> 00:04:07,847
Now we can finally talk, Higan.
35
00:04:09,726 --> 00:04:13,446
That's right, I was the mysterious
benefactor who helped you.
36
00:04:14,127 --> 00:04:16,807
I did it so you could have you revenge.
37
00:04:17,607 --> 00:04:20,007
You observed me
under orders of the organization
38
00:04:20,086 --> 00:04:22,127
while betraying them to help me.
39
00:04:22,766 --> 00:04:23,846
Why?
40
00:04:23,927 --> 00:04:26,487
I have my own personal goal
that I want to achieve,
41
00:04:26,567 --> 00:04:28,886
and there is no way
I can fulfill it
42
00:04:29,526 --> 00:04:31,007
if you happen to die,
so I need you to live.
43
00:04:31,086 --> 00:04:33,127
If you fight those lieutenants again,
44
00:04:33,206 --> 00:04:34,766
you will surely be killed.
45
00:04:35,607 --> 00:04:38,247
The suits that they're equipped
with are simply too powerful.
46
00:04:39,206 --> 00:04:41,206
Your secret art won't help you.
47
00:04:41,927 --> 00:04:43,646
I'm certain there is
no technique in your repertoire
48
00:04:44,206 --> 00:04:47,007
that could save you from that fate.
49
00:04:49,007 --> 00:04:51,326
However, there's still hope.
50
00:04:53,326 --> 00:04:55,446
The power to kill them...
51
00:04:57,766 --> 00:04:58,966
...is right here.
52
00:05:02,367 --> 00:05:04,406
A suit? Interesting.
53
00:05:05,206 --> 00:05:06,526
Yes, it was one still in development
54
00:05:06,607 --> 00:05:08,446
that was brought here
to go through endurance testing.
55
00:05:09,846 --> 00:05:14,007
I believe she prepared to take it in
advance, knowing she would betray us.
56
00:05:15,487 --> 00:05:17,007
This changes nothing.
57
00:05:17,406 --> 00:05:21,047
West D block, clear.
South C block, clear.
58
00:05:21,927 --> 00:05:23,567
Nothing at all.
59
00:05:35,326 --> 00:05:36,846
The Gusoku gear,
60
00:05:38,047 --> 00:05:39,206
an ultra high-grade combat suit
61
00:05:39,286 --> 00:05:41,766
designed to work in harmony
with all sorts of ninja techniques.
62
00:05:42,846 --> 00:05:45,367
It was created by taking
the ninja's 600-year history
63
00:05:45,927 --> 00:05:48,927
and combining it with our cutting
edge technology.
64
00:05:50,086 --> 00:05:51,526
Truly the devil's work.
65
00:05:53,086 --> 00:05:56,646
I was also a part of the development team.
66
00:05:59,206 --> 00:06:01,286
This one here is the most
advanced suit there is.
67
00:06:01,807 --> 00:06:05,487
I just need to finish it, and it
will become like a new body for you.
68
00:06:07,367 --> 00:06:10,727
What happens if the organization
finds us first?
69
00:06:31,687 --> 00:06:33,526
North A block, clear.
70
00:06:55,886 --> 00:06:57,086
Damn it, Mike!
71
00:06:58,127 --> 00:07:00,807
Come on, dude,
you were supposed to be protecting me.
72
00:07:00,886 --> 00:07:03,807
You're a liar,
just like the rest of those bastards.
73
00:07:05,966 --> 00:07:07,607
Worst wake-up call ever.
74
00:07:08,167 --> 00:07:10,927
You've been asleep
for 10 whole days, man.
75
00:07:11,646 --> 00:07:12,646
10 days?
76
00:07:12,727 --> 00:07:15,687
And all that time,
I've been waiting here all by myself.
77
00:07:16,927 --> 00:07:18,607
Did you patch me up?
78
00:07:19,326 --> 00:07:22,367
Well, a doctor friend of mine did.
He doesn't ask any questions,
79
00:07:23,766 --> 00:07:26,487
and I made sure
that we paid him handsomely.
80
00:07:27,966 --> 00:07:29,766
What do you mean by we?
81
00:07:30,367 --> 00:07:31,727
Pretty swanky, huh?
82
00:07:31,807 --> 00:07:33,607
This fella here
belongs to some rich shitheads.
83
00:07:34,367 --> 00:07:37,367
They never use it this time of year,
so don't worry, we're safe.
84
00:07:37,846 --> 00:07:39,846
That's pretty crafty of me,
don't you think?
85
00:07:43,007 --> 00:07:45,886
Anyway,
don't try and give me the FBI act now.
86
00:07:46,406 --> 00:07:47,966
I mean, they're after you too, right?
87
00:07:48,807 --> 00:07:51,766
I'm pretty sure they were tailing me
way before I even left town.
88
00:07:52,406 --> 00:07:54,446
I was careful about things.
89
00:07:54,526 --> 00:07:56,127
I didn't think they'd find me
when they did.
90
00:07:57,406 --> 00:07:58,607
The good news is,
91
00:07:59,127 --> 00:08:02,687
we must be getting real close
to finding their dirty little secrets.
92
00:08:03,206 --> 00:08:04,646
This proves it.
93
00:08:25,846 --> 00:08:27,807
Still doesn't have enough output.
94
00:08:31,727 --> 00:08:34,926
We need the power reactor that serves
at the heart of this suit.
95
00:08:35,007 --> 00:08:38,526
Parts like that are only available
at headquarters.
96
00:08:40,087 --> 00:08:43,447
Forget it. It would be like
walking into our own graves.
97
00:08:45,967 --> 00:08:47,847
Which means we only have one option.
98
00:09:07,046 --> 00:09:10,406
As cold as fire.
Isn't that backwards?
99
00:09:11,087 --> 00:09:13,766
People lose their composure
when they get angry.
100
00:09:14,327 --> 00:09:18,007
On the other hand, people lose their
intensity by being too cautious.
101
00:09:18,847 --> 00:09:22,487
At the end of the day,
feelings aren't something we can control.
102
00:09:23,166 --> 00:09:25,727
But just imagine
if your willpower could counter
103
00:09:26,046 --> 00:09:29,127
that problem by being both fire and ice
at the same time.
104
00:09:29,886 --> 00:09:32,127
If you could do that,
it would make you invincible.
105
00:09:32,766 --> 00:09:34,886
And that's my own ninja philosophy...
106
00:09:35,406 --> 00:09:38,766
be as cold as fire and as hot as ice,
107
00:09:39,286 --> 00:09:41,406
all by forging your mind.
108
00:09:54,127 --> 00:09:55,886
This is the only area remaining.
109
00:09:56,766 --> 00:09:58,447
It has come to our attention
that this water disposal plant
110
00:09:58,526 --> 00:10:00,806
has seen a huge increase
in power consumption
111
00:10:00,886 --> 00:10:02,247
over the last two weeks.
112
00:10:02,926 --> 00:10:03,926
Based on that,
113
00:10:04,007 --> 00:10:07,926
we suspect that they are operating
some sort of large equipment inside.
114
00:10:08,607 --> 00:10:10,007
I'll go check it out.
115
00:10:12,207 --> 00:10:15,686
I've got a good feeling.
My fate is looking extra fly today.
116
00:10:22,566 --> 00:10:25,247
Now that takes care of the reactor
in the armor plating.
117
00:10:26,207 --> 00:10:27,406
Just a little more...
118
00:10:34,727 --> 00:10:37,406
The name of this updated Gusoku gear
is Kamui.
119
00:10:38,046 --> 00:10:40,087
It's a prototype model built from scratch,
120
00:10:40,166 --> 00:10:44,166
an entirely new design meant to achieve
the highest level of combat potential.
121
00:10:45,046 --> 00:10:47,166
Thus, it works differently
from the other suits.
122
00:10:47,247 --> 00:10:49,806
Simply wearing it won't be enough
to tap into its power.
123
00:10:51,247 --> 00:10:54,487
This suit has to be linked
to the user's brain first.
124
00:10:54,566 --> 00:10:56,806
It then operates according
to the mental image
125
00:10:56,886 --> 00:10:59,607
they see in their mind
at the same instant they think of it.
126
00:10:59,686 --> 00:11:03,127
That gives it a reaction time leagues
above the other suits.
127
00:11:03,886 --> 00:11:06,607
The more intensely
that you visualize your own actions,
128
00:11:06,686 --> 00:11:09,207
the faster and stronger
the suit will execute them.
129
00:11:10,007 --> 00:11:11,566
In other words,
130
00:11:11,646 --> 00:11:14,007
this suit responds directly
to the will and actions of its user.
131
00:11:14,406 --> 00:11:15,806
That about sums it up.
132
00:11:16,487 --> 00:11:17,566
However, for this to work,
133
00:11:17,926 --> 00:11:20,646
it requires you to go through a process
134
00:11:21,286 --> 00:11:22,646
to sync it with your brain.
135
00:11:22,727 --> 00:11:24,607
You will be put into a deep sleep,
136
00:11:25,166 --> 00:11:27,327
and you'll be unable to wake up,
no matter what,
137
00:11:28,207 --> 00:11:30,207
even if you got stabbed in the heart.
138
00:11:31,166 --> 00:11:32,967
Let me make one thing perfectly clear.
139
00:11:33,406 --> 00:11:36,327
The next time you die,
it will be your last.
140
00:11:38,367 --> 00:11:41,046
I should know,
since the one who saved you last time...
141
00:11:42,447 --> 00:11:43,646
...was me.
142
00:11:45,046 --> 00:11:48,046
That night,
I used my own secret art.
143
00:11:48,847 --> 00:11:52,686
I completely froze all your cells
by piercing a special pathway,
144
00:11:52,766 --> 00:11:55,447
putting your body
into suspended animation.
145
00:11:55,526 --> 00:11:58,526
After it's been used on someone once,
146
00:11:58,607 --> 00:12:02,127
those pathways close,
and it can never be used again.
147
00:12:03,007 --> 00:12:04,367
It was you.
148
00:12:05,487 --> 00:12:08,207
But why?
Why did you save me?
149
00:12:08,566 --> 00:12:10,727
Why didn't you save my wife
and son instead?
150
00:12:11,087 --> 00:12:15,286
I wouldn't have cared about dying
if only you would have let them live.
151
00:12:19,607 --> 00:12:21,207
Damn you...
152
00:13:01,327 --> 00:13:02,566
Clever girl.
153
00:13:09,166 --> 00:13:10,766
Looks like they fell for the dummy.
154
00:13:11,406 --> 00:13:12,607
Now's my chance.
155
00:13:15,127 --> 00:13:16,727
Hey there, my dear.
156
00:13:17,207 --> 00:13:18,686
The big, bad wolf is here to eat you.
157
00:13:19,046 --> 00:13:20,127
How'd you find us?
158
00:13:20,607 --> 00:13:24,487
Wasn't easy. Did you think I just pulled
the answer out of a fortune cookie?
159
00:13:25,087 --> 00:13:27,727
I sniffed my way all over town
looking for you with no luck,
160
00:13:27,806 --> 00:13:31,686
and I knew there was no way you died,
161
00:13:32,447 --> 00:13:34,566
which can only mean
you were constantly on the move.
162
00:13:35,087 --> 00:13:37,967
Whether it's a limo dropping off a hooker
163
00:13:38,286 --> 00:13:41,607
or some hot DILF pushing a stroller,
164
00:13:41,686 --> 00:13:44,526
every movement in this city is tracked
on the main traffic control server.
165
00:13:44,886 --> 00:13:48,526
Ever since the two of you went missing,
166
00:13:48,607 --> 00:13:51,406
there's been only one vehicle
that's been moving the entire time...
167
00:13:51,766 --> 00:13:55,367
and it was none other than
this truck!
168
00:13:56,087 --> 00:13:58,967
My God, that was a really smart move.
169
00:13:59,046 --> 00:14:01,007
Nobody would ever question
an advertising truck
170
00:14:01,087 --> 00:14:02,847
roaming around town like some lost dog.
171
00:14:03,607 --> 00:14:05,607
Synchro rate is only at 10%.
172
00:14:06,166 --> 00:14:09,406
And that ninja boy doesn't belong to you.
173
00:14:10,327 --> 00:14:13,367
He's my piece of ass.
And this time, I'm going to climax, baby.
174
00:14:36,526 --> 00:14:40,327
I've dreamed about this, engaging
in a fight with one of the other suits,
175
00:14:40,406 --> 00:14:41,926
just to see what it was like.
176
00:14:47,327 --> 00:14:48,646
I'm gonna split you in two!
177
00:14:55,247 --> 00:14:57,607
Our next move
is to find all the people on that list.
178
00:14:58,166 --> 00:14:59,967
How do you expect me
to track them down?
179
00:15:00,487 --> 00:15:03,046
I can't go home anymore because of you,
180
00:15:03,127 --> 00:15:06,046
which means there's no way for me
to hack into their database.
181
00:15:06,127 --> 00:15:07,286
Need a computer.
182
00:15:07,847 --> 00:15:10,207
Damn it.
That's not my area of expertise.
183
00:15:10,967 --> 00:15:13,447
She would know better
about that than I would.
184
00:15:14,487 --> 00:15:16,286
Wait a minute.
185
00:15:16,886 --> 00:15:19,207
I know where there's one.
186
00:15:38,766 --> 00:15:42,926
You better not start screaming too soon.
I prefer more foreplay than this.
187
00:15:51,886 --> 00:15:55,327
Trash like you can never be a ninja.
188
00:15:56,447 --> 00:15:59,566
You're just a pathetic, dirty, little man
looking for some cheap thrills.
189
00:16:12,247 --> 00:16:13,607
And to prove my point,
190
00:16:13,686 --> 00:16:15,766
you came here without telling
any of the others, didn't you?
191
00:16:15,847 --> 00:16:18,207
Yeah, that's right, baby.
192
00:16:20,087 --> 00:16:23,406
I don't give a rat's ass
about what the organization thinks.
193
00:16:28,406 --> 00:16:31,046
Listen up, lady.
I just want to fight.
194
00:16:31,447 --> 00:16:33,727
None of those other little pricks
can get me off,
195
00:16:33,806 --> 00:16:35,487
so it's got to be a battle to the death
196
00:16:35,566 --> 00:16:37,926
where we use every one of our muscles.
197
00:16:40,007 --> 00:16:41,727
That's why I became a ninja!
198
00:16:45,847 --> 00:16:51,526
You don't even come close to what a true
ninja is capable of, you tiny freak!
199
00:16:52,406 --> 00:16:55,406
Yeah. I'm really starting
to feel it in my pants now.
200
00:16:56,007 --> 00:16:59,166
You're pretty good for a stupid bitch!
201
00:17:10,566 --> 00:17:12,806
So you took control of my optics?
202
00:18:21,286 --> 00:18:27,967
You can't seriously think that you
had what it takes to get the better of me!
203
00:18:33,286 --> 00:18:35,007
Not yet.
Just a little more.
204
00:18:36,447 --> 00:18:38,766
Can you hear my voice?
205
00:18:43,526 --> 00:18:45,727
I'm playing a recording I made
206
00:18:46,727 --> 00:18:51,126
directly into your subconscious.
207
00:18:52,326 --> 00:18:56,806
If you're listening to this, then
it's possible that I'm already dead.
208
00:18:58,407 --> 00:19:00,247
You asked me why I saved you.
209
00:19:00,927 --> 00:19:06,447
The truth is that long ago, your wife,
Mari, once saved my life.
210
00:19:07,727 --> 00:19:10,727
And ever since then, Mari and I
have secretly stayed in touch.
211
00:19:11,407 --> 00:19:12,927
Even on
the night of her death,
212
00:19:13,326 --> 00:19:15,086
when I heard about the attack,
213
00:19:15,766 --> 00:19:17,806
I rushed to your house
to try to save you all.
214
00:19:18,407 --> 00:19:19,846
But by the time I arrived,
215
00:19:19,927 --> 00:19:23,126
it was too late to save Mari or Ren.
216
00:19:24,606 --> 00:19:28,326
The only one I had the chance to save
was you.
217
00:19:29,806 --> 00:19:32,927
I'm sorry that
I couldn't save your wife,
218
00:19:33,687 --> 00:19:35,927
and I'm sorry
that I couldn't save your son.
219
00:19:36,487 --> 00:19:40,927
It's all the more reason I want
to make her wish for you to come true.
220
00:19:42,167 --> 00:19:44,007
Mari used to tell me her dream for you
221
00:19:45,447 --> 00:19:47,167
was to live on.
222
00:19:48,806 --> 00:19:51,007
I've done everything I can now.
223
00:20:00,247 --> 00:20:01,647
Sayonara.
224
00:20:25,687 --> 00:20:27,887
That's my own ninja philosophy,
225
00:20:29,366 --> 00:20:32,846
be as cold as fire and as hot as ice,
226
00:20:34,727 --> 00:20:36,526
by forging your mind.
227
00:20:43,007 --> 00:20:47,927
English Subtitle Created By
:.:.: Riyadh :.:.:
228
00:20:50,000 --> 00:21:59,000
Telegram
@moviehunter1