1
00:00:04,813 --> 00:00:06,693
He is...
How should I put it?
2
00:00:07,054 --> 00:00:09,773
Someone who is pure
through and through.
3
00:00:10,094 --> 00:00:11,933
A straight shooter
that never hesitates.
4
00:00:12,613 --> 00:00:15,773
And that's what makes him
stronger than anyone.
5
00:00:25,573 --> 00:00:26,974
Now this is more like it.
6
00:00:27,654 --> 00:00:30,093
I knew from the very first time
I saw you that the opponent
7
00:00:30,573 --> 00:00:33,373
who would give me
enormous satisfaction
8
00:00:34,493 --> 00:00:36,294
was gonna be you!
9
00:01:04,613 --> 00:01:07,294
That's the stuff, baby.
I'm feeling it now.
10
00:01:07,654 --> 00:01:09,893
Your rage,
your thirst for blood.
11
00:01:09,973 --> 00:01:12,694
It's burning.
Burning hot.
12
00:01:13,214 --> 00:01:14,253
Here it comes.
13
00:01:15,173 --> 00:01:17,533
The surge of magma
welling up inside me.
14
00:01:17,934 --> 00:01:21,453
I'm about to erupt!
15
00:01:25,694 --> 00:01:26,733
What the hell?
16
00:01:26,813 --> 00:01:30,253
The more intensely that you visualize
your own actions,
17
00:01:38,093 --> 00:01:40,533
the faster and stronger
the suit will execute them.
18
00:01:41,054 --> 00:01:44,574
Bring it on, ninja boy!
19
00:02:10,933 --> 00:02:15,134
I couldn't do a damn
thing against you.
20
00:02:16,333 --> 00:02:19,294
So this is what a real ninja
is like, huh?
21
00:02:20,414 --> 00:02:22,094
Ah, but you know,
22
00:02:23,134 --> 00:02:24,173
I don't regret it.
23
00:02:27,014 --> 00:02:31,814
I don't even remember the last time
that I felt this content.
24
00:02:34,374 --> 00:02:35,534
So what do you say?
25
00:02:36,933 --> 00:02:38,933
Let's pop off together.
26
00:02:50,053 --> 00:02:51,653
God damn it!
27
00:02:53,854 --> 00:02:56,814
Your death will be
anything but quick and painless.
28
00:02:58,453 --> 00:03:01,094
You sadistic bastard.
29
00:04:28,973 --> 00:04:31,453
Come on! This was delivered
to our headquarters this morning.
30
00:04:32,853 --> 00:04:34,653
I would assume it's meant
as a warning.
31
00:04:34,734 --> 00:04:36,694
Holy moly.
32
00:04:36,773 --> 00:04:39,734
He must be something else to handle
the suit like that on his first try.
33
00:04:39,814 --> 00:04:42,254
I would love to get my hands
on that operational data.
34
00:04:42,773 --> 00:04:45,333
Is there any chance we could
negotiate with this guy, Dilly?
35
00:04:45,734 --> 00:04:47,773
It's highly unlikely that he would reply.
36
00:04:48,453 --> 00:04:50,853
Maybe we can convince him with cash.
37
00:04:51,213 --> 00:04:52,973
He might buy it if we offer him
a big payday, you know?
38
00:04:53,453 --> 00:04:54,614
Sounds ridiculous.
39
00:04:56,973 --> 00:04:59,174
I hope you're not going off
to avenge your little lackey.
40
00:05:00,494 --> 00:05:01,934
I'm speeding up the plan.
41
00:05:02,453 --> 00:05:05,054
Our great cause is all that matters.
42
00:05:10,134 --> 00:05:12,014
Spoken like a true ninja.
43
00:05:15,853 --> 00:05:18,134
Don't worry.
They won't do anything for now.
44
00:05:19,773 --> 00:05:21,574
The lieutenants
who wear the Gusoku Gear
45
00:05:21,653 --> 00:05:24,413
are regarded as having ultimate
power within the organization.
46
00:05:24,814 --> 00:05:26,653
But now you've shattered
that image.
47
00:05:27,453 --> 00:05:30,653
At the very least,
they won't make another move
48
00:05:30,734 --> 00:05:33,213
until they come up with
a surefire way to eliminate you.
49
00:05:35,374 --> 00:05:38,533
Do you still think back about
what the sky of Japan was like?
50
00:05:41,653 --> 00:05:43,653
Birds of passage need no home.
51
00:05:44,093 --> 00:05:47,374
The only thing reflected in their eyes
are the hills of a distant land.
52
00:05:48,014 --> 00:05:50,254
They take to the sky
with that in mind.
53
00:05:51,814 --> 00:05:53,213
Now there are only two.
54
00:05:54,614 --> 00:05:55,934
I will follow you
to the ends of the earth, Master.
55
00:06:02,574 --> 00:06:03,734
I shall stop you no longer.
56
00:06:05,413 --> 00:06:06,333
Go and end him.
57
00:06:06,814 --> 00:06:09,413
Higan shall perish by your hand.
58
00:06:15,533 --> 00:06:17,934
Staring at me like that
won't get you anywhere.
59
00:06:18,533 --> 00:06:21,973
Just to be crystal clear, I refuse to date
guys who are married with families.
60
00:06:23,773 --> 00:06:26,134
So what's on your mind?
61
00:06:26,213 --> 00:06:29,014
What relationship did you
and Mari have, exactly?
62
00:06:31,413 --> 00:06:32,973
She was my savior.
63
00:06:33,853 --> 00:06:37,054
If I hadn't met Mari,
I wouldn't be who I am today.
64
00:06:54,853 --> 00:06:55,773
I've caught a ninja.
65
00:07:00,374 --> 00:07:02,853
Even the briefest moment of
carelessness can lead to sure death.
66
00:07:02,934 --> 00:07:05,934
You'd do well to remember that, newbie.
67
00:07:09,213 --> 00:07:11,413
I'm giving you passing marks
on your test.
68
00:07:11,973 --> 00:07:13,653
Starting today,
you're my partner.
69
00:07:15,213 --> 00:07:18,093
Mari was the first mentor
that I ever had.
70
00:07:19,054 --> 00:07:21,213
She took a smart and steadfast
approach to our missions
71
00:07:21,293 --> 00:07:23,054
and always completed them
without fail.
72
00:07:24,333 --> 00:07:25,374
In my eyes,
73
00:07:26,093 --> 00:07:29,333
she was the very embodiment of
what the ideal ninja should be.
74
00:07:30,973 --> 00:07:33,614
At that time, there were three
individuals in the organization
75
00:07:33,694 --> 00:07:35,653
who were known as the best
of the best...
76
00:07:36,134 --> 00:07:39,093
Zai, you, and Mari.
77
00:07:40,413 --> 00:07:43,533
Everyone was convinced that someday
one of you would reach the peak
78
00:07:44,614 --> 00:07:46,333
and then inherit control
of the organization.
79
00:07:46,853 --> 00:07:51,453
Remember, to be a ninja is to be a
shadow that lives their life with pride.
80
00:07:52,254 --> 00:07:54,533
Cast aside any sense of self,
any emotion,
81
00:07:54,614 --> 00:07:57,413
and lay down your life
in defense of Japan.
82
00:07:57,853 --> 00:08:00,374
That is our most cherished dream.
83
00:08:00,853 --> 00:08:02,014
- Sir.
- Sir.
84
00:08:03,574 --> 00:08:05,374
Are you always wearing that?
85
00:08:06,614 --> 00:08:09,494
- Yes.
- Mind if I ask why?
86
00:08:17,093 --> 00:08:18,134
When I was a child,
87
00:08:18,814 --> 00:08:20,134
my face was all smashed up
in an accident
88
00:08:20,814 --> 00:08:22,614
that left me
horribly disfigured.
89
00:08:23,533 --> 00:08:26,574
My mother and father
couldn't bear to look at me.
90
00:08:28,374 --> 00:08:29,614
And so they left me there.
91
00:08:32,854 --> 00:08:36,693
I was completely alone
until I got adopted by the organization.
92
00:08:41,854 --> 00:08:44,573
You no longer have the face
of a respectable human.
93
00:08:48,293 --> 00:08:52,334
However, it is for that very reason you
may now transform yourself into anyone.
94
00:08:52,854 --> 00:08:55,734
So from now on,
you shall live your life as a ninja.
95
00:08:58,053 --> 00:09:02,014
Those words guided me into learning
how to be a master of disguise
96
00:09:03,413 --> 00:09:05,854
so that I could transform myself
into whoever I wanted to be.
97
00:09:05,933 --> 00:09:06,893
Take it off.
98
00:09:21,854 --> 00:09:22,773
You're gorgeous.
99
00:09:23,254 --> 00:09:25,734
Please don't pity me.
I know that I'm nothing but hideous.
100
00:09:25,813 --> 00:09:29,254
Wrong. I think you're the most
beautiful person I've ever seen.
101
00:09:31,134 --> 00:09:34,653
After all, your face, that is where all
of your pride as a ninja comes from.
102
00:09:39,053 --> 00:09:40,374
She was an extraordinary person.
103
00:09:40,974 --> 00:09:42,653
Her words were so convincing.
104
00:09:42,734 --> 00:09:45,893
I believed that whatever
she said was an obvious fact.
105
00:09:46,533 --> 00:09:50,813
I had nothing but respect for her, not
just as a ninja, but also as a human.
106
00:09:52,653 --> 00:09:54,293
I grew up with Higan and Zai.
107
00:09:54,773 --> 00:09:57,334
We trained with each other
ever since we were little kids.
108
00:09:57,854 --> 00:10:00,334
Well, with those two,
they're just too awe-inspiring for me
109
00:10:00,413 --> 00:10:01,854
to even think about getting close.
110
00:10:02,173 --> 00:10:04,374
There's honestly nothing
for you to be afraid of.
111
00:10:04,454 --> 00:10:06,573
They're actually quite childish,
despite how they look.
112
00:10:10,053 --> 00:10:12,734
- What? Did that really happen?
- Adorable, aren't they?
113
00:10:14,173 --> 00:10:16,653
Those two,
they're very precious to me.
114
00:10:18,374 --> 00:10:20,494
It worries me a little.
115
00:10:21,094 --> 00:10:23,254
Growing attached like that
gives rise to emotion,
116
00:10:23,573 --> 00:10:26,573
and those feelings can end up
distracting you on the battlefield.
117
00:10:26,653 --> 00:10:29,173
That's why the code forbid us
from such attachments.
118
00:10:30,374 --> 00:10:32,974
Emotions are
what get ninjas killed.
119
00:10:37,854 --> 00:10:41,933
Loathing both the oceans
of life and death,
120
00:10:42,653 --> 00:10:45,854
I yearn for a mountain untouched
by the tides of change.
121
00:10:53,413 --> 00:10:55,094
Now you know my secret art.
122
00:10:57,014 --> 00:10:58,893
I can make it appear
like someone has died
123
00:10:58,974 --> 00:11:01,974
by putting their body in a state
of suspended animation.
124
00:11:02,454 --> 00:11:04,254
I'm going to pass down
this technique to you.
125
00:11:05,014 --> 00:11:06,854
But I was told the secret arts
126
00:11:06,933 --> 00:11:09,214
were something you never revealed
to anyone in any circumstance.
127
00:11:10,413 --> 00:11:13,933
I'm doing this because the day will come
when you'll need to use it.
128
00:11:15,094 --> 00:11:16,734
Looking back on those moments,
129
00:11:16,813 --> 00:11:19,974
I think that may have been
the happiest time of my life.
130
00:11:21,014 --> 00:11:22,134
But then...
131
00:11:24,053 --> 00:11:25,813
it ended very abruptly.
132
00:11:39,014 --> 00:11:40,254
How deplorable.
133
00:11:41,134 --> 00:11:45,374
A true ninja is one that keeps
a heart under their blade.
134
00:11:46,014 --> 00:11:50,014
These outsiders are here just
for the weapons and to kill people.
135
00:11:50,813 --> 00:11:53,014
Why would you work
with these lowlifes,
136
00:11:54,014 --> 00:11:55,214
Master Yamaji?
137
00:11:56,734 --> 00:11:58,773
The training is proceeding as planned.
138
00:11:59,334 --> 00:12:00,893
That completes my report.
139
00:12:04,334 --> 00:12:05,374
Tell me something.
140
00:12:07,893 --> 00:12:10,014
What do you think is a ninja's pride?
141
00:12:11,974 --> 00:12:13,094
Protecting the peace of Japan.
142
00:12:13,773 --> 00:12:17,494
And if Japan were to disappear forever,
would the ninja go along with it,
143
00:12:17,573 --> 00:12:19,533
fading away like mere shadows?
144
00:12:21,854 --> 00:12:23,173
I'm not sure.
145
00:12:37,413 --> 00:12:41,293
Do you think the organization is on
the verge of undergoing radical change?
146
00:12:42,293 --> 00:12:44,334
I really hope not.
147
00:12:45,693 --> 00:12:48,573
But if you become the new Chieftain
and lead the organization, then maybe--
148
00:12:48,653 --> 00:12:52,374
Forget about that. There's something
that I've been meaning to tell you.
149
00:12:54,374 --> 00:12:56,573
There's a baby growing inside me.
150
00:12:56,933 --> 00:12:58,854
But... But how?
151
00:12:59,974 --> 00:13:01,974
Because I fell in love with someone.
152
00:13:05,653 --> 00:13:08,813
There's no place for me here
now that I have broken the code.
153
00:13:15,094 --> 00:13:16,773
I gotta say, this feels pretty weird.
154
00:13:17,094 --> 00:13:19,773
And in just a few more months,
you'll be able to feel it kick.
155
00:13:20,293 --> 00:13:23,374
- Did you just say it kicks?
- Yes. It's amazing, isn't it?
156
00:13:27,053 --> 00:13:29,533
Being a ninja is the only way
I know how to live.
157
00:13:30,974 --> 00:13:34,454
But now I guess I'm going
to have to become a father.
158
00:13:35,693 --> 00:13:37,813
Do you think I can handle it?
159
00:13:40,693 --> 00:13:43,533
You're not alone in this.
We'll be parents together.
160
00:13:59,693 --> 00:14:03,413
It's been decided that our organization
shall leave the jurisdiction of Japan
161
00:14:03,974 --> 00:14:06,653
and fall under the command
of a greater power.
162
00:14:07,173 --> 00:14:09,214
Those who disobey
this decision or defect
163
00:14:09,293 --> 00:14:12,413
because of it shall be branded
exiles and exterminated.
164
00:14:13,014 --> 00:14:15,893
We're abandoning Japan?
165
00:14:18,173 --> 00:14:21,974
Master Yamaji, without their pride,
a ninja is as good as dead.
166
00:14:22,813 --> 00:14:25,533
Why can't you understand that?
Yamaji?
167
00:14:28,173 --> 00:14:31,293
Your goal has always been to take over
the organization all for yourself.
168
00:14:31,374 --> 00:14:33,813
It's clear that this fool
is no longer one of us.
169
00:14:34,214 --> 00:14:36,653
He has become consumed
with greed like a dog.
170
00:14:37,053 --> 00:14:40,014
A dog, you say.
And what if I was?
171
00:14:40,454 --> 00:14:41,454
You have to ask?
172
00:14:41,533 --> 00:14:43,653
- You shall die and rot where you stand.
- Wait!
173
00:15:16,614 --> 00:15:18,933
I am the true embodiment
of the ninja way.
174
00:15:19,854 --> 00:15:23,974
Therefore, the ninja will never
die so long as I shall live.
175
00:15:28,374 --> 00:15:30,454
There is only one path for us to take now.
176
00:15:30,533 --> 00:15:32,173
So you intend to kill Yamaji?
177
00:15:32,254 --> 00:15:34,413
- Please join our cause.
- You mustn't.
178
00:15:35,374 --> 00:15:39,214
I won't deny that it may be possible, but
we must work together to defeat him.
179
00:15:39,573 --> 00:15:43,653
Yet I am certain it will claim
all of our lives in the process.
180
00:15:44,214 --> 00:15:45,334
If that happens,
181
00:15:45,693 --> 00:15:49,413
the spirit of the ninja that's been passed
down through the centuries will vanish.
182
00:15:49,773 --> 00:15:51,773
And for us,
that will mean true death.
183
00:15:52,773 --> 00:15:53,933
Let us flee this place.
184
00:15:54,454 --> 00:15:56,533
Our will may be passed down
if we survive,
185
00:15:56,614 --> 00:16:00,413
even if that means bearing the
disgrace of becoming fugitives.
186
00:16:00,494 --> 00:16:02,053
That is our resolve now.
187
00:16:06,494 --> 00:16:07,413
What do you want?
188
00:16:12,734 --> 00:16:15,653
By using this, we can all flee
far away from the organization
189
00:16:15,734 --> 00:16:17,374
without ever being discovered.
190
00:16:21,374 --> 00:16:24,573
It's something that I've worked on
independently for a very long time.
191
00:16:24,653 --> 00:16:26,494
I hope that one day it will help
someone.
192
00:16:27,214 --> 00:16:29,413
Please take it and use it
for the sake of our allies.
193
00:16:30,653 --> 00:16:31,893
You have my thanks.
194
00:16:33,494 --> 00:16:36,254
Take good care of your child.
195
00:16:47,214 --> 00:16:48,293
Why are you here?
196
00:16:49,974 --> 00:16:51,293
If you must know,
197
00:16:51,374 --> 00:16:54,933
the previous Chieftain gave me a
top-secret mission to carry out.
198
00:16:55,374 --> 00:16:59,254
That duty involves determining whether
the next candidate to be our leader
199
00:16:59,334 --> 00:17:01,214
is truly worthy of the role or not.
200
00:17:01,773 --> 00:17:05,533
And in the event that they prove
unworthy, to bury them.
201
00:17:06,494 --> 00:17:08,333
But the Chieftain
has been dead for some time.
202
00:17:08,414 --> 00:17:09,853
Which is all the more reason.
203
00:17:09,934 --> 00:17:11,454
If I don't carry
this mission through,
204
00:17:11,533 --> 00:17:13,373
then his wishes will be lost
along with everything else.
205
00:17:14,254 --> 00:17:15,734
I'm sorry for deceiving you.
206
00:17:16,894 --> 00:17:19,734
I already knew what you were
from the first time we met.
207
00:17:20,813 --> 00:17:21,734
Please.
208
00:17:23,293 --> 00:17:25,654
Just please let that baby go
209
00:17:26,293 --> 00:17:28,734
and then live
as a ninja once again.
210
00:17:37,454 --> 00:17:39,813
That figures. You were hiding your true
power this whole time, weren't you?
211
00:17:39,894 --> 00:17:43,014
Lies and deception are tools that I use
to uphold my duty as the watcher.
212
00:17:45,934 --> 00:17:49,214
To tell you the truth, I can't even recall
what my parents looked like.
213
00:17:49,613 --> 00:17:50,974
But whenever I try to remember,
214
00:17:52,214 --> 00:17:53,813
it's your face that comes to mind.
215
00:17:56,853 --> 00:17:57,853
Nevertheless.
216
00:18:13,494 --> 00:18:14,654
It seems I've lost.
217
00:18:15,133 --> 00:18:18,333
At the very last second,
you made a move to cover for your baby.
218
00:18:19,414 --> 00:18:20,613
You would have won otherwise.
219
00:18:21,533 --> 00:18:23,934
- You going to kill me now?
- I don't know.
220
00:18:25,093 --> 00:18:28,293
Everything is unclear to me and I'm not
sure what I should do anymore.
221
00:18:29,133 --> 00:18:31,454
All I ever wanted
was to live as a ninja.
222
00:18:31,533 --> 00:18:34,014
But now the organization
is nothing like it was before.
223
00:18:35,293 --> 00:18:38,254
Fleeing from it and spending the rest
of my days as a ninja in hiding,
224
00:18:38,333 --> 00:18:40,014
there's no pride to be found in that.
225
00:18:40,494 --> 00:18:42,613
I hate the idea of living
such a pathetic life.
226
00:18:43,414 --> 00:18:46,414
So at the very least, I want
to go out like a ninja should.
227
00:18:52,613 --> 00:18:56,254
Ninjas don't have emotions
and thus cannot know what family is.
228
00:18:56,974 --> 00:18:59,654
But this baby,
it gave me a family,
229
00:19:00,454 --> 00:19:02,694
and now it's become
my new reason to live.
230
00:19:03,454 --> 00:19:05,694
Emotions are not something
that gets ninjas killed.
231
00:19:05,773 --> 00:19:06,773
They actually give them life.
232
00:19:07,813 --> 00:19:08,853
So please live on.
233
00:19:09,573 --> 00:19:12,373
You have always been someone
I consider part of my family.
234
00:19:17,734 --> 00:19:18,934
And so do I.
235
00:19:24,373 --> 00:19:26,254
What are you going to do now?
236
00:19:28,293 --> 00:19:32,254
I will remain as a member
of the organization for now.
237
00:19:33,214 --> 00:19:34,694
Someone needs to stay behind
238
00:19:35,093 --> 00:19:37,254
and keep track of what
they're doing from the inside.
239
00:19:38,654 --> 00:19:41,573
That will definitely put me in
the position to help our allies.
240
00:19:42,934 --> 00:19:47,014
And also, I still have my duty
as the watcher left to fulfill.
241
00:19:49,214 --> 00:19:52,373
I've been sent on a new mission
to infiltrate the FBI.
242
00:19:53,014 --> 00:19:54,813
My boss there has
some bad habits,
243
00:19:55,414 --> 00:19:57,333
but he seems to be
a good person at heart.
244
00:19:57,654 --> 00:19:59,373
Well, every day is a battle for us.
245
00:20:00,093 --> 00:20:02,533
I had no idea that raising
a child was this difficult.
246
00:20:02,613 --> 00:20:05,093
I might be struggling more now
than I ever did as a ninja.
247
00:20:09,293 --> 00:20:12,734
Whenever Mari fought,
her goal was always to defend.
248
00:20:13,573 --> 00:20:16,613
I honestly believe
she exemplified a true ninja.
249
00:20:19,853 --> 00:20:21,093
And that's why I knew
250
00:20:21,174 --> 00:20:23,694
I had to see my duty through
to the end, no matter what.
251
00:20:24,773 --> 00:20:26,214
So while I was
in the organization,
252
00:20:26,293 --> 00:20:28,894
I did some digging and found out
what the Chieftain,
253
00:20:29,573 --> 00:20:31,014
what Yamaji is doing.
254
00:20:31,773 --> 00:20:33,533
What exactly are
they trying to accomplish?
255
00:20:33,934 --> 00:20:34,974
At this moment,
256
00:20:37,174 --> 00:20:39,214
he's executing his master plan.
257
00:20:44,014 --> 00:20:48,934
English Subtitle Created By Riyadh