1 00:00:04,280 --> 00:00:05,280 باورنکردنیه 2 00:00:05,360 --> 00:00:08,080 با وجودی که می‌دونستی اَوزا داره اینقدر کثافت‌کاری می‌کنه، تحسین‌شون می‌کردی؟ 3 00:00:08,679 --> 00:00:10,119 به کسی که مستحقشه اعتبار میدم 4 00:00:10,759 --> 00:00:13,720 اون‌ها به تکنولوژی‌ای دسترسی دارن که ،می‌تونه ایده‌های بکر رو به واقعیت تبدیل کنه 5 00:00:13,800 --> 00:00:16,359 همچنین بودجه‌ی پژوهشی بزرگ مورد نیاز واسه حمایت ازشون 6 00:00:16,879 --> 00:00:19,920 ،اگه نقشه‌ی فعلی‌شون رو نادیده بگیریم ...معتقدم اَوزا تشکیلاتیه 7 00:00:20,000 --> 00:00:21,920 که واقعاً داره لطف بزرگی به بشریت می‌کنه 8 00:00:23,719 --> 00:00:25,760 ...اگه بخوای از یه‌جور نینجای آهنین 9 00:00:26,399 --> 00:00:28,000 ،یا کاپیتان شینوبی صحبت کنی ...به خدا قسم 10 00:00:28,559 --> 00:00:30,399 !لعنت بهشون شرکت کوفتی 11 00:00:30,480 --> 00:00:32,560 واسه چی نذاشتن من وارد این پروژه بشم؟ 12 00:00:32,640 --> 00:00:33,799 ،خب، در مورد نقشه‌مون 13 00:00:34,399 --> 00:00:38,079 من و هیگان میریم سراغ نیروگاه‌های فعال ...و اون‌ها رو از کار می‌اندازیم 14 00:00:38,159 --> 00:00:41,719 همزمان منابع انرژی‌ای که واسه ادامه فعالیت نیازشون داریم رو، می‌دزدیم 15 00:00:42,399 --> 00:00:44,280 شما دوتا چی‌کار می‌کنید؟ - اصلاً لازمه بپرسی؟ - 16 00:00:44,960 --> 00:00:47,479 ،به تحقیقات درباره اون کثافت‌ها ادامه میدیم 17 00:00:47,560 --> 00:00:51,079 ولی معنیش اینه که احتمالاً آخرش ماجرای همه شما نینجاها رو به مردم لو میدیم 18 00:00:51,960 --> 00:00:53,000 به درک 19 00:00:53,079 --> 00:00:55,039 بهتون دسترسی کامل به کامپیوترم رو میدم 20 00:00:56,200 --> 00:00:58,399 راستی، یه مسئله‌ای رو اعصابمه 21 00:00:58,479 --> 00:01:00,840 چی؟ - هیچی. فراموشش کن - 22 00:01:01,399 --> 00:01:03,479 چرا؟ می‌ترسی؟ زودباش، بگو بشنویم 23 00:01:03,560 --> 00:01:06,239 ...خب، آخه برام سوال شده، می‌دونی؟ 24 00:01:06,319 --> 00:01:09,120 .دست خودم نیست فهمیدم به داکی میگی هیگان 25 00:01:09,760 --> 00:01:11,920 پس شما دوتا الان رابطه‌ای چیزی دارین؟ 26 00:01:15,640 --> 00:01:17,680 !لعنتی - همین حقته که پرسیدی - 27 00:01:17,760 --> 00:01:19,120 !لعنتی 28 00:01:19,879 --> 00:01:23,040 !دختر، باید به بزرگترهات احترام بذاری 29 00:01:23,120 --> 00:01:25,040 تقصیر خودت بود، همکار 30 00:01:25,064 --> 00:01:35,064 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 31 00:01:35,088 --> 00:01:45,088 دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی DigiMoviez@ 32 00:02:45,000 --> 00:02:53,000 «ترجمه از «امیرعلی ::. illusion .:: 33 00:02:54,680 --> 00:02:55,840 متوجه نمیشم 34 00:02:56,400 --> 00:02:58,520 اون احمقِ خنگ گذاشت نیروگاه ،جلوی چشم‌هاش نابود بشه 35 00:02:58,599 --> 00:03:00,719 پس چرا گذاشتی برگرده؟ 36 00:03:01,719 --> 00:03:04,560 درگیری با هیگان بدون ابزار گوسوکو احمقانه است 37 00:03:05,319 --> 00:03:07,759 به توانایی‌هاش برای انجام کار اعتماد دارم 38 00:03:08,159 --> 00:03:11,240 ،تصمیم درستی گرفت پس اون باید کافی باشه 39 00:03:12,719 --> 00:03:14,520 !ربطی به موضوع نداره !الان همه چیز بهم ریخته 40 00:03:15,159 --> 00:03:17,759 خودت می‌خواستی سرعت نقشه رو بیشتر کنیم، یادته؟ 41 00:03:17,840 --> 00:03:19,520 ...فقط الان اعضای کمیته مشورتی 42 00:03:19,599 --> 00:03:22,840 چیزی نمونده به خاطر نینجاهای بی‌مغزِ تو، کنار بکشن 43 00:03:23,520 --> 00:03:26,879 ،گوش کن. در حال حاضر ...چیزی نمونده که از این دنیا 44 00:03:27,240 --> 00:03:29,879 یا بهتره بگم کل این سیاره رو بازیچه خودم کنم 45 00:03:30,439 --> 00:03:33,039 ،وقتی دنیا رو تغییر میدم 46 00:03:33,120 --> 00:03:34,719 کنترل کامل مردم، طبیعت و تمام موجودات زنده به دستم میوفته 47 00:03:34,800 --> 00:03:37,800 بزرگترین شبیه‌سازی قابل تصوره 48 00:03:38,599 --> 00:03:41,800 ،ولی اگه افرادت مدام سر راهم قرار بگیرن کارمون باهم تمومه 49 00:03:43,000 --> 00:03:45,199 پس واسه تو، این فقط یه بازیه 50 00:03:46,080 --> 00:03:48,719 .آره، درسته یه بازی که فقط من می‌تونم انجامش بدم 51 00:03:49,639 --> 00:03:51,159 ما نینجاها وظیفه‌ای داریم 52 00:03:52,000 --> 00:03:56,039 وظیفه اینه که نفرت‌انگیزترین آشغال‌های ،این سیاره، مثل خودت رو پیدا کنیم 53 00:03:56,479 --> 00:03:58,879 بعد به هر قیمتی نابودشون کنیم 54 00:03:59,719 --> 00:04:02,840 هرگز فراموش نکن که هدفی بزرگتر از خودت هست 55 00:04:04,080 --> 00:04:05,400 این مثلاً تهدید بود؟ 56 00:04:05,919 --> 00:04:08,280 ،خب، فقط یادت باشه ،دفعه بعدی که یکی از افرادت گند بزنه 57 00:04:08,680 --> 00:04:10,719 !مجبورش می‌کنم سپوکو کنه 58 00:04:12,479 --> 00:04:15,800 کودن فرق بین نینجا و سامورایی رو نمی‌دونه 59 00:04:19,720 --> 00:04:21,120 وقتش رسیده 60 00:04:31,839 --> 00:04:34,000 مدار ایزونا قلب ابزار گوسوکوئه 61 00:04:34,519 --> 00:04:35,879 ،خیلی حساس و ظریفه 62 00:04:36,560 --> 00:04:38,759 که یعنی اگه مثل اون موتورسیکلتت ،ازش استفاده کنی 63 00:04:38,839 --> 00:04:40,959 سریع حالش رو خراب می‌کنی 64 00:04:41,439 --> 00:04:43,160 اگه اذیتش کنم چی میشه؟ 65 00:04:43,240 --> 00:04:45,439 دیگه برات لبخند نمی‌زنه 66 00:04:45,519 --> 00:04:48,759 .باید مثل جنتلمن‌ها رفتار کنی جوری باهاش رفتار کن انگار ماریه 67 00:04:49,399 --> 00:04:51,600 .اون کار جواب نمیده همیشه عصبانیش می‌کردم 68 00:04:52,000 --> 00:04:53,240 لابد شوخیت گرفته 69 00:04:53,959 --> 00:04:56,279 ...خب بگذریم، توضیحات سریع از عملکرد 70 00:04:56,360 --> 00:04:57,360 و نگهداری از ابزار گوسوکو رو شنیدی 71 00:04:57,439 --> 00:04:58,519 ،دفترچه راهنماش رو بهت میدم که بخونی 72 00:04:58,600 --> 00:05:00,560 ولی بهتره که مستقیم یاد بگیری 73 00:05:00,639 --> 00:05:01,879 اِما 74 00:05:02,600 --> 00:05:04,079 این مشکل منه 75 00:05:04,560 --> 00:05:06,680 تا الانش هم بیش از اندازه برام زحمت کشیدی 76 00:05:06,759 --> 00:05:09,240 لطفاً دیگه فقط پیش مایک بمون و کمکش کن 77 00:05:10,160 --> 00:05:12,040 ،وقتی قضیه تموم شد ...باید یه جای امن واسه اقامت پیدا کنی 78 00:05:12,120 --> 00:05:13,800 و هرگز به کسی نگی کجایی 79 00:05:16,360 --> 00:05:18,160 خدای من، خسته شدم از بس این کسشعرها ...«که «مشکلِ منه 80 00:05:18,240 --> 00:05:20,439 یا «من باید بهش رسیدگی کنم» رو شنیدم 81 00:05:20,800 --> 00:05:24,680 واقعاً چرا مردهای سن‌بالاتر همیشه جوری رفتار می‌کنن انگار خیلی خفنن؟ 82 00:05:25,240 --> 00:05:27,439 من خیلی پیرم که بخوام ادای آدم‌های خیلی خفن رو در بیارم 83 00:05:28,040 --> 00:05:29,360 ،قبلاً که بهت گفتم، تو این کار 84 00:05:29,720 --> 00:05:31,079 همکارت مثل خانواده می‌مونه 85 00:05:32,480 --> 00:05:35,720 ،من وظیفه‌ای واسه پایبندی دارم پس باهات میام، هیگان 86 00:05:36,079 --> 00:05:39,360 گرچه، قبل از رفتن هم به شما دوتا کمک می‌کنم 87 00:05:39,959 --> 00:05:41,800 می‌دونم اون یارو جیسون ،شبیه آدم‌های عجیب‌غریبه 88 00:05:41,879 --> 00:05:43,279 ولی مهارت‌هاش خیلی قویه 89 00:05:43,360 --> 00:05:45,560 ،اگه دوتامون همکاری کنیم نباید خیلی طول بکشه 90 00:05:46,879 --> 00:05:48,839 الان بهم گفتی عجیب‌غریب؟ 91 00:05:50,800 --> 00:05:52,600 دمت گرم. آشپزی بلدی؟ 92 00:05:53,000 --> 00:05:55,439 هرچی توی آبدارخونه مونده بود رو برداشتم و باهاش یه چیزی ساختم 93 00:05:55,519 --> 00:05:57,519 سعی کنید از اون نظراتِ احمقانه ندین 94 00:05:57,600 --> 00:06:00,439 چی‌شد که تصمیمش رو گرفتی؟ - بذارید توضیح بدم - 95 00:06:00,519 --> 00:06:03,079 ،در طول تاریخ، دار و دسته‌ها ،مافیا و یاکوزا 96 00:06:03,160 --> 00:06:05,120 همیشه باهمدیگه غذا خوردن 97 00:06:07,439 --> 00:06:09,720 هی، میشه توضیح بدی چرا سهم من اینقدر کمه؟ 98 00:06:09,800 --> 00:06:11,160 واضح نیست؟ 99 00:06:11,240 --> 00:06:12,920 چون هیچوقت کمکی نمی‌کنی 100 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 ...بهتره مراقب 101 00:06:14,079 --> 00:06:16,680 تو این کار، همکارت حکمِ خانواده‌ات رو داره 102 00:06:18,600 --> 00:06:21,399 تو همیشه کسی بودی که بخشی از خانواده‌ام می‌دونستمش 103 00:06:21,480 --> 00:06:23,040 هی، روی پیش‌بندت چی نوشته؟ به ژاپنی یعنی الاغ؟ 104 00:06:23,120 --> 00:06:25,160 !خفه شو! الاغ خودتی 105 00:06:25,639 --> 00:06:27,759 ،باشه، آقای وزیر انرژی 106 00:06:27,839 --> 00:06:29,519 این مسئله مهمی که می‌خواستی ازش صحبت کنی چیه؟ 107 00:06:29,920 --> 00:06:32,399 می‌خوام توضیحاتت درباره انفجارِ نیروگاه رو بشنوم 108 00:06:32,480 --> 00:06:34,120 دقیقاً همونه که قبلاً توضیح دادم 109 00:06:34,560 --> 00:06:36,399 ...این یک خرابکاری بوده 110 00:06:36,480 --> 00:06:38,160 توسط کسی هم انجام شده که از آزمایش عملیاتی‌مون باخبر شده 111 00:06:38,519 --> 00:06:40,560 اف‌بی‌آی همین الان دنبالشه 112 00:06:40,959 --> 00:06:43,240 پس باید به عنوان ناظر سر بزنم تا حقایق رو تأیید کنم 113 00:06:43,560 --> 00:06:44,839 شدنی نیست 114 00:06:44,920 --> 00:06:46,879 نمی‌تونم ریسکش رو بپذیرم که تکنولوژی‌مون به سرقت بره 115 00:06:46,959 --> 00:06:49,079 قبلاً سوابق تمام آزمایشات‌مون رو براتون فرستادم 116 00:06:49,560 --> 00:06:52,839 متوجه شدم که کمیته مشورتی رو ...با قدرت‌نمایی نظامی 117 00:06:52,920 --> 00:06:55,639 وادار به پذیرش رشوه‌هات کردی 118 00:06:55,720 --> 00:06:57,879 ولی می‌دونی نمی‌تونن راحت نظر مردم رو نادیده بگیرن 119 00:06:58,360 --> 00:07:02,199 مشکلی که داخل شهر داشتین رو نادیده گرفتم، ولی این فرق داره 120 00:07:02,279 --> 00:07:04,839 شما عوضی‌ها چیزی جز بزدل نیستید 121 00:07:05,199 --> 00:07:06,199 !بزدل؟ 122 00:07:06,279 --> 00:07:09,480 گوش کن، همکاری ما باعث شده که آرزوهات در مرز حقیقی شدن قرار بگیرن 123 00:07:09,920 --> 00:07:12,879 نه، منم که دارم آرزوهای لعنتی شما رو !محقق می‌کنم 124 00:07:15,920 --> 00:07:17,800 انگار خونسردیت رو از دست دادی 125 00:07:18,279 --> 00:07:19,800 یکی از نقص‌های معدودمه 126 00:07:20,399 --> 00:07:22,759 از دست خودم و اون دلقک‌های سیاسی عصبانی‌ام 127 00:07:23,480 --> 00:07:24,759 وضعیت بیگ دی چیه؟ 128 00:07:25,480 --> 00:07:27,759 الان توی آرایشگاهه و داره فِید روزانه‌اش رو در میاره 129 00:07:27,839 --> 00:07:30,000 لطفاً باهاش تماس بگیر - درخواست این مرخصی رو داده بود - 130 00:07:30,079 --> 00:07:32,839 توی برنامه هست - !این مورد اضطراریه - 131 00:07:33,695 --> 00:07:35,695 [اَوزا] 132 00:07:35,720 --> 00:07:39,120 نباید جوابش رو بدی؟ - نه مرد، این زمان مختص خودمه - 133 00:07:39,720 --> 00:07:41,839 ،تازه، خودم می‌دونم ازم چی می‌خواد 134 00:07:41,920 --> 00:07:43,639 و کار لازم رو کردم 135 00:07:46,560 --> 00:07:48,920 من آرامشم رو در زیبایی پیدا می‌کنم 136 00:07:49,000 --> 00:07:52,240 ،زندگی یا جنگیدن فایده‌ای نداره اگه برازندگی توش نباشه 137 00:07:52,720 --> 00:07:54,839 خب، امیدوارم رئیست بتونه اون رو بفهمه 138 00:07:56,720 --> 00:07:57,839 آره. وقتی خوک‌ها تونستن پرواز کنن 139 00:07:58,399 --> 00:07:59,759 جواب نمیده 140 00:08:00,199 --> 00:08:01,680 !لعنت به اون کله سطلیِ کوفتی 141 00:08:09,040 --> 00:08:10,519 خیلی بابتش متأسفم، قربان 142 00:08:11,680 --> 00:08:14,040 لطفاً اجازه بدید از طرفش براتون جبران کنم 143 00:08:16,519 --> 00:08:18,600 صبرکن. چند لحظه میرم بیرون 144 00:08:19,079 --> 00:08:20,839 فوری آماده میشم - تو می‌تونی بمونی - 145 00:08:21,360 --> 00:08:23,639 ...مشتاقم ببینم چطوری برام جبرانش می‌کنی 146 00:08:24,079 --> 00:08:25,480 وقتی برگشتم 147 00:08:30,600 --> 00:08:31,879 سلام، مردِ کلاغی 148 00:08:32,320 --> 00:08:33,840 به ندرت این اطراف می‌بینمت 149 00:08:34,519 --> 00:08:35,960 ،می‌دونی، اگه من رئیس بودم 150 00:08:36,039 --> 00:08:38,360 فوراً می‌ذاشتم خودت بهش رسیدگی کنی 151 00:08:44,879 --> 00:08:46,080 اون چرا اینجا بود؟ 152 00:08:46,600 --> 00:08:48,039 اوه، مدیرعامل رو میگی؟ 153 00:08:48,519 --> 00:08:51,000 اومد شخصاً وضعیت نگهداری ...ابزار گوسوکویِ بیگ دی رو 154 00:08:51,080 --> 00:08:52,399 چک کنه 155 00:08:53,000 --> 00:08:55,440 اولین باری بود که چنین کاری می‌کرد 156 00:08:55,879 --> 00:08:59,279 سطح پیشرفتش چقدره؟ - الان در 92 درصده - 157 00:09:00,159 --> 00:09:01,960 باید خیلی زود تکمیل بشه 158 00:09:09,840 --> 00:09:10,919 سخت مشغول مطالعه‌ای، ها؟ 159 00:09:11,720 --> 00:09:14,039 هنوز باورم نشده که اِما نینجاست 160 00:09:14,519 --> 00:09:16,200 روحمم خبرن داشت 161 00:09:16,639 --> 00:09:17,759 آره، خودمم باورم نمیشه 162 00:09:18,360 --> 00:09:20,679 من خیلی بیشتر از تو ،از نزدیک باهاش کار کردم 163 00:09:21,559 --> 00:09:24,759 و هیچوقت هیچ نشونه‌ای ندیدم که فکر کنم یکی از شماست 164 00:09:26,759 --> 00:09:30,360 .هی داکی، یه لطفی بهم بکن از اِما محافظت کن، شنیدی؟ 165 00:09:31,919 --> 00:09:33,919 هدف‌مون گزارشیه که ...توی سرور اصلی‌شون ذخیره شده 166 00:09:34,000 --> 00:09:36,240 که شامل داده‌های عملیاتی از رآکتوره 167 00:09:36,840 --> 00:09:39,360 باید حاوی مدارکی ازشون باشه که از ...تسلیحات تازه توسعه‌یافته استفاده کردن 168 00:09:39,440 --> 00:09:41,840 ،تا مخفیانه در جنگ‌های خارجی دخالت کنن 169 00:09:42,399 --> 00:09:43,799 همچنین اسم هرکسی که بهش گزارش میدن 170 00:09:44,240 --> 00:09:47,159 کی می‌تونه باشه؟ - یکی از گنده‌های این کشور - 171 00:09:47,240 --> 00:09:48,399 آبدار به نظر میاد 172 00:09:48,480 --> 00:09:52,440 سرور اصلی اَوزا در سرتاسر ترکیبی از ماهواره‌های مستقل میزبانی شده 173 00:09:53,039 --> 00:09:56,559 صبرکن. من در زمان توسعه‌ی همون سیستم اخراج شدم 174 00:09:56,639 --> 00:09:58,200 حالا داری میگی عملیاتیه؟ 175 00:09:58,799 --> 00:10:00,279 آره، و قراره هکش کنیم 176 00:10:00,600 --> 00:10:03,080 بهشون درس عبرت میدم که دست‌های کثیف‌شون رو به کارِ من زدن 177 00:10:03,799 --> 00:10:04,960 از اینکه ما رو انتخاب کردید سپاسگزارم 178 00:10:05,480 --> 00:10:06,840 خفن شد 179 00:10:07,679 --> 00:10:10,080 مهارتت از دیروز هم بهتر شده 180 00:10:10,600 --> 00:10:12,399 مشتاقم فردا دوباره ببینمت 181 00:10:15,000 --> 00:10:16,039 از بخش تحقیق و توسعه تماس می‌گیرم 182 00:10:16,360 --> 00:10:18,600 الان عملیات نگهداشت ابزار گوسوکوتون رو کامل کردیم 183 00:10:18,679 --> 00:10:19,799 آماده‌ی استفاده‌تونه 184 00:10:21,919 --> 00:10:24,360 زمان‌بندی‌تون از این برازنده‌تر نمی‌شد 185 00:10:29,159 --> 00:10:32,440 !امکان نداره به همین زودی از فایروال رد شدیم 186 00:10:33,039 --> 00:10:35,080 .تمرکزت رو حفظ کن اینجاست که سخت میشه 187 00:10:35,440 --> 00:10:37,440 ماهواره‌هام رو پس می‌گیرم 188 00:10:37,519 --> 00:10:39,840 !بخوریدش، لاشی‌های اَوزا 189 00:10:39,919 --> 00:10:40,919 آروم بگیر 190 00:10:41,000 --> 00:10:43,399 اگه لازم باشه با خودم به جهنم می‌برم‌شون 191 00:10:43,480 --> 00:10:45,279 !آماده‌ی سوختن بشید، حرومی‌ها 192 00:10:45,679 --> 00:10:48,200 ...گمونم درسته که میگن بیچارگی 193 00:10:48,279 --> 00:10:50,080 برای بزدل‌ها مثل شجاعت می‌مونه 194 00:10:52,120 --> 00:10:54,759 اون چه کوفتیه؟ - یه نینجا - 195 00:10:55,240 --> 00:10:56,240 چطوری پیدامون کرده؟ 196 00:10:56,679 --> 00:10:59,759 زودباش ابزارت رو بپوش - غافلگیرمون کرد - 197 00:10:59,840 --> 00:11:02,639 لعنتی! اونم وقتی که می‌خواستیم خرابکاری کنیم 198 00:11:02,720 --> 00:11:05,440 اِما، می‌تونم با تسلیحاتی که توی کامیونه کار کنم؟ 199 00:11:05,759 --> 00:11:07,480 همه‌شون مثل اسلحه‌های گرم مدرن کار می‌کنن 200 00:11:07,559 --> 00:11:09,759 عالیه. شما دوتا اینجا بمونید 201 00:11:10,679 --> 00:11:11,679 بیا ادامه بدیم 202 00:11:11,759 --> 00:11:14,799 توقف بعدی، تمام حساب‌های مخفی ...در شبکه بانکداری اَوزا 203 00:11:14,879 --> 00:11:16,960 لیستی از تمام مقامات و نخبگان کشور 204 00:11:17,039 --> 00:11:19,279 رئیس‌جمهور سکته می‌کنه 205 00:11:22,519 --> 00:11:24,559 انگار دوتامون تحت محدودیت‌های یکسانی هستیم 206 00:11:26,919 --> 00:11:28,399 !حالا بریم تو کارش 207 00:11:28,423 --> 00:11:38,423 «دیجــــی موویـــــز» 208 00:11:43,120 --> 00:11:44,600 !خدای من. آشغال‌ها 209 00:11:44,679 --> 00:11:46,120 چیزی نمونده! حواست رو جمع کن 210 00:11:47,159 --> 00:11:48,600 !خب، خوب شد که اینقدر ساکته 211 00:11:55,720 --> 00:11:57,080 احمق نیم‌وجبی - آروم باش - 212 00:11:57,399 --> 00:11:59,399 نیومدن مهمونیت رو بهم بریزن 213 00:12:03,120 --> 00:12:04,799 !نه، نه، نه 214 00:12:08,399 --> 00:12:11,519 اون باید یکم برامون وقت بخره - یکم یعنی دقیقاً چقدر؟ - 215 00:12:11,960 --> 00:12:15,080 حدود یک دقیقه. حتی کمتر اگه بخوان راکت لانچر بیارن 216 00:12:15,519 --> 00:12:16,639 !لانچر آماده 217 00:12:21,240 --> 00:12:24,039 !نه تا من هستم، لاشی‌ها 218 00:12:25,919 --> 00:12:26,879 !لعنتی 219 00:12:29,519 --> 00:12:31,399 می‌تونم این رو بهت بسپارم؟ - پیگیرشم - 220 00:12:31,480 --> 00:12:33,320 داده رو به هارد درایو اکسترنالم منتقل کن 221 00:12:33,399 --> 00:12:35,600 به صورت خودکار هرچی روش بریزی رو رمزنگاری می‌کنه 222 00:13:17,759 --> 00:13:20,320 لعنت بهت اِما، هیچوقت قرار نیست به دستوراتم گوش کنی، نه؟ 223 00:13:20,639 --> 00:13:21,639 معلومه که نه 224 00:13:22,039 --> 00:13:24,279 وارد سرور اصلی شدم 225 00:13:24,919 --> 00:13:27,600 .دسترسی خارجی شناسایی شد برنامه‌های دفاعی فعال شدند 226 00:13:28,039 --> 00:13:30,039 لعنتی. به همین زودی دستم رو خوندن 227 00:13:30,360 --> 00:13:32,559 ولی... خیلی دیره 228 00:13:41,159 --> 00:13:42,080 !مایک 229 00:13:43,200 --> 00:13:44,200 !باهام حرف بزن 230 00:13:46,720 --> 00:13:48,559 داکی، مراقب اِما باش، شنیدی؟ 231 00:13:49,639 --> 00:13:52,200 تنها چیزی که روش متمرکزم نابود کردنِ سازمانه 232 00:13:52,759 --> 00:13:55,399 ها؟ هی، صبرکن ببینم - این باید تموم بشه - 233 00:13:55,480 --> 00:13:58,039 فقط اینجوری می‌تونیم تمام نینجاها رو از مأموریت‌هاشون رها کنیم 234 00:13:58,840 --> 00:14:02,320 ،اطمینان از اینکه اِما بهتر از اتمام کارم آینده‌ی بهتری داشته باشه، مسئولیت خودته 235 00:14:03,879 --> 00:14:05,799 !مایک! مایک 236 00:14:08,039 --> 00:14:11,000 بیخیال. لگدهایی از تو خوردم که بیشتر از این صدمه وارد کرده 237 00:14:13,919 --> 00:14:16,039 .نگران من نباش هنوز نمُردم 238 00:14:16,720 --> 00:14:17,720 ،و در ضمن 239 00:14:17,799 --> 00:14:21,120 خودت گفتی هنوز خیلی چیزها رو باید ازم یاد بگیری، یادته؟ 240 00:14:22,639 --> 00:14:24,720 آره، یادمه، رئیس خان 241 00:14:28,919 --> 00:14:30,919 آماده‌ای؟ - البته - 242 00:14:36,919 --> 00:14:38,120 !پست سفارشی 243 00:14:43,879 --> 00:14:45,159 !برو! برو! برو 244 00:14:50,720 --> 00:14:52,600 !نوش جون، حرومزاده‌ها 245 00:15:29,200 --> 00:15:30,639 تماشایی بود 246 00:15:31,919 --> 00:15:33,480 کاملاً راضی‌ام 247 00:15:35,559 --> 00:15:37,799 چه نبرد برازنده‌ای داشتیم 248 00:15:46,559 --> 00:15:47,720 خوبی؟ 249 00:15:49,000 --> 00:15:49,919 !بیگ دی 250 00:15:50,639 --> 00:15:51,559 آسکا 251 00:15:52,279 --> 00:15:55,480 بگو ببینم... چرا یه کار زشت مثل خیانت باهامون کردی؟ 252 00:15:56,200 --> 00:15:57,799 ،می‌دونم ممکنه برای تو اونجوری به نظر بیاد 253 00:15:58,559 --> 00:16:02,440 ولی حقیقت مسئله اینه که هیچوقت به اعتقاد واقعیم خیانت نمی‌کنم 254 00:16:03,799 --> 00:16:06,000 پس از اولش هم با ما نبودی؟ 255 00:16:06,519 --> 00:16:08,919 ،درک این حقیقت سخته ولی جواب قشنگی بود 256 00:16:09,559 --> 00:16:12,039 باشه. زودباشید. بیاید تمومش کنیم 257 00:16:17,200 --> 00:16:18,399 !اون لاشی 258 00:16:18,840 --> 00:16:20,840 !چقدر می‌تونه بی‌شرف باشه؟ 259 00:16:38,279 --> 00:16:40,000 !اِما 260 00:16:57,759 --> 00:16:58,799 !اِما 261 00:17:14,680 --> 00:17:15,880 !اون احمق 262 00:17:16,480 --> 00:17:19,359 همیشه نقشه‌هام رو خراب می‌کنه - ...پس این - 263 00:17:20,279 --> 00:17:21,200 کار تو بود؟ 264 00:17:21,559 --> 00:17:24,359 ،قرار بود هر پنج‌تاشون رو بکشه ولی فقط یکی رو کشت 265 00:17:44,319 --> 00:17:45,400 !اِما 266 00:17:47,680 --> 00:17:50,839 هیگان... حال مایک خوبه؟ 267 00:17:51,799 --> 00:17:52,920 خوبه 268 00:17:54,559 --> 00:17:55,480 خوبه 269 00:17:55,960 --> 00:17:57,799 من... خیلی... متأسفم 270 00:17:58,799 --> 00:17:59,920 ...ماری 271 00:18:01,160 --> 00:18:02,519 سر قولم نموندم 272 00:18:03,599 --> 00:18:06,440 !طاقت بیار! گفتی تا آخرش مراقبمی، لعنتی 273 00:18:06,519 --> 00:18:07,519 زودباش، اِما 274 00:18:08,799 --> 00:18:10,480 ...گوش کن... مایک 275 00:18:11,559 --> 00:18:13,279 طاقت بیار. آمبولانس خبر می‌کنیم 276 00:18:13,640 --> 00:18:14,680 رو دستم نمیر 277 00:18:15,039 --> 00:18:16,039 !هی جیسون 278 00:18:20,400 --> 00:18:21,319 ...این 279 00:18:22,119 --> 00:18:23,279 چهره‌ی واقعیمه 280 00:18:23,960 --> 00:18:27,119 ،گفتم که دیگه هیچی غافلگیرم نمی‌کنه 281 00:18:27,720 --> 00:18:31,359 مطمئنم... اگه اینجوری همدیگه رو می‌دیدیم هیچوقت من رو نمی‌شناختی 282 00:18:31,720 --> 00:18:34,640 ،هرچقدر می‌خوای تغییر ظاهر بده بازم می‌دونم تویی 283 00:18:35,200 --> 00:18:37,440 اونقدری تو این کار بودم که بفهمم 284 00:18:38,720 --> 00:18:40,079 چطور می‌تونی؟ 285 00:18:40,480 --> 00:18:42,559 بعداً می‌تونم یادت بدم 286 00:18:44,400 --> 00:18:45,759 هی اِما؟ 287 00:18:47,079 --> 00:18:50,880 ،همیشه فکر می‌کردم وقتی زمانم برسه ...حتماً 288 00:18:51,519 --> 00:18:54,160 تنهایی می‌میرم 289 00:18:54,680 --> 00:18:56,119 !اون مزخرفات رو شروع نکن 290 00:18:56,559 --> 00:18:59,480 !قرار نیست اینجا بمیری - !اِما! زنده بمون - 291 00:19:01,519 --> 00:19:04,599 ♪ خیلی خوش‌شانسم عزیزم ♪ 292 00:19:06,480 --> 00:19:11,960 ♪ چون تو دوست‌دخترمی ♪ 293 00:19:13,839 --> 00:19:14,960 هی 294 00:19:20,440 --> 00:19:23,119 این برات ارزشمنده، درسته؟ گمش نکنی 295 00:19:23,839 --> 00:19:25,359 آره. ممنون 296 00:19:27,559 --> 00:19:30,119 فکر کنم یه جورایی شبیهته 297 00:19:30,200 --> 00:19:31,640 !فکر کنم زیادی خوردی 298 00:19:43,000 --> 00:19:45,240 ♪ خیلی خوش شانسم عزیزم ♪ 299 00:19:46,319 --> 00:19:50,519 ♪ چون تو دوست‌دخترمی ♪ 300 00:19:51,160 --> 00:19:52,279 ♪ !بهم نخند ♪ 301 00:19:52,880 --> 00:19:58,920 ♪ و شاید تو دردونه‌ی منی ♪ 302 00:20:01,480 --> 00:20:03,079 ♪ ...بهم بگو ♪ 303 00:20:07,079 --> 00:20:08,160 اِما 304 00:20:09,079 --> 00:20:10,119 !اِما 305 00:20:12,200 --> 00:20:13,160 ...اِما 306 00:20:19,279 --> 00:20:22,759 رومُخ‌ترین آدمی بود که افتخار کار کردن باهاش رو داشتم 307 00:20:22,839 --> 00:20:25,400 ،همیشه دیر میومد سر کار هیچوقت حرف گوش نمی‌کرد 308 00:20:26,000 --> 00:20:29,240 یه جای کار، پیش خودم گفتم ...اگه دخترم هنوز زنده بود 309 00:20:29,559 --> 00:20:32,599 شاید مثل اِما باهاش حرف می‌زدم 310 00:20:33,759 --> 00:20:36,240 ...پس واسه من، اِما مثل 311 00:20:37,000 --> 00:20:39,079 داشتنِ یه فرصت دیگه با دختر خودم بود 312 00:20:40,599 --> 00:20:44,240 ولی... یه عذاب‌وجدانی باهاش بود 313 00:20:45,920 --> 00:20:47,279 حس می‌کردم هیچوقت نمی‌تونم بهش بگم 314 00:20:49,640 --> 00:20:52,240 چرا فکر کردی قراره تنهایی بمیری؟ 315 00:20:52,319 --> 00:20:53,319 دختر احمق 316 00:20:55,880 --> 00:20:58,079 لعنتی! باید همین حسم رو بهش می‌گفتم 317 00:20:58,640 --> 00:21:00,400 حتی اگه نگفته باشی، خودش می‌دونست 318 00:21:01,279 --> 00:21:04,200 تا حالا ندیدم نینجایی با اونجور قیافه‌ای بمیره 319 00:21:04,224 --> 00:21:09,224 «ترجمه از «امیرعلی ::. illusion .:: 320 00:21:09,248 --> 00:21:19,248 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 321 00:21:25,000 --> 00:21:26,920 سازمان رو تیکه‌پاره می‌کنم 322 00:21:28,240 --> 00:21:31,680 ،هروقت ماری می‌جنگید هدفش همیشه دفاع کردن بود 323 00:21:31,704 --> 00:21:41,704 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 324 00:21:47,440 --> 00:21:49,559 وقتشه تمومش کنیم 325 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 [تکمیل شد]