1
00:00:04,040 --> 00:00:08,359
Utrolig. Roste du AUZA
selv om du vet hva de driver med?
2
00:00:08,439 --> 00:00:10,279
Æres den som æres bør.
3
00:00:10,359 --> 00:00:13,720
De har teknologi som
kan realisere geniale ideer-
4
00:00:13,800 --> 00:00:16,519
og finansieringen
som trengs til det.
5
00:00:16,600 --> 00:00:22,120
Utenom deres siste plan gjør AUZA
menneskeheten en stor tjeneste.
6
00:00:23,480 --> 00:00:28,359
Ikke begynn å snakke om
en jernninja eller kaptein Shinobi.
7
00:00:28,440 --> 00:00:32,439
Fordømte selskap!
Hvorfor fikk ikke jeg bli med på det?
8
00:00:32,520 --> 00:00:37,840
Angående vår plan så drar Higan
og jeg til de aktive kraftverkene-
9
00:00:37,920 --> 00:00:43,119
og slår dem av mens vi stjeler
energien vi trenger. Hva med dere?
10
00:00:43,200 --> 00:00:47,159
Trenger du å spørre?
Vi fortsetter å etterforske svina.
11
00:00:47,240 --> 00:00:51,240
Men da kommer vi nok til
å avsløre dere ninjaer også.
12
00:00:51,320 --> 00:00:52,719
Samme det.
13
00:00:52,799 --> 00:00:55,960
Dere får full tilgang til
datamaskinen min.
14
00:00:56,039 --> 00:00:59,200
- Det er noe som plager meg.
- Hva da?
15
00:00:59,280 --> 00:01:03,439
- Ingenting. Glem det.
- Hvorfor? Er du redd? Si det.
16
00:01:03,520 --> 00:01:09,519
Det er bare... Jeg har lurt på...
Jeg hørte at du kalte "Anda" Higan.
17
00:01:09,599 --> 00:01:12,560
Er dere et par nå, eller?
18
00:01:15,239 --> 00:01:17,640
- Faen!
- Sånn går det når man spør.
19
00:01:17,719 --> 00:01:22,920
For pokker!
Man skal ha respekt for de eldre!
20
00:01:23,000 --> 00:01:26,480
- Det var din egen feil.
- Faen.
21
00:02:54,400 --> 00:02:56,240
Jeg forstår ikke.
22
00:02:56,319 --> 00:03:01,159
Tosken lot kraftverket bli ødelagt,
så hvorfor la ham komme tilbake?
23
00:03:01,240 --> 00:03:05,000
Å slåss mot Higan uten gusoku-drakt
ville vært uklokt.
24
00:03:05,080 --> 00:03:08,039
Jeg stoler på at han klarer jobben.
25
00:03:08,120 --> 00:03:11,759
Han tok riktig avgjørelse,
det burde holde.
26
00:03:11,840 --> 00:03:17,680
Det er ikke poenget! Nå er alt kaos!
Det var du som ville forsere planen.
27
00:03:17,759 --> 00:03:23,479
Nå er rådgivingskomiteen nær ved
å trekke seg pga. de dumme ninjaene.
28
00:03:23,560 --> 00:03:30,159
Akkurat nå holder jeg på å bruke
hele planeten i et slags spill.
29
00:03:30,240 --> 00:03:35,319
Jeg har full kontroll over mennesker,
natur og dyr mens jeg endrer verden.
30
00:03:35,400 --> 00:03:38,080
Den største simuleringen
man kan tenke seg.
31
00:03:38,159 --> 00:03:42,719
Men om folka dine fortsetter
å komme i veien, er det slutt.
32
00:03:42,800 --> 00:03:45,759
Så dette er bare et spill for deg?
33
00:03:45,840 --> 00:03:49,120
Stemmer.
Et spill bare jeg får spille.
34
00:03:49,199 --> 00:03:56,039
Vi ninjaer har en plikt.
Den er å finne jordas verste avskum-
35
00:03:56,120 --> 00:03:59,439
som deg,
og stoppe dem for enhver pris.
36
00:03:59,520 --> 00:04:03,759
Glem aldri at det fins
et større formål enn deg selv.
37
00:04:03,840 --> 00:04:05,719
Er det en trussel?
38
00:04:05,800 --> 00:04:11,719
Neste gang en av dine roter det til,
tvinger jeg dem til å begå seppuku!
39
00:04:11,800 --> 00:04:15,800
Den idioten vet ikke forskjellen
på en ninja og en samurai.
40
00:04:19,439 --> 00:04:21,079
Nå er tiden inne.
41
00:04:31,560 --> 00:04:36,240
Izuna-kretsen er gusoku-draktas
hjerte. Den er følsom og skjør.
42
00:04:36,319 --> 00:04:41,160
Behandler du den som MC-en din,
blir den raskt i dårlig humør.
43
00:04:41,240 --> 00:04:45,399
- Hva skjer om jeg gjør den arg?
- Da smiler den aldri til deg igjen.
44
00:04:45,480 --> 00:04:49,079
Vær en gentleman.
Behandle den som Mari.
45
00:04:49,160 --> 00:04:51,800
Det går ikke.
Jeg gjorde henne ofte arg.
46
00:04:51,879 --> 00:04:53,439
Du tuller!
47
00:04:53,519 --> 00:04:57,160
Det var en rask gjennomgang
av hvordan du bruker gusoku-drakta.
48
00:04:57,240 --> 00:05:00,519
Du skal få manualen,
men det er bedre å lære direkte.
49
00:05:00,600 --> 00:05:02,399
Emma.
50
00:05:02,480 --> 00:05:06,639
Dette er mitt problem.
Du har alt gjort mer enn nok.
51
00:05:06,720 --> 00:05:09,959
Hold deg til Mike og hjelp ham nå.
52
00:05:10,040 --> 00:05:14,519
Så må du finne et skjulested
og aldri fortelle noen hvor du er.
53
00:05:16,040 --> 00:05:20,600
Jeg er så lei av å høre: "Det er
mitt problem." "Jeg løser det selv."
54
00:05:20,680 --> 00:05:24,959
Hvorfor må eldre menn
alltid spille så himla kule?
55
00:05:25,040 --> 00:05:27,759
Jeg er for gammel til å spille kul.
56
00:05:27,839 --> 00:05:32,279
Som sagt, i denne bransjen er
ens makker så godt som familie.
57
00:05:32,360 --> 00:05:35,879
Jeg har min plikt,
så jeg blir med deg, Higan.
58
00:05:35,959 --> 00:05:39,680
Men jeg skal hjelpe dere to også
før jeg drar.
59
00:05:39,759 --> 00:05:43,040
Jason virker litt rar,
men han er dyktig.
60
00:05:43,120 --> 00:05:46,680
Det burde ikke ta lenge
om vi samarbeider.
61
00:05:46,759 --> 00:05:48,680
Så jeg er rar?
62
00:05:50,279 --> 00:05:52,839
Herlig. Kan du lage mat?
63
00:05:52,920 --> 00:05:57,399
Jeg slengte sammen det jeg fant.
Spar meg for dumme kommentarer.
64
00:05:57,480 --> 00:06:00,240
- Hva kom dette av?
- La meg forklare.
65
00:06:00,319 --> 00:06:06,199
Gjennom tidene har gjenger, mafiaen
og yakuza alltid spist sammen.
66
00:06:07,360 --> 00:06:09,560
Hvorfor fikk jeg så lite?
67
00:06:09,639 --> 00:06:13,639
Er ikke det åpenbart?
Fordi du aldri bidrar med noe.
68
00:06:13,720 --> 00:06:17,759
I denne bransjen er ens makker
så godt som familie.
69
00:06:17,839 --> 00:06:21,319
Jeg har alltid
ansett deg som familie.
70
00:06:21,399 --> 00:06:25,319
Hva står det på forkleet?
"Idiot" på kanji?
71
00:06:25,399 --> 00:06:29,639
Hva var det du ville snakke
med meg om, energiminister?
72
00:06:29,720 --> 00:06:32,399
Hva var den eksplosjonen
i kraftverket?
73
00:06:32,480 --> 00:06:34,439
Det var som jeg sa.
74
00:06:34,519 --> 00:06:38,279
Sabotasje utført av
noen som fikk nyss om driftstesten.
75
00:06:38,360 --> 00:06:43,199
- FBI jakter på dem nå.
- Jeg må komme og verifisere det.
76
00:06:43,279 --> 00:06:46,839
Nei. Jeg kan ikke risikere
at teknologien vår blir stjålet.
77
00:06:46,920 --> 00:06:49,360
Du har fått alle testprotokollene.
78
00:06:49,439 --> 00:06:55,360
Du har visstnok tvunget rådgivings-
komiteen til å ta imot bestikkelser.
79
00:06:55,439 --> 00:06:58,120
Men de kan ikke
ignorere folkets mening.
80
00:06:58,199 --> 00:07:02,079
Jeg lot problemene i byen passere,
men dette er annerledes.
81
00:07:02,160 --> 00:07:04,920
Dere er en gjeng feiginger.
82
00:07:05,000 --> 00:07:09,560
Feige? Takket være vårt samarbeid
er drømmen din nær ved å oppfylles.
83
00:07:09,639 --> 00:07:12,639
Nei, det er jeg som oppfyller
drømmen deres!
84
00:07:15,680 --> 00:07:20,199
- Du mistet visst besinnelsen.
- Det er en av mine svakheter.
85
00:07:20,279 --> 00:07:24,879
Jeg er sint på meg selv
og politikerklovnene. Hva gjør Big D?
86
00:07:24,959 --> 00:07:29,040
- Han er hos frisøren nå.
- Ring ham.
87
00:07:29,120 --> 00:07:32,720
- Han har fri. Det står i timeplanen.
- Det er krise!
88
00:07:35,360 --> 00:07:39,279
- Skal du ikke svare?
- Nei, dette er min egentid.
89
00:07:39,360 --> 00:07:43,560
Jeg vet hva han vil,
og jeg har gjort det som trengs.
90
00:07:46,199 --> 00:07:48,839
Jeg finner ro i skjønnhet.
91
00:07:48,920 --> 00:07:52,360
Det er meningsløst
å leve og slåss uten eleganse.
92
00:07:52,439 --> 00:07:54,680
Jeg håper sjefen din forstår det.
93
00:07:56,439 --> 00:07:57,879
Det skjer aldri.
94
00:07:57,959 --> 00:08:02,600
- Jeg får ikke tak i ham.
- Faen ta den jævla tosken!
95
00:08:08,879 --> 00:08:11,399
Beklager, sir.
96
00:08:11,480 --> 00:08:14,199
La meg gjøre opp for det
på hans vegne.
97
00:08:16,199 --> 00:08:19,920
- Vent. Jeg skal ut en tur.
- Jeg gjør meg klar.
98
00:08:20,000 --> 00:08:26,079
Du kan bli. Jeg gleder meg til du
gjør opp for det når jeg er tilbake.
99
00:08:30,079 --> 00:08:34,159
Hei, kråka. Jeg ser deg sjelden her.
100
00:08:34,240 --> 00:08:38,320
Om jeg var sjefen, ville jeg
latt deg ta deg av det umiddelbart.
101
00:08:44,679 --> 00:08:48,399
- Hvorfor var han her?
- Mener du direktøren?
102
00:08:48,480 --> 00:08:52,600
Han sjekket vedlikeholdsstatusen
på Big Ds gusoku-drakt.
103
00:08:52,679 --> 00:08:55,679
Det er første gang
han har gjort noe sånt.
104
00:08:55,759 --> 00:08:59,799
- Hvordan går det med den?
- Den er på 92 prosent.
105
00:08:59,879 --> 00:09:02,240
Den burde være klar snart.
106
00:09:09,519 --> 00:09:14,399
Pugger du? Jeg prøver å fordøye
at hun er en ninja.
107
00:09:14,480 --> 00:09:18,000
- Det ante jeg ikke.
- Jeg fatter det heller ikke.
108
00:09:18,080 --> 00:09:21,120
Jeg jobbet tettere med henne enn du-
109
00:09:21,200 --> 00:09:25,039
og jeg så aldri noe som fikk meg
til å tro at hun var en av dere.
110
00:09:26,519 --> 00:09:31,679
Gjør meg en tjeneste, Anda.
Ta vare på Emma.
111
00:09:31,759 --> 00:09:36,480
Målet vårt er en rapport på serveren
med reaktorens driftsdata.
112
00:09:36,559 --> 00:09:39,320
Det bør finnes bevis på
at de bruker nye våpen-
113
00:09:39,399 --> 00:09:44,000
for å gripe inn i utenlandske
konflikter, samt navnet på sjefen.
114
00:09:44,080 --> 00:09:47,039
- Hvem kan det være?
- En av landets storkanoner.
115
00:09:47,120 --> 00:09:50,000
- Høres spennende ut.
- AUZAs hovedserver...
116
00:09:50,080 --> 00:09:52,799
...betjenes av
en gruppe separate satellitter.
117
00:09:52,879 --> 00:09:56,480
Vent. Jeg fikk sparken
da jeg utviklet det systemet.
118
00:09:56,559 --> 00:10:00,440
- Mener du at det er i drift?
- Ja, og vi skal hacke det.
119
00:10:00,519 --> 00:10:03,559
De skal få for å rappe arbeidet mitt.
120
00:10:03,639 --> 00:10:07,519
- Takk for besøket.
- Det var stilig!
121
00:10:07,600 --> 00:10:10,480
Ferdighetene dine er
enda bedre enn i går.
122
00:10:10,559 --> 00:10:13,159
Da ser jeg deg igjen i morgen.
123
00:10:14,799 --> 00:10:20,080
FoU-avdelingen her. Vi har fikset
gusoku-drakta di. Den er klar.
124
00:10:21,639 --> 00:10:24,399
Det kunne ikke passet bedre.
125
00:10:29,000 --> 00:10:32,720
Utrolig!
Vi er allerede forbi brannmuren.
126
00:10:32,799 --> 00:10:37,279
- Hold fokus. Nå blir det vrient.
- Jeg tar tilbake satellittene mine.
127
00:10:37,360 --> 00:10:40,639
- Ta den, fordømte AUZA!
- Ro deg ned.
128
00:10:40,720 --> 00:10:45,440
Jeg drar dem med til helvete,
om jeg må. Snart skal dere brenne!
129
00:10:45,519 --> 00:10:50,080
Det er vel sant som de sier,
at desperasjon gjør feiginger modige.
130
00:10:52,000 --> 00:10:56,519
- Hva faen er det?
- En ninja. Hvordan fant han oss?
131
00:10:56,600 --> 00:10:58,440
Få på deg drakta.
132
00:10:58,519 --> 00:11:02,639
- Han overrumplet oss.
- Faen! Nå som vi var godt i gang.
133
00:11:02,720 --> 00:11:05,559
Kan jeg håndtere
noen av våpna i bilen?
134
00:11:05,639 --> 00:11:08,159
- De funker som moderne skytevåpen.
- Flott.
135
00:11:08,240 --> 00:11:11,399
- Dere to blir her.
- Vi fortsetter.
136
00:11:11,480 --> 00:11:14,440
Alle hemmelige kontoer
i AUZAs banknettverk.
137
00:11:14,519 --> 00:11:19,320
En liste over landets dignitærer.
Presidenten vil få hjerteinfarkt.
138
00:11:22,240 --> 00:11:24,480
Vi har visst de samme begrensningene.
139
00:11:26,639 --> 00:11:29,200
Kom igjen, nå!
140
00:11:42,879 --> 00:11:46,960
- Herregud. De jævlene!
- Vi er nesten ferdige. Fokuser!
141
00:11:47,039 --> 00:11:48,480
Bra det er så stille!
142
00:11:55,519 --> 00:11:57,159
Din tosk.
143
00:11:57,240 --> 00:11:59,360
De skal ikke ødelegge festen din.
144
00:12:03,080 --> 00:12:04,639
Nei, nei, nei!
145
00:12:08,279 --> 00:12:11,759
- Det gir oss litt mer tid.
- Hvor lite?
146
00:12:11,840 --> 00:12:15,320
Cirka et minutt.
Mindre om de bruker rakettkaster.
147
00:12:15,399 --> 00:12:17,440
Rakettkaster klar!
148
00:12:21,799 --> 00:12:24,600
Ikke på min vakt, drittsekker!
149
00:12:25,879 --> 00:12:27,200
Faen!
150
00:12:29,399 --> 00:12:31,320
- Kan du overta?
- Ja.
151
00:12:31,399 --> 00:12:35,440
Overfør dataene til harddisken min.
Den krypterer alt automatisk.
152
00:12:52,840 --> 00:12:55,000
Imponerende.
153
00:13:02,799 --> 00:13:05,240
Hva i helvete?
154
00:13:17,480 --> 00:13:21,759
- Faen, Emma, du hører aldri på meg.
- Selvsagt ikke.
155
00:13:21,840 --> 00:13:24,559
Jeg er inne på hovedserveren.
156
00:13:24,639 --> 00:13:27,879
Hacker oppdaget.
Beskyttelsesprogram aktivert.
157
00:13:27,960 --> 00:13:32,519
Faen. De har allerede oppdaget meg.
Men det er for sent!
158
00:13:41,039 --> 00:13:44,759
Mike! Si noe!
159
00:13:46,360 --> 00:13:49,320
Ta vare på Emma.
160
00:13:49,399 --> 00:13:52,519
Mitt eneste fokus er
å knuse organisasjonen.
161
00:13:52,600 --> 00:13:55,399
- Vent.
- Dette må ta slutt.
162
00:13:55,480 --> 00:13:58,759
Bare sånn kan ninjaene befris
fra oppdraget sitt.
163
00:13:58,840 --> 00:14:03,480
Du må sørge for at Emma får
en bedre fremtid når jeg er ferdig.
164
00:14:03,559 --> 00:14:06,639
Mike! Mike!
165
00:14:07,759 --> 00:14:11,120
Jeg har fått spark av deg
som har gjort mer skade.
166
00:14:13,600 --> 00:14:16,600
Ikke bekymre deg.
Jeg er ikke død ennå.
167
00:14:16,679 --> 00:14:22,080
Og du sa jo at du har
mer å lære av meg, husker du?
168
00:14:22,159 --> 00:14:25,039
Ja, det husker jeg, sjef.
169
00:14:28,559 --> 00:14:31,159
- Er du klar?
- Absolutt.
170
00:14:36,679 --> 00:14:38,159
Spesialforsendelse!
171
00:14:43,759 --> 00:14:45,200
Gå, gå, gå!
172
00:14:50,679 --> 00:14:53,000
Smak på denne, jævler!
173
00:15:28,480 --> 00:15:31,600
Det var storartet.
174
00:15:31,679 --> 00:15:34,000
Jeg er fornøyd.
175
00:15:35,399 --> 00:15:38,480
For en elegant kamp vi gjennomførte.
176
00:15:46,200 --> 00:15:48,720
Går det bra?
177
00:15:48,799 --> 00:15:52,039
- Big D!
- Aska.
178
00:15:52,120 --> 00:15:55,600
Hvorfor gjorde du noe så stygt
som å svike oss?
179
00:15:55,679 --> 00:15:58,399
Jeg vet at det kan se sånn ut-
180
00:15:58,480 --> 00:16:03,480
men faktisk har jeg aldri sveket
det jeg virkelig tror på.
181
00:16:03,559 --> 00:16:06,159
Så du var aldri på vår side?
182
00:16:06,240 --> 00:16:09,480
Det er tøft å svelge,
men et vakkert svar.
183
00:16:09,559 --> 00:16:12,840
Greit. La oss avslutte dette.
184
00:16:16,679 --> 00:16:20,759
Den lille jævelen!
Hvor uhederlig kan han være?
185
00:16:38,159 --> 00:16:40,320
Emma!
186
00:16:57,600 --> 00:16:59,240
Emma!
187
00:17:14,599 --> 00:17:18,480
Den idioten!
Han ødelegger alltid planene mine.
188
00:17:18,559 --> 00:17:21,440
Så det var du?
189
00:17:21,519 --> 00:17:24,400
Den skulle drepe alle fem,
men drepte bare én.
190
00:17:44,200 --> 00:17:45,680
Emma!
191
00:17:47,319 --> 00:17:51,039
Higan, er Mike uskadd?
192
00:17:51,119 --> 00:17:53,680
Han har det bra.
193
00:17:53,759 --> 00:17:58,559
Bra. Jeg beklager.
194
00:17:58,640 --> 00:18:03,279
Mari, jeg brøt løftet mitt.
195
00:18:03,359 --> 00:18:07,440
Hold ut! Du skulle beskytte meg
til siste slutt, for faen!
196
00:18:08,519 --> 00:18:10,960
Mike...
197
00:18:11,039 --> 00:18:17,160
Hold ut. Vi ringer en ambulanse.
Du får ikke dø. Jason!
198
00:18:20,160 --> 00:18:23,559
Dette er mitt ekte ansikt.
199
00:18:23,640 --> 00:18:27,480
Som sagt, det er ingenting
som overrasker meg lenger.
200
00:18:27,559 --> 00:18:31,440
Du hadde neppe gjenkjent meg
om vi møttes sånn.
201
00:18:31,519 --> 00:18:34,839
Hvor mye du enn endret utseende,
ville jeg visst det var du.
202
00:18:34,920 --> 00:18:38,519
Jeg har vært i jobben lenge nok
til å vite sånt.
203
00:18:38,599 --> 00:18:42,759
- Hvordan da?
- Det kan jeg lære deg senere.
204
00:18:44,279 --> 00:18:46,720
Emma?
205
00:18:46,799 --> 00:18:51,240
Jeg har alltid trodd
at når min tid kom, ville jeg-
206
00:18:51,319 --> 00:18:54,279
uten tvil dø alene.
207
00:18:54,359 --> 00:18:58,079
Ikke si sånt tull!
Du skal ikke dø her!
208
00:18:58,160 --> 00:18:59,400
Lev, Emma!
209
00:19:01,079 --> 00:19:04,680
Jeg er så heldig, kjære
210
00:19:06,200 --> 00:19:12,160
For du er kjæresten min
211
00:19:13,559 --> 00:19:15,720
Hei.
212
00:19:20,160 --> 00:19:23,640
Denne betyr vel mye for deg?
Ikke mist den.
213
00:19:23,720 --> 00:19:25,200
Ja, takk.
214
00:19:27,279 --> 00:19:32,519
- Jeg syns han ligner litt på deg.
- Du har drukket for mye.
215
00:19:42,759 --> 00:19:46,079
Jeg er så heldig, kjære
216
00:19:46,160 --> 00:19:50,640
For du er kjæresten min
217
00:19:50,720 --> 00:19:52,519
Ikke le av meg!
218
00:19:52,599 --> 00:19:59,519
- Og kanskje du er den rette for meg
- Og kanskje du er den rette for meg
219
00:20:01,200 --> 00:20:03,839
- Si meg...
- Si meg...
220
00:20:06,880 --> 00:20:10,119
Emma? Emma!
221
00:20:12,039 --> 00:20:13,920
Emma.
222
00:20:19,079 --> 00:20:22,680
Hun var den største plagen
jeg har hatt gleden av å jobbe med.
223
00:20:22,759 --> 00:20:25,880
Hun kom alltid for sent
og hørte aldri etter.
224
00:20:25,960 --> 00:20:29,480
Noen ganger når jeg
snakket med henne, tenkte jeg-
225
00:20:29,559 --> 00:20:33,599
at det var sånn det ville ha føltes
om datteren min var i live.
226
00:20:33,680 --> 00:20:39,960
Så for meg var Emma som å få
en ny sjanse med datteren min.
227
00:20:40,039 --> 00:20:44,599
Men det ble etterfulgt
av skyldfølelse.
228
00:20:45,680 --> 00:20:48,119
Jeg kunne aldri si det til henne.
229
00:20:49,319 --> 00:20:54,200
Hvordan kunne du tro at du kom til
å dø alene? Dumme jente. Pokker!
230
00:20:55,640 --> 00:20:58,240
Jeg burde ha sagt hva jeg følte.
231
00:20:58,319 --> 00:21:00,839
Hun visste det
selv om du ikke sa noe.
232
00:21:00,920 --> 00:21:04,519
Jeg har aldri sett en ninja dø
med et sånt ansiktsuttrykk.
233
00:21:24,640 --> 00:21:26,880
Jeg skal knuse organisasjonen.
234
00:21:27,960 --> 00:21:32,640
Når Mari kjempet,
var målet hennes alltid å forsvare.
235
00:21:47,160 --> 00:21:49,559
På tide å avslutte dette.
236
00:21:51,720 --> 00:21:53,400
FULLFØRT
237
00:22:05,160 --> 00:22:08,759
Tekst: Monica Moltubakk
Iyuno