1 00:00:04,040 --> 00:00:08,359 Utrolig. Roste du AUZA selv om du vet hva de driver med? 2 00:00:08,439 --> 00:00:10,279 Æres den som æres bør. 3 00:00:10,359 --> 00:00:13,720 De har teknologi som kan realisere geniale ideer- 4 00:00:13,800 --> 00:00:16,519 og finansieringen som trengs til det. 5 00:00:16,600 --> 00:00:22,120 Utenom deres siste plan gjør AUZA menneskeheten en stor tjeneste. 6 00:00:23,480 --> 00:00:28,359 Ikke begynn å snakke om en jernninja eller kaptein Shinobi. 7 00:00:28,440 --> 00:00:32,439 Fordømte selskap! Hvorfor fikk ikke jeg bli med på det? 8 00:00:32,520 --> 00:00:37,840 Angående vår plan så drar Higan og jeg til de aktive kraftverkene- 9 00:00:37,920 --> 00:00:43,119 og slår dem av mens vi stjeler energien vi trenger. Hva med dere? 10 00:00:43,200 --> 00:00:47,159 Trenger du å spørre? Vi fortsetter å etterforske svina. 11 00:00:47,240 --> 00:00:51,240 Men da kommer vi nok til å avsløre dere ninjaer også. 12 00:00:51,320 --> 00:00:52,719 Samme det. 13 00:00:52,799 --> 00:00:55,960 Dere får full tilgang til datamaskinen min. 14 00:00:56,039 --> 00:00:59,200 - Det er noe som plager meg. - Hva da? 15 00:00:59,280 --> 00:01:03,439 - Ingenting. Glem det. - Hvorfor? Er du redd? Si det. 16 00:01:03,520 --> 00:01:09,519 Det er bare... Jeg har lurt på... Jeg hørte at du kalte "Anda" Higan. 17 00:01:09,599 --> 00:01:12,560 Er dere et par nå, eller? 18 00:01:15,239 --> 00:01:17,640 - Faen! - Sånn går det når man spør. 19 00:01:17,719 --> 00:01:22,920 For pokker! Man skal ha respekt for de eldre! 20 00:01:23,000 --> 00:01:26,480 - Det var din egen feil. - Faen. 21 00:02:54,400 --> 00:02:56,240 Jeg forstår ikke. 22 00:02:56,319 --> 00:03:01,159 Tosken lot kraftverket bli ødelagt, så hvorfor la ham komme tilbake? 23 00:03:01,240 --> 00:03:05,000 Å slåss mot Higan uten gusoku-drakt ville vært uklokt. 24 00:03:05,080 --> 00:03:08,039 Jeg stoler på at han klarer jobben. 25 00:03:08,120 --> 00:03:11,759 Han tok riktig avgjørelse, det burde holde. 26 00:03:11,840 --> 00:03:17,680 Det er ikke poenget! Nå er alt kaos! Det var du som ville forsere planen. 27 00:03:17,759 --> 00:03:23,479 Nå er rådgivingskomiteen nær ved å trekke seg pga. de dumme ninjaene. 28 00:03:23,560 --> 00:03:30,159 Akkurat nå holder jeg på å bruke hele planeten i et slags spill. 29 00:03:30,240 --> 00:03:35,319 Jeg har full kontroll over mennesker, natur og dyr mens jeg endrer verden. 30 00:03:35,400 --> 00:03:38,080 Den største simuleringen man kan tenke seg. 31 00:03:38,159 --> 00:03:42,719 Men om folka dine fortsetter å komme i veien, er det slutt. 32 00:03:42,800 --> 00:03:45,759 Så dette er bare et spill for deg? 33 00:03:45,840 --> 00:03:49,120 Stemmer. Et spill bare jeg får spille. 34 00:03:49,199 --> 00:03:56,039 Vi ninjaer har en plikt. Den er å finne jordas verste avskum- 35 00:03:56,120 --> 00:03:59,439 som deg, og stoppe dem for enhver pris. 36 00:03:59,520 --> 00:04:03,759 Glem aldri at det fins et større formål enn deg selv. 37 00:04:03,840 --> 00:04:05,719 Er det en trussel? 38 00:04:05,800 --> 00:04:11,719 Neste gang en av dine roter det til, tvinger jeg dem til å begå seppuku! 39 00:04:11,800 --> 00:04:15,800 Den idioten vet ikke forskjellen på en ninja og en samurai. 40 00:04:19,439 --> 00:04:21,079 Nå er tiden inne. 41 00:04:31,560 --> 00:04:36,240 Izuna-kretsen er gusoku-draktas hjerte. Den er følsom og skjør. 42 00:04:36,319 --> 00:04:41,160 Behandler du den som MC-en din, blir den raskt i dårlig humør. 43 00:04:41,240 --> 00:04:45,399 - Hva skjer om jeg gjør den arg? - Da smiler den aldri til deg igjen. 44 00:04:45,480 --> 00:04:49,079 Vær en gentleman. Behandle den som Mari. 45 00:04:49,160 --> 00:04:51,800 Det går ikke. Jeg gjorde henne ofte arg. 46 00:04:51,879 --> 00:04:53,439 Du tuller! 47 00:04:53,519 --> 00:04:57,160 Det var en rask gjennomgang av hvordan du bruker gusoku-drakta. 48 00:04:57,240 --> 00:05:00,519 Du skal få manualen, men det er bedre å lære direkte. 49 00:05:00,600 --> 00:05:02,399 Emma. 50 00:05:02,480 --> 00:05:06,639 Dette er mitt problem. Du har alt gjort mer enn nok. 51 00:05:06,720 --> 00:05:09,959 Hold deg til Mike og hjelp ham nå. 52 00:05:10,040 --> 00:05:14,519 Så må du finne et skjulested og aldri fortelle noen hvor du er. 53 00:05:16,040 --> 00:05:20,600 Jeg er så lei av å høre: "Det er mitt problem." "Jeg løser det selv." 54 00:05:20,680 --> 00:05:24,959 Hvorfor må eldre menn alltid spille så himla kule? 55 00:05:25,040 --> 00:05:27,759 Jeg er for gammel til å spille kul. 56 00:05:27,839 --> 00:05:32,279 Som sagt, i denne bransjen er ens makker så godt som familie. 57 00:05:32,360 --> 00:05:35,879 Jeg har min plikt, så jeg blir med deg, Higan. 58 00:05:35,959 --> 00:05:39,680 Men jeg skal hjelpe dere to også før jeg drar. 59 00:05:39,759 --> 00:05:43,040 Jason virker litt rar, men han er dyktig. 60 00:05:43,120 --> 00:05:46,680 Det burde ikke ta lenge om vi samarbeider. 61 00:05:46,759 --> 00:05:48,680 Så jeg er rar? 62 00:05:50,279 --> 00:05:52,839 Herlig. Kan du lage mat? 63 00:05:52,920 --> 00:05:57,399 Jeg slengte sammen det jeg fant. Spar meg for dumme kommentarer. 64 00:05:57,480 --> 00:06:00,240 - Hva kom dette av? - La meg forklare. 65 00:06:00,319 --> 00:06:06,199 Gjennom tidene har gjenger, mafiaen og yakuza alltid spist sammen. 66 00:06:07,360 --> 00:06:09,560 Hvorfor fikk jeg så lite? 67 00:06:09,639 --> 00:06:13,639 Er ikke det åpenbart? Fordi du aldri bidrar med noe. 68 00:06:13,720 --> 00:06:17,759 I denne bransjen er ens makker så godt som familie. 69 00:06:17,839 --> 00:06:21,319 Jeg har alltid ansett deg som familie. 70 00:06:21,399 --> 00:06:25,319 Hva står det på forkleet? "Idiot" på kanji? 71 00:06:25,399 --> 00:06:29,639 Hva var det du ville snakke med meg om, energiminister? 72 00:06:29,720 --> 00:06:32,399 Hva var den eksplosjonen i kraftverket? 73 00:06:32,480 --> 00:06:34,439 Det var som jeg sa. 74 00:06:34,519 --> 00:06:38,279 Sabotasje utført av noen som fikk nyss om driftstesten. 75 00:06:38,360 --> 00:06:43,199 - FBI jakter på dem nå. - Jeg må komme og verifisere det. 76 00:06:43,279 --> 00:06:46,839 Nei. Jeg kan ikke risikere at teknologien vår blir stjålet. 77 00:06:46,920 --> 00:06:49,360 Du har fått alle testprotokollene. 78 00:06:49,439 --> 00:06:55,360 Du har visstnok tvunget rådgivings- komiteen til å ta imot bestikkelser. 79 00:06:55,439 --> 00:06:58,120 Men de kan ikke ignorere folkets mening. 80 00:06:58,199 --> 00:07:02,079 Jeg lot problemene i byen passere, men dette er annerledes. 81 00:07:02,160 --> 00:07:04,920 Dere er en gjeng feiginger. 82 00:07:05,000 --> 00:07:09,560 Feige? Takket være vårt samarbeid er drømmen din nær ved å oppfylles. 83 00:07:09,639 --> 00:07:12,639 Nei, det er jeg som oppfyller drømmen deres! 84 00:07:15,680 --> 00:07:20,199 - Du mistet visst besinnelsen. - Det er en av mine svakheter. 85 00:07:20,279 --> 00:07:24,879 Jeg er sint på meg selv og politikerklovnene. Hva gjør Big D? 86 00:07:24,959 --> 00:07:29,040 - Han er hos frisøren nå. - Ring ham. 87 00:07:29,120 --> 00:07:32,720 - Han har fri. Det står i timeplanen. - Det er krise! 88 00:07:35,360 --> 00:07:39,279 - Skal du ikke svare? - Nei, dette er min egentid. 89 00:07:39,360 --> 00:07:43,560 Jeg vet hva han vil, og jeg har gjort det som trengs. 90 00:07:46,199 --> 00:07:48,839 Jeg finner ro i skjønnhet. 91 00:07:48,920 --> 00:07:52,360 Det er meningsløst å leve og slåss uten eleganse. 92 00:07:52,439 --> 00:07:54,680 Jeg håper sjefen din forstår det. 93 00:07:56,439 --> 00:07:57,879 Det skjer aldri. 94 00:07:57,959 --> 00:08:02,600 - Jeg får ikke tak i ham. - Faen ta den jævla tosken! 95 00:08:08,879 --> 00:08:11,399 Beklager, sir. 96 00:08:11,480 --> 00:08:14,199 La meg gjøre opp for det på hans vegne. 97 00:08:16,199 --> 00:08:19,920 - Vent. Jeg skal ut en tur. - Jeg gjør meg klar. 98 00:08:20,000 --> 00:08:26,079 Du kan bli. Jeg gleder meg til du gjør opp for det når jeg er tilbake. 99 00:08:30,079 --> 00:08:34,159 Hei, kråka. Jeg ser deg sjelden her. 100 00:08:34,240 --> 00:08:38,320 Om jeg var sjefen, ville jeg latt deg ta deg av det umiddelbart. 101 00:08:44,679 --> 00:08:48,399 - Hvorfor var han her? - Mener du direktøren? 102 00:08:48,480 --> 00:08:52,600 Han sjekket vedlikeholdsstatusen på Big Ds gusoku-drakt. 103 00:08:52,679 --> 00:08:55,679 Det er første gang han har gjort noe sånt. 104 00:08:55,759 --> 00:08:59,799 - Hvordan går det med den? - Den er på 92 prosent. 105 00:08:59,879 --> 00:09:02,240 Den burde være klar snart. 106 00:09:09,519 --> 00:09:14,399 Pugger du? Jeg prøver å fordøye at hun er en ninja. 107 00:09:14,480 --> 00:09:18,000 - Det ante jeg ikke. - Jeg fatter det heller ikke. 108 00:09:18,080 --> 00:09:21,120 Jeg jobbet tettere med henne enn du- 109 00:09:21,200 --> 00:09:25,039 og jeg så aldri noe som fikk meg til å tro at hun var en av dere. 110 00:09:26,519 --> 00:09:31,679 Gjør meg en tjeneste, Anda. Ta vare på Emma. 111 00:09:31,759 --> 00:09:36,480 Målet vårt er en rapport på serveren med reaktorens driftsdata. 112 00:09:36,559 --> 00:09:39,320 Det bør finnes bevis på at de bruker nye våpen- 113 00:09:39,399 --> 00:09:44,000 for å gripe inn i utenlandske konflikter, samt navnet på sjefen. 114 00:09:44,080 --> 00:09:47,039 - Hvem kan det være? - En av landets storkanoner. 115 00:09:47,120 --> 00:09:50,000 - Høres spennende ut. - AUZAs hovedserver... 116 00:09:50,080 --> 00:09:52,799 ...betjenes av en gruppe separate satellitter. 117 00:09:52,879 --> 00:09:56,480 Vent. Jeg fikk sparken da jeg utviklet det systemet. 118 00:09:56,559 --> 00:10:00,440 - Mener du at det er i drift? - Ja, og vi skal hacke det. 119 00:10:00,519 --> 00:10:03,559 De skal få for å rappe arbeidet mitt. 120 00:10:03,639 --> 00:10:07,519 - Takk for besøket. - Det var stilig! 121 00:10:07,600 --> 00:10:10,480 Ferdighetene dine er enda bedre enn i går. 122 00:10:10,559 --> 00:10:13,159 Da ser jeg deg igjen i morgen. 123 00:10:14,799 --> 00:10:20,080 FoU-avdelingen her. Vi har fikset gusoku-drakta di. Den er klar. 124 00:10:21,639 --> 00:10:24,399 Det kunne ikke passet bedre. 125 00:10:29,000 --> 00:10:32,720 Utrolig! Vi er allerede forbi brannmuren. 126 00:10:32,799 --> 00:10:37,279 - Hold fokus. Nå blir det vrient. - Jeg tar tilbake satellittene mine. 127 00:10:37,360 --> 00:10:40,639 - Ta den, fordømte AUZA! - Ro deg ned. 128 00:10:40,720 --> 00:10:45,440 Jeg drar dem med til helvete, om jeg må. Snart skal dere brenne! 129 00:10:45,519 --> 00:10:50,080 Det er vel sant som de sier, at desperasjon gjør feiginger modige. 130 00:10:52,000 --> 00:10:56,519 - Hva faen er det? - En ninja. Hvordan fant han oss? 131 00:10:56,600 --> 00:10:58,440 Få på deg drakta. 132 00:10:58,519 --> 00:11:02,639 - Han overrumplet oss. - Faen! Nå som vi var godt i gang. 133 00:11:02,720 --> 00:11:05,559 Kan jeg håndtere noen av våpna i bilen? 134 00:11:05,639 --> 00:11:08,159 - De funker som moderne skytevåpen. - Flott. 135 00:11:08,240 --> 00:11:11,399 - Dere to blir her. - Vi fortsetter. 136 00:11:11,480 --> 00:11:14,440 Alle hemmelige kontoer i AUZAs banknettverk. 137 00:11:14,519 --> 00:11:19,320 En liste over landets dignitærer. Presidenten vil få hjerteinfarkt. 138 00:11:22,240 --> 00:11:24,480 Vi har visst de samme begrensningene. 139 00:11:26,639 --> 00:11:29,200 Kom igjen, nå! 140 00:11:42,879 --> 00:11:46,960 - Herregud. De jævlene! - Vi er nesten ferdige. Fokuser! 141 00:11:47,039 --> 00:11:48,480 Bra det er så stille! 142 00:11:55,519 --> 00:11:57,159 Din tosk. 143 00:11:57,240 --> 00:11:59,360 De skal ikke ødelegge festen din. 144 00:12:03,080 --> 00:12:04,639 Nei, nei, nei! 145 00:12:08,279 --> 00:12:11,759 - Det gir oss litt mer tid. - Hvor lite? 146 00:12:11,840 --> 00:12:15,320 Cirka et minutt. Mindre om de bruker rakettkaster. 147 00:12:15,399 --> 00:12:17,440 Rakettkaster klar! 148 00:12:21,799 --> 00:12:24,600 Ikke på min vakt, drittsekker! 149 00:12:25,879 --> 00:12:27,200 Faen! 150 00:12:29,399 --> 00:12:31,320 - Kan du overta? - Ja. 151 00:12:31,399 --> 00:12:35,440 Overfør dataene til harddisken min. Den krypterer alt automatisk. 152 00:12:52,840 --> 00:12:55,000 Imponerende. 153 00:13:02,799 --> 00:13:05,240 Hva i helvete? 154 00:13:17,480 --> 00:13:21,759 - Faen, Emma, du hører aldri på meg. - Selvsagt ikke. 155 00:13:21,840 --> 00:13:24,559 Jeg er inne på hovedserveren. 156 00:13:24,639 --> 00:13:27,879 Hacker oppdaget. Beskyttelsesprogram aktivert. 157 00:13:27,960 --> 00:13:32,519 Faen. De har allerede oppdaget meg. Men det er for sent! 158 00:13:41,039 --> 00:13:44,759 Mike! Si noe! 159 00:13:46,360 --> 00:13:49,320 Ta vare på Emma. 160 00:13:49,399 --> 00:13:52,519 Mitt eneste fokus er å knuse organisasjonen. 161 00:13:52,600 --> 00:13:55,399 - Vent. - Dette må ta slutt. 162 00:13:55,480 --> 00:13:58,759 Bare sånn kan ninjaene befris fra oppdraget sitt. 163 00:13:58,840 --> 00:14:03,480 Du må sørge for at Emma får en bedre fremtid når jeg er ferdig. 164 00:14:03,559 --> 00:14:06,639 Mike! Mike! 165 00:14:07,759 --> 00:14:11,120 Jeg har fått spark av deg som har gjort mer skade. 166 00:14:13,600 --> 00:14:16,600 Ikke bekymre deg. Jeg er ikke død ennå. 167 00:14:16,679 --> 00:14:22,080 Og du sa jo at du har mer å lære av meg, husker du? 168 00:14:22,159 --> 00:14:25,039 Ja, det husker jeg, sjef. 169 00:14:28,559 --> 00:14:31,159 - Er du klar? - Absolutt. 170 00:14:36,679 --> 00:14:38,159 Spesialforsendelse! 171 00:14:43,759 --> 00:14:45,200 Gå, gå, gå! 172 00:14:50,679 --> 00:14:53,000 Smak på denne, jævler! 173 00:15:28,480 --> 00:15:31,600 Det var storartet. 174 00:15:31,679 --> 00:15:34,000 Jeg er fornøyd. 175 00:15:35,399 --> 00:15:38,480 For en elegant kamp vi gjennomførte. 176 00:15:46,200 --> 00:15:48,720 Går det bra? 177 00:15:48,799 --> 00:15:52,039 - Big D! - Aska. 178 00:15:52,120 --> 00:15:55,600 Hvorfor gjorde du noe så stygt som å svike oss? 179 00:15:55,679 --> 00:15:58,399 Jeg vet at det kan se sånn ut- 180 00:15:58,480 --> 00:16:03,480 men faktisk har jeg aldri sveket det jeg virkelig tror på. 181 00:16:03,559 --> 00:16:06,159 Så du var aldri på vår side? 182 00:16:06,240 --> 00:16:09,480 Det er tøft å svelge, men et vakkert svar. 183 00:16:09,559 --> 00:16:12,840 Greit. La oss avslutte dette. 184 00:16:16,679 --> 00:16:20,759 Den lille jævelen! Hvor uhederlig kan han være? 185 00:16:38,159 --> 00:16:40,320 Emma! 186 00:16:57,600 --> 00:16:59,240 Emma! 187 00:17:14,599 --> 00:17:18,480 Den idioten! Han ødelegger alltid planene mine. 188 00:17:18,559 --> 00:17:21,440 Så det var du? 189 00:17:21,519 --> 00:17:24,400 Den skulle drepe alle fem, men drepte bare én. 190 00:17:44,200 --> 00:17:45,680 Emma! 191 00:17:47,319 --> 00:17:51,039 Higan, er Mike uskadd? 192 00:17:51,119 --> 00:17:53,680 Han har det bra. 193 00:17:53,759 --> 00:17:58,559 Bra. Jeg beklager. 194 00:17:58,640 --> 00:18:03,279 Mari, jeg brøt løftet mitt. 195 00:18:03,359 --> 00:18:07,440 Hold ut! Du skulle beskytte meg til siste slutt, for faen! 196 00:18:08,519 --> 00:18:10,960 Mike... 197 00:18:11,039 --> 00:18:17,160 Hold ut. Vi ringer en ambulanse. Du får ikke dø. Jason! 198 00:18:20,160 --> 00:18:23,559 Dette er mitt ekte ansikt. 199 00:18:23,640 --> 00:18:27,480 Som sagt, det er ingenting som overrasker meg lenger. 200 00:18:27,559 --> 00:18:31,440 Du hadde neppe gjenkjent meg om vi møttes sånn. 201 00:18:31,519 --> 00:18:34,839 Hvor mye du enn endret utseende, ville jeg visst det var du. 202 00:18:34,920 --> 00:18:38,519 Jeg har vært i jobben lenge nok til å vite sånt. 203 00:18:38,599 --> 00:18:42,759 - Hvordan da? - Det kan jeg lære deg senere. 204 00:18:44,279 --> 00:18:46,720 Emma? 205 00:18:46,799 --> 00:18:51,240 Jeg har alltid trodd at når min tid kom, ville jeg- 206 00:18:51,319 --> 00:18:54,279 uten tvil dø alene. 207 00:18:54,359 --> 00:18:58,079 Ikke si sånt tull! Du skal ikke dø her! 208 00:18:58,160 --> 00:18:59,400 Lev, Emma! 209 00:19:01,079 --> 00:19:04,680 Jeg er så heldig, kjære 210 00:19:06,200 --> 00:19:12,160 For du er kjæresten min 211 00:19:13,559 --> 00:19:15,720 Hei. 212 00:19:20,160 --> 00:19:23,640 Denne betyr vel mye for deg? Ikke mist den. 213 00:19:23,720 --> 00:19:25,200 Ja, takk. 214 00:19:27,279 --> 00:19:32,519 - Jeg syns han ligner litt på deg. - Du har drukket for mye. 215 00:19:42,759 --> 00:19:46,079 Jeg er så heldig, kjære 216 00:19:46,160 --> 00:19:50,640 For du er kjæresten min 217 00:19:50,720 --> 00:19:52,519 Ikke le av meg! 218 00:19:52,599 --> 00:19:59,519 - Og kanskje du er den rette for meg - Og kanskje du er den rette for meg 219 00:20:01,200 --> 00:20:03,839 - Si meg... - Si meg... 220 00:20:06,880 --> 00:20:10,119 Emma? Emma! 221 00:20:12,039 --> 00:20:13,920 Emma. 222 00:20:19,079 --> 00:20:22,680 Hun var den største plagen jeg har hatt gleden av å jobbe med. 223 00:20:22,759 --> 00:20:25,880 Hun kom alltid for sent og hørte aldri etter. 224 00:20:25,960 --> 00:20:29,480 Noen ganger når jeg snakket med henne, tenkte jeg- 225 00:20:29,559 --> 00:20:33,599 at det var sånn det ville ha føltes om datteren min var i live. 226 00:20:33,680 --> 00:20:39,960 Så for meg var Emma som å få en ny sjanse med datteren min. 227 00:20:40,039 --> 00:20:44,599 Men det ble etterfulgt av skyldfølelse. 228 00:20:45,680 --> 00:20:48,119 Jeg kunne aldri si det til henne. 229 00:20:49,319 --> 00:20:54,200 Hvordan kunne du tro at du kom til å dø alene? Dumme jente. Pokker! 230 00:20:55,640 --> 00:20:58,240 Jeg burde ha sagt hva jeg følte. 231 00:20:58,319 --> 00:21:00,839 Hun visste det selv om du ikke sa noe. 232 00:21:00,920 --> 00:21:04,519 Jeg har aldri sett en ninja dø med et sånt ansiktsuttrykk. 233 00:21:24,640 --> 00:21:26,880 Jeg skal knuse organisasjonen. 234 00:21:27,960 --> 00:21:32,640 Når Mari kjempet, var målet hennes alltid å forsvare. 235 00:21:47,160 --> 00:21:49,559 På tide å avslutte dette. 236 00:21:51,720 --> 00:21:53,400 FULLFØRT 237 00:22:05,160 --> 00:22:08,759 Tekst: Monica Moltubakk Iyuno