1
00:00:04,280 --> 00:00:08,080
Incredibil! Ai lăudat AUZA deşi ştiai
că fac toate porcăriile astea?
2
00:00:08,679 --> 00:00:10,119
Laud ce merită lăudat.
3
00:00:10,759 --> 00:00:13,720
Tehnologia lor poate transforma
ideile geniale în realitate,
4
00:00:13,800 --> 00:00:16,359
plus că au resursele necesare.
5
00:00:16,879 --> 00:00:19,920
Dincolo de planul lor actual,
cred că AUZA este o companie
6
00:00:20,000 --> 00:00:21,920
care face un mare serviciu omenirii.
7
00:00:23,719 --> 00:00:28,000
Dacă începi să vorbeşti despre vreun
ninja de fier, o să-mi ies din minţi.
8
00:00:28,559 --> 00:00:32,560
Să-i ia dracu'! De ce nu m-au inclus
în proiectul ăsta?
9
00:00:32,640 --> 00:00:33,799
Cât despre planul nostru,
10
00:00:34,399 --> 00:00:38,079
eu şi Higan vom opri
toate centralele electrice active,
11
00:00:38,159 --> 00:00:41,719
furând astfel energia necesară
ca să continuăm.
12
00:00:42,200 --> 00:00:44,280
- Voi ce-o să faceţi?
- Mai întrebi?
13
00:00:44,960 --> 00:00:47,479
O să-i anchetăm pe ticăloşii ăştia.
14
00:00:47,560 --> 00:00:51,079
Dar asta înseamnă că vom divulga
identitatea unor luptători ninja.
15
00:00:51,759 --> 00:00:53,000
Nu contează.
16
00:00:53,079 --> 00:00:55,039
Vă ofer acces total
la computerul meu.
17
00:00:56,200 --> 00:00:58,399
Am o nelămurire.
18
00:00:58,479 --> 00:01:00,840
- Care?
- N-are importanţă.
19
00:01:01,399 --> 00:01:03,479
Care-i problema?
Spune ce ai de spus.
20
00:01:03,560 --> 00:01:06,239
Am o curiozitate...
21
00:01:06,319 --> 00:01:09,120
Am observat că-i spui Higan.
22
00:01:09,760 --> 00:01:11,920
Sunteţi un cuplu sau ce?
23
00:01:15,640 --> 00:01:17,680
La ce întrebare ai pus, o meritai.
24
00:01:17,760 --> 00:01:19,120
La dracu'!
25
00:01:19,879 --> 00:01:23,040
Fată, tre' să-ţi respecţi bătrânii!
26
00:01:23,120 --> 00:01:25,040
Ai căutat-o cu lumânarea, partenere.
27
00:01:49,840 --> 00:01:54,840
NINJA KAMUI
28
00:02:54,680 --> 00:02:55,840
Nu înţeleg.
29
00:02:56,400 --> 00:02:58,520
Idiotul ăla a permis distrugerea
centralei electrice.
30
00:02:58,599 --> 00:03:00,719
De ce l-am reprimi printre noi?
31
00:03:01,719 --> 00:03:04,560
Ar fi o greşeală să-l înfruntăm
pe Higan fără costumul gusoku.
32
00:03:05,319 --> 00:03:07,759
Am încredere că poate duce
treaba la capăt.
33
00:03:08,159 --> 00:03:11,240
A luat decizia corectă,
asta ar trebui să fie suficient.
34
00:03:12,719 --> 00:03:14,520
Nu contează!
Totul s-a dus naibii!
35
00:03:15,159 --> 00:03:17,759
Tu ai vrut să implementăm planul
mai repede. Ai uitat?
36
00:03:17,840 --> 00:03:22,840
Acum, membrii comisiei dau înapoi
din cauza unui ninja imbecil!
37
00:03:23,520 --> 00:03:26,879
Ascultă! În momentul de faţă,
pot să fac ce vreau cu lumea asta,
38
00:03:27,240 --> 00:03:29,879
cu planeta asta.
E ca un joc pentru mine.
39
00:03:30,439 --> 00:03:34,719
Pot domina total oamenii, natura,
pot schimba lumea.
40
00:03:34,800 --> 00:03:37,800
E simularea de cea mai mare
anvergură!
41
00:03:38,599 --> 00:03:41,800
Dacă oamenii tăi îmi mai stau
în cale, am terminat-o cu tine.
42
00:03:43,000 --> 00:03:45,199
Totul e un joc pentru tine?
43
00:03:46,080 --> 00:03:48,719
Corect, un joc pe care doar eu îl joc.
44
00:03:49,639 --> 00:03:51,159
Luptătorii ninja au o datorie.
45
00:03:52,000 --> 00:03:56,039
Avem datoria să găsim cele mai mari
scursuri din lume, oameni ca tine,
46
00:03:56,479 --> 00:03:58,879
pentru a le extermina
cu orice preţ.
47
00:03:59,719 --> 00:04:02,840
Nu uita că există o cauză
mai presus de tine.
48
00:04:04,080 --> 00:04:05,400
E o ameninţare?
49
00:04:05,919 --> 00:04:08,280
Ţine minte! Când o mai sfecleşte
un om de-ai tăi,
50
00:04:08,680 --> 00:04:10,719
îi pun să îşi facă seppuku.
51
00:04:12,479 --> 00:04:15,800
Imbecilul nu ştie să diferenţieze
un ninja de un samurai.
52
00:04:19,720 --> 00:04:21,120
A venit momentul.
53
00:04:31,839 --> 00:04:34,000
Circuitul izuna e nucleul
costumului gusoku.
54
00:04:34,519 --> 00:04:38,759
E foarte fragil. Dacă-l foloseşti
cum îţi foloseşti motocicleta,
55
00:04:38,839 --> 00:04:40,959
o să-l strici repede.
56
00:04:41,439 --> 00:04:43,160
Ce se întâmplă dacă-l stric?
57
00:04:43,240 --> 00:04:45,439
N-o să-ţi mai zâmbească niciodată.
58
00:04:45,519 --> 00:04:48,759
Trebuie să fii gentleman.
Tratează-l ca pe Mari.
59
00:04:49,399 --> 00:04:51,600
N-o să meargă.
O enervam mai mereu.
60
00:04:52,000 --> 00:04:53,240
Îţi baţi joc de mine?
61
00:04:53,959 --> 00:04:57,360
Pe scurt,
aşa foloseşti costumul gusoku.
62
00:04:57,439 --> 00:05:00,560
O să-ţi dau să citeşti manualul,
dar practica e mai bună.
63
00:05:00,639 --> 00:05:01,879
Emma.
64
00:05:02,600 --> 00:05:04,079
Asta-i problema mea.
65
00:05:04,560 --> 00:05:06,680
Ai făcut destule pentru mine.
66
00:05:06,759 --> 00:05:09,240
Te rog să-l ajuţi pe Mike
pentru moment.
67
00:05:10,160 --> 00:05:13,800
O să ai nevoie de un refugiu.
Să nu spui nimănui unde eşti.
68
00:05:16,360 --> 00:05:20,439
M-am săturat de asemenea aberaţii,
"e problema mea, o rezolv eu".
69
00:05:20,800 --> 00:05:24,680
De ce se cred atât de interesanţi
tipii mai în vârstă?
70
00:05:25,240 --> 00:05:27,439
Sunt prea bătrân
ca să mă dau interesant.
71
00:05:28,040 --> 00:05:31,079
După cum am mai zis.
partenerul e familia ta.
72
00:05:32,480 --> 00:05:35,720
Am o datoria de îndeplinit.
Vin cu tine, Higan.
73
00:05:36,079 --> 00:05:39,360
Dar o să vă ajut şi pe voi doi
înainte să plec.
74
00:05:39,959 --> 00:05:43,279
Ştiu că Jason e dubios,
dar gagiul ştie meserie.
75
00:05:43,360 --> 00:05:45,560
N-ar trebui să dureze mult
dacă facem echipă.
76
00:05:46,879 --> 00:05:48,839
Ai zis că sunt dubios?
77
00:05:50,800 --> 00:05:52,600
Marfă! Ştii să găteşti?
78
00:05:53,000 --> 00:05:55,439
Am improvizat ceva
din ce am găsit în cămară.
79
00:05:55,519 --> 00:05:57,519
Nu vreau să aud replici stupide.
80
00:05:57,600 --> 00:06:00,439
- Cum de ai ajuns aici?
- Permite-mi să-ţi explic.
81
00:06:00,519 --> 00:06:05,120
De-a lungul istoriei, organizaţiile
infracţionale au servit masa împreună.
82
00:06:07,439 --> 00:06:11,160
- De ce-i porţia mea atât de mică?
- Nu-i evident?
83
00:06:11,240 --> 00:06:13,519
Pentru că nu contribui cu nimic!
84
00:06:14,079 --> 00:06:16,680
În domeniul ăsta,
partenerul e familia ta.
85
00:06:18,600 --> 00:06:21,399
Am considerat mereu că faci parte
din familia mea.
86
00:06:21,480 --> 00:06:25,160
- Ce ai pe şorţ, semnul prostiei?
- Tu eşti prost!
87
00:06:25,639 --> 00:06:29,519
Dle secretar al energiei,
care-i problema foarte urgentă?
88
00:06:29,920 --> 00:06:32,399
Vreau să aud că ai o explicaţie
pentru explozie.
89
00:06:32,480 --> 00:06:34,120
Ţi-am explicat deja.
90
00:06:34,560 --> 00:06:38,160
Ne-a sabotat cineva care aflase
de testul nostru operaţional.
91
00:06:38,519 --> 00:06:40,560
FBI-ul îl vânează deja pe făptaş.
92
00:06:40,959 --> 00:06:43,240
Trebuie să verific personal
spusele tale.
93
00:06:43,560 --> 00:06:46,879
Nu se poate. Nu pot risca
să ne fure cineva tehnologia.
94
00:06:46,959 --> 00:06:49,079
Ţi-am trimis deja rapoartele
tuturor testelor.
95
00:06:49,560 --> 00:06:52,839
Să înţeleg că ai convins cumva
membrii comisiei de aprobare
96
00:06:52,920 --> 00:06:57,879
să accepte mită.
Dar ei nu pot ignora opinia publică.
97
00:06:58,360 --> 00:07:02,199
Am ignorat problemele din oraş,
dar acum vorbim de altceva.
98
00:07:02,279 --> 00:07:04,839
Nenorociţilor! Sunteţi nişte laşi!
99
00:07:05,199 --> 00:07:09,480
Laş? Visul ţi s-ar putea îndeplini
datorită colaborării noastre!
100
00:07:09,920 --> 00:07:12,879
Greşit! Eu am făcut ca visul meu
să se îndeplinească!
101
00:07:15,920 --> 00:07:17,800
Se pare că ţi-ai pierdut cumpătul.
102
00:07:18,279 --> 00:07:19,800
Am şi eu câteva defecte.
103
00:07:20,399 --> 00:07:22,759
Sunt supărat pe mine
şi pe politicienii ăştia de doi bani.
104
00:07:23,480 --> 00:07:24,759
Ce face Big D.?
105
00:07:25,480 --> 00:07:27,759
E la frizerie,
pentru a-şi reface conturul.
106
00:07:27,839 --> 00:07:30,000
- Te rog să-l suni.
- A cerut o zi liberă.
107
00:07:30,079 --> 00:07:32,839
- E trecută în sistem.
- E o urgenţă!
108
00:07:35,720 --> 00:07:39,120
- N-ar trebui să răspunzi?
- Nu, omule. E ziua mea liberă.
109
00:07:39,720 --> 00:07:43,639
Plus că ştiu ce vrea să-mi spună.
Am făcut ceea ce trebuia făcut.
110
00:07:46,560 --> 00:07:48,920
Frumuseţea îmi oferă linişte.
111
00:07:49,000 --> 00:07:52,240
N-are rost să trăieşti sau să lupţi
în lipsa graţiei.
112
00:07:52,720 --> 00:07:54,839
Sper ca şeful tău să înţeleagă asta.
113
00:07:56,720 --> 00:07:57,839
Când or zbura porcii...
114
00:07:58,399 --> 00:08:01,680
- Nu-l pot contacta.
- Să-l ia dracu' pe Cap-de-Găleată!
115
00:08:09,040 --> 00:08:10,519
Îmi pare rău, domnule.
116
00:08:11,680 --> 00:08:14,040
Permite-mi să mă revanşez
pentru el.
117
00:08:16,360 --> 00:08:18,600
O să ies puţin.
118
00:08:19,079 --> 00:08:20,839
- Mă pregătesc imediat.
- Rămâi aici.
119
00:08:21,360 --> 00:08:25,480
Abia aştept să văd cum
o să te revanşezi când mă întorc.
120
00:08:30,600 --> 00:08:33,840
Salut, Omule-Corb!
Rareori te văd pe aici.
121
00:08:34,519 --> 00:08:38,360
Dacă ţi-aş fi fost eu şef,
te-aş fi lăsat să acţionezi imediat.
122
00:08:44,879 --> 00:08:48,039
- De ce a venit aici?
- Te referi la directorul general?
123
00:08:48,519 --> 00:08:52,399
A venit să verifice personal starea
costumului gusoku al lui Big D.
124
00:08:53,000 --> 00:08:55,440
E prima dată când face aşa ceva.
125
00:08:55,879 --> 00:08:59,279
- În ce măsură aţi terminat cu ăsta?
- Suntem la 92%.
126
00:09:00,159 --> 00:09:01,960
O să fie gata în curând.
127
00:09:09,840 --> 00:09:10,919
Înveţi din greu?
128
00:09:11,720 --> 00:09:14,039
Încă mi-e greu să accept
că fata aia e ninja.
129
00:09:14,519 --> 00:09:17,759
- N-am bănuit nimic.
- Nici mie nu-mi vine să cred.
130
00:09:18,360 --> 00:09:20,679
Eu am lucrat îndeaproape cu ea.
131
00:09:21,559 --> 00:09:24,759
Dar nimic nu m-a făcut să cred
că e ca voi.
132
00:09:26,759 --> 00:09:30,360
Ducky, fă-mi o favoare.
Ai grijă de Emma, bine?
133
00:09:31,919 --> 00:09:33,919
Ţinta e un raport
de pe serverul principal,
134
00:09:34,000 --> 00:09:36,240
care conţine datele operaţionale
ale reactorului.
135
00:09:36,840 --> 00:09:39,360
Asta ar trebui să arate
că ei folosesc arme ultramoderne
136
00:09:39,440 --> 00:09:41,840
pentru a interveni
în dispute interne.
137
00:09:42,399 --> 00:09:43,799
Plus că ar conţine numele şefului.
138
00:09:44,240 --> 00:09:47,159
- Cine să fie?
- Unul dintre mai-marii ţării.
139
00:09:47,240 --> 00:09:48,399
Sună interesant!
140
00:09:48,480 --> 00:09:52,440
Serverul principal al AUZA se află
pe o constelaţie de sateliţi.
141
00:09:53,039 --> 00:09:56,559
Am fost concediat pe când lucram
fix la acel sistem.
142
00:09:56,639 --> 00:10:00,279
- Acum e operaţional?
- Da. Iar noi îl vom sparge.
143
00:10:00,600 --> 00:10:03,080
Mi-au furat munca!
Lasă că le dau eu!
144
00:10:03,799 --> 00:10:06,840
- Apreciez că vii la mine.
- Asta da tunsoare sexy.
145
00:10:07,679 --> 00:10:10,080
Ai lucrat mai bine decât ieri.
146
00:10:10,600 --> 00:10:12,399
Aştept cu nerăbdare
să ne vedem mâine.
147
00:10:15,000 --> 00:10:16,039
Departamentul de cercetare.
148
00:10:16,360 --> 00:10:19,799
Ţi-am verificat costumul gusoku.
E pregătit pentru tine.
149
00:10:21,919 --> 00:10:24,360
M-ai sunat la fix! Câtă graţie!
150
00:10:29,159 --> 00:10:32,440
Nu cred!
Deja am trecut de firewall!
151
00:10:33,039 --> 00:10:35,080
Concentrează-te!
Acum se complică lucrurile.
152
00:10:35,440 --> 00:10:37,440
Îmi iau sateliţii înapoi!
153
00:10:37,519 --> 00:10:40,919
- Luaţi de aici, jigodii de la AUZA!
- Calmează-te!
154
00:10:41,000 --> 00:10:45,279
Îi iau cu mine-n iad, dacă-i nevoie.
O să plătiţi, nemernicilor!
155
00:10:45,679 --> 00:10:50,080
Se pare că e adevărat.
Disperarea e curajul laşilor.
156
00:10:52,120 --> 00:10:54,759
- Ce naiba-i ăla?
- Un ninja.
157
00:10:55,240 --> 00:10:56,240
Cum ne-a găsit?
158
00:10:56,679 --> 00:10:59,759
- Îmbracă-ţi repede costumul!
- Ne-a luat pe nepregătite!
159
00:10:59,840 --> 00:11:02,639
La naiba! Fix când începeam
să facem prăpăd!
160
00:11:02,720 --> 00:11:05,440
Emma, pot folosi vreo armă
din camionul ăsta?
161
00:11:05,759 --> 00:11:07,480
Funcţionează fix
ca orice armă modernă.
162
00:11:07,559 --> 00:11:09,759
Perfect. Rămâneţi aici.
163
00:11:10,679 --> 00:11:11,679
Să continuăm!
164
00:11:11,759 --> 00:11:14,799
Următoarea ţintă, toate conturile
bancare din sistemele AUZA.
165
00:11:14,879 --> 00:11:19,279
O listă cu toţi demnitarii ţării.
Preşedintele o să facă infarct.
166
00:11:22,519 --> 00:11:24,840
Se pare că amândoi suferim
de aceleaşi limitări.
167
00:11:26,919 --> 00:11:28,399
Să începem!
168
00:11:43,120 --> 00:11:44,600
Dumnezeule! Gunoaielor!
169
00:11:44,679 --> 00:11:46,200
Suntem aproape!
Concentrează-te!
170
00:11:47,159 --> 00:11:48,600
Norocul meu că e linişte.
171
00:11:55,720 --> 00:11:57,080
- Idiotule!
- Linişteşte-te!
172
00:11:57,399 --> 00:11:59,399
N-au venit să-ţi strice distracţia.
173
00:12:03,120 --> 00:12:04,799
Nu, nu, nu!
174
00:12:08,399 --> 00:12:11,519
- Asta ar trebui să ne ofere un răgaz?
- Un răgaz cât de mare?
175
00:12:11,960 --> 00:12:15,080
Circa un minut. Mai puţin
dacă folosesc lansatoare de rachete.
176
00:12:15,519 --> 00:12:16,639
Lansatorul e pregătit.
177
00:12:21,240 --> 00:12:24,039
N-o să pupaţi asta, jigodiilor!
178
00:12:25,919 --> 00:12:26,879
La dracu'!
179
00:12:29,519 --> 00:12:31,399
- Te descurci singur?
- Sigur.
180
00:12:31,480 --> 00:12:33,320
Transferă datele
pe hard-diskul meu extern.
181
00:12:33,399 --> 00:12:35,600
Tot ce salvezi pe el
va fi criptat pe loc.
182
00:13:17,759 --> 00:13:20,320
Fir-ar, Emma! Aşa-i c-o să-mi ignori
toate ordinele de acum?
183
00:13:20,639 --> 00:13:21,639
Sigur că da.
184
00:13:22,039 --> 00:13:24,279
Am accesat serverul principal.
185
00:13:24,919 --> 00:13:27,600
Sistemul ne-a fost spart.
Activare programe de protecţie.
186
00:13:28,039 --> 00:13:30,039
Rahat! Deja m-au depistat.
187
00:13:30,360 --> 00:13:32,559
Dar e prea târziu!
188
00:13:41,159 --> 00:13:42,080
Mike!
189
00:13:43,200 --> 00:13:44,200
Vorbeşte!
190
00:13:46,720 --> 00:13:48,559
Ducky, să ai grijă de Emma.
191
00:13:49,639 --> 00:13:52,200
Singurul meu obiectiv
e distrugerea companiei.
192
00:13:52,759 --> 00:13:55,399
- Stai puţin!
- Trebuie să-i punem capăt.
193
00:13:55,480 --> 00:13:58,039
Doar aşa putem elibera
toţi luptătorii ninja.
194
00:13:58,840 --> 00:14:02,320
Tu trebuie să te asiguri că Emma
are parte de un viitor mai bun.
195
00:14:03,879 --> 00:14:05,799
Mike! Mike!
196
00:14:08,039 --> 00:14:11,000
Termină! Loviturile tale de picior
m-au durut mai tare de atât.
197
00:14:13,919 --> 00:14:16,039
Stai calmă. Încă n-am murit.
198
00:14:16,720 --> 00:14:21,120
Tu ai zis că mai ai multe de învăţat
de la mine. Ai uitat?
199
00:14:22,639 --> 00:14:24,720
Da, îmi amintesc, şefu'.
200
00:14:28,919 --> 00:14:30,919
- Eşti pregătită?
- Desigur.
201
00:14:36,919 --> 00:14:38,120
Comandă specială!
202
00:14:43,879 --> 00:14:45,159
Haideţi, haideţi!
203
00:14:50,720 --> 00:14:52,600
Poftă mare, jigodiilor!
204
00:15:29,200 --> 00:15:30,639
A fost incredibil!
205
00:15:31,919 --> 00:15:33,480
Sunt foarte satisfăcut.
206
00:15:35,559 --> 00:15:37,799
Ce luptă elegantă am purtat!
207
00:15:46,559 --> 00:15:47,720
Eşti bine?
208
00:15:49,000 --> 00:15:49,919
Big D!
209
00:15:50,639 --> 00:15:51,559
Aska.
210
00:15:52,279 --> 00:15:55,480
De ce ai ales să faci un lucru
atât de urât şi să ne trădezi?
211
00:15:56,200 --> 00:15:57,799
Ştiu că aşa pare
din perspectiva ta,
212
00:15:58,559 --> 00:16:02,440
dar adevărul este că am rămas
fidelă principiilor mele.
213
00:16:03,799 --> 00:16:06,000
Deci n-ai fost niciodată
de partea noastră?
214
00:16:06,519 --> 00:16:08,919
E un adevăr greu de digerat,
dar foarte frumos.
215
00:16:09,559 --> 00:16:12,039
Haide, pune-i capăt!
216
00:16:17,200 --> 00:16:20,840
Jigodia aia!
Chiar n-are pic de onoare?
217
00:16:38,279 --> 00:16:40,000
Emma!
218
00:16:57,759 --> 00:16:58,799
Emma!
219
00:17:14,680 --> 00:17:15,880
Imbecilul!
220
00:17:16,480 --> 00:17:21,200
- Mereu îmi strică planul!
- Deci a fost mâna ta?
221
00:17:21,559 --> 00:17:24,359
Trebuia să-i omoare pe toţi cinci,
nu doar pe unul dintre ei.
222
00:17:44,319 --> 00:17:45,400
Emma!
223
00:17:47,680 --> 00:17:50,839
Higan. Mike e bine?
224
00:17:51,799 --> 00:17:52,920
E bine.
225
00:17:54,559 --> 00:17:55,480
Mă bucur.
226
00:17:55,960 --> 00:17:59,920
Îmi pare nespus de rău, Mari.
227
00:18:01,160 --> 00:18:02,519
Mi-am încălcat promisiunea.
228
00:18:03,599 --> 00:18:07,519
Rezistă! Ai spus c-o să-mi porţi
de grijă până în pânzele albe!
229
00:18:08,799 --> 00:18:10,480
Mike, ascultă...
230
00:18:11,559 --> 00:18:14,680
Rezistă! Chemăm o ambulanţă.
Nu muri!
231
00:18:15,039 --> 00:18:16,039
Jason!
232
00:18:20,400 --> 00:18:23,279
Ăsta-i adevăratul meu chip.
233
00:18:23,960 --> 00:18:27,119
După cum ţi-am mai zis,
nimic nu mă mai surprinde.
234
00:18:27,720 --> 00:18:31,359
Pun pariu că nu m-ai fi recunoscut
dacă mă vedeai aşa.
235
00:18:31,720 --> 00:18:34,640
Oricât ţi-ai schimba înfăţişarea,
eu tot o să te recunosc.
236
00:18:35,200 --> 00:18:37,440
Am suficientă experienţă,
am instinctele formate.
237
00:18:38,720 --> 00:18:40,079
Cum m-ai fi recunoscut?
238
00:18:40,480 --> 00:18:42,559
Te pot învăţa cu altă ocazie.
239
00:18:44,400 --> 00:18:45,759
Emma?
240
00:18:47,079 --> 00:18:50,880
Mereu am crezut că voi sfârşi...
241
00:18:51,519 --> 00:18:54,160
... în deplină singurătate.
242
00:18:54,680 --> 00:18:56,119
Lasă porcăriile astea!
243
00:18:56,559 --> 00:18:59,480
- N-o să mori aici!
- Emma! Rezistă!
244
00:19:01,519 --> 00:19:04,599
Sunt atât de norocos, scumpo,
245
00:19:06,480 --> 00:19:11,960
Să te am ca iubită...
246
00:19:20,440 --> 00:19:23,119
Ţii la lucrul ăsta, nu?
Nu-l pierde.
247
00:19:23,839 --> 00:19:25,359
Da. Mulţumesc.
248
00:19:27,559 --> 00:19:30,119
Mi se pare că seamănă cu tine.
249
00:19:30,200 --> 00:19:31,640
Ai băut prea mult!
250
00:19:43,000 --> 00:19:45,240
Sunt atât de norocos, scumpo,
251
00:19:46,319 --> 00:19:50,519
Să te am ca iubită.
252
00:19:51,160 --> 00:19:52,279
Nu râde de mine!
253
00:19:52,880 --> 00:19:58,920
Poate că tu eşti aleasa inimii mele.
254
00:20:01,480 --> 00:20:03,079
Spune-mi...
255
00:20:07,079 --> 00:20:08,160
Emma.
256
00:20:09,079 --> 00:20:10,119
Emma!
257
00:20:12,200 --> 00:20:13,160
Emma...
258
00:20:19,279 --> 00:20:22,759
A fost cea mai mare pacoste
cu care am avut plăcerea să lucrez.
259
00:20:22,839 --> 00:20:25,400
{\an8}Mereu întârzia,
nu mă asculta niciodată.
260
00:20:26,000 --> 00:20:29,240
{\an8}La un moment dat,
am simţit că discuţiile cu ea
261
00:20:29,559 --> 00:20:32,599
{\an8}ar fi semănat cu discuţiile
cu fiica mea, dacă ar mai fi trăit.
262
00:20:33,759 --> 00:20:36,240
{\an8}Pentru mine, Emma a reprezentat
263
00:20:37,000 --> 00:20:39,079
o nouă şansă de a fi tată.
264
00:20:40,599 --> 00:20:44,240
Dar rolul ăsta a venit la pachet
cu vinovăţia.
265
00:20:45,920 --> 00:20:47,480
Am simţit că nu-i puteam spune asta.
266
00:20:49,640 --> 00:20:52,240
De ce ai fi crezut
c-o să mori singură?
267
00:20:52,319 --> 00:20:53,319
Fată tâmpită!
268
00:20:55,880 --> 00:20:58,079
La dracu'!
Trebuia să-i fi spus ce simt!
269
00:20:58,640 --> 00:21:00,400
Ea ştia, chiar dacă n-ai zis-o.
270
00:21:01,279 --> 00:21:04,200
N-am mai văzut luptători ninja
care să moară cu expresia aia pe chip.
271
00:21:25,000 --> 00:21:26,920
O să spulber organizaţia asta.
272
00:21:28,240 --> 00:21:31,680
În orice luptă, obiectivul lui Mari
a fost mereu să se apere.
273
00:21:47,440 --> 00:21:49,559
E timpul să-i punem capăt.
274
00:21:51,839 --> 00:21:53,039
PROCES FINALIZAT
275
00:22:08,039 --> 00:22:10,559
Traducerea şi adaptarea
ALEX HANGANU