1 00:00:04,280 --> 00:00:08,080 Incredibil! Ai lăudat AUZA deşi ştiai că fac toate porcăriile astea? 2 00:00:08,679 --> 00:00:10,119 Laud ce merită lăudat. 3 00:00:10,759 --> 00:00:13,720 Tehnologia lor poate transforma ideile geniale în realitate, 4 00:00:13,800 --> 00:00:16,359 plus că au resursele necesare. 5 00:00:16,879 --> 00:00:19,920 Dincolo de planul lor actual, cred că AUZA este o companie 6 00:00:20,000 --> 00:00:21,920 care face un mare serviciu omenirii. 7 00:00:23,719 --> 00:00:28,000 Dacă începi să vorbeşti despre vreun ninja de fier, o să-mi ies din minţi. 8 00:00:28,559 --> 00:00:32,560 Să-i ia dracu'! De ce nu m-au inclus în proiectul ăsta? 9 00:00:32,640 --> 00:00:33,799 Cât despre planul nostru, 10 00:00:34,399 --> 00:00:38,079 eu şi Higan vom opri toate centralele electrice active, 11 00:00:38,159 --> 00:00:41,719 furând astfel energia necesară ca să continuăm. 12 00:00:42,200 --> 00:00:44,280 - Voi ce-o să faceţi? - Mai întrebi? 13 00:00:44,960 --> 00:00:47,479 O să-i anchetăm pe ticăloşii ăştia. 14 00:00:47,560 --> 00:00:51,079 Dar asta înseamnă că vom divulga identitatea unor luptători ninja. 15 00:00:51,759 --> 00:00:53,000 Nu contează. 16 00:00:53,079 --> 00:00:55,039 Vă ofer acces total la computerul meu. 17 00:00:56,200 --> 00:00:58,399 Am o nelămurire. 18 00:00:58,479 --> 00:01:00,840 - Care? - N-are importanţă. 19 00:01:01,399 --> 00:01:03,479 Care-i problema? Spune ce ai de spus. 20 00:01:03,560 --> 00:01:06,239 Am o curiozitate... 21 00:01:06,319 --> 00:01:09,120 Am observat că-i spui Higan. 22 00:01:09,760 --> 00:01:11,920 Sunteţi un cuplu sau ce? 23 00:01:15,640 --> 00:01:17,680 La ce întrebare ai pus, o meritai. 24 00:01:17,760 --> 00:01:19,120 La dracu'! 25 00:01:19,879 --> 00:01:23,040 Fată, tre' să-ţi respecţi bătrânii! 26 00:01:23,120 --> 00:01:25,040 Ai căutat-o cu lumânarea, partenere. 27 00:01:49,840 --> 00:01:54,840 NINJA KAMUI 28 00:02:54,680 --> 00:02:55,840 Nu înţeleg. 29 00:02:56,400 --> 00:02:58,520 Idiotul ăla a permis distrugerea centralei electrice. 30 00:02:58,599 --> 00:03:00,719 De ce l-am reprimi printre noi? 31 00:03:01,719 --> 00:03:04,560 Ar fi o greşeală să-l înfruntăm pe Higan fără costumul gusoku. 32 00:03:05,319 --> 00:03:07,759 Am încredere că poate duce treaba la capăt. 33 00:03:08,159 --> 00:03:11,240 A luat decizia corectă, asta ar trebui să fie suficient. 34 00:03:12,719 --> 00:03:14,520 Nu contează! Totul s-a dus naibii! 35 00:03:15,159 --> 00:03:17,759 Tu ai vrut să implementăm planul mai repede. Ai uitat? 36 00:03:17,840 --> 00:03:22,840 Acum, membrii comisiei dau înapoi din cauza unui ninja imbecil! 37 00:03:23,520 --> 00:03:26,879 Ascultă! În momentul de faţă, pot să fac ce vreau cu lumea asta, 38 00:03:27,240 --> 00:03:29,879 cu planeta asta. E ca un joc pentru mine. 39 00:03:30,439 --> 00:03:34,719 Pot domina total oamenii, natura, pot schimba lumea. 40 00:03:34,800 --> 00:03:37,800 E simularea de cea mai mare anvergură! 41 00:03:38,599 --> 00:03:41,800 Dacă oamenii tăi îmi mai stau în cale, am terminat-o cu tine. 42 00:03:43,000 --> 00:03:45,199 Totul e un joc pentru tine? 43 00:03:46,080 --> 00:03:48,719 Corect, un joc pe care doar eu îl joc. 44 00:03:49,639 --> 00:03:51,159 Luptătorii ninja au o datorie. 45 00:03:52,000 --> 00:03:56,039 Avem datoria să găsim cele mai mari scursuri din lume, oameni ca tine, 46 00:03:56,479 --> 00:03:58,879 pentru a le extermina cu orice preţ. 47 00:03:59,719 --> 00:04:02,840 Nu uita că există o cauză mai presus de tine. 48 00:04:04,080 --> 00:04:05,400 E o ameninţare? 49 00:04:05,919 --> 00:04:08,280 Ţine minte! Când o mai sfecleşte un om de-ai tăi, 50 00:04:08,680 --> 00:04:10,719 îi pun să îşi facă seppuku. 51 00:04:12,479 --> 00:04:15,800 Imbecilul nu ştie să diferenţieze un ninja de un samurai. 52 00:04:19,720 --> 00:04:21,120 A venit momentul. 53 00:04:31,839 --> 00:04:34,000 Circuitul izuna e nucleul costumului gusoku. 54 00:04:34,519 --> 00:04:38,759 E foarte fragil. Dacă-l foloseşti cum îţi foloseşti motocicleta, 55 00:04:38,839 --> 00:04:40,959 o să-l strici repede. 56 00:04:41,439 --> 00:04:43,160 Ce se întâmplă dacă-l stric? 57 00:04:43,240 --> 00:04:45,439 N-o să-ţi mai zâmbească niciodată. 58 00:04:45,519 --> 00:04:48,759 Trebuie să fii gentleman. Tratează-l ca pe Mari. 59 00:04:49,399 --> 00:04:51,600 N-o să meargă. O enervam mai mereu. 60 00:04:52,000 --> 00:04:53,240 Îţi baţi joc de mine? 61 00:04:53,959 --> 00:04:57,360 Pe scurt, aşa foloseşti costumul gusoku. 62 00:04:57,439 --> 00:05:00,560 O să-ţi dau să citeşti manualul, dar practica e mai bună. 63 00:05:00,639 --> 00:05:01,879 Emma. 64 00:05:02,600 --> 00:05:04,079 Asta-i problema mea. 65 00:05:04,560 --> 00:05:06,680 Ai făcut destule pentru mine. 66 00:05:06,759 --> 00:05:09,240 Te rog să-l ajuţi pe Mike pentru moment. 67 00:05:10,160 --> 00:05:13,800 O să ai nevoie de un refugiu. Să nu spui nimănui unde eşti. 68 00:05:16,360 --> 00:05:20,439 M-am săturat de asemenea aberaţii, "e problema mea, o rezolv eu". 69 00:05:20,800 --> 00:05:24,680 De ce se cred atât de interesanţi tipii mai în vârstă? 70 00:05:25,240 --> 00:05:27,439 Sunt prea bătrân ca să mă dau interesant. 71 00:05:28,040 --> 00:05:31,079 După cum am mai zis. partenerul e familia ta. 72 00:05:32,480 --> 00:05:35,720 Am o datoria de îndeplinit. Vin cu tine, Higan. 73 00:05:36,079 --> 00:05:39,360 Dar o să vă ajut şi pe voi doi înainte să plec. 74 00:05:39,959 --> 00:05:43,279 Ştiu că Jason e dubios, dar gagiul ştie meserie. 75 00:05:43,360 --> 00:05:45,560 N-ar trebui să dureze mult dacă facem echipă. 76 00:05:46,879 --> 00:05:48,839 Ai zis că sunt dubios? 77 00:05:50,800 --> 00:05:52,600 Marfă! Ştii să găteşti? 78 00:05:53,000 --> 00:05:55,439 Am improvizat ceva din ce am găsit în cămară. 79 00:05:55,519 --> 00:05:57,519 Nu vreau să aud replici stupide. 80 00:05:57,600 --> 00:06:00,439 - Cum de ai ajuns aici? - Permite-mi să-ţi explic. 81 00:06:00,519 --> 00:06:05,120 De-a lungul istoriei, organizaţiile infracţionale au servit masa împreună. 82 00:06:07,439 --> 00:06:11,160 - De ce-i porţia mea atât de mică? - Nu-i evident? 83 00:06:11,240 --> 00:06:13,519 Pentru că nu contribui cu nimic! 84 00:06:14,079 --> 00:06:16,680 În domeniul ăsta, partenerul e familia ta. 85 00:06:18,600 --> 00:06:21,399 Am considerat mereu că faci parte din familia mea. 86 00:06:21,480 --> 00:06:25,160 - Ce ai pe şorţ, semnul prostiei? - Tu eşti prost! 87 00:06:25,639 --> 00:06:29,519 Dle secretar al energiei, care-i problema foarte urgentă? 88 00:06:29,920 --> 00:06:32,399 Vreau să aud că ai o explicaţie pentru explozie. 89 00:06:32,480 --> 00:06:34,120 Ţi-am explicat deja. 90 00:06:34,560 --> 00:06:38,160 Ne-a sabotat cineva care aflase de testul nostru operaţional. 91 00:06:38,519 --> 00:06:40,560 FBI-ul îl vânează deja pe făptaş. 92 00:06:40,959 --> 00:06:43,240 Trebuie să verific personal spusele tale. 93 00:06:43,560 --> 00:06:46,879 Nu se poate. Nu pot risca să ne fure cineva tehnologia. 94 00:06:46,959 --> 00:06:49,079 Ţi-am trimis deja rapoartele tuturor testelor. 95 00:06:49,560 --> 00:06:52,839 Să înţeleg că ai convins cumva membrii comisiei de aprobare 96 00:06:52,920 --> 00:06:57,879 să accepte mită. Dar ei nu pot ignora opinia publică. 97 00:06:58,360 --> 00:07:02,199 Am ignorat problemele din oraş, dar acum vorbim de altceva. 98 00:07:02,279 --> 00:07:04,839 Nenorociţilor! Sunteţi nişte laşi! 99 00:07:05,199 --> 00:07:09,480 Laş? Visul ţi s-ar putea îndeplini datorită colaborării noastre! 100 00:07:09,920 --> 00:07:12,879 Greşit! Eu am făcut ca visul meu să se îndeplinească! 101 00:07:15,920 --> 00:07:17,800 Se pare că ţi-ai pierdut cumpătul. 102 00:07:18,279 --> 00:07:19,800 Am şi eu câteva defecte. 103 00:07:20,399 --> 00:07:22,759 Sunt supărat pe mine şi pe politicienii ăştia de doi bani. 104 00:07:23,480 --> 00:07:24,759 Ce face Big D.? 105 00:07:25,480 --> 00:07:27,759 E la frizerie, pentru a-şi reface conturul. 106 00:07:27,839 --> 00:07:30,000 - Te rog să-l suni. - A cerut o zi liberă. 107 00:07:30,079 --> 00:07:32,839 - E trecută în sistem. - E o urgenţă! 108 00:07:35,720 --> 00:07:39,120 - N-ar trebui să răspunzi? - Nu, omule. E ziua mea liberă. 109 00:07:39,720 --> 00:07:43,639 Plus că ştiu ce vrea să-mi spună. Am făcut ceea ce trebuia făcut. 110 00:07:46,560 --> 00:07:48,920 Frumuseţea îmi oferă linişte. 111 00:07:49,000 --> 00:07:52,240 N-are rost să trăieşti sau să lupţi în lipsa graţiei. 112 00:07:52,720 --> 00:07:54,839 Sper ca şeful tău să înţeleagă asta. 113 00:07:56,720 --> 00:07:57,839 Când or zbura porcii... 114 00:07:58,399 --> 00:08:01,680 - Nu-l pot contacta. - Să-l ia dracu' pe Cap-de-Găleată! 115 00:08:09,040 --> 00:08:10,519 Îmi pare rău, domnule. 116 00:08:11,680 --> 00:08:14,040 Permite-mi să mă revanşez pentru el. 117 00:08:16,360 --> 00:08:18,600 O să ies puţin. 118 00:08:19,079 --> 00:08:20,839 - Mă pregătesc imediat. - Rămâi aici. 119 00:08:21,360 --> 00:08:25,480 Abia aştept să văd cum o să te revanşezi când mă întorc. 120 00:08:30,600 --> 00:08:33,840 Salut, Omule-Corb! Rareori te văd pe aici. 121 00:08:34,519 --> 00:08:38,360 Dacă ţi-aş fi fost eu şef, te-aş fi lăsat să acţionezi imediat. 122 00:08:44,879 --> 00:08:48,039 - De ce a venit aici? - Te referi la directorul general? 123 00:08:48,519 --> 00:08:52,399 A venit să verifice personal starea costumului gusoku al lui Big D. 124 00:08:53,000 --> 00:08:55,440 E prima dată când face aşa ceva. 125 00:08:55,879 --> 00:08:59,279 - În ce măsură aţi terminat cu ăsta? - Suntem la 92%. 126 00:09:00,159 --> 00:09:01,960 O să fie gata în curând. 127 00:09:09,840 --> 00:09:10,919 Înveţi din greu? 128 00:09:11,720 --> 00:09:14,039 Încă mi-e greu să accept că fata aia e ninja. 129 00:09:14,519 --> 00:09:17,759 - N-am bănuit nimic. - Nici mie nu-mi vine să cred. 130 00:09:18,360 --> 00:09:20,679 Eu am lucrat îndeaproape cu ea. 131 00:09:21,559 --> 00:09:24,759 Dar nimic nu m-a făcut să cred că e ca voi. 132 00:09:26,759 --> 00:09:30,360 Ducky, fă-mi o favoare. Ai grijă de Emma, bine? 133 00:09:31,919 --> 00:09:33,919 Ţinta e un raport de pe serverul principal, 134 00:09:34,000 --> 00:09:36,240 care conţine datele operaţionale ale reactorului. 135 00:09:36,840 --> 00:09:39,360 Asta ar trebui să arate că ei folosesc arme ultramoderne 136 00:09:39,440 --> 00:09:41,840 pentru a interveni în dispute interne. 137 00:09:42,399 --> 00:09:43,799 Plus că ar conţine numele şefului. 138 00:09:44,240 --> 00:09:47,159 - Cine să fie? - Unul dintre mai-marii ţării. 139 00:09:47,240 --> 00:09:48,399 Sună interesant! 140 00:09:48,480 --> 00:09:52,440 Serverul principal al AUZA se află pe o constelaţie de sateliţi. 141 00:09:53,039 --> 00:09:56,559 Am fost concediat pe când lucram fix la acel sistem. 142 00:09:56,639 --> 00:10:00,279 - Acum e operaţional? - Da. Iar noi îl vom sparge. 143 00:10:00,600 --> 00:10:03,080 Mi-au furat munca! Lasă că le dau eu! 144 00:10:03,799 --> 00:10:06,840 - Apreciez că vii la mine. - Asta da tunsoare sexy. 145 00:10:07,679 --> 00:10:10,080 Ai lucrat mai bine decât ieri. 146 00:10:10,600 --> 00:10:12,399 Aştept cu nerăbdare să ne vedem mâine. 147 00:10:15,000 --> 00:10:16,039 Departamentul de cercetare. 148 00:10:16,360 --> 00:10:19,799 Ţi-am verificat costumul gusoku. E pregătit pentru tine. 149 00:10:21,919 --> 00:10:24,360 M-ai sunat la fix! Câtă graţie! 150 00:10:29,159 --> 00:10:32,440 Nu cred! Deja am trecut de firewall! 151 00:10:33,039 --> 00:10:35,080 Concentrează-te! Acum se complică lucrurile. 152 00:10:35,440 --> 00:10:37,440 Îmi iau sateliţii înapoi! 153 00:10:37,519 --> 00:10:40,919 - Luaţi de aici, jigodii de la AUZA! - Calmează-te! 154 00:10:41,000 --> 00:10:45,279 Îi iau cu mine-n iad, dacă-i nevoie. O să plătiţi, nemernicilor! 155 00:10:45,679 --> 00:10:50,080 Se pare că e adevărat. Disperarea e curajul laşilor. 156 00:10:52,120 --> 00:10:54,759 - Ce naiba-i ăla? - Un ninja. 157 00:10:55,240 --> 00:10:56,240 Cum ne-a găsit? 158 00:10:56,679 --> 00:10:59,759 - Îmbracă-ţi repede costumul! - Ne-a luat pe nepregătite! 159 00:10:59,840 --> 00:11:02,639 La naiba! Fix când începeam să facem prăpăd! 160 00:11:02,720 --> 00:11:05,440 Emma, pot folosi vreo armă din camionul ăsta? 161 00:11:05,759 --> 00:11:07,480 Funcţionează fix ca orice armă modernă. 162 00:11:07,559 --> 00:11:09,759 Perfect. Rămâneţi aici. 163 00:11:10,679 --> 00:11:11,679 Să continuăm! 164 00:11:11,759 --> 00:11:14,799 Următoarea ţintă, toate conturile bancare din sistemele AUZA. 165 00:11:14,879 --> 00:11:19,279 O listă cu toţi demnitarii ţării. Preşedintele o să facă infarct. 166 00:11:22,519 --> 00:11:24,840 Se pare că amândoi suferim de aceleaşi limitări. 167 00:11:26,919 --> 00:11:28,399 Să începem! 168 00:11:43,120 --> 00:11:44,600 Dumnezeule! Gunoaielor! 169 00:11:44,679 --> 00:11:46,200 Suntem aproape! Concentrează-te! 170 00:11:47,159 --> 00:11:48,600 Norocul meu că e linişte. 171 00:11:55,720 --> 00:11:57,080 - Idiotule! - Linişteşte-te! 172 00:11:57,399 --> 00:11:59,399 N-au venit să-ţi strice distracţia. 173 00:12:03,120 --> 00:12:04,799 Nu, nu, nu! 174 00:12:08,399 --> 00:12:11,519 - Asta ar trebui să ne ofere un răgaz? - Un răgaz cât de mare? 175 00:12:11,960 --> 00:12:15,080 Circa un minut. Mai puţin dacă folosesc lansatoare de rachete. 176 00:12:15,519 --> 00:12:16,639 Lansatorul e pregătit. 177 00:12:21,240 --> 00:12:24,039 N-o să pupaţi asta, jigodiilor! 178 00:12:25,919 --> 00:12:26,879 La dracu'! 179 00:12:29,519 --> 00:12:31,399 - Te descurci singur? - Sigur. 180 00:12:31,480 --> 00:12:33,320 Transferă datele pe hard-diskul meu extern. 181 00:12:33,399 --> 00:12:35,600 Tot ce salvezi pe el va fi criptat pe loc. 182 00:13:17,759 --> 00:13:20,320 Fir-ar, Emma! Aşa-i c-o să-mi ignori toate ordinele de acum? 183 00:13:20,639 --> 00:13:21,639 Sigur că da. 184 00:13:22,039 --> 00:13:24,279 Am accesat serverul principal. 185 00:13:24,919 --> 00:13:27,600 Sistemul ne-a fost spart. Activare programe de protecţie. 186 00:13:28,039 --> 00:13:30,039 Rahat! Deja m-au depistat. 187 00:13:30,360 --> 00:13:32,559 Dar e prea târziu! 188 00:13:41,159 --> 00:13:42,080 Mike! 189 00:13:43,200 --> 00:13:44,200 Vorbeşte! 190 00:13:46,720 --> 00:13:48,559 Ducky, să ai grijă de Emma. 191 00:13:49,639 --> 00:13:52,200 Singurul meu obiectiv e distrugerea companiei. 192 00:13:52,759 --> 00:13:55,399 - Stai puţin! - Trebuie să-i punem capăt. 193 00:13:55,480 --> 00:13:58,039 Doar aşa putem elibera toţi luptătorii ninja. 194 00:13:58,840 --> 00:14:02,320 Tu trebuie să te asiguri că Emma are parte de un viitor mai bun. 195 00:14:03,879 --> 00:14:05,799 Mike! Mike! 196 00:14:08,039 --> 00:14:11,000 Termină! Loviturile tale de picior m-au durut mai tare de atât. 197 00:14:13,919 --> 00:14:16,039 Stai calmă. Încă n-am murit. 198 00:14:16,720 --> 00:14:21,120 Tu ai zis că mai ai multe de învăţat de la mine. Ai uitat? 199 00:14:22,639 --> 00:14:24,720 Da, îmi amintesc, şefu'. 200 00:14:28,919 --> 00:14:30,919 - Eşti pregătită? - Desigur. 201 00:14:36,919 --> 00:14:38,120 Comandă specială! 202 00:14:43,879 --> 00:14:45,159 Haideţi, haideţi! 203 00:14:50,720 --> 00:14:52,600 Poftă mare, jigodiilor! 204 00:15:29,200 --> 00:15:30,639 A fost incredibil! 205 00:15:31,919 --> 00:15:33,480 Sunt foarte satisfăcut. 206 00:15:35,559 --> 00:15:37,799 Ce luptă elegantă am purtat! 207 00:15:46,559 --> 00:15:47,720 Eşti bine? 208 00:15:49,000 --> 00:15:49,919 Big D! 209 00:15:50,639 --> 00:15:51,559 Aska. 210 00:15:52,279 --> 00:15:55,480 De ce ai ales să faci un lucru atât de urât şi să ne trădezi? 211 00:15:56,200 --> 00:15:57,799 Ştiu că aşa pare din perspectiva ta, 212 00:15:58,559 --> 00:16:02,440 dar adevărul este că am rămas fidelă principiilor mele. 213 00:16:03,799 --> 00:16:06,000 Deci n-ai fost niciodată de partea noastră? 214 00:16:06,519 --> 00:16:08,919 E un adevăr greu de digerat, dar foarte frumos. 215 00:16:09,559 --> 00:16:12,039 Haide, pune-i capăt! 216 00:16:17,200 --> 00:16:20,840 Jigodia aia! Chiar n-are pic de onoare? 217 00:16:38,279 --> 00:16:40,000 Emma! 218 00:16:57,759 --> 00:16:58,799 Emma! 219 00:17:14,680 --> 00:17:15,880 Imbecilul! 220 00:17:16,480 --> 00:17:21,200 - Mereu îmi strică planul! - Deci a fost mâna ta? 221 00:17:21,559 --> 00:17:24,359 Trebuia să-i omoare pe toţi cinci, nu doar pe unul dintre ei. 222 00:17:44,319 --> 00:17:45,400 Emma! 223 00:17:47,680 --> 00:17:50,839 Higan. Mike e bine? 224 00:17:51,799 --> 00:17:52,920 E bine. 225 00:17:54,559 --> 00:17:55,480 Mă bucur. 226 00:17:55,960 --> 00:17:59,920 Îmi pare nespus de rău, Mari. 227 00:18:01,160 --> 00:18:02,519 Mi-am încălcat promisiunea. 228 00:18:03,599 --> 00:18:07,519 Rezistă! Ai spus c-o să-mi porţi de grijă până în pânzele albe! 229 00:18:08,799 --> 00:18:10,480 Mike, ascultă... 230 00:18:11,559 --> 00:18:14,680 Rezistă! Chemăm o ambulanţă. Nu muri! 231 00:18:15,039 --> 00:18:16,039 Jason! 232 00:18:20,400 --> 00:18:23,279 Ăsta-i adevăratul meu chip. 233 00:18:23,960 --> 00:18:27,119 După cum ţi-am mai zis, nimic nu mă mai surprinde. 234 00:18:27,720 --> 00:18:31,359 Pun pariu că nu m-ai fi recunoscut dacă mă vedeai aşa. 235 00:18:31,720 --> 00:18:34,640 Oricât ţi-ai schimba înfăţişarea, eu tot o să te recunosc. 236 00:18:35,200 --> 00:18:37,440 Am suficientă experienţă, am instinctele formate. 237 00:18:38,720 --> 00:18:40,079 Cum m-ai fi recunoscut? 238 00:18:40,480 --> 00:18:42,559 Te pot învăţa cu altă ocazie. 239 00:18:44,400 --> 00:18:45,759 Emma? 240 00:18:47,079 --> 00:18:50,880 Mereu am crezut că voi sfârşi... 241 00:18:51,519 --> 00:18:54,160 ... în deplină singurătate. 242 00:18:54,680 --> 00:18:56,119 Lasă porcăriile astea! 243 00:18:56,559 --> 00:18:59,480 - N-o să mori aici! - Emma! Rezistă! 244 00:19:01,519 --> 00:19:04,599 Sunt atât de norocos, scumpo, 245 00:19:06,480 --> 00:19:11,960 Să te am ca iubită... 246 00:19:20,440 --> 00:19:23,119 Ţii la lucrul ăsta, nu? Nu-l pierde. 247 00:19:23,839 --> 00:19:25,359 Da. Mulţumesc. 248 00:19:27,559 --> 00:19:30,119 Mi se pare că seamănă cu tine. 249 00:19:30,200 --> 00:19:31,640 Ai băut prea mult! 250 00:19:43,000 --> 00:19:45,240 Sunt atât de norocos, scumpo, 251 00:19:46,319 --> 00:19:50,519 Să te am ca iubită. 252 00:19:51,160 --> 00:19:52,279 Nu râde de mine! 253 00:19:52,880 --> 00:19:58,920 Poate că tu eşti aleasa inimii mele. 254 00:20:01,480 --> 00:20:03,079 Spune-mi... 255 00:20:07,079 --> 00:20:08,160 Emma. 256 00:20:09,079 --> 00:20:10,119 Emma! 257 00:20:12,200 --> 00:20:13,160 Emma... 258 00:20:19,279 --> 00:20:22,759 A fost cea mai mare pacoste cu care am avut plăcerea să lucrez. 259 00:20:22,839 --> 00:20:25,400 {\an8}Mereu întârzia, nu mă asculta niciodată. 260 00:20:26,000 --> 00:20:29,240 {\an8}La un moment dat, am simţit că discuţiile cu ea 261 00:20:29,559 --> 00:20:32,599 {\an8}ar fi semănat cu discuţiile cu fiica mea, dacă ar mai fi trăit. 262 00:20:33,759 --> 00:20:36,240 {\an8}Pentru mine, Emma a reprezentat 263 00:20:37,000 --> 00:20:39,079 o nouă şansă de a fi tată. 264 00:20:40,599 --> 00:20:44,240 Dar rolul ăsta a venit la pachet cu vinovăţia. 265 00:20:45,920 --> 00:20:47,480 Am simţit că nu-i puteam spune asta. 266 00:20:49,640 --> 00:20:52,240 De ce ai fi crezut c-o să mori singură? 267 00:20:52,319 --> 00:20:53,319 Fată tâmpită! 268 00:20:55,880 --> 00:20:58,079 La dracu'! Trebuia să-i fi spus ce simt! 269 00:20:58,640 --> 00:21:00,400 Ea ştia, chiar dacă n-ai zis-o. 270 00:21:01,279 --> 00:21:04,200 N-am mai văzut luptători ninja care să moară cu expresia aia pe chip. 271 00:21:25,000 --> 00:21:26,920 O să spulber organizaţia asta. 272 00:21:28,240 --> 00:21:31,680 În orice luptă, obiectivul lui Mari a fost mereu să se apere. 273 00:21:47,440 --> 00:21:49,559 E timpul să-i punem capăt. 274 00:21:51,839 --> 00:21:53,039 PROCES FINALIZAT 275 00:22:08,039 --> 00:22:10,559 Traducerea şi adaptarea ALEX HANGANU