1 00:00:04,040 --> 00:00:08,359 Otroligt. Lovordade du AUZA trots att du visste vad de höll på med? 2 00:00:08,439 --> 00:00:10,279 Jag ärar den som äras bör. 3 00:00:10,359 --> 00:00:13,720 De har tillgång till teknik som kan förverkliga lysande idéer- 4 00:00:13,800 --> 00:00:16,559 samt den finansiering som behövs för att göra det. 5 00:00:16,640 --> 00:00:19,760 Bortsett från deras senaste plan anser jag att AUZA- 6 00:00:19,839 --> 00:00:22,120 gör mänskligheten en stor tjänst. 7 00:00:23,559 --> 00:00:26,199 Börja inte snacka om nån slags järnninja- 8 00:00:26,280 --> 00:00:28,359 eller kapten Shinobi. 9 00:00:28,440 --> 00:00:30,160 Fan ta dem! Jävla företag. 10 00:00:30,239 --> 00:00:32,439 Varför fick inte jag vara delaktig? 11 00:00:32,520 --> 00:00:34,039 När det gäller vår plan- 12 00:00:34,119 --> 00:00:37,840 ska Higan och jag åka till de aktiva kraftverken- 13 00:00:37,920 --> 00:00:42,119 och stänga ner dem medan vi stjäl energikällorna som vi behöver. 14 00:00:42,200 --> 00:00:44,719 - Vad ska ni göra? - Behöver du ens fråga? 15 00:00:44,799 --> 00:00:47,280 Vi ska fortsätta utreda kräken- 16 00:00:47,359 --> 00:00:51,240 men det innebär förmodligen att vi kommer avslöja er ninjor offentligt. 17 00:00:51,320 --> 00:00:52,719 Strunt samma. 18 00:00:52,799 --> 00:00:55,960 Ni har fri tillgång till min dator. 19 00:00:56,039 --> 00:00:58,399 Det är en sak som bekymrar mig. 20 00:00:58,479 --> 00:01:01,200 - Vad? - Inget. Glöm det. 21 00:01:01,280 --> 00:01:03,439 Varför? Är du rädd? Säg nu. 22 00:01:03,520 --> 00:01:06,159 Det är bara... Jag har funderat. 23 00:01:06,239 --> 00:01:09,519 Jag hörde att du kallade Ducky för "Higan." 24 00:01:09,599 --> 00:01:12,560 Är ni ett par nu, eller? 25 00:01:15,280 --> 00:01:17,640 - Jävlar! - Så går det när man frågar. 26 00:01:17,719 --> 00:01:22,920 För tusan! Man ska ha respekt för de äldre! 27 00:01:23,000 --> 00:01:26,480 - Det var ditt eget fel. - Jävlar. 28 00:02:54,479 --> 00:02:56,240 Jag förstår inte. 29 00:02:56,319 --> 00:03:01,159 Den dåren lät kraftverket förstöras så varför låta honom återvända? 30 00:03:01,240 --> 00:03:05,000 Att låta Higan strida utan Gusoku-dräkten vore oklokt. 31 00:03:05,080 --> 00:03:08,039 Jag litar på att han klarar av jobbet. 32 00:03:08,120 --> 00:03:12,520 Han fattade rätt beslut, det borde räcka. 33 00:03:12,599 --> 00:03:14,680 Det är inte poängen! Nu är allt kaos! 34 00:03:14,759 --> 00:03:17,680 Det var du som ville påskynda planen. 35 00:03:17,759 --> 00:03:20,400 Men nu är medlemmarna i den rådgivande kommittén- 36 00:03:20,479 --> 00:03:23,479 nära att dra sig ur på grund av dina enfaldiga ninjor. 37 00:03:23,560 --> 00:03:27,080 Hör på. Just nu är jag mitt uppe i att använda den här världen- 38 00:03:27,159 --> 00:03:30,159 eller snarare hela planeten, som ett slags spel. 39 00:03:30,240 --> 00:03:32,879 Jag har total kontroll över människor, natur- 40 00:03:32,960 --> 00:03:35,439 och allt levande medan jag förändrar världen. 41 00:03:35,520 --> 00:03:38,080 Den största simulationen man kan tänka sig. 42 00:03:38,159 --> 00:03:42,719 Men om ditt folk fortsätter att stå i vägen, då är det slut. 43 00:03:42,800 --> 00:03:45,759 Så det här är bara ett spel för dig? 44 00:03:45,840 --> 00:03:49,120 Ja, just det. Ett spel som bara jag får spela. 45 00:03:49,199 --> 00:03:51,800 Vi ninjor har en plikt. 46 00:03:51,879 --> 00:03:56,080 Den plikten består i att söka upp planetens vidrigaste avskum- 47 00:03:56,159 --> 00:03:59,439 som du själv, och förgöra dem till varje pris. 48 00:03:59,520 --> 00:04:03,960 Glöm aldrig att det finns ett större ändamål än du själv. 49 00:04:04,039 --> 00:04:05,759 Skulle det vara ett hot? 50 00:04:05,840 --> 00:04:08,439 Nästa gång en av ditt folk klantar sig- 51 00:04:08,520 --> 00:04:12,280 ska jag tvinga dem att begå seppuku! 52 00:04:12,360 --> 00:04:15,800 Den dumsnuten vet inte skillnaden mellan en ninja och en samuraj. 53 00:04:19,519 --> 00:04:21,079 Nu är tiden inne. 54 00:04:31,600 --> 00:04:34,319 Izuna-kretsen är hjärtat i Gusoku-dräkten. 55 00:04:34,399 --> 00:04:38,639 Den är väldigt känslig och ömtålig och om du behandlar den som din mc- 56 00:04:38,720 --> 00:04:41,160 blir den snart på dåligt humör. 57 00:04:41,240 --> 00:04:45,399 - Vad händer om jag gör den arg? - Då ler den aldrig mot dig igen. 58 00:04:45,480 --> 00:04:49,279 Du måste vara en gentleman. Behandla den som Mari. 59 00:04:49,360 --> 00:04:51,759 Det funkar inte. Jag gjorde ofta henne arg. 60 00:04:51,839 --> 00:04:53,639 Du skämtar. 61 00:04:53,720 --> 00:04:57,160 Det var en snabb genomgång av hur man använder Gusoku-dräkten. 62 00:04:57,240 --> 00:05:00,519 Du ska få manualen, men det är bättre att lära sig direkt. 63 00:05:00,600 --> 00:05:02,399 - Emma. - Ja? 64 00:05:02,480 --> 00:05:04,439 Det här är mitt problem. 65 00:05:04,519 --> 00:05:06,639 Du har redan gjort mer än tillräckligt. 66 00:05:06,720 --> 00:05:09,959 Håll dig till Mike och hjälp honom nu. 67 00:05:10,040 --> 00:05:11,920 Sen måste du hitta ett gömställe- 68 00:05:12,000 --> 00:05:14,519 och aldrig berätta för nån var du är. 69 00:05:16,120 --> 00:05:18,839 Jag är så trött på att höra "det är mitt problem"- 70 00:05:18,920 --> 00:05:20,600 och "jag löser det själv". 71 00:05:20,680 --> 00:05:25,040 Varför måste äldre män alltid spela så himla coola? 72 00:05:25,120 --> 00:05:27,759 Jag är för gammal för att spela cool. 73 00:05:27,839 --> 00:05:32,279 Som sagt, i den här branschen är ens partner så gott som en i familjen. 74 00:05:32,360 --> 00:05:35,879 Jag har en plikt att sköta, så jag följer med dig, Higan. 75 00:05:35,959 --> 00:05:39,680 Men jag tänker även hjälpa er två innan jag ger mig av. 76 00:05:39,759 --> 00:05:43,040 Den där Jason verkar lite knasig, men han är skicklig. 77 00:05:43,120 --> 00:05:46,680 Det borde gå snabbt om vi samarbetar. 78 00:05:46,759 --> 00:05:48,680 Sa du att jag är knasig? 79 00:05:50,360 --> 00:05:52,839 Tjusigt. Kan du laga mat? 80 00:05:52,920 --> 00:05:55,360 Jag tog vad jag hittade och kokade ihop nåt. 81 00:05:55,439 --> 00:05:57,399 Bespara mig dumma kommentarer. 82 00:05:57,480 --> 00:06:00,240 - Hur kommer det här sig? - Låt mig förklara. 83 00:06:00,319 --> 00:06:02,839 Genom historien har gäng, maffian och Yakuza- 84 00:06:02,920 --> 00:06:05,920 alltid ätit tillsammans. 85 00:06:07,360 --> 00:06:09,560 Varför fick jag en så liten portion? 86 00:06:09,639 --> 00:06:13,639 Är inte det uppenbart? För att du aldrig bidrar med nåt. 87 00:06:13,720 --> 00:06:18,439 I den här branschen är ens partner så gott som en i familjen. 88 00:06:18,519 --> 00:06:21,279 Jag har alltid sett dig som en i familjen. 89 00:06:21,360 --> 00:06:22,839 Vad står det på förklädet? 90 00:06:22,920 --> 00:06:25,319 - Är det kanji för "idiot"? - Du är en idiot! 91 00:06:25,399 --> 00:06:27,120 Då så, energiministern- 92 00:06:27,199 --> 00:06:29,639 vad var det ni ville prata med mig om? 93 00:06:29,720 --> 00:06:32,399 Vad säger ni om explosionen på kraftverket? 94 00:06:32,480 --> 00:06:34,439 Det är precis som jag sa förut. 95 00:06:34,519 --> 00:06:38,279 Det var ett sabotage utfört av nån som fick nys om vårt driftstest. 96 00:06:38,360 --> 00:06:40,639 FBI jagar dem i detta nu. 97 00:06:40,720 --> 00:06:43,279 Jag måste göra ett besök för att verifiera det. 98 00:06:43,360 --> 00:06:46,839 Det går inte. Jag vågar inte riskera att nån stjäl vår teknik. 99 00:06:46,920 --> 00:06:49,360 Ni har redan fått protokoll från testerna. 100 00:06:49,439 --> 00:06:52,639 Ni har visst mer eller mindre tvingat kommittén- 101 00:06:52,720 --> 00:06:55,519 att ta emot era mutor under hot. 102 00:06:55,600 --> 00:06:58,199 Men de kan inte ignorera den allmänna opinionen. 103 00:06:58,279 --> 00:07:02,079 Jag lät era problem i staden passera, men det här är annorlunda. 104 00:07:02,160 --> 00:07:06,000 - Ni är ett gäng ynkryggar. - Ynkryggar? 105 00:07:06,079 --> 00:07:09,560 Tack vare vårt samarbete är era drömmar på väg att förverkligas. 106 00:07:09,639 --> 00:07:12,639 Nej, det är jag som förverkligar era jäkla drömmar! 107 00:07:15,680 --> 00:07:17,920 Ni tappade visst humöret. 108 00:07:18,000 --> 00:07:20,199 Det är en av mina brister. 109 00:07:20,279 --> 00:07:23,360 Jag är arg på mig själv och de där clownpolitikerna. 110 00:07:23,439 --> 00:07:24,879 Vad gör Big D? 111 00:07:24,959 --> 00:07:27,800 Han är för närvarande hos frisören. 112 00:07:27,879 --> 00:07:30,439 - Ring upp honom. - Han bad om ledigt. 113 00:07:30,519 --> 00:07:32,720 - Det står i schemat. - Det är kris! 114 00:07:35,360 --> 00:07:39,279 - Ska du inte svara? - Nej, det här är min egentid. 115 00:07:39,360 --> 00:07:41,759 Jag vet redan vad han vill att jag ska göra- 116 00:07:41,839 --> 00:07:43,560 och jag har gjort det som krävs. 117 00:07:46,199 --> 00:07:48,839 Jag finner mitt lugn i skönheten. 118 00:07:48,920 --> 00:07:52,360 Det är meningslöst att leva, och slåss, om det saknar elegans. 119 00:07:52,439 --> 00:07:54,680 Hoppas att din chef förstår det. 120 00:07:56,480 --> 00:07:57,879 Ja, när grisar flyger. 121 00:07:57,959 --> 00:07:59,800 Jag får inte tag i honom. 122 00:07:59,879 --> 00:08:02,600 Fan ta den jävla stollen! 123 00:08:08,959 --> 00:08:11,399 Jag är ledsen, sir. 124 00:08:11,480 --> 00:08:14,199 Tillåt mig att gottgöra er i hans ställe. 125 00:08:16,279 --> 00:08:18,839 Vänta. Jag ska gå ut en sväng. 126 00:08:18,920 --> 00:08:21,279 - Jag gör mig klar. - Du kan stanna. 127 00:08:21,360 --> 00:08:23,759 Jag ser fram emot din gottgörelse... 128 00:08:23,839 --> 00:08:25,759 ...när jag kommer tillbaka. 129 00:08:30,079 --> 00:08:32,120 Hallå, kråkmannen. 130 00:08:32,200 --> 00:08:34,320 Jag ser dig sällan här. 131 00:08:34,399 --> 00:08:35,879 Om jag var boss- 132 00:08:35,960 --> 00:08:38,320 hade jag låtit dig ta itu med det direkt. 133 00:08:44,679 --> 00:08:48,399 - Varför var han här? - Menar du vd:n? 134 00:08:48,480 --> 00:08:50,840 Han kom för att kolla underhållsstatusen- 135 00:08:50,919 --> 00:08:52,600 på Big D:s Gusoku-dräkt. 136 00:08:52,679 --> 00:08:55,679 Det är första gången han har gjort nåt sånt. 137 00:08:55,759 --> 00:08:59,799 - Hur går det med den? - Den är på 92 procent. 138 00:08:59,879 --> 00:09:02,240 Den borde snart vara klar. 139 00:09:09,600 --> 00:09:11,600 Pluggar du hårt? 140 00:09:11,679 --> 00:09:14,399 Jag försöker fortfarande smälta att hon är ninja. 141 00:09:14,480 --> 00:09:18,000 - Jag hade ingen aning. - Jag kan inte heller fatta det. 142 00:09:18,080 --> 00:09:21,120 Jag jobbade mycket närmare henne än du- 143 00:09:21,200 --> 00:09:24,919 och jag såg aldrig nåt som fick mig att tro att hon var en av er. 144 00:09:26,519 --> 00:09:31,679 Gör mig en tjänst, Ducky. Ta hand om Emma. 145 00:09:31,759 --> 00:09:33,840 Vårt mål är en rapport på servern- 146 00:09:33,919 --> 00:09:36,480 som innehåller driftsdata för reaktorn. 147 00:09:36,559 --> 00:09:39,320 Där bör finnas bevis för att de använder nya vapen- 148 00:09:39,399 --> 00:09:42,240 för att i hemlighet ingripa vid utländska dispyter- 149 00:09:42,320 --> 00:09:44,039 samt namnet på deras chef. 150 00:09:44,120 --> 00:09:47,039 - Vem kan det vara? - En av landets höjdare. 151 00:09:47,120 --> 00:09:50,000 - Det låter spännande. - AUZA:s huvudserver... 152 00:09:50,080 --> 00:09:52,799 ...betjänas av en grupp fristående satelliter. 153 00:09:52,879 --> 00:09:56,480 Vänta. Jag fick sparken när jag höll på att utveckla det systemet. 154 00:09:56,559 --> 00:10:00,440 - Menar du att det är i drift? - Ja, och vi ska hacka det. 155 00:10:00,519 --> 00:10:03,559 De ska få för att ha lagt vantarna på mitt arbete. 156 00:10:03,639 --> 00:10:07,519 - Tack för besöket. - Nu är det fräscht! 157 00:10:07,600 --> 00:10:10,559 Dina färdigheter är ännu bättre än igår. 158 00:10:10,639 --> 00:10:13,159 Jag ser fram emot att träffa dig imorgon igen. 159 00:10:14,799 --> 00:10:16,200 F&U-avdelningen här. 160 00:10:16,279 --> 00:10:20,080 Vi har servat er Gusuko-dräkt. Den är klar. 161 00:10:21,720 --> 00:10:24,399 Tajmingen kunde inte ha varit bättre. 162 00:10:29,000 --> 00:10:32,720 Helt otroligt! Vi är redan förbi brandväggen. 163 00:10:32,799 --> 00:10:37,279 - Behåll fokus. Nu blir det knepigt. - Jag tar tillbaka mina satelliter. 164 00:10:37,360 --> 00:10:40,639 - Sug på den, förbannade AUZA! - Lugna ner dig. 165 00:10:40,720 --> 00:10:43,240 Jag drar med dem ner i helvetet om så krävs. 166 00:10:43,320 --> 00:10:45,440 Snart ska ni få brinna, era jävlar! 167 00:10:45,519 --> 00:10:48,240 Det är sant som man säger att desperation- 168 00:10:48,320 --> 00:10:50,080 utgör mod för ynkryggar. 169 00:10:52,000 --> 00:10:54,639 - Vad fan är det? - En ninja. 170 00:10:54,720 --> 00:10:56,519 Hur hittade han oss? 171 00:10:56,600 --> 00:10:58,440 Snabbt på med dräkten. 172 00:10:58,519 --> 00:11:00,559 - Han överrumplade oss. - Helvete! 173 00:11:00,639 --> 00:11:02,639 Precis när vi hade kommit igång. 174 00:11:02,720 --> 00:11:05,559 Kan jag hantera nåt av vapnen som ligger i bilen? 175 00:11:05,639 --> 00:11:07,480 De funkar som moderna skjutvapen. 176 00:11:07,559 --> 00:11:11,440 - Bra. Ni två stannar här. - Vi fortsätter. 177 00:11:11,519 --> 00:11:14,440 Nästa stopp, alla hemliga konton i AUZA:s banknätverk. 178 00:11:14,519 --> 00:11:16,879 En lista över alla dignitärer i landet. 179 00:11:16,960 --> 00:11:19,320 Presidenten kommer att få en hjärtinfarkt. 180 00:11:22,320 --> 00:11:24,480 Vi ser ut att ha samma begränsningar. 181 00:11:26,639 --> 00:11:29,200 Nu kör vi! 182 00:11:42,919 --> 00:11:44,440 Herregud. De jävlarna! 183 00:11:44,519 --> 00:11:47,000 Vi är nästan klara. Fokusera! 184 00:11:47,080 --> 00:11:48,480 Tur att det är så tyst! 185 00:11:55,600 --> 00:11:57,200 Din dåre. 186 00:11:57,279 --> 00:11:59,360 Lugn. De ska inte förstöra festen. 187 00:12:03,080 --> 00:12:04,639 Nej, nej, nej! 188 00:12:08,360 --> 00:12:09,919 Det ger oss lite mer tid. 189 00:12:10,000 --> 00:12:13,080 - Hur lite? - Ungefär en minut. 190 00:12:13,159 --> 00:12:15,320 Mindre om de använder raketgevär. 191 00:12:15,399 --> 00:12:17,120 Raketgevär redo! 192 00:12:21,879 --> 00:12:24,600 Inte under mitt skift, skitstövlar! 193 00:12:25,960 --> 00:12:27,200 Helvete! 194 00:12:29,480 --> 00:12:31,320 - Kan du ta över? - Jag fixar det. 195 00:12:31,399 --> 00:12:35,440 Överför datan till min hårddisk. Den krypterar allt automatiskt. 196 00:12:52,840 --> 00:12:54,639 Imponerande. 197 00:13:02,799 --> 00:13:05,240 Vad i helvete? 198 00:13:17,600 --> 00:13:20,440 Fan, Emma, du lyssnar aldrig på vad jag säger. 199 00:13:20,519 --> 00:13:22,600 Självklart inte. 200 00:13:22,679 --> 00:13:24,559 Jag är inne på huvudservern. 201 00:13:24,639 --> 00:13:27,879 Extern åtkomst upptäckt. Skyddsprogram aktiverade. 202 00:13:27,960 --> 00:13:32,519 Fan. De har redan upptäckt mig. Men det är för sent. 203 00:13:41,039 --> 00:13:44,759 Mike! Säg nånting! 204 00:13:46,440 --> 00:13:49,440 Ducky, ta hand om Emma. 205 00:13:49,519 --> 00:13:53,200 Mitt enda fokus är att krossa organisationen. 206 00:13:53,279 --> 00:13:55,399 - Vänta lite. - Det måste få ett slut. 207 00:13:55,480 --> 00:13:58,759 Det är enda sättet att befria ninjorna från deras uppdrag. 208 00:13:58,840 --> 00:14:03,480 Du måste se till att Emma får en bättre framtid när jag slutar. 209 00:14:03,559 --> 00:14:06,639 Mike! Mike! 210 00:14:07,840 --> 00:14:11,120 Seså. Jag har fått sparkar av dig som orsakat mer skada. 211 00:14:13,600 --> 00:14:16,600 Oroa dig inte för mig. Jag är inte död än. 212 00:14:16,679 --> 00:14:22,519 Och du sa ju att du har mer att lära av mig, minns du? 213 00:14:22,600 --> 00:14:25,039 Ja, det minns jag, chefen. 214 00:14:28,639 --> 00:14:31,159 - Är du redo? - Absolut. 215 00:14:36,759 --> 00:14:38,159 Specialleverans! 216 00:14:43,759 --> 00:14:45,200 Gå, gå, gå! 217 00:14:50,679 --> 00:14:53,000 Smaka på den här, era jävlar! 218 00:15:28,960 --> 00:15:31,759 Det var enastående. 219 00:15:31,840 --> 00:15:34,000 Jag är nöjd. 220 00:15:35,399 --> 00:15:38,480 Vilken elegant kamp vi genomförde. 221 00:15:46,200 --> 00:15:48,919 Är du oskadd? 222 00:15:49,000 --> 00:15:52,159 - Big D! - Aska. 223 00:15:52,240 --> 00:15:55,600 Varför skulle du göra nåt så fult som att svika oss? 224 00:15:55,679 --> 00:15:58,399 Jag vet att det kan se så ut- 225 00:15:58,480 --> 00:16:03,480 men sanningen är den att jag aldrig har svikit det jag tror på. 226 00:16:03,559 --> 00:16:06,159 Så du stod aldrig på vår sida? 227 00:16:06,240 --> 00:16:09,399 Det är svårt att acceptera, men ett vackert svar. 228 00:16:09,480 --> 00:16:12,720 Då så. Sätt igång. Nu avslutar vi det här. 229 00:16:16,679 --> 00:16:20,759 Den lilla jäveln! Hur ohederlig kan han vara? 230 00:16:38,159 --> 00:16:40,320 Emma! 231 00:16:57,600 --> 00:16:59,240 Emma! 232 00:17:14,680 --> 00:17:18,480 Vilken idiot! Han förstör alltid mina planer. 233 00:17:18,559 --> 00:17:21,480 Så det var ni? 234 00:17:21,559 --> 00:17:24,400 Den skulle döda alla fem, men dödade bara en. 235 00:17:44,200 --> 00:17:45,680 Emma! 236 00:17:47,440 --> 00:17:51,680 Higan, är Mike oskadd? 237 00:17:51,759 --> 00:17:54,240 Han mår bra. 238 00:17:54,319 --> 00:17:58,759 Skönt. Jag är ledsen. 239 00:17:58,839 --> 00:18:03,279 Mari, jag bröt mitt löfte. 240 00:18:03,359 --> 00:18:07,440 Håll ut! Du sa att du skulle beskydda mig till slutet, för helvete! 241 00:18:08,519 --> 00:18:10,960 Hör på, Mike... 242 00:18:11,039 --> 00:18:14,920 Håll ut. Vi ringer efter en ambulans. Du får inte dö. 243 00:18:15,000 --> 00:18:16,680 Jason! 244 00:18:20,279 --> 00:18:23,559 Det här är mitt riktiga ansikte. 245 00:18:23,640 --> 00:18:27,519 Som sagt, det finns inget som överraskar mig längre. 246 00:18:27,599 --> 00:18:31,480 Du skulle aldrig känna igen mig om vi träffades så här. 247 00:18:31,559 --> 00:18:34,839 Du kan byta utseende bäst du vill, jag skulle ändå veta. 248 00:18:34,920 --> 00:18:38,640 Jag har jobbat tillräckligt länge för att avgöra det. 249 00:18:38,720 --> 00:18:40,359 Hur, då? 250 00:18:40,440 --> 00:18:42,759 Det är nåt jag kan lära dig sen. 251 00:18:44,279 --> 00:18:46,920 Emma? 252 00:18:47,000 --> 00:18:51,240 Jag trodde alltid att när min tid var inne, skulle jag... 253 00:18:51,319 --> 00:18:54,279 ...utan tvekan dö ensam. 254 00:18:54,359 --> 00:18:58,119 Snacka inte skit! Du ska inte dö här! 255 00:18:58,200 --> 00:18:59,960 Emma! Fortsätt leva! 256 00:19:01,079 --> 00:19:04,680 Jag är så lyckligt lottad, raring 257 00:19:06,279 --> 00:19:12,160 För du är min flickvän 258 00:19:13,640 --> 00:19:15,279 Hallå. 259 00:19:20,240 --> 00:19:23,720 Den här betyder väl mycket för dig? Tappa inte bort den. 260 00:19:23,799 --> 00:19:25,200 Ja. Tack. 261 00:19:27,319 --> 00:19:32,000 - Jag tycker att han är lite lik dig. - Du har druckit för mycket! 262 00:19:42,839 --> 00:19:46,160 Jag är lyckligt lottad, raring 263 00:19:46,240 --> 00:19:50,640 För du är min flickvän 264 00:19:50,720 --> 00:19:52,519 Skratta inte åt mig! 265 00:19:52,599 --> 00:19:54,680 - Och kanske - Och kanske 266 00:19:54,759 --> 00:20:00,200 - Är du den enda - Är du den enda 267 00:20:01,279 --> 00:20:03,839 - Säg mig... - Säg mig... 268 00:20:06,960 --> 00:20:10,119 Emma. Emma! 269 00:20:12,119 --> 00:20:13,599 Emma. 270 00:20:19,160 --> 00:20:22,680 Hon var den största odågan jag har haft nöjet att jobba med. 271 00:20:22,759 --> 00:20:25,920 Hon kom alltid för sent och lyssnade aldrig. 272 00:20:26,000 --> 00:20:29,480 Ibland när jag pratade med henne tänkte jag- 273 00:20:29,559 --> 00:20:33,599 att det var så det skulle ha känts om min dotter fortfarande levde. 274 00:20:33,680 --> 00:20:40,559 Så för mig var Emma som att få en andra chans med min dotter. 275 00:20:40,640 --> 00:20:44,599 Men det följdes av skuldkänslor. 276 00:20:45,759 --> 00:20:48,119 Jag kunde aldrig berätta för henne. 277 00:20:49,440 --> 00:20:52,160 Hur kunde du tro att du skulle dö ensam? 278 00:20:52,240 --> 00:20:54,000 Dumma flicka. Fan också! 279 00:20:55,720 --> 00:20:58,400 Jag skulle ha sagt hur jag kände. 280 00:20:58,480 --> 00:21:00,839 Hon visste, även om du aldrig sa nåt. 281 00:21:00,920 --> 00:21:04,519 Jag har aldrig sett en ninja dö med ett sånt ansiktsuttryck. 282 00:21:24,759 --> 00:21:26,880 Jag ska slita organisationen i stycken. 283 00:21:28,079 --> 00:21:32,480 När Mari stred var hennes mål alltid att försvara. 284 00:21:47,240 --> 00:21:49,559 Dags att sätta stopp för det här. 285 00:21:51,720 --> 00:21:53,400 SLUTFÖRT 286 00:22:05,160 --> 00:22:09,079 Text: Lena Eddebrant Iyuno