1
00:00:04,040 --> 00:00:08,359
Otroligt. Lovordade du AUZA trots
att du visste vad de höll på med?
2
00:00:08,439 --> 00:00:10,279
Jag ärar den som äras bör.
3
00:00:10,359 --> 00:00:13,720
De har tillgång till teknik
som kan förverkliga lysande idéer-
4
00:00:13,800 --> 00:00:16,559
samt den finansiering som behövs
för att göra det.
5
00:00:16,640 --> 00:00:19,760
Bortsett från deras senaste plan
anser jag att AUZA-
6
00:00:19,839 --> 00:00:22,120
gör mänskligheten en stor tjänst.
7
00:00:23,559 --> 00:00:26,199
Börja inte snacka om
nån slags järnninja-
8
00:00:26,280 --> 00:00:28,359
eller kapten Shinobi.
9
00:00:28,440 --> 00:00:30,160
Fan ta dem! Jävla företag.
10
00:00:30,239 --> 00:00:32,439
Varför fick inte jag vara delaktig?
11
00:00:32,520 --> 00:00:34,039
När det gäller vår plan-
12
00:00:34,119 --> 00:00:37,840
ska Higan och jag åka
till de aktiva kraftverken-
13
00:00:37,920 --> 00:00:42,119
och stänga ner dem medan vi stjäl
energikällorna som vi behöver.
14
00:00:42,200 --> 00:00:44,719
- Vad ska ni göra?
- Behöver du ens fråga?
15
00:00:44,799 --> 00:00:47,280
Vi ska fortsätta utreda kräken-
16
00:00:47,359 --> 00:00:51,240
men det innebär förmodligen att vi
kommer avslöja er ninjor offentligt.
17
00:00:51,320 --> 00:00:52,719
Strunt samma.
18
00:00:52,799 --> 00:00:55,960
Ni har fri tillgång till min dator.
19
00:00:56,039 --> 00:00:58,399
Det är en sak som bekymrar mig.
20
00:00:58,479 --> 00:01:01,200
- Vad?
- Inget. Glöm det.
21
00:01:01,280 --> 00:01:03,439
Varför? Är du rädd? Säg nu.
22
00:01:03,520 --> 00:01:06,159
Det är bara... Jag har funderat.
23
00:01:06,239 --> 00:01:09,519
Jag hörde att du kallade Ducky
för "Higan."
24
00:01:09,599 --> 00:01:12,560
Är ni ett par nu, eller?
25
00:01:15,280 --> 00:01:17,640
- Jävlar!
- Så går det när man frågar.
26
00:01:17,719 --> 00:01:22,920
För tusan!
Man ska ha respekt för de äldre!
27
00:01:23,000 --> 00:01:26,480
- Det var ditt eget fel.
- Jävlar.
28
00:02:54,479 --> 00:02:56,240
Jag förstår inte.
29
00:02:56,319 --> 00:03:01,159
Den dåren lät kraftverket förstöras
så varför låta honom återvända?
30
00:03:01,240 --> 00:03:05,000
Att låta Higan strida
utan Gusoku-dräkten vore oklokt.
31
00:03:05,080 --> 00:03:08,039
Jag litar på
att han klarar av jobbet.
32
00:03:08,120 --> 00:03:12,520
Han fattade rätt beslut,
det borde räcka.
33
00:03:12,599 --> 00:03:14,680
Det är inte poängen! Nu är allt kaos!
34
00:03:14,759 --> 00:03:17,680
Det var du som ville påskynda planen.
35
00:03:17,759 --> 00:03:20,400
Men nu är medlemmarna
i den rådgivande kommittén-
36
00:03:20,479 --> 00:03:23,479
nära att dra sig ur på grund av
dina enfaldiga ninjor.
37
00:03:23,560 --> 00:03:27,080
Hör på. Just nu är jag mitt uppe i
att använda den här världen-
38
00:03:27,159 --> 00:03:30,159
eller snarare hela planeten,
som ett slags spel.
39
00:03:30,240 --> 00:03:32,879
Jag har total kontroll
över människor, natur-
40
00:03:32,960 --> 00:03:35,439
och allt levande
medan jag förändrar världen.
41
00:03:35,520 --> 00:03:38,080
Den största simulationen
man kan tänka sig.
42
00:03:38,159 --> 00:03:42,719
Men om ditt folk fortsätter att stå
i vägen, då är det slut.
43
00:03:42,800 --> 00:03:45,759
Så det här är bara ett spel för dig?
44
00:03:45,840 --> 00:03:49,120
Ja, just det.
Ett spel som bara jag får spela.
45
00:03:49,199 --> 00:03:51,800
Vi ninjor har en plikt.
46
00:03:51,879 --> 00:03:56,080
Den plikten består i att söka upp
planetens vidrigaste avskum-
47
00:03:56,159 --> 00:03:59,439
som du själv,
och förgöra dem till varje pris.
48
00:03:59,520 --> 00:04:03,960
Glöm aldrig att det finns
ett större ändamål än du själv.
49
00:04:04,039 --> 00:04:05,759
Skulle det vara ett hot?
50
00:04:05,840 --> 00:04:08,439
Nästa gång en av ditt folk
klantar sig-
51
00:04:08,520 --> 00:04:12,280
ska jag tvinga dem att begå seppuku!
52
00:04:12,360 --> 00:04:15,800
Den dumsnuten vet inte skillnaden
mellan en ninja och en samuraj.
53
00:04:19,519 --> 00:04:21,079
Nu är tiden inne.
54
00:04:31,600 --> 00:04:34,319
Izuna-kretsen är hjärtat
i Gusoku-dräkten.
55
00:04:34,399 --> 00:04:38,639
Den är väldigt känslig och ömtålig
och om du behandlar den som din mc-
56
00:04:38,720 --> 00:04:41,160
blir den snart på dåligt humör.
57
00:04:41,240 --> 00:04:45,399
- Vad händer om jag gör den arg?
- Då ler den aldrig mot dig igen.
58
00:04:45,480 --> 00:04:49,279
Du måste vara en gentleman.
Behandla den som Mari.
59
00:04:49,360 --> 00:04:51,759
Det funkar inte.
Jag gjorde ofta henne arg.
60
00:04:51,839 --> 00:04:53,639
Du skämtar.
61
00:04:53,720 --> 00:04:57,160
Det var en snabb genomgång av
hur man använder Gusoku-dräkten.
62
00:04:57,240 --> 00:05:00,519
Du ska få manualen, men det är bättre
att lära sig direkt.
63
00:05:00,600 --> 00:05:02,399
- Emma.
- Ja?
64
00:05:02,480 --> 00:05:04,439
Det här är mitt problem.
65
00:05:04,519 --> 00:05:06,639
Du har redan gjort mer
än tillräckligt.
66
00:05:06,720 --> 00:05:09,959
Håll dig till Mike
och hjälp honom nu.
67
00:05:10,040 --> 00:05:11,920
Sen måste du hitta ett gömställe-
68
00:05:12,000 --> 00:05:14,519
och aldrig berätta för nån
var du är.
69
00:05:16,120 --> 00:05:18,839
Jag är så trött på att höra
"det är mitt problem"-
70
00:05:18,920 --> 00:05:20,600
och "jag löser det själv".
71
00:05:20,680 --> 00:05:25,040
Varför måste äldre män alltid
spela så himla coola?
72
00:05:25,120 --> 00:05:27,759
Jag är för gammal för att spela cool.
73
00:05:27,839 --> 00:05:32,279
Som sagt, i den här branschen är ens
partner så gott som en i familjen.
74
00:05:32,360 --> 00:05:35,879
Jag har en plikt att sköta,
så jag följer med dig, Higan.
75
00:05:35,959 --> 00:05:39,680
Men jag tänker även hjälpa er två
innan jag ger mig av.
76
00:05:39,759 --> 00:05:43,040
Den där Jason verkar lite knasig,
men han är skicklig.
77
00:05:43,120 --> 00:05:46,680
Det borde gå snabbt om vi samarbetar.
78
00:05:46,759 --> 00:05:48,680
Sa du att jag är knasig?
79
00:05:50,360 --> 00:05:52,839
Tjusigt. Kan du laga mat?
80
00:05:52,920 --> 00:05:55,360
Jag tog vad jag hittade
och kokade ihop nåt.
81
00:05:55,439 --> 00:05:57,399
Bespara mig dumma kommentarer.
82
00:05:57,480 --> 00:06:00,240
- Hur kommer det här sig?
- Låt mig förklara.
83
00:06:00,319 --> 00:06:02,839
Genom historien har gäng,
maffian och Yakuza-
84
00:06:02,920 --> 00:06:05,920
alltid ätit tillsammans.
85
00:06:07,360 --> 00:06:09,560
Varför fick jag en så liten portion?
86
00:06:09,639 --> 00:06:13,639
Är inte det uppenbart?
För att du aldrig bidrar med nåt.
87
00:06:13,720 --> 00:06:18,439
I den här branschen är ens partner
så gott som en i familjen.
88
00:06:18,519 --> 00:06:21,279
Jag har alltid sett dig
som en i familjen.
89
00:06:21,360 --> 00:06:22,839
Vad står det på förklädet?
90
00:06:22,920 --> 00:06:25,319
- Är det kanji för "idiot"?
- Du är en idiot!
91
00:06:25,399 --> 00:06:27,120
Då så, energiministern-
92
00:06:27,199 --> 00:06:29,639
vad var det ni ville prata
med mig om?
93
00:06:29,720 --> 00:06:32,399
Vad säger ni om explosionen
på kraftverket?
94
00:06:32,480 --> 00:06:34,439
Det är precis som jag sa förut.
95
00:06:34,519 --> 00:06:38,279
Det var ett sabotage utfört av nån
som fick nys om vårt driftstest.
96
00:06:38,360 --> 00:06:40,639
FBI jagar dem i detta nu.
97
00:06:40,720 --> 00:06:43,279
Jag måste göra ett besök
för att verifiera det.
98
00:06:43,360 --> 00:06:46,839
Det går inte. Jag vågar inte riskera
att nån stjäl vår teknik.
99
00:06:46,920 --> 00:06:49,360
Ni har redan fått protokoll
från testerna.
100
00:06:49,439 --> 00:06:52,639
Ni har visst mer eller mindre
tvingat kommittén-
101
00:06:52,720 --> 00:06:55,519
att ta emot era mutor under hot.
102
00:06:55,600 --> 00:06:58,199
Men de kan inte ignorera
den allmänna opinionen.
103
00:06:58,279 --> 00:07:02,079
Jag lät era problem i staden passera,
men det här är annorlunda.
104
00:07:02,160 --> 00:07:06,000
- Ni är ett gäng ynkryggar.
- Ynkryggar?
105
00:07:06,079 --> 00:07:09,560
Tack vare vårt samarbete är
era drömmar på väg att förverkligas.
106
00:07:09,639 --> 00:07:12,639
Nej, det är jag som förverkligar
era jäkla drömmar!
107
00:07:15,680 --> 00:07:17,920
Ni tappade visst humöret.
108
00:07:18,000 --> 00:07:20,199
Det är en av mina brister.
109
00:07:20,279 --> 00:07:23,360
Jag är arg på mig själv
och de där clownpolitikerna.
110
00:07:23,439 --> 00:07:24,879
Vad gör Big D?
111
00:07:24,959 --> 00:07:27,800
Han är för närvarande hos frisören.
112
00:07:27,879 --> 00:07:30,439
- Ring upp honom.
- Han bad om ledigt.
113
00:07:30,519 --> 00:07:32,720
- Det står i schemat.
- Det är kris!
114
00:07:35,360 --> 00:07:39,279
- Ska du inte svara?
- Nej, det här är min egentid.
115
00:07:39,360 --> 00:07:41,759
Jag vet redan vad han vill
att jag ska göra-
116
00:07:41,839 --> 00:07:43,560
och jag har gjort det som krävs.
117
00:07:46,199 --> 00:07:48,839
Jag finner mitt lugn i skönheten.
118
00:07:48,920 --> 00:07:52,360
Det är meningslöst att leva,
och slåss, om det saknar elegans.
119
00:07:52,439 --> 00:07:54,680
Hoppas att din chef förstår det.
120
00:07:56,480 --> 00:07:57,879
Ja, när grisar flyger.
121
00:07:57,959 --> 00:07:59,800
Jag får inte tag i honom.
122
00:07:59,879 --> 00:08:02,600
Fan ta den jävla stollen!
123
00:08:08,959 --> 00:08:11,399
Jag är ledsen, sir.
124
00:08:11,480 --> 00:08:14,199
Tillåt mig att gottgöra er
i hans ställe.
125
00:08:16,279 --> 00:08:18,839
Vänta. Jag ska gå ut en sväng.
126
00:08:18,920 --> 00:08:21,279
- Jag gör mig klar.
- Du kan stanna.
127
00:08:21,360 --> 00:08:23,759
Jag ser fram emot din gottgörelse...
128
00:08:23,839 --> 00:08:25,759
...när jag kommer tillbaka.
129
00:08:30,079 --> 00:08:32,120
Hallå, kråkmannen.
130
00:08:32,200 --> 00:08:34,320
Jag ser dig sällan här.
131
00:08:34,399 --> 00:08:35,879
Om jag var boss-
132
00:08:35,960 --> 00:08:38,320
hade jag låtit dig ta itu med det
direkt.
133
00:08:44,679 --> 00:08:48,399
- Varför var han här?
- Menar du vd:n?
134
00:08:48,480 --> 00:08:50,840
Han kom för att kolla
underhållsstatusen-
135
00:08:50,919 --> 00:08:52,600
på Big D:s Gusoku-dräkt.
136
00:08:52,679 --> 00:08:55,679
Det är första gången han har gjort
nåt sånt.
137
00:08:55,759 --> 00:08:59,799
- Hur går det med den?
- Den är på 92 procent.
138
00:08:59,879 --> 00:09:02,240
Den borde snart vara klar.
139
00:09:09,600 --> 00:09:11,600
Pluggar du hårt?
140
00:09:11,679 --> 00:09:14,399
Jag försöker fortfarande smälta
att hon är ninja.
141
00:09:14,480 --> 00:09:18,000
- Jag hade ingen aning.
- Jag kan inte heller fatta det.
142
00:09:18,080 --> 00:09:21,120
Jag jobbade mycket närmare henne
än du-
143
00:09:21,200 --> 00:09:24,919
och jag såg aldrig nåt som fick mig
att tro att hon var en av er.
144
00:09:26,519 --> 00:09:31,679
Gör mig en tjänst, Ducky.
Ta hand om Emma.
145
00:09:31,759 --> 00:09:33,840
Vårt mål är en rapport på servern-
146
00:09:33,919 --> 00:09:36,480
som innehåller driftsdata
för reaktorn.
147
00:09:36,559 --> 00:09:39,320
Där bör finnas bevis för
att de använder nya vapen-
148
00:09:39,399 --> 00:09:42,240
för att i hemlighet ingripa
vid utländska dispyter-
149
00:09:42,320 --> 00:09:44,039
samt namnet på deras chef.
150
00:09:44,120 --> 00:09:47,039
- Vem kan det vara?
- En av landets höjdare.
151
00:09:47,120 --> 00:09:50,000
- Det låter spännande.
- AUZA:s huvudserver...
152
00:09:50,080 --> 00:09:52,799
...betjänas av en grupp
fristående satelliter.
153
00:09:52,879 --> 00:09:56,480
Vänta. Jag fick sparken när jag
höll på att utveckla det systemet.
154
00:09:56,559 --> 00:10:00,440
- Menar du att det är i drift?
- Ja, och vi ska hacka det.
155
00:10:00,519 --> 00:10:03,559
De ska få för att ha lagt vantarna
på mitt arbete.
156
00:10:03,639 --> 00:10:07,519
- Tack för besöket.
- Nu är det fräscht!
157
00:10:07,600 --> 00:10:10,559
Dina färdigheter är ännu bättre
än igår.
158
00:10:10,639 --> 00:10:13,159
Jag ser fram emot att träffa dig
imorgon igen.
159
00:10:14,799 --> 00:10:16,200
F&U-avdelningen här.
160
00:10:16,279 --> 00:10:20,080
Vi har servat er Gusuko-dräkt.
Den är klar.
161
00:10:21,720 --> 00:10:24,399
Tajmingen kunde inte ha varit bättre.
162
00:10:29,000 --> 00:10:32,720
Helt otroligt!
Vi är redan förbi brandväggen.
163
00:10:32,799 --> 00:10:37,279
- Behåll fokus. Nu blir det knepigt.
- Jag tar tillbaka mina satelliter.
164
00:10:37,360 --> 00:10:40,639
- Sug på den, förbannade AUZA!
- Lugna ner dig.
165
00:10:40,720 --> 00:10:43,240
Jag drar med dem ner i helvetet
om så krävs.
166
00:10:43,320 --> 00:10:45,440
Snart ska ni få brinna, era jävlar!
167
00:10:45,519 --> 00:10:48,240
Det är sant som man säger
att desperation-
168
00:10:48,320 --> 00:10:50,080
utgör mod för ynkryggar.
169
00:10:52,000 --> 00:10:54,639
- Vad fan är det?
- En ninja.
170
00:10:54,720 --> 00:10:56,519
Hur hittade han oss?
171
00:10:56,600 --> 00:10:58,440
Snabbt på med dräkten.
172
00:10:58,519 --> 00:11:00,559
- Han överrumplade oss.
- Helvete!
173
00:11:00,639 --> 00:11:02,639
Precis när vi hade kommit igång.
174
00:11:02,720 --> 00:11:05,559
Kan jag hantera nåt av vapnen
som ligger i bilen?
175
00:11:05,639 --> 00:11:07,480
De funkar som moderna skjutvapen.
176
00:11:07,559 --> 00:11:11,440
- Bra. Ni två stannar här.
- Vi fortsätter.
177
00:11:11,519 --> 00:11:14,440
Nästa stopp, alla hemliga konton
i AUZA:s banknätverk.
178
00:11:14,519 --> 00:11:16,879
En lista över alla dignitärer
i landet.
179
00:11:16,960 --> 00:11:19,320
Presidenten kommer att få
en hjärtinfarkt.
180
00:11:22,320 --> 00:11:24,480
Vi ser ut att ha samma begränsningar.
181
00:11:26,639 --> 00:11:29,200
Nu kör vi!
182
00:11:42,919 --> 00:11:44,440
Herregud. De jävlarna!
183
00:11:44,519 --> 00:11:47,000
Vi är nästan klara. Fokusera!
184
00:11:47,080 --> 00:11:48,480
Tur att det är så tyst!
185
00:11:55,600 --> 00:11:57,200
Din dåre.
186
00:11:57,279 --> 00:11:59,360
Lugn. De ska inte förstöra festen.
187
00:12:03,080 --> 00:12:04,639
Nej, nej, nej!
188
00:12:08,360 --> 00:12:09,919
Det ger oss lite mer tid.
189
00:12:10,000 --> 00:12:13,080
- Hur lite?
- Ungefär en minut.
190
00:12:13,159 --> 00:12:15,320
Mindre om de använder raketgevär.
191
00:12:15,399 --> 00:12:17,120
Raketgevär redo!
192
00:12:21,879 --> 00:12:24,600
Inte under mitt skift, skitstövlar!
193
00:12:25,960 --> 00:12:27,200
Helvete!
194
00:12:29,480 --> 00:12:31,320
- Kan du ta över?
- Jag fixar det.
195
00:12:31,399 --> 00:12:35,440
Överför datan till min hårddisk.
Den krypterar allt automatiskt.
196
00:12:52,840 --> 00:12:54,639
Imponerande.
197
00:13:02,799 --> 00:13:05,240
Vad i helvete?
198
00:13:17,600 --> 00:13:20,440
Fan, Emma, du lyssnar aldrig på
vad jag säger.
199
00:13:20,519 --> 00:13:22,600
Självklart inte.
200
00:13:22,679 --> 00:13:24,559
Jag är inne på huvudservern.
201
00:13:24,639 --> 00:13:27,879
Extern åtkomst upptäckt.
Skyddsprogram aktiverade.
202
00:13:27,960 --> 00:13:32,519
Fan. De har redan upptäckt mig.
Men det är för sent.
203
00:13:41,039 --> 00:13:44,759
Mike! Säg nånting!
204
00:13:46,440 --> 00:13:49,440
Ducky, ta hand om Emma.
205
00:13:49,519 --> 00:13:53,200
Mitt enda fokus är
att krossa organisationen.
206
00:13:53,279 --> 00:13:55,399
- Vänta lite.
- Det måste få ett slut.
207
00:13:55,480 --> 00:13:58,759
Det är enda sättet att befria
ninjorna från deras uppdrag.
208
00:13:58,840 --> 00:14:03,480
Du måste se till att Emma får
en bättre framtid när jag slutar.
209
00:14:03,559 --> 00:14:06,639
Mike! Mike!
210
00:14:07,840 --> 00:14:11,120
Seså. Jag har fått sparkar av dig
som orsakat mer skada.
211
00:14:13,600 --> 00:14:16,600
Oroa dig inte för mig.
Jag är inte död än.
212
00:14:16,679 --> 00:14:22,519
Och du sa ju att du har mer att lära
av mig, minns du?
213
00:14:22,600 --> 00:14:25,039
Ja, det minns jag, chefen.
214
00:14:28,639 --> 00:14:31,159
- Är du redo?
- Absolut.
215
00:14:36,759 --> 00:14:38,159
Specialleverans!
216
00:14:43,759 --> 00:14:45,200
Gå, gå, gå!
217
00:14:50,679 --> 00:14:53,000
Smaka på den här, era jävlar!
218
00:15:28,960 --> 00:15:31,759
Det var enastående.
219
00:15:31,840 --> 00:15:34,000
Jag är nöjd.
220
00:15:35,399 --> 00:15:38,480
Vilken elegant kamp vi genomförde.
221
00:15:46,200 --> 00:15:48,919
Är du oskadd?
222
00:15:49,000 --> 00:15:52,159
- Big D!
- Aska.
223
00:15:52,240 --> 00:15:55,600
Varför skulle du göra nåt så fult
som att svika oss?
224
00:15:55,679 --> 00:15:58,399
Jag vet att det kan se så ut-
225
00:15:58,480 --> 00:16:03,480
men sanningen är den att jag aldrig
har svikit det jag tror på.
226
00:16:03,559 --> 00:16:06,159
Så du stod aldrig på vår sida?
227
00:16:06,240 --> 00:16:09,399
Det är svårt att acceptera,
men ett vackert svar.
228
00:16:09,480 --> 00:16:12,720
Då så. Sätt igång.
Nu avslutar vi det här.
229
00:16:16,679 --> 00:16:20,759
Den lilla jäveln!
Hur ohederlig kan han vara?
230
00:16:38,159 --> 00:16:40,320
Emma!
231
00:16:57,600 --> 00:16:59,240
Emma!
232
00:17:14,680 --> 00:17:18,480
Vilken idiot!
Han förstör alltid mina planer.
233
00:17:18,559 --> 00:17:21,480
Så det var ni?
234
00:17:21,559 --> 00:17:24,400
Den skulle döda alla fem,
men dödade bara en.
235
00:17:44,200 --> 00:17:45,680
Emma!
236
00:17:47,440 --> 00:17:51,680
Higan, är Mike oskadd?
237
00:17:51,759 --> 00:17:54,240
Han mår bra.
238
00:17:54,319 --> 00:17:58,759
Skönt. Jag är ledsen.
239
00:17:58,839 --> 00:18:03,279
Mari, jag bröt mitt löfte.
240
00:18:03,359 --> 00:18:07,440
Håll ut! Du sa att du skulle beskydda
mig till slutet, för helvete!
241
00:18:08,519 --> 00:18:10,960
Hör på, Mike...
242
00:18:11,039 --> 00:18:14,920
Håll ut. Vi ringer efter en ambulans.
Du får inte dö.
243
00:18:15,000 --> 00:18:16,680
Jason!
244
00:18:20,279 --> 00:18:23,559
Det här är mitt riktiga ansikte.
245
00:18:23,640 --> 00:18:27,519
Som sagt, det finns inget
som överraskar mig längre.
246
00:18:27,599 --> 00:18:31,480
Du skulle aldrig känna igen mig
om vi träffades så här.
247
00:18:31,559 --> 00:18:34,839
Du kan byta utseende bäst du vill,
jag skulle ändå veta.
248
00:18:34,920 --> 00:18:38,640
Jag har jobbat tillräckligt länge
för att avgöra det.
249
00:18:38,720 --> 00:18:40,359
Hur, då?
250
00:18:40,440 --> 00:18:42,759
Det är nåt jag kan lära dig sen.
251
00:18:44,279 --> 00:18:46,920
Emma?
252
00:18:47,000 --> 00:18:51,240
Jag trodde alltid att när min tid
var inne, skulle jag...
253
00:18:51,319 --> 00:18:54,279
...utan tvekan dö ensam.
254
00:18:54,359 --> 00:18:58,119
Snacka inte skit! Du ska inte dö här!
255
00:18:58,200 --> 00:18:59,960
Emma! Fortsätt leva!
256
00:19:01,079 --> 00:19:04,680
Jag är så lyckligt lottad, raring
257
00:19:06,279 --> 00:19:12,160
För du är min flickvän
258
00:19:13,640 --> 00:19:15,279
Hallå.
259
00:19:20,240 --> 00:19:23,720
Den här betyder väl mycket för dig?
Tappa inte bort den.
260
00:19:23,799 --> 00:19:25,200
Ja. Tack.
261
00:19:27,319 --> 00:19:32,000
- Jag tycker att han är lite lik dig.
- Du har druckit för mycket!
262
00:19:42,839 --> 00:19:46,160
Jag är lyckligt lottad, raring
263
00:19:46,240 --> 00:19:50,640
För du är min flickvän
264
00:19:50,720 --> 00:19:52,519
Skratta inte åt mig!
265
00:19:52,599 --> 00:19:54,680
- Och kanske
- Och kanske
266
00:19:54,759 --> 00:20:00,200
- Är du den enda
- Är du den enda
267
00:20:01,279 --> 00:20:03,839
- Säg mig...
- Säg mig...
268
00:20:06,960 --> 00:20:10,119
Emma. Emma!
269
00:20:12,119 --> 00:20:13,599
Emma.
270
00:20:19,160 --> 00:20:22,680
Hon var den största odågan
jag har haft nöjet att jobba med.
271
00:20:22,759 --> 00:20:25,920
Hon kom alltid för sent
och lyssnade aldrig.
272
00:20:26,000 --> 00:20:29,480
Ibland när jag pratade med henne
tänkte jag-
273
00:20:29,559 --> 00:20:33,599
att det var så det skulle ha känts
om min dotter fortfarande levde.
274
00:20:33,680 --> 00:20:40,559
Så för mig var Emma som att få
en andra chans med min dotter.
275
00:20:40,640 --> 00:20:44,599
Men det följdes av skuldkänslor.
276
00:20:45,759 --> 00:20:48,119
Jag kunde aldrig berätta för henne.
277
00:20:49,440 --> 00:20:52,160
Hur kunde du tro
att du skulle dö ensam?
278
00:20:52,240 --> 00:20:54,000
Dumma flicka. Fan också!
279
00:20:55,720 --> 00:20:58,400
Jag skulle ha sagt hur jag kände.
280
00:20:58,480 --> 00:21:00,839
Hon visste, även om du aldrig sa nåt.
281
00:21:00,920 --> 00:21:04,519
Jag har aldrig sett en ninja dö
med ett sånt ansiktsuttryck.
282
00:21:24,759 --> 00:21:26,880
Jag ska slita organisationen
i stycken.
283
00:21:28,079 --> 00:21:32,480
När Mari stred var hennes mål alltid
att försvara.
284
00:21:47,240 --> 00:21:49,559
Dags att sätta stopp för det här.
285
00:21:51,720 --> 00:21:53,400
SLUTFÖRT
286
00:22:05,160 --> 00:22:09,079
Text: Lena Eddebrant
Iyuno