1 00:00:05,919 --> 00:00:08,519 انگار یه سری از نینجاها دارن آماده میشن که دهکده رو ترک کنن 2 00:00:08,880 --> 00:00:12,519 رئیس شخصاً بهم دستور داده هرکسی که رفتارش مشکوکه رو حذف کنم 3 00:00:13,640 --> 00:00:15,720 مطمئنم دوتاتون به زودی دستورات مشابه دریافت خواهید کرد 4 00:00:17,120 --> 00:00:18,879 اونوقت چطوری می‌خوای انجامش بدی؟ 5 00:00:18,960 --> 00:00:21,039 خب، با کشتنِ خائنین دیگه 6 00:00:22,120 --> 00:00:25,280 حتی اگه معلوم بشه دوستانی هستن که برات عزیزن؟ 7 00:00:25,760 --> 00:00:27,480 ...سازمان بهم همه‌چیز داده 8 00:00:27,559 --> 00:00:30,120 اسم، غرور و دلیل زندگیم 9 00:00:30,960 --> 00:00:33,159 اینجا تنها مکان برای منه 10 00:00:33,240 --> 00:00:35,520 ،نینجاها باید به هدف والاتر خدمت کنن 11 00:00:35,600 --> 00:00:37,320 ...و افرادی که تهدیدش کنن 12 00:00:37,960 --> 00:00:40,600 حذف میشن 13 00:00:43,960 --> 00:00:44,880 !زای 14 00:00:47,039 --> 00:00:48,759 هرکاری تونستیم کردیم 15 00:00:50,679 --> 00:00:51,640 ،ممکنه الان قبولش نکنه 16 00:00:53,359 --> 00:00:56,439 ولی مطمئنم روزی می‌رسه که زای درک کنه 17 00:01:03,079 --> 00:01:04,719 وقتشه که حرکت‌مون رو بزنیم 18 00:01:08,000 --> 00:01:18,000 «ترجمه از «امیرعلی ::. illusion .:: 19 00:01:18,024 --> 00:01:28,024 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 20 00:01:28,048 --> 00:01:38,048 دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی DigiMoviez@ 21 00:02:06,760 --> 00:02:10,199 حتی در برابر صاعقه‌ای ،که آسمون رو می‌شکافه 22 00:02:10,759 --> 00:02:13,800 هیچ عظمتی بزرگتر از امروز نیست 23 00:02:14,360 --> 00:02:16,639 هنر سرّی... غرّش رعد 24 00:02:32,319 --> 00:02:34,159 هرچقدر بخوای می‌تونی احیا بشی 25 00:02:34,639 --> 00:02:36,080 !فقط پشت‌سرهم می‌کشمت 26 00:02:40,560 --> 00:02:43,639 ...دریاچه‌ی آرام در آفتاب صبح سوسو می‌زند 27 00:02:44,039 --> 00:02:46,439 هیچ موجی از هیچ قایقی نیست 28 00:02:51,120 --> 00:02:53,520 هنر سرّی... آرامش 29 00:03:20,039 --> 00:03:22,120 پنج حسش رو تا اوج‌شون تقویت کرده 30 00:03:22,439 --> 00:03:24,520 نه. حتی فراتر از اون 31 00:04:05,360 --> 00:04:08,000 حتماً می‌دونستی که می‌خوان مرتد بشن 32 00:04:08,400 --> 00:04:09,960 چرا گذاشتی فرار کنن؟ 33 00:04:11,360 --> 00:04:13,639 نمی‌خوای حرف بزنی، نه؟ 34 00:04:27,319 --> 00:04:29,560 باید واضح می‌بود ...که نینجای تبعیدی شدن 35 00:04:29,639 --> 00:04:30,639 به معنی مرگه 36 00:04:35,879 --> 00:04:38,519 خودت باعث و بانیش شدی، هیگان 37 00:04:43,720 --> 00:04:46,399 احمق بودی که قانون رو نادیده گرفتی و به هدف‌مون اهانت کردی 38 00:04:46,920 --> 00:04:48,680 وگرنه هرگز این اتفاق نمیوفتاد 39 00:04:53,079 --> 00:04:54,000 نادیده نگرفتیمش 40 00:04:54,360 --> 00:04:56,959 ...من و ماری فهمیدیم که هیچ قانون یا هدفی 41 00:04:57,040 --> 00:04:58,959 ارزش پیروی رو نداره ...اگه توانایی عشق ورزیدن 42 00:04:59,800 --> 00:05:01,639 و محافظت از چیزهایی که برامون عزیزه رو ازمون بگیره 43 00:05:01,720 --> 00:05:03,079 یه تصمیم گرفتیم 44 00:05:10,040 --> 00:05:13,519 یه زمانی می‌گفتی سازمان تنها جا برای توئه 45 00:05:13,879 --> 00:05:17,319 ولی ما دو نفر هیچوقت نمی‌تونستیم به اون دهکده تعلق داشته باشیم 46 00:05:20,519 --> 00:05:23,560 پس چرا عهدی که باهم بستیم رو قبول کردید؟ 47 00:05:25,959 --> 00:05:28,000 چرا با اون مزخرفات گولم زدین؟ 48 00:05:31,399 --> 00:05:35,639 ،اگه همراهی‌تون کنم افق‌های جدید رو خواهم دید؟ 49 00:05:38,160 --> 00:05:39,279 ممکنه؟ 50 00:05:41,480 --> 00:05:42,639 بیا باهم سفر کنیم 51 00:05:43,720 --> 00:05:47,560 اولین بار تو زندگیم بود که واقعاً فکر می‌کردم دوست پیدا کردم 52 00:05:48,120 --> 00:05:50,920 .فقط به دهکده خیانت نکردین به من خیانت کردین 53 00:05:51,000 --> 00:05:53,399 تمام حرف‌هام رو از تهِ دل زدم ...چون تو یکی دیگه از افرادی بودی 54 00:05:53,759 --> 00:05:56,319 که دوتامون دوستش داشتیم 55 00:05:56,399 --> 00:05:59,480 ...واسه همین در نظر داشتیم - !از کسشعرهات خسته شدم - 56 00:06:16,439 --> 00:06:17,959 اون طرح، می‌شناسمش 57 00:06:18,480 --> 00:06:21,600 زدمش تا مطمئن بشم هیچوقت فراموشت نکنیم 58 00:06:22,439 --> 00:06:24,279 ...همیشه می‌خواستیم به اون سفر بریم 59 00:06:24,800 --> 00:06:27,480 و افق‌هایی که ازشون حرف زدیم رو باهات پیدا کنیم 60 00:06:27,560 --> 00:06:30,639 !خفه شو فقط دوباره می‌خوای گولم بزنی 61 00:06:44,879 --> 00:06:48,279 ،من دست بر نمی‌دارم نه تا وقتی نینجاها مُرده باشن 62 00:06:48,639 --> 00:06:52,199 باید سازمانی رو نابود کنم که گفتی همه‌چیزته 63 00:06:53,480 --> 00:06:55,040 تنها علتیه که به اینجا اومدم 64 00:06:55,560 --> 00:06:57,959 راه آسونی هست که ثابت کرد کدوم یک از شما درست میگه 65 00:06:58,040 --> 00:06:59,439 بهتره فقط باهم بجنگید 66 00:06:59,800 --> 00:07:03,680 اومدم بهت ثابت کنم که اعتقادم درسته 67 00:07:24,560 --> 00:07:27,000 اشتباه نمیگم. یه روز می‌فهمی 68 00:07:28,959 --> 00:07:30,600 ماری یه زمانی یه چیزی گفت 69 00:07:32,439 --> 00:07:34,399 ،اگه زای یه وقت پیداش شد 70 00:07:34,480 --> 00:07:36,800 می‌خوام بذارم هرکاری می‌خواد بکنه 71 00:07:37,759 --> 00:07:40,439 چه از قانون الگو گرفته باشه ،یا نفرتش 72 00:07:42,199 --> 00:07:45,199 حداقل می‌تونیم مطمئن بشیم ،از جون رِن بگذره 73 00:07:45,279 --> 00:07:46,560 ،صرف‌نظر از شرایط 74 00:07:48,079 --> 00:07:51,759 چون فقط رِن می‌تونه به زای اون افق‌های جدید رو نشون بده 75 00:07:53,040 --> 00:07:54,959 ...این بچه باعث میشه بفهمه 76 00:07:55,040 --> 00:07:58,199 که حتی افرادی مثل ما می‌تونیم آینده‌ی خودمون رو پیدا کنیم 77 00:07:58,639 --> 00:08:00,560 از بابتش مطمئنم 78 00:08:13,839 --> 00:08:17,120 گوش کن زای، می‌تونیم بعداً حلش کنیم 79 00:08:17,800 --> 00:08:20,120 ،باید زمان حال‌مون رو درست کنیم به جای گذشته 80 00:08:27,335 --> 00:08:29,335 [دسترسی رد شد] 81 00:08:29,360 --> 00:08:35,000 لعنتی. باید راهی باشه. باید راهی باشه 82 00:08:36,080 --> 00:08:38,840 لطفاً اونجوری نترسونم - دفعه بعد در رو قفل کن - 83 00:08:41,720 --> 00:08:42,720 داکی کجاست؟ 84 00:08:42,799 --> 00:08:45,000 پیغامی دریافت کرد ،که به دوئل دعوتش کردن 85 00:08:45,440 --> 00:08:47,679 پس به چندتا خرابه‌ی ترسناک رفت که قبلاً مخفی‌گاه نینجاها بوده 86 00:08:48,159 --> 00:08:51,960 دوئل. با کی؟ - نمی‌دونم - 87 00:08:52,039 --> 00:08:54,000 تف. چه زمانبندی بدی 88 00:08:54,399 --> 00:08:56,600 اون ایده‌ی بزرگت به کجا رسید؟ 89 00:08:57,120 --> 00:09:00,480 به جایی نرسید. فقط اوضاع رو بدتر کرد - بدتر؟ - 90 00:09:00,559 --> 00:09:03,720 فدرالی‌ها به زودی میان سراغ‌مون - تو چی؟ داده رو گیر آوردی؟ - 91 00:09:03,799 --> 00:09:05,679 آره، پارتیشنی که روش ذخیره شده رو پیدا کردم 92 00:09:05,759 --> 00:09:08,000 ولی هنوز نداریش؟ - بیشتر از این نمی‌تونم پیش برم، رفیق - 93 00:09:08,519 --> 00:09:10,799 همه‌چیز به امضای بیومتریک اِما نیاز داره 94 00:09:10,879 --> 00:09:12,879 ،سعی کردم زورکی وارد بشم ولی هیچی جواب نداده 95 00:09:12,960 --> 00:09:16,240 ،حتی آزمایشگاه رو گشتم ،ولی نتونستم هیچ اثرانگشتی پیدا کنم 96 00:09:16,320 --> 00:09:17,559 چه برسه یه تار از موهاش 97 00:09:17,639 --> 00:09:20,919 مثل نرم‌افزار امنیتی دارای عقله که هیچ ردی از خودش به جا نمی‌ذاره 98 00:09:21,559 --> 00:09:23,120 ...هرکاری کردیم قراره دود بشه بره تو هوا 99 00:09:23,200 --> 00:09:25,080 اگه اون داده رو گیر نیاریم، لعنتی 100 00:09:25,159 --> 00:09:28,200 .سر من خالی نکن خودت گند بالا آوردی 101 00:09:34,919 --> 00:09:35,919 نوشیدنی می‌زنی؟ 102 00:09:45,120 --> 00:09:47,360 نوشیدنی می‌زنی، درست مثل قدیم‌ها؟ 103 00:09:53,320 --> 00:09:54,840 [عاشق بابام چون از همه در برابر آدم‌های بد محافظت می‌کنه] 104 00:09:54,919 --> 00:09:56,399 این نقاشی قشنگیه 105 00:09:57,360 --> 00:09:59,120 ،شاید الان برات مثل نفرین باشه 106 00:09:59,200 --> 00:10:02,440 ولی ممکنه یه زمانی در آینده برسه که مفید واقع بشه 107 00:10:07,919 --> 00:10:10,279 سلام. بابت تماس ناگهانی عذر می‌خوام 108 00:10:11,159 --> 00:10:13,399 فقط می‌خواستم یه گپ کوچیکی باهات داشته باشم 109 00:10:14,679 --> 00:10:16,960 اولین آشنایی‌مون رو یادته؟ 110 00:10:17,960 --> 00:10:19,519 ...وقتی وزیر دفاع بهم گفت 111 00:10:19,600 --> 00:10:22,000 ،نینجاها رو به عنوان بادیگاردم مشخص کردن 112 00:10:22,080 --> 00:10:24,120 فکر کردم یه جوک احمقانه است 113 00:10:24,960 --> 00:10:27,159 ،ولی می‌دونی ...صداقت‌تون و اینکه 114 00:10:27,240 --> 00:10:30,440 هیچوقت نمی‌ذارید احساسات سر راه‌تون قرار بگیره، من رو حیرت‌زده کرد 115 00:10:31,039 --> 00:10:32,480 تأثیر عمیقی روم گذاشت 116 00:10:33,559 --> 00:10:35,279 ...یکی از علت‌های بزرگیه که قبول کردم 117 00:10:35,360 --> 00:10:37,279 ابزار گوسوکو رو براتون بسازم 118 00:10:38,720 --> 00:10:41,240 ،تازه ...به نظرم روش ایده‌آلی بود 119 00:10:41,320 --> 00:10:44,120 که تکنولوژی شرکتم رو بیشتر آزمایش و تصفیه کنم 120 00:10:46,879 --> 00:10:48,360 باهاش تفریح کردم 121 00:10:48,440 --> 00:10:49,679 خیلی هیجان‌انگیز بود 122 00:10:51,000 --> 00:10:53,840 ولی گمونم تو همین حس رو نداشتی، نه؟ 123 00:10:54,639 --> 00:10:56,120 اوضاع خوب نیست، قربان 124 00:10:57,240 --> 00:10:59,120 ...قبلاً تمام داده‌های توسعه‌ی رآکتور 125 00:10:59,200 --> 00:11:00,519 و ابزار گوسوکو رو به دست آوردیم 126 00:11:00,600 --> 00:11:03,519 نباید سخت باشه که خط تولید خودمون رو بسازیم 127 00:11:04,639 --> 00:11:06,399 پس وقتشه که بریم 128 00:11:11,600 --> 00:11:13,200 ،خب پیرمرد 129 00:11:14,000 --> 00:11:17,759 واقعاً فکر کردی نقشه‌هات رو نمی‌فهمم؟ 130 00:11:19,879 --> 00:11:22,919 مدام گفتم که هدفم تغییر دنیاست 131 00:11:23,000 --> 00:11:26,480 گرچه، فکر نکنم هیچوقت جزئیاتِ قطعی نقشه‌ام رو بهت گفته باشم 132 00:11:27,600 --> 00:11:30,440 می‌خوای یه چیزی رو بدونی، یاماجی؟ از این دنیا حسابی خسته شدم 133 00:11:32,679 --> 00:11:35,279 ولی انرژی‌ای که الان اَوزا داره توسعه میده شبیه به معجزه است 134 00:11:35,360 --> 00:11:38,840 ،و وقتی به دست بیارمش دنیا تغییرات فاحشی پیدا می‌کنه 135 00:11:39,600 --> 00:11:42,679 بهبودهای چشمگیری ...به زندگی روزمره مردم میده 136 00:11:43,399 --> 00:11:46,480 و رفته‌رفته هر مشکل بزرگی که دنیا داره رو حل می‌کنه 137 00:11:47,000 --> 00:11:48,840 طبیعتاً جنگ هم تغییر می‌کنه 138 00:11:50,639 --> 00:11:53,360 تسلیحات اونقدر قوی میشن ...که منطقِ فعلی 139 00:11:53,440 --> 00:11:55,200 دیگه نمی‌تونه از پس‌شون بر بیاد 140 00:11:55,279 --> 00:11:56,879 ،و تحت کنترل من 141 00:11:57,480 --> 00:11:59,960 بشر قدم بعدیش در فرگشت رو بر می‌داره 142 00:12:01,200 --> 00:12:05,000 قول میدم تمام داده‌هایی که از شما جمع کردم رو به خوبی مورد استفاده قرار بدم 143 00:12:06,559 --> 00:12:08,240 بدرود، یاماجی 144 00:12:08,264 --> 00:12:18,264 «دیجــــی موویـــــز» 145 00:12:59,534 --> 00:13:01,534 [پیرِ خرفت] 146 00:13:01,559 --> 00:13:02,600 ،جوزف 147 00:13:03,399 --> 00:13:04,879 همه چیز رو یادمه 148 00:13:05,360 --> 00:13:06,679 تا آخرین جزئیاتش رو 149 00:13:07,279 --> 00:13:08,200 ولی چطوری؟ 150 00:13:09,840 --> 00:13:11,080 خدانگهدار 151 00:13:57,200 --> 00:13:58,519 اون کیه؟ 152 00:14:12,279 --> 00:14:13,200 مظنون رؤیت شد 153 00:14:14,000 --> 00:14:17,679 در حال تعقیب کامیون‌شون هستیم که در بزرگراه 16 به سمت شمال غربی میره 154 00:14:17,759 --> 00:14:18,960 درخواست پشتیبانی فوری داریم 155 00:14:32,240 --> 00:14:34,360 آقای جوزف، قربان، باهامون بیاید 156 00:15:14,159 --> 00:15:15,279 دیلی 157 00:15:15,360 --> 00:15:17,600 ،اگه اومده بودم بکشمت تا حالا مُرده بودی 158 00:15:23,720 --> 00:15:25,840 صبرکن! یه هلی‌کوپتر روی سقفه 159 00:15:26,240 --> 00:15:27,559 واسه اون خیلی دیر شده 160 00:15:28,039 --> 00:15:29,440 به سمت آزمایشگاه میریم 161 00:15:30,559 --> 00:15:32,679 .ماشین رو متوقف کنید همین الان نگه دارید 162 00:15:45,120 --> 00:15:47,480 از خودرو خارج بشید و دست‌هاتون رو بذارید روی زمین 163 00:15:54,039 --> 00:15:55,519 بقیه‌اش با خودته 164 00:15:58,440 --> 00:15:59,759 !آره، آره، آره 165 00:15:59,840 --> 00:16:04,159 !خودشه. خودشه. خودشه 166 00:16:04,519 --> 00:16:05,960 !آره عزیزم 167 00:16:06,039 --> 00:16:07,960 هی، اثرانگشتِ اِما باید روی این باشه 168 00:16:12,120 --> 00:16:13,559 تا وقتی برسن چقدر وقت داریم؟ 169 00:16:14,159 --> 00:16:16,799 .نگران نباش. فقط به هک ادامه بده میرم یکم وقت برات بخرم 170 00:16:18,320 --> 00:16:19,799 الان دیگه یا به نتیجه می‌رسیم یا همه‌چیز بر باد میره 171 00:16:27,799 --> 00:16:33,120 آره. به همین زودی می‌تونم قیافه‌ی داغون اون مدیرعامل بازنده رو ببینم 172 00:16:49,720 --> 00:16:51,000 نگران نباش. مراقب پشت سرت هستم 173 00:16:51,360 --> 00:16:54,600 .فقط آروم باش حتی اگه خطا بزنی من به حساب‌شون می‌رسم 174 00:17:01,519 --> 00:17:02,799 همینه 175 00:17:02,879 --> 00:17:04,880 ...می‌دونی، بازی با یه تفنگ واقعی 176 00:17:04,960 --> 00:17:07,079 خیلی باحال‌تر از بازی‌های ویدئویی اِف‌پی‌اِسه 177 00:17:15,799 --> 00:17:16,720 یاماجی 178 00:17:30,359 --> 00:17:32,960 روش‌هات نمی‌تونن دنیا رو تغییر بدن 179 00:17:33,400 --> 00:17:36,119 گمونم فقط من نیستم که کله‌ی بزرگی داره 180 00:17:37,599 --> 00:17:40,640 دیلی... بازم یه خائنِ دیگه 181 00:17:41,359 --> 00:17:42,920 خائن؟ 182 00:17:44,079 --> 00:17:46,000 ،تا جایی که یادمه ...خودت بهم دستور دادی 183 00:17:46,079 --> 00:17:49,319 بادیگاردِ جوزف بشم، نه؟ 184 00:17:51,440 --> 00:17:54,400 بسیارخب. پس بیا بفهمیم می‌تونی پای اون دستورات بمونی یا نه 185 00:18:04,319 --> 00:18:05,279 من رو ببخش 186 00:18:07,079 --> 00:18:08,000 دیلی 187 00:18:16,279 --> 00:18:18,200 دی... لی 188 00:19:19,279 --> 00:19:22,839 الان سرنخ جدیدی از موقعیت دو تبعیدی گیر آوردیم 189 00:19:24,440 --> 00:19:25,920 یکی‌شون هیگانه 190 00:19:27,079 --> 00:19:29,119 اون یکی ماری 191 00:19:30,440 --> 00:19:31,920 ،و علاوه بر اون 192 00:19:32,720 --> 00:19:35,039 یه بچه دارن. همه‌شون باید بمیرن 193 00:19:36,359 --> 00:19:38,599 این به خاطر هدف والامونه 194 00:19:43,359 --> 00:19:44,799 زای، بهت اعتماد دارم. انجامش بده 195 00:20:08,079 --> 00:20:10,400 واقعاً دوست داری به ستاره‌ها نگاه کنی، نه؟ 196 00:20:13,279 --> 00:20:16,079 ،نه زیاد. بهشون نگاه می‌کنم تا به یاد بیارم 197 00:20:17,519 --> 00:20:21,160 ،به زمانی از زندگیم فکر می‌کنم که ضعیف بودم فقط می‌تونستم به زمین نگاه کنم 198 00:20:21,559 --> 00:20:23,000 اینجوری انضباطم رو حفظ می‌کنم 199 00:20:24,400 --> 00:20:27,559 هر نینجای سازمان ما ،گذشته‌ی ناگواری داره 200 00:20:28,759 --> 00:20:32,920 ولی از نظر شخصی میگم، حاضر نیستم بذارم نفرینی بشه که جلوم رو می‌گیره 201 00:20:33,920 --> 00:20:36,279 تاریخه. نمی‌تونیم تظاهر کنیم که وجود نداره 202 00:20:36,599 --> 00:20:37,519 درسته 203 00:20:38,039 --> 00:20:41,039 ولی همیشه آزادیم که انتخاب کنیم توی چه مسیری بگیریم 204 00:20:43,039 --> 00:20:45,480 ...ممکنه به آینده نگاه کنیم 205 00:20:45,559 --> 00:20:48,000 به جای اینکه همیشه در گذشته گیر کرده باشیم 206 00:20:48,960 --> 00:20:50,759 منظورت از آینده چیه؟ 207 00:20:51,200 --> 00:20:55,359 ،هنوز مطمئن نیستم ولی یه روزی فکر کنم بفهمم 208 00:20:56,839 --> 00:21:00,440 پس شاید اون افق جدیدی باشه که دنبالشیم 209 00:21:02,720 --> 00:21:04,880 واقعاً امیدوارم 210 00:21:06,559 --> 00:21:08,079 ماری یه بار یه چیزی گفت 211 00:21:08,599 --> 00:21:12,880 فکر کنم رِن بتونه اون افق‌های جدید رو به زای نشون بده 212 00:21:14,200 --> 00:21:16,200 ...این بچه می‌تونه کاری کنه تا بفهمه 213 00:21:16,279 --> 00:21:19,279 حتی افرادی مثل ما هم می‌تونیم آینده‌ی خودمون رو پیدا کنیم 214 00:21:19,920 --> 00:21:21,599 ازش مطمئنم 215 00:21:21,623 --> 00:21:26,623 «ترجمه از «امیرعلی ::. illusion .:: 216 00:21:26,647 --> 00:21:36,647 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 217 00:21:36,671 --> 00:21:46,671 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@