1 00:00:05,759 --> 00:00:08,720 Några ninjor verkar förbereda sig för att lämna byn. 2 00:00:08,800 --> 00:00:13,480 Ledaren har bett mig att eliminera alla som uppträder misstänkt. 3 00:00:13,560 --> 00:00:15,759 Ni kommer säkert att få liknande order. 4 00:00:16,960 --> 00:00:18,679 Hur hanterar ni det? 5 00:00:18,760 --> 00:00:22,000 Genom att döda förrädarna, så klart. 6 00:00:22,079 --> 00:00:25,559 Även om de visar sig vara vänner ni håller av? 7 00:00:25,640 --> 00:00:27,480 Organisationen har gett mig allt. 8 00:00:27,559 --> 00:00:30,320 Mitt namn, min stolthet och ett skäl att leva. 9 00:00:30,399 --> 00:00:33,200 Det här är den enda platsen för mig. 10 00:00:33,280 --> 00:00:35,520 Ninjor ska tjäna ett större ändamål- 11 00:00:35,600 --> 00:00:41,000 -och de som hotar det ska elimineras. 12 00:00:43,799 --> 00:00:45,240 Zai! 13 00:00:47,000 --> 00:00:48,640 Vi har gjort allt vi kan. 14 00:00:50,560 --> 00:00:53,320 Han kanske inte accepterar det nu... 15 00:00:53,399 --> 00:00:56,320 ...men en dag kommer nog Zai att förstå. 16 00:01:02,920 --> 00:01:05,280 Dags att skrida till verket. 17 00:02:06,680 --> 00:02:12,199 Inte ens i skenet av blixten som river upp himlen- 18 00:02:12,280 --> 00:02:16,479 -kan dagen vara mer majestätisk. Hemlig konst, åskknall. 19 00:02:32,120 --> 00:02:34,719 Du kan återuppstå hur många gånger du vill. 20 00:02:34,800 --> 00:02:36,960 Jag dödar dig bara om och om igen! 21 00:02:40,400 --> 00:02:44,280 Den stilla sjön skimrar i morgonsolen- 22 00:02:44,360 --> 00:02:47,439 -utan en vågrörelse från några båtar i sikte. 23 00:02:50,879 --> 00:02:53,960 Hemlig konst, stillhet. 24 00:03:19,680 --> 00:03:25,599 Han har finslipat sina fem sinnen till max. Nej. Bortom det. 25 00:04:05,199 --> 00:04:08,240 Du måste ha vetat om att de skulle avfalla. 26 00:04:08,319 --> 00:04:11,120 Varför lät du dem undkomma? 27 00:04:11,199 --> 00:04:13,039 Vägrar du prata? 28 00:04:27,160 --> 00:04:30,680 Du borde ha vetat att det innebär döden att bli en exilninja. 29 00:04:35,600 --> 00:04:38,720 Du har bara dig själv att skylla, Higan. 30 00:04:43,639 --> 00:04:46,480 Ni struntade i kodexen och föraktade vårt ändamål. 31 00:04:46,560 --> 00:04:49,279 Annars hade det här aldrig hänt. 32 00:04:52,319 --> 00:04:54,040 Vi struntade inte i den. 33 00:04:54,120 --> 00:04:56,920 Mari och jag insåg att ingen kodex eller ändamål- 34 00:04:57,000 --> 00:04:59,720 -var värt att följa om det berövade oss förmågan- 35 00:04:59,800 --> 00:05:03,040 -att älska och skydda det vi höll kärt. Vi gjorde ett val. 36 00:05:09,839 --> 00:05:13,199 En gång sa du att organisationen var enda stället för dig. 37 00:05:13,279 --> 00:05:17,800 Men vi två hörde aldrig hemma i den där byn. 38 00:05:20,399 --> 00:05:24,000 Varför ingick du då pakten som vi slöt tillsammans? 39 00:05:25,759 --> 00:05:28,079 Varför uppmuntrade du mig med allt struntprat? 40 00:05:31,279 --> 00:05:36,240 Om jag gör er sällskap, kommer jag att få se nya horisonter? 41 00:05:38,040 --> 00:05:39,360 Är det möjligt? 42 00:05:41,319 --> 00:05:43,360 Låt oss färdas tillsammans. 43 00:05:43,439 --> 00:05:47,560 Det var första gången jag trodde att jag hade hittat äkta vänner. 44 00:05:47,639 --> 00:05:50,800 Ni svek mer än bara byn. Ni svek mig. 45 00:05:50,879 --> 00:05:53,600 Jag menade allt jag sa för du var en av dem- 46 00:05:53,680 --> 00:05:57,040 -som vi båda höll av. Därför övervägde vi... 47 00:05:57,120 --> 00:05:59,199 Jag har fått nog av ditt skitsnack! 48 00:06:16,240 --> 00:06:18,319 Jag känner igen det där mönstret. 49 00:06:18,399 --> 00:06:22,240 Jag gjorde det för att vi aldrig skulle glömma er. 50 00:06:22,319 --> 00:06:24,639 Vi ville alltid genomföra resan- 51 00:06:24,720 --> 00:06:27,439 -och finna de nya horisonter som vi pratade om. 52 00:06:27,519 --> 00:06:30,639 Tyst! Du försöker bara lura mig igen. 53 00:06:44,480 --> 00:06:48,480 Jag slutar inte, inte förrän ninjan är död. 54 00:06:48,560 --> 00:06:53,279 Jag måste begrava organisationen som du sa betydde allt för dig. 55 00:06:53,360 --> 00:06:55,240 Det var därför jag kom hit. 56 00:06:55,319 --> 00:06:57,959 Vi kan lätt ta reda på vem av er som har rätt. 57 00:06:58,040 --> 00:06:59,560 Utkämpa en duell. 58 00:06:59,639 --> 00:07:03,240 Jag kom för att bevisa att det jag tror på är rätt. 59 00:07:22,519 --> 00:07:26,959 Jag har inte fel. En dag kommer du att inse det. 60 00:07:28,759 --> 00:07:30,560 Mari sa en sak. 61 00:07:32,240 --> 00:07:34,439 Om Zai dyker upp- 62 00:07:34,519 --> 00:07:37,439 -tänker jag låta honom göra som han vill. 63 00:07:37,519 --> 00:07:40,399 Vare sig han drivs av kodexen eller sitt hat- 64 00:07:41,959 --> 00:07:45,240 -är det minsta vi kan göra att se till att han skonar Ren- 65 00:07:45,319 --> 00:07:49,199 -oavsett vad som händer, för Ren är den ende- 66 00:07:49,279 --> 00:07:52,800 -som kan visa Zai de nya horisonterna. 67 00:07:52,879 --> 00:07:55,800 Det här lilla knytet kan få honom att förstå- 68 00:07:55,879 --> 00:07:58,519 -att även såna som vi kan finna vår egen framtid. 69 00:07:58,600 --> 00:08:01,000 Det är jag säker på. 70 00:08:13,639 --> 00:08:17,279 Vi kan göra upp om det här senare. 71 00:08:17,360 --> 00:08:19,839 Vi måste reda ut vår nutid, inte det förflutna. 72 00:08:27,040 --> 00:08:29,279 ÅTKOMST NEKAD 73 00:08:29,360 --> 00:08:31,399 Fan. Det måste finnas ett sätt. 74 00:08:31,480 --> 00:08:35,919 Hon måste ha lämnat efter sig en ledtråd. Det måste finnas ett sätt. 75 00:08:36,000 --> 00:08:39,240 -Skräms inte på det viset. -Lås dörren nästa gång. 76 00:08:41,080 --> 00:08:42,480 Var är Ducky? 77 00:08:42,559 --> 00:08:45,240 Han blev utmanad på en duell- 78 00:08:45,320 --> 00:08:47,799 -så han for till ett gammalt ninjagömställe. 79 00:08:47,879 --> 00:08:51,960 -En duell. Mot vem? -Ingen aning. 80 00:08:52,039 --> 00:08:54,360 Fan. Snacka om dålig tajming. 81 00:08:54,440 --> 00:08:56,799 Vad hände med din lysande idé? 82 00:08:56,879 --> 00:09:00,440 -Tyvärr. Det gjorde bara saken värre. -Värre? 83 00:09:00,519 --> 00:09:03,600 Snart är polisen efter oss. Fick du tag i datan? 84 00:09:03,679 --> 00:09:05,639 Ja, jag hittade rätt partition. 85 00:09:05,720 --> 00:09:08,279 -Men du har inte den? -Jag kommer inte längre. 86 00:09:08,360 --> 00:09:10,720 Allt kräver Emmas biometriska signatur. 87 00:09:10,799 --> 00:09:12,720 Jag försökte, men det gick inte. 88 00:09:12,799 --> 00:09:15,279 Jag genomsökte till och med labbet- 89 00:09:15,360 --> 00:09:17,480 -men hittade varken avtryck eller hår. 90 00:09:17,559 --> 00:09:20,919 Hon är som ett säkerhetsprogram som inte lämnar några spår. 91 00:09:21,000 --> 00:09:24,919 Allt vårt arbete har varit förgäves om vi inte får fram datan. 92 00:09:25,000 --> 00:09:28,080 Låt inte det gå ut över mig. Du har själv ställt till det. 93 00:09:34,799 --> 00:09:36,399 Vill du ta ett glas? 94 00:09:44,840 --> 00:09:48,120 Vill du ta ett glas, som förr? 95 00:09:54,600 --> 00:09:57,200 Vilken fin teckning. 96 00:09:57,279 --> 00:09:59,200 Det kan kännas som en förbannelse- 97 00:09:59,279 --> 00:10:03,080 -men längre fram kan det visa sig vara till nytta. 98 00:10:07,799 --> 00:10:11,039 Hej. Jag ber om ursäkt för det plötsliga samtalet. 99 00:10:11,120 --> 00:10:14,600 Jag ville bara prata lite med dig. 100 00:10:14,679 --> 00:10:17,840 Kommer du ihåg första gången vi träffades? 101 00:10:17,919 --> 00:10:21,960 När försvarsministern sa att jag skulle få ninjor som livvakter- 102 00:10:22,039 --> 00:10:24,879 -trodde jag att det var ett skämt. 103 00:10:24,960 --> 00:10:30,919 Men jag slogs av din integritet och hur du aldrig lät känslorna påverka. 104 00:10:31,000 --> 00:10:33,399 Det gjorde starkt intryck på mig. 105 00:10:33,480 --> 00:10:38,600 Det var därför jag gick med på att skapa Gusoku-dräkten åt er. 106 00:10:38,679 --> 00:10:41,120 Dessutom såg jag det som en möjlighet- 107 00:10:41,200 --> 00:10:44,519 -att vidare testa och förbättra mitt företags teknik. 108 00:10:46,720 --> 00:10:49,559 Det var roligt. Väldigt spännande. 109 00:10:50,840 --> 00:10:54,559 Men jag antar att ni inte kände likadant. 110 00:10:54,639 --> 00:10:57,120 Det ser inte bra ut, sir. 111 00:10:57,200 --> 00:11:00,559 Vi har fått tag i datan för reaktorn och Gusoku-dräkten. 112 00:11:00,639 --> 00:11:04,600 Det borde inte vara så svårt att upprätta en egen produktion. 113 00:11:04,679 --> 00:11:06,120 Sen är det dags att lämna. 114 00:11:11,159 --> 00:11:13,440 Så, gamle man- 115 00:11:13,519 --> 00:11:18,519 -trodde du verkligen inte att jag skulle få nys om era planer? 116 00:11:19,720 --> 00:11:22,960 Jag har sagt att mitt mål är att förändra världen. 117 00:11:23,039 --> 00:11:27,519 Men jag har nog aldrig avslöjat några konkreta detaljer i min plan. 118 00:11:27,600 --> 00:11:29,320 Vet du en sak, Yamaji? 119 00:11:29,399 --> 00:11:31,320 Jag är trött på den här världen. 120 00:11:32,559 --> 00:11:36,480 Men energin som AUZA utvecklar är nästintill ett mirakel. 121 00:11:36,559 --> 00:11:39,159 Och när jag lyckas kommer världen att förändras. 122 00:11:39,240 --> 00:11:42,840 Det kommer att medföra stora förbättringar i vardagslivet- 123 00:11:42,919 --> 00:11:46,679 -och gradvis lösa alla stora problem som världen står inför. 124 00:11:46,759 --> 00:11:50,519 Naturligtvis kommer krigföringen också att förändras. 125 00:11:50,600 --> 00:11:55,200 Vapnen blir så kraftfulla att dagens sunda förnuft- 126 00:11:55,279 --> 00:11:57,399 -inte kan hantera dem längre. 127 00:11:57,480 --> 00:12:01,080 Under min kontroll tar mänskligheten nästa steg i evolutionen. 128 00:12:01,159 --> 00:12:06,399 Jag lovar att datan som jag fått från er kommer till god användning. 129 00:12:06,480 --> 00:12:08,840 Adjö, Yamaji. 130 00:12:56,919 --> 00:12:59,159 STOFILEN 131 00:13:01,440 --> 00:13:03,200 Joseph. 132 00:13:03,279 --> 00:13:05,120 Jag minns allt. 133 00:13:05,200 --> 00:13:08,080 -Varenda detalj. -Men hur? 134 00:13:09,639 --> 00:13:11,440 Sayonara. 135 00:13:57,159 --> 00:13:59,279 Vilka är det? 136 00:14:12,080 --> 00:14:13,480 Vi ser den misstänkte. 137 00:14:13,559 --> 00:14:17,559 Vi följer efter lastbilen som kör nordväst på väg 16. 138 00:14:17,639 --> 00:14:18,879 Begär förstärkning. 139 00:14:31,639 --> 00:14:34,639 Mr Joseph, följ med oss. 140 00:15:13,480 --> 00:15:14,879 Dilly. 141 00:15:14,960 --> 00:15:17,840 Om jag hade velat mörda er hade ni varit död redan. 142 00:15:23,600 --> 00:15:26,000 Vänta! Det står en helikopter på taket. 143 00:15:26,080 --> 00:15:27,720 Det är för sent. 144 00:15:27,799 --> 00:15:30,000 Vi åker till labbet. 145 00:15:30,080 --> 00:15:32,600 Stanna bilen. Kör åt sidan. 146 00:15:44,879 --> 00:15:47,320 Kliv ur bilen och lägg händerna på marken. 147 00:15:53,799 --> 00:15:55,559 Nu är det upp till er. 148 00:15:58,200 --> 00:16:00,200 Ja, ja, ja! 149 00:16:00,279 --> 00:16:05,919 Nu så! Nu har vi det! Jajamän! 150 00:16:06,000 --> 00:16:08,080 Emmas avtryck borde finnas på den här. 151 00:16:08,159 --> 00:16:09,600 JAG ÄLSKAR PAPPA 152 00:16:11,919 --> 00:16:13,600 Hur lång tid har vi på oss? 153 00:16:13,679 --> 00:16:16,440 Oroa dig inte. Fortsätt hacka. Jag köper dig lite tid. 154 00:16:18,159 --> 00:16:20,159 Nu är det allt eller inget. 155 00:16:27,480 --> 00:16:33,399 Ja! Jag kan redan se vd:ns sura min framför mig! 156 00:16:49,519 --> 00:16:51,279 Oroa dig inte, jag skyddar dig. 157 00:16:51,360 --> 00:16:54,279 Ta det lugnt. Jag tar itu med dem även om ni missar. 158 00:17:01,120 --> 00:17:02,720 Ja, för fan! 159 00:17:02,799 --> 00:17:07,079 Att leka med riktiga vapen är roligare än att spela tv-spel. 160 00:17:15,400 --> 00:17:16,640 Yamaji. 161 00:17:30,319 --> 00:17:34,160 Dina metoder kan inte förändra världen. 162 00:17:34,240 --> 00:17:36,079 Jag är inte den enda med stort ego. 163 00:17:37,440 --> 00:17:40,640 Dilly. Ännu en förrädare. 164 00:17:42,119 --> 00:17:45,000 Förrädare? Enligt vad jag minns- 165 00:17:45,079 --> 00:17:49,880 -var det du som bad mig att agera livvakt åt Joseph, inte sant? 166 00:17:51,200 --> 00:17:54,319 Nåväl. Få se om du kan hålla fast vid det. 167 00:18:04,160 --> 00:18:08,000 -Förlåt mig. -Dilly. 168 00:18:16,000 --> 00:18:18,880 Dil...ly. 169 00:19:19,079 --> 00:19:24,400 Vi har fått upp ett nytt spår angående de två exilerna. 170 00:19:24,480 --> 00:19:26,680 Den ena är Higan. 171 00:19:26,759 --> 00:19:30,160 Den andra är Mari. 172 00:19:30,240 --> 00:19:36,119 Och dessutom har de ett barn. Alla måste dö. 173 00:19:36,200 --> 00:19:38,599 Allt för vårt viktiga ändamål. 174 00:19:43,160 --> 00:19:44,759 Jag litar på dig, Zai. Gör det. 175 00:20:07,880 --> 00:20:10,400 Du tycker om att titta på stjärnorna. 176 00:20:13,119 --> 00:20:17,400 Inte direkt. Jag tittar på dem för att minnas- 177 00:20:17,480 --> 00:20:21,400 -den tiden i mitt liv när jag var svag och bara kunde stirra i marken. 178 00:20:21,480 --> 00:20:24,240 Det är så jag upprätthåller disciplinen. 179 00:20:24,319 --> 00:20:28,079 Alla ninjor som är en del av organisationen- 180 00:20:28,160 --> 00:20:30,119 -har ett olyckligt förflutet- 181 00:20:30,200 --> 00:20:33,400 -men jag låter det inte vara en förbannelse som tynger mig. 182 00:20:33,480 --> 00:20:36,400 Det är vår historia. Vi kan inte ignorera den. 183 00:20:36,480 --> 00:20:37,880 Sant. 184 00:20:37,960 --> 00:20:42,960 Men vi kan alltid välja i vilken riktning vi ska gå. 185 00:20:43,039 --> 00:20:45,400 Vi kan se in i framtiden- 186 00:20:45,480 --> 00:20:48,960 -istället för att alltid sitta fast i det förflutna. 187 00:20:49,039 --> 00:20:50,960 Vad menar du med framtiden? 188 00:20:51,039 --> 00:20:55,359 Jag vet inte, men en dag kommer jag nog på det. 189 00:20:56,640 --> 00:21:01,359 Då är det kanske den nya horisonten vi söker. 190 00:21:02,559 --> 00:21:04,599 Jag hoppas det. 191 00:21:06,480 --> 00:21:08,480 Mari sa en sak. 192 00:21:08,559 --> 00:21:14,160 Jag tror att Ren är den som kan visa Zai de nya horisonterna. 193 00:21:14,240 --> 00:21:16,680 Det här lilla knytet kan få honom att förstå- 194 00:21:16,759 --> 00:21:19,839 -att även såna som vi kan finna vår egen framtid. 195 00:21:19,920 --> 00:21:22,279 Det är jag säker på. 196 00:22:08,480 --> 00:22:12,400 Text: Lena Eddebrant Iyuno