1
00:00:05,759 --> 00:00:08,720
Några ninjor verkar förbereda sig för
att lämna byn.
2
00:00:08,800 --> 00:00:13,480
Ledaren har bett mig att eliminera
alla som uppträder misstänkt.
3
00:00:13,560 --> 00:00:15,759
Ni kommer säkert
att få liknande order.
4
00:00:16,960 --> 00:00:18,679
Hur hanterar ni det?
5
00:00:18,760 --> 00:00:22,000
Genom att döda förrädarna, så klart.
6
00:00:22,079 --> 00:00:25,559
Även om de visar sig vara vänner
ni håller av?
7
00:00:25,640 --> 00:00:27,480
Organisationen har gett mig allt.
8
00:00:27,559 --> 00:00:30,320
Mitt namn, min stolthet
och ett skäl att leva.
9
00:00:30,399 --> 00:00:33,200
Det här är den enda platsen för mig.
10
00:00:33,280 --> 00:00:35,520
Ninjor ska tjäna ett större ändamål-
11
00:00:35,600 --> 00:00:41,000
-och de som hotar det ska elimineras.
12
00:00:43,799 --> 00:00:45,240
Zai!
13
00:00:47,000 --> 00:00:48,640
Vi har gjort allt vi kan.
14
00:00:50,560 --> 00:00:53,320
Han kanske inte accepterar det nu...
15
00:00:53,399 --> 00:00:56,320
...men en dag kommer nog Zai
att förstå.
16
00:01:02,920 --> 00:01:05,280
Dags att skrida till verket.
17
00:02:06,680 --> 00:02:12,199
Inte ens i skenet av blixten
som river upp himlen-
18
00:02:12,280 --> 00:02:16,479
-kan dagen vara mer majestätisk.
Hemlig konst, åskknall.
19
00:02:32,120 --> 00:02:34,719
Du kan återuppstå hur många gånger
du vill.
20
00:02:34,800 --> 00:02:36,960
Jag dödar dig bara om och om igen!
21
00:02:40,400 --> 00:02:44,280
Den stilla sjön skimrar
i morgonsolen-
22
00:02:44,360 --> 00:02:47,439
-utan en vågrörelse från några båtar
i sikte.
23
00:02:50,879 --> 00:02:53,960
Hemlig konst, stillhet.
24
00:03:19,680 --> 00:03:25,599
Han har finslipat sina fem sinnen
till max. Nej. Bortom det.
25
00:04:05,199 --> 00:04:08,240
Du måste ha vetat om
att de skulle avfalla.
26
00:04:08,319 --> 00:04:11,120
Varför lät du dem undkomma?
27
00:04:11,199 --> 00:04:13,039
Vägrar du prata?
28
00:04:27,160 --> 00:04:30,680
Du borde ha vetat att det innebär
döden att bli en exilninja.
29
00:04:35,600 --> 00:04:38,720
Du har bara dig själv att skylla,
Higan.
30
00:04:43,639 --> 00:04:46,480
Ni struntade i kodexen
och föraktade vårt ändamål.
31
00:04:46,560 --> 00:04:49,279
Annars hade det här aldrig hänt.
32
00:04:52,319 --> 00:04:54,040
Vi struntade inte i den.
33
00:04:54,120 --> 00:04:56,920
Mari och jag insåg att ingen kodex
eller ändamål-
34
00:04:57,000 --> 00:04:59,720
-var värt att följa
om det berövade oss förmågan-
35
00:04:59,800 --> 00:05:03,040
-att älska och skydda det
vi höll kärt. Vi gjorde ett val.
36
00:05:09,839 --> 00:05:13,199
En gång sa du att organisationen
var enda stället för dig.
37
00:05:13,279 --> 00:05:17,800
Men vi två hörde aldrig hemma
i den där byn.
38
00:05:20,399 --> 00:05:24,000
Varför ingick du då pakten
som vi slöt tillsammans?
39
00:05:25,759 --> 00:05:28,079
Varför uppmuntrade du mig
med allt struntprat?
40
00:05:31,279 --> 00:05:36,240
Om jag gör er sällskap,
kommer jag att få se nya horisonter?
41
00:05:38,040 --> 00:05:39,360
Är det möjligt?
42
00:05:41,319 --> 00:05:43,360
Låt oss färdas tillsammans.
43
00:05:43,439 --> 00:05:47,560
Det var första gången jag trodde
att jag hade hittat äkta vänner.
44
00:05:47,639 --> 00:05:50,800
Ni svek mer än bara byn. Ni svek mig.
45
00:05:50,879 --> 00:05:53,600
Jag menade allt jag sa
för du var en av dem-
46
00:05:53,680 --> 00:05:57,040
-som vi båda höll av.
Därför övervägde vi...
47
00:05:57,120 --> 00:05:59,199
Jag har fått nog av ditt skitsnack!
48
00:06:16,240 --> 00:06:18,319
Jag känner igen det där mönstret.
49
00:06:18,399 --> 00:06:22,240
Jag gjorde det för att vi aldrig
skulle glömma er.
50
00:06:22,319 --> 00:06:24,639
Vi ville alltid genomföra resan-
51
00:06:24,720 --> 00:06:27,439
-och finna de nya horisonter
som vi pratade om.
52
00:06:27,519 --> 00:06:30,639
Tyst! Du försöker bara lura mig igen.
53
00:06:44,480 --> 00:06:48,480
Jag slutar inte,
inte förrän ninjan är död.
54
00:06:48,560 --> 00:06:53,279
Jag måste begrava organisationen
som du sa betydde allt för dig.
55
00:06:53,360 --> 00:06:55,240
Det var därför jag kom hit.
56
00:06:55,319 --> 00:06:57,959
Vi kan lätt ta reda på vem av er
som har rätt.
57
00:06:58,040 --> 00:06:59,560
Utkämpa en duell.
58
00:06:59,639 --> 00:07:03,240
Jag kom för att bevisa
att det jag tror på är rätt.
59
00:07:22,519 --> 00:07:26,959
Jag har inte fel.
En dag kommer du att inse det.
60
00:07:28,759 --> 00:07:30,560
Mari sa en sak.
61
00:07:32,240 --> 00:07:34,439
Om Zai dyker upp-
62
00:07:34,519 --> 00:07:37,439
-tänker jag låta honom göra
som han vill.
63
00:07:37,519 --> 00:07:40,399
Vare sig han drivs av kodexen
eller sitt hat-
64
00:07:41,959 --> 00:07:45,240
-är det minsta vi kan göra
att se till att han skonar Ren-
65
00:07:45,319 --> 00:07:49,199
-oavsett vad som händer,
för Ren är den ende-
66
00:07:49,279 --> 00:07:52,800
-som kan visa Zai
de nya horisonterna.
67
00:07:52,879 --> 00:07:55,800
Det här lilla knytet
kan få honom att förstå-
68
00:07:55,879 --> 00:07:58,519
-att även såna som vi kan finna
vår egen framtid.
69
00:07:58,600 --> 00:08:01,000
Det är jag säker på.
70
00:08:13,639 --> 00:08:17,279
Vi kan göra upp om det här senare.
71
00:08:17,360 --> 00:08:19,839
Vi måste reda ut vår nutid,
inte det förflutna.
72
00:08:27,040 --> 00:08:29,279
ÅTKOMST NEKAD
73
00:08:29,360 --> 00:08:31,399
Fan. Det måste finnas ett sätt.
74
00:08:31,480 --> 00:08:35,919
Hon måste ha lämnat efter sig en
ledtråd. Det måste finnas ett sätt.
75
00:08:36,000 --> 00:08:39,240
-Skräms inte på det viset.
-Lås dörren nästa gång.
76
00:08:41,080 --> 00:08:42,480
Var är Ducky?
77
00:08:42,559 --> 00:08:45,240
Han blev utmanad på en duell-
78
00:08:45,320 --> 00:08:47,799
-så han for till ett gammalt
ninjagömställe.
79
00:08:47,879 --> 00:08:51,960
-En duell. Mot vem?
-Ingen aning.
80
00:08:52,039 --> 00:08:54,360
Fan. Snacka om dålig tajming.
81
00:08:54,440 --> 00:08:56,799
Vad hände med din lysande idé?
82
00:08:56,879 --> 00:09:00,440
-Tyvärr. Det gjorde bara saken värre.
-Värre?
83
00:09:00,519 --> 00:09:03,600
Snart är polisen efter oss.
Fick du tag i datan?
84
00:09:03,679 --> 00:09:05,639
Ja, jag hittade rätt partition.
85
00:09:05,720 --> 00:09:08,279
-Men du har inte den?
-Jag kommer inte längre.
86
00:09:08,360 --> 00:09:10,720
Allt kräver Emmas
biometriska signatur.
87
00:09:10,799 --> 00:09:12,720
Jag försökte, men det gick inte.
88
00:09:12,799 --> 00:09:15,279
Jag genomsökte till och med labbet-
89
00:09:15,360 --> 00:09:17,480
-men hittade varken avtryck
eller hår.
90
00:09:17,559 --> 00:09:20,919
Hon är som ett säkerhetsprogram
som inte lämnar några spår.
91
00:09:21,000 --> 00:09:24,919
Allt vårt arbete har varit förgäves
om vi inte får fram datan.
92
00:09:25,000 --> 00:09:28,080
Låt inte det gå ut över mig.
Du har själv ställt till det.
93
00:09:34,799 --> 00:09:36,399
Vill du ta ett glas?
94
00:09:44,840 --> 00:09:48,120
Vill du ta ett glas, som förr?
95
00:09:54,600 --> 00:09:57,200
Vilken fin teckning.
96
00:09:57,279 --> 00:09:59,200
Det kan kännas som en förbannelse-
97
00:09:59,279 --> 00:10:03,080
-men längre fram kan det visa sig
vara till nytta.
98
00:10:07,799 --> 00:10:11,039
Hej. Jag ber om ursäkt för
det plötsliga samtalet.
99
00:10:11,120 --> 00:10:14,600
Jag ville bara prata lite med dig.
100
00:10:14,679 --> 00:10:17,840
Kommer du ihåg första gången
vi träffades?
101
00:10:17,919 --> 00:10:21,960
När försvarsministern sa att jag
skulle få ninjor som livvakter-
102
00:10:22,039 --> 00:10:24,879
-trodde jag att det var ett skämt.
103
00:10:24,960 --> 00:10:30,919
Men jag slogs av din integritet och
hur du aldrig lät känslorna påverka.
104
00:10:31,000 --> 00:10:33,399
Det gjorde starkt intryck på mig.
105
00:10:33,480 --> 00:10:38,600
Det var därför jag gick med på
att skapa Gusoku-dräkten åt er.
106
00:10:38,679 --> 00:10:41,120
Dessutom såg jag det
som en möjlighet-
107
00:10:41,200 --> 00:10:44,519
-att vidare testa och förbättra
mitt företags teknik.
108
00:10:46,720 --> 00:10:49,559
Det var roligt. Väldigt spännande.
109
00:10:50,840 --> 00:10:54,559
Men jag antar
att ni inte kände likadant.
110
00:10:54,639 --> 00:10:57,120
Det ser inte bra ut, sir.
111
00:10:57,200 --> 00:11:00,559
Vi har fått tag i datan
för reaktorn och Gusoku-dräkten.
112
00:11:00,639 --> 00:11:04,600
Det borde inte vara så svårt
att upprätta en egen produktion.
113
00:11:04,679 --> 00:11:06,120
Sen är det dags att lämna.
114
00:11:11,159 --> 00:11:13,440
Så, gamle man-
115
00:11:13,519 --> 00:11:18,519
-trodde du verkligen inte att jag
skulle få nys om era planer?
116
00:11:19,720 --> 00:11:22,960
Jag har sagt att mitt mål är
att förändra världen.
117
00:11:23,039 --> 00:11:27,519
Men jag har nog aldrig avslöjat
några konkreta detaljer i min plan.
118
00:11:27,600 --> 00:11:29,320
Vet du en sak, Yamaji?
119
00:11:29,399 --> 00:11:31,320
Jag är trött på den här världen.
120
00:11:32,559 --> 00:11:36,480
Men energin som AUZA utvecklar
är nästintill ett mirakel.
121
00:11:36,559 --> 00:11:39,159
Och när jag lyckas
kommer världen att förändras.
122
00:11:39,240 --> 00:11:42,840
Det kommer att medföra
stora förbättringar i vardagslivet-
123
00:11:42,919 --> 00:11:46,679
-och gradvis lösa alla stora problem
som världen står inför.
124
00:11:46,759 --> 00:11:50,519
Naturligtvis kommer krigföringen
också att förändras.
125
00:11:50,600 --> 00:11:55,200
Vapnen blir så kraftfulla
att dagens sunda förnuft-
126
00:11:55,279 --> 00:11:57,399
-inte kan hantera dem längre.
127
00:11:57,480 --> 00:12:01,080
Under min kontroll tar mänskligheten
nästa steg i evolutionen.
128
00:12:01,159 --> 00:12:06,399
Jag lovar att datan som jag fått
från er kommer till god användning.
129
00:12:06,480 --> 00:12:08,840
Adjö, Yamaji.
130
00:12:56,919 --> 00:12:59,159
STOFILEN
131
00:13:01,440 --> 00:13:03,200
Joseph.
132
00:13:03,279 --> 00:13:05,120
Jag minns allt.
133
00:13:05,200 --> 00:13:08,080
-Varenda detalj.
-Men hur?
134
00:13:09,639 --> 00:13:11,440
Sayonara.
135
00:13:57,159 --> 00:13:59,279
Vilka är det?
136
00:14:12,080 --> 00:14:13,480
Vi ser den misstänkte.
137
00:14:13,559 --> 00:14:17,559
Vi följer efter lastbilen
som kör nordväst på väg 16.
138
00:14:17,639 --> 00:14:18,879
Begär förstärkning.
139
00:14:31,639 --> 00:14:34,639
Mr Joseph, följ med oss.
140
00:15:13,480 --> 00:15:14,879
Dilly.
141
00:15:14,960 --> 00:15:17,840
Om jag hade velat mörda er
hade ni varit död redan.
142
00:15:23,600 --> 00:15:26,000
Vänta!
Det står en helikopter på taket.
143
00:15:26,080 --> 00:15:27,720
Det är för sent.
144
00:15:27,799 --> 00:15:30,000
Vi åker till labbet.
145
00:15:30,080 --> 00:15:32,600
Stanna bilen. Kör åt sidan.
146
00:15:44,879 --> 00:15:47,320
Kliv ur bilen
och lägg händerna på marken.
147
00:15:53,799 --> 00:15:55,559
Nu är det upp till er.
148
00:15:58,200 --> 00:16:00,200
Ja, ja, ja!
149
00:16:00,279 --> 00:16:05,919
Nu så! Nu har vi det! Jajamän!
150
00:16:06,000 --> 00:16:08,080
Emmas avtryck borde finnas
på den här.
151
00:16:08,159 --> 00:16:09,600
JAG ÄLSKAR PAPPA
152
00:16:11,919 --> 00:16:13,600
Hur lång tid har vi på oss?
153
00:16:13,679 --> 00:16:16,440
Oroa dig inte. Fortsätt hacka.
Jag köper dig lite tid.
154
00:16:18,159 --> 00:16:20,159
Nu är det allt eller inget.
155
00:16:27,480 --> 00:16:33,399
Ja! Jag kan redan se vd:ns sura min
framför mig!
156
00:16:49,519 --> 00:16:51,279
Oroa dig inte, jag skyddar dig.
157
00:16:51,360 --> 00:16:54,279
Ta det lugnt. Jag tar itu med dem
även om ni missar.
158
00:17:01,120 --> 00:17:02,720
Ja, för fan!
159
00:17:02,799 --> 00:17:07,079
Att leka med riktiga vapen är
roligare än att spela tv-spel.
160
00:17:15,400 --> 00:17:16,640
Yamaji.
161
00:17:30,319 --> 00:17:34,160
Dina metoder kan inte
förändra världen.
162
00:17:34,240 --> 00:17:36,079
Jag är inte den enda med stort ego.
163
00:17:37,440 --> 00:17:40,640
Dilly. Ännu en förrädare.
164
00:17:42,119 --> 00:17:45,000
Förrädare? Enligt vad jag minns-
165
00:17:45,079 --> 00:17:49,880
-var det du som bad mig att agera
livvakt åt Joseph, inte sant?
166
00:17:51,200 --> 00:17:54,319
Nåväl.
Få se om du kan hålla fast vid det.
167
00:18:04,160 --> 00:18:08,000
-Förlåt mig.
-Dilly.
168
00:18:16,000 --> 00:18:18,880
Dil...ly.
169
00:19:19,079 --> 00:19:24,400
Vi har fått upp ett nytt spår
angående de två exilerna.
170
00:19:24,480 --> 00:19:26,680
Den ena är Higan.
171
00:19:26,759 --> 00:19:30,160
Den andra är Mari.
172
00:19:30,240 --> 00:19:36,119
Och dessutom har de ett barn.
Alla måste dö.
173
00:19:36,200 --> 00:19:38,599
Allt för vårt viktiga ändamål.
174
00:19:43,160 --> 00:19:44,759
Jag litar på dig, Zai. Gör det.
175
00:20:07,880 --> 00:20:10,400
Du tycker om att titta på stjärnorna.
176
00:20:13,119 --> 00:20:17,400
Inte direkt.
Jag tittar på dem för att minnas-
177
00:20:17,480 --> 00:20:21,400
-den tiden i mitt liv när jag var
svag och bara kunde stirra i marken.
178
00:20:21,480 --> 00:20:24,240
Det är så jag upprätthåller
disciplinen.
179
00:20:24,319 --> 00:20:28,079
Alla ninjor som är en del av
organisationen-
180
00:20:28,160 --> 00:20:30,119
-har ett olyckligt förflutet-
181
00:20:30,200 --> 00:20:33,400
-men jag låter det inte vara
en förbannelse som tynger mig.
182
00:20:33,480 --> 00:20:36,400
Det är vår historia.
Vi kan inte ignorera den.
183
00:20:36,480 --> 00:20:37,880
Sant.
184
00:20:37,960 --> 00:20:42,960
Men vi kan alltid välja
i vilken riktning vi ska gå.
185
00:20:43,039 --> 00:20:45,400
Vi kan se in i framtiden-
186
00:20:45,480 --> 00:20:48,960
-istället för att alltid sitta fast
i det förflutna.
187
00:20:49,039 --> 00:20:50,960
Vad menar du med framtiden?
188
00:20:51,039 --> 00:20:55,359
Jag vet inte,
men en dag kommer jag nog på det.
189
00:20:56,640 --> 00:21:01,359
Då är det kanske den nya horisonten
vi söker.
190
00:21:02,559 --> 00:21:04,599
Jag hoppas det.
191
00:21:06,480 --> 00:21:08,480
Mari sa en sak.
192
00:21:08,559 --> 00:21:14,160
Jag tror att Ren är den som kan visa
Zai de nya horisonterna.
193
00:21:14,240 --> 00:21:16,680
Det här lilla knytet kan få honom
att förstå-
194
00:21:16,759 --> 00:21:19,839
-att även såna som vi kan finna
vår egen framtid.
195
00:21:19,920 --> 00:21:22,279
Det är jag säker på.
196
00:22:08,480 --> 00:22:12,400
Text: Lena Eddebrant
Iyuno