1 00:00:11,820 --> 00:00:13,460 Al fin podemos hablar... 2 00:00:14,540 --> 00:00:15,500 Higan. 3 00:00:16,540 --> 00:00:18,780 Nadie puede rastrear esta llamada. 4 00:00:19,900 --> 00:00:20,860 No te preocupes. 5 00:00:21,820 --> 00:00:24,380 -¿Quién eres? -Aún no te lo diré. 6 00:00:25,100 --> 00:00:26,060 ¿Aún? 7 00:00:26,540 --> 00:00:28,020 Vas a Ciudad AUZA, ¿cierto? 8 00:00:29,620 --> 00:00:32,180 El lugar está protegido por muchas capas de seguridad. 9 00:00:32,940 --> 00:00:36,740 Te será imposible atravesar todo eso y entrar a la ciudad sin ser detectado. 10 00:00:37,940 --> 00:00:38,980 Deja que te ayude. 11 00:00:39,620 --> 00:00:41,860 ¿Crees qué confiaré en ti? 12 00:00:42,540 --> 00:00:46,100 "Conocer a los demás sin dejar que sepan algo de ti 13 00:00:46,180 --> 00:00:48,700 es la verdadera esencia del ninja". 14 00:00:49,980 --> 00:00:51,980 Ese verso... es un poema shinobi... 15 00:00:52,340 --> 00:00:54,780 Tú y yo no somos tan diferentes. 16 00:00:55,660 --> 00:00:56,860 ¿Eres un exiliado? 17 00:00:56,980 --> 00:00:58,740 Si quieres lograr tu objetivo, 18 00:00:58,820 --> 00:01:01,140 espera mi llamada en la ubicación que te enviaré. 19 00:01:01,660 --> 00:01:03,860 Es tu decisión si decides confiar en mí o no. 20 00:02:39,500 --> 00:02:42,740 AMO A MI PAPI PORQUE NOS PROTEGE DE LOS MALOS 21 00:02:46,140 --> 00:02:47,361 ¿No va a contestar? 22 00:02:47,468 --> 00:02:51,062 Es mi esposa. No tengo tiempo de hablar. 23 00:02:51,300 --> 00:02:54,300 Pero aún no sabemos si el reporte es cierto o no. 24 00:03:12,860 --> 00:03:14,660 Dicen que el conductor se durmió. 25 00:03:16,660 --> 00:03:18,540 Te estuve llamando como loca. 26 00:03:20,540 --> 00:03:22,420 Pensé que podría aguantar esto. 27 00:03:23,340 --> 00:03:25,620 Vivir y tener una familia con un agente del FBI. 28 00:03:25,700 --> 00:03:27,020 ¡Pero me equivoqué! 29 00:03:37,717 --> 00:03:40,660 AMO A MI PAPI PORQUE NOS PROTEGE DE LOS MALOS 30 00:03:46,020 --> 00:03:47,340 ¿Cómo te sientes? 31 00:03:48,620 --> 00:03:50,060 ¡Casi me da un infarto! 32 00:03:50,220 --> 00:03:51,260 ¡Maldición, Pato! 33 00:03:56,060 --> 00:03:57,420 ¿Te dijo que te ayudaría? 34 00:03:58,500 --> 00:04:01,860 ¿Cómo sabes que sí se trata de otro exiliado como tú? 35 00:04:02,860 --> 00:04:05,860 Conocía un poema que solo se conocía en la vieja organización. 36 00:04:06,380 --> 00:04:09,660 Nadie lo había recitado desde que nos instalamos en este país. 37 00:04:09,740 --> 00:04:11,860 ¿Con eso basta para que estés tan seguro? 38 00:04:12,340 --> 00:04:14,820 Bueno, esta persona sí sabe bien de lo que hablaba. 39 00:04:14,900 --> 00:04:18,220 El sistema de seguridad de Ciudad AUZA podría intimidar a cualquiera. 40 00:04:18,300 --> 00:04:22,101 Estoy segura de que solo un fantasma podría burlarlo. 41 00:04:22,221 --> 00:04:23,994 ¿Y qué tal si es una trampa? 42 00:04:24,980 --> 00:04:26,020 Igual los asesinaré. 43 00:04:26,140 --> 00:04:27,580 ¡No me digas esas cosas! 44 00:04:28,220 --> 00:04:29,940 No seremos siempre aliados. 45 00:04:32,540 --> 00:04:34,780 ¿Y cómo entramos a la ciudad? 46 00:04:35,580 --> 00:04:38,940 Con base en lo que dijo el comisionado, ya me tienen en la mira. 47 00:04:39,593 --> 00:04:42,887 Sí, no hay duda de eso. Deberías retirarte. 48 00:04:42,888 --> 00:04:48,260 Oye, tú dijiste entrar en AUZA era la mejor forma de hallar una pista. 49 00:04:48,380 --> 00:04:49,780 Y estoy de acuerdo. 50 00:04:49,860 --> 00:04:52,100 Pero jamás dije que eso fuera posible. 51 00:04:52,220 --> 00:04:54,820 -Tiene que haber alguna manera. -No, no la hay. 52 00:04:56,940 --> 00:05:00,300 -Pero les traje otra pista, miren. -¿En serio? 53 00:05:01,700 --> 00:05:05,780 Un grupo de la web oscura está siguiendo las actividades de AUZA. 54 00:05:06,260 --> 00:05:08,340 Dicen que AUZA planea conquistar el mundo 55 00:05:08,380 --> 00:05:10,540 y que construyen armas de destrucción masiva. 56 00:05:10,620 --> 00:05:13,420 Solo son teorías conspirativas. 57 00:05:13,460 --> 00:05:15,700 Pero ¿por qué les importa en la web oscura? 58 00:05:18,100 --> 00:05:19,580 Podría ser verdad, ¿no? 59 00:05:20,620 --> 00:05:24,300 Contacté al administrador del sitio, dice haber colaborado con AUZA. 60 00:05:24,460 --> 00:05:25,420 Bien. 61 00:05:25,580 --> 00:05:27,060 Pero está muy lejos de aquí. 62 00:05:27,180 --> 00:05:29,340 No importa. Iré yo solo. 63 00:05:30,180 --> 00:05:32,220 -¿Qué? -Ya hiciste suficiente. 64 00:05:33,140 --> 00:05:36,660 Esto debe hacerlo alguien viejo, alguien que no tenga nada que perder. 65 00:05:38,260 --> 00:05:41,580 No pienso dejar que te quedes con toda la gloria. 66 00:05:43,380 --> 00:05:45,700 Estamos a punto de descubrir los secretos de AUZA. 67 00:05:46,300 --> 00:05:49,700 ¡Con algo de suerte, encontraremos algún plano o prototipo! 68 00:05:49,780 --> 00:05:54,620 Y esa información podría valer miles, no, ¡millones de dólares! 69 00:05:54,700 --> 00:05:55,660 ¿Es en serio? 70 00:05:56,380 --> 00:05:58,700 Aunque no les guste, seguimos en esto juntos. 71 00:05:58,780 --> 00:05:59,740 Tengan cuidado. 72 00:06:01,140 --> 00:06:02,820 ¿Puedo preguntarte algo? 73 00:06:03,660 --> 00:06:05,980 ¿Tu esposa sabía quién eras antes de que muriera? 74 00:06:06,580 --> 00:06:07,540 Lo sabía. 75 00:06:08,300 --> 00:06:09,660 Mari también era shinobi. 76 00:06:10,540 --> 00:06:12,500 ¿Los shinobi pueden tener familia? 77 00:06:13,100 --> 00:06:16,020 No. Nosotros rompimos el código. 78 00:06:16,780 --> 00:06:17,740 ¿Cuál código? 79 00:06:18,420 --> 00:06:21,100 No deberán apegarse absolutamente a nadie. 80 00:06:31,340 --> 00:06:32,300 Entiendo. 81 00:06:33,060 --> 00:06:34,860 Quisiste conservar a tu familia. 82 00:06:39,900 --> 00:06:41,460 ¡Fantástico! 83 00:06:41,540 --> 00:06:43,380 Sí que es único en su especie, ¿no? 84 00:06:44,180 --> 00:06:46,820 Nuestros datos revelan que solo uno de esos 85 00:06:46,900 --> 00:06:50,740 puede destruir a todo un batallón, pero ¡a él no le hicieron ni un rasguño! 86 00:06:51,172 --> 00:06:53,399 Ya entendí. 87 00:06:53,400 --> 00:06:55,724 Estás haciendo pruebas para matarlo, ¿verdad? 88 00:06:55,821 --> 00:06:57,846 ¿Qué? No. No me pongas a tu sucio nivel. 89 00:06:57,942 --> 00:06:58,940 ¡No, por favor! 90 00:06:59,140 --> 00:07:00,820 Yo soy un empresario. 91 00:07:01,540 --> 00:07:04,700 Yo no me ensucio las manos, ni tampoco me importa derrotarlo. 92 00:07:04,740 --> 00:07:05,700 Pero sí los datos. 93 00:07:05,820 --> 00:07:07,460 ¿Y qué si él se aparece por aquí? 94 00:07:07,580 --> 00:07:09,020 ¿Solo te inclinarás para él? 95 00:07:09,140 --> 00:07:13,020 Para eso es que viene mi hermosa asistente, ¿no es así? 96 00:07:13,140 --> 00:07:14,900 -Correcto. -¡Oye, Dilly! 97 00:07:14,940 --> 00:07:17,540 ¿Qué clase de truco usaron para domarte así? 98 00:07:17,660 --> 00:07:19,860 Señor, ¿tengo permiso para revelar 99 00:07:19,900 --> 00:07:22,580 los detalles de su técnica con este maldito infeliz? 100 00:07:22,820 --> 00:07:25,780 Mejor no. Tampoco seas grosera. 101 00:07:26,100 --> 00:07:27,300 Le ofrezco una disculpa. 102 00:07:29,300 --> 00:07:30,860 ¿Y quién tiene el plan? 103 00:07:31,380 --> 00:07:32,780 Es obvio que viene hacia acá. 104 00:07:33,540 --> 00:07:34,860 No hay nada que temer. 105 00:07:35,420 --> 00:07:37,780 Las defensas de la ciudad son 100% impenetrables. 106 00:07:38,180 --> 00:07:39,780 ¡Espera, espera! 107 00:07:40,204 --> 00:07:43,711 Aska, decir que algo es 100% es lidiar en absolutos 108 00:07:43,834 --> 00:07:45,873 y eso no es algo que... 109 00:07:45,977 --> 00:07:46,857 Bueno, disculpen. 110 00:07:47,040 --> 00:07:51,110 Gran D, ¿sí estás escuchando? 111 00:07:51,111 --> 00:07:54,260 Permítanme decir que hoy mi peinado se ve supergenial. 112 00:07:54,900 --> 00:07:59,340 Si ese ninja se atreve a arruinarlo, pues entonces... lo mataré. 113 00:08:00,647 --> 00:08:02,620 ¿Hablas del arbusto ese encima de tu cabe...? 114 00:08:12,426 --> 00:08:14,533 Ya basta de charla. 115 00:08:16,420 --> 00:08:19,460 Sabemos que Higan es alguien con quien no se juega. 116 00:08:20,660 --> 00:08:21,940 El plan no cambiará. 117 00:08:23,060 --> 00:08:26,265 Debemos entender su técnica para poder matarlo. 118 00:08:29,100 --> 00:08:30,580 ¿Qué hay de su amigo del FBI? 119 00:08:30,700 --> 00:08:32,300 No nos importa. 120 00:08:33,300 --> 00:08:35,540 Podemos encargarnos de él si nos estorba mucho. 121 00:08:36,300 --> 00:08:39,460 No compliquemos esto más de lo necesario. 122 00:08:40,500 --> 00:08:43,180 Recuerda que no eres mi jefe. ¡No me des órdenes! 123 00:08:45,540 --> 00:08:47,380 Pero estoy de acuerdo. 124 00:08:52,020 --> 00:08:53,100 Dime, Dilly. 125 00:08:53,820 --> 00:08:55,780 ¿Hasta dónde crees que llegue ese ninja? 126 00:08:56,420 --> 00:08:57,978 ¿Está preocupado? 127 00:08:58,220 --> 00:08:59,580 ¡No, todo lo contrario! 128 00:09:00,060 --> 00:09:03,140 ¿Por qué crees que formé esta increíble alianza con ustedes? 129 00:09:04,060 --> 00:09:07,340 Espero que este prototipo nos entregue los datos que necesitamos. 130 00:09:08,540 --> 00:09:10,180 Espero que no se muera muy pronto. 131 00:09:11,900 --> 00:09:14,500 Si usted me lo pide, mataré a Higan en un instante. 132 00:09:15,100 --> 00:09:16,460 Tú no harás nada. 133 00:09:17,060 --> 00:09:23,235 Mandaré a todos los demás hasta que él nos revele tu técnica. 134 00:09:23,593 --> 00:09:26,154 Sus muertes, al final, servirán de algo. 135 00:09:26,354 --> 00:09:30,662 Además, no falta mucho para que el traje esté completo. 136 00:09:32,471 --> 00:09:35,300 El clan ninja debe obedecer el código, 137 00:09:35,397 --> 00:09:38,437 proteger el código y vivir por el código! 138 00:09:38,792 --> 00:09:42,109 ¡Por eso, está en nuestro destino morir por el código! 139 00:09:42,429 --> 00:09:44,831 Está en nuestro destino morir por el código. 140 00:09:44,949 --> 00:09:48,541 Primero: Los secretos de los shinobi jamás deben salir del clan. 141 00:09:48,654 --> 00:09:51,304 Los secretos de los shinobi jamás deben salir del clan. 142 00:09:51,421 --> 00:09:55,378 Segundo: No deberán apegarse absolutamente a nadie. 143 00:09:55,477 --> 00:09:58,890 No deberán apegarse absolutamente a nadie. 144 00:09:59,006 --> 00:10:02,257 Tercero: ¡La misión siempre es lo más importante, más que la vida! 145 00:10:02,366 --> 00:10:05,202 ¡La misión siempre es lo más importante, más que la vida! 146 00:10:05,331 --> 00:10:06,694 ¡Oye, espera! 147 00:10:16,985 --> 00:10:19,146 ASUNTO DE SEGURIDAD NACIONAL ULTRA SECRETO 148 00:10:33,695 --> 00:10:37,298 Como es tradición, a los tres se les dará un nombre 149 00:10:37,413 --> 00:10:39,455 para dar inicio a su nueva vida como shinobi. 150 00:10:39,835 --> 00:10:41,158 Higan. 151 00:10:41,285 --> 00:10:42,587 Zai. 152 00:10:43,143 --> 00:10:43,854 Mari. 153 00:10:44,218 --> 00:10:46,036 Son sus nuevos nombres. 154 00:10:46,145 --> 00:10:46,980 Gracias. 155 00:10:47,340 --> 00:10:49,460 Y no es lo único que se les dará esta noche. 156 00:10:50,460 --> 00:10:53,620 Todos aprenderán una técnica secreta. 157 00:10:55,380 --> 00:10:59,620 Esta técnica es solo para ustedes y jamás revelarán el secreto a nadie. 158 00:11:00,980 --> 00:11:02,700 -¿Quedó claro? -¡Sí, señor! 159 00:11:04,022 --> 00:11:07,138 Las misiones que recibirán conllevarán un mayor peligro. 160 00:11:07,905 --> 00:11:09,784 Pero ustedes son los shinobi 161 00:11:09,891 --> 00:11:13,384 con mayor habilidad y conocimiento de nuestro clan. 162 00:11:13,749 --> 00:11:17,697 Sé que ustedes mantendrán viva a nuestra aldea en el futuro. 163 00:11:23,510 --> 00:11:25,499 Al fin tenemos nuestros nombres ninja. 164 00:11:25,595 --> 00:11:28,625 Todos me gustaron. Todos suenan bien. 165 00:11:30,002 --> 00:11:30,943 "Higan". 166 00:11:31,575 --> 00:11:33,750 Aún no me acostumbro. 167 00:11:34,460 --> 00:11:38,388 Son una prueba de que existimos y así podremos recordarnos. 168 00:11:38,504 --> 00:11:41,879 Entonces, creo que es justo celebrar por ello. 169 00:11:41,967 --> 00:11:43,740 Solo no reveles tu secreto. 170 00:11:43,860 --> 00:11:45,100 Obviamente. 171 00:11:45,340 --> 00:11:47,660 Si terminamos enfrentándonos, será una sorpresa. 172 00:11:49,980 --> 00:11:54,100 La verdad, siento que somos más que solo una familia de ninjas. 173 00:11:55,620 --> 00:11:57,340 La muerte acecha todo el tiempo. 174 00:11:57,940 --> 00:12:01,780 Con esto dejamos pruebas de que existimos, 175 00:12:01,860 --> 00:12:03,980 de lo que dijimos y de nuestra promesa. 176 00:12:04,342 --> 00:12:05,494 ¿Qué promesa? 177 00:12:05,740 --> 00:12:08,980 De que arriesgaremos nuestra vida por hacer lo que debamos hacer. 178 00:13:02,940 --> 00:13:03,940 ¡Vete! 179 00:13:46,260 --> 00:13:47,460 Ya lárgate. 180 00:13:50,060 --> 00:13:51,020 No me iré. 181 00:14:06,860 --> 00:14:09,180 La misión fallará si no regresas. 182 00:14:10,380 --> 00:14:11,740 No regresaré solo. 183 00:14:12,260 --> 00:14:13,340 Recuerda el código. 184 00:14:13,860 --> 00:14:16,180 "No deberán apegarse a nadie". 185 00:14:16,340 --> 00:14:17,540 Desde que te conocí... 186 00:14:19,540 --> 00:14:21,340 ya había profanado el código. 187 00:14:50,140 --> 00:14:51,100 ¿Están vivos? 188 00:15:12,900 --> 00:15:15,420 Por favor, deje su mensaje después del tono. 189 00:15:17,300 --> 00:15:20,420 Oye, Pato. ¿Por qué nunca contestas? 190 00:15:21,260 --> 00:15:23,300 Estoy por verme con una fuente. 191 00:15:24,260 --> 00:15:25,567 Te llamo después. 192 00:15:27,106 --> 00:15:28,260 EDDIE READ 193 00:15:30,666 --> 00:15:33,802 -¿Sí? -¿Por qué no dijiste estabas de alta? 194 00:15:33,885 --> 00:15:35,291 Nada se le escapa a este tipo. 195 00:15:35,391 --> 00:15:38,020 Puedes dejar tus buenos deseos en mi escritorio. 196 00:15:38,180 --> 00:15:39,780 Iré por todo el día de mi retiro. 197 00:15:40,500 --> 00:15:43,380 Puedes hacer lo que quieras ya que no tienes nada asignado, 198 00:15:44,060 --> 00:15:45,340 pero no metas a Emma. 199 00:15:48,020 --> 00:15:49,300 Lo siento. 200 00:15:49,380 --> 00:15:50,540 ¿Por qué te disculpas? 201 00:15:51,020 --> 00:15:53,180 Acatar las órdenes de arriba es parte de esto. 202 00:15:53,260 --> 00:15:54,100 Pero yo... 203 00:15:54,180 --> 00:15:58,540 A decir verdad, pensaba en cómo sacarte de este caso para siempre. 204 00:15:58,620 --> 00:15:59,820 Así que esto funciona. 205 00:16:01,420 --> 00:16:03,340 Dime, ¿tienes hambre? 206 00:16:04,860 --> 00:16:07,020 "Ningún ejército pelea con el estómago vacío". 207 00:16:07,140 --> 00:16:08,740 Es un proverbio japonés. 208 00:16:21,080 --> 00:16:22,565 Tomaste la decisión correcta. 209 00:16:23,481 --> 00:16:25,356 -¿Y ahora qué? -Tranquilo. 210 00:16:25,484 --> 00:16:28,287 Primero te explicaré cómo funciona la seguridad. 211 00:16:28,651 --> 00:16:30,867 Ciudad AUZA tiene un complejo sistema de seguridad 212 00:16:30,986 --> 00:16:33,269 que está atado a toda su tecnología. 213 00:16:34,659 --> 00:16:36,748 Hay sensores que escanean todo el perímetro 214 00:16:36,849 --> 00:16:40,205 para verificar a todo aquel que se acerque a la ciudad. 215 00:16:42,972 --> 00:16:45,934 Y si algún visitante no deseado no se retira de inmediato, 216 00:16:46,055 --> 00:16:47,717 el sistema se encargará de él. 217 00:16:50,291 --> 00:16:53,992 Además, el espacio aéreo de la ciudad tiene una barrera electromagnética 218 00:16:54,119 --> 00:16:55,719 en forma de panal. 219 00:16:55,838 --> 00:16:58,343 Solo entran la lluvia y el viento. 220 00:16:58,930 --> 00:17:00,912 Entrar por arriba es imposible. 221 00:17:02,340 --> 00:17:05,860 Entrarás por la estación subterránea que monitorea todo. 222 00:17:07,017 --> 00:17:10,720 Te enviaré las coordenadas y un mapa en breve. 223 00:17:11,040 --> 00:17:13,606 Hay muchas cámaras y corredores láser por todo el complejo. 224 00:17:13,725 --> 00:17:16,163 Y cada zona es patrullada por mercenarios de grado militar. 225 00:17:17,725 --> 00:17:21,780 Si quieres tener éxito, deberás evitar cualquier altercado. 226 00:17:21,910 --> 00:17:25,622 Al pasar, llegarás a la barrera electromagnética de la ciudad. 227 00:17:26,319 --> 00:17:29,092 Al llegar ahí, solo podré apagarla por cinco segundos. 228 00:17:30,051 --> 00:17:32,030 Más de eso y no pasará por error del sistema. 229 00:17:33,003 --> 00:17:36,059 Empezaremos al ocaso. Es tu única oportunidad. 230 00:17:36,533 --> 00:17:37,320 Solo tienes cinco segundos. 231 00:17:37,442 --> 00:17:38,380 No hay problema. 232 00:17:42,060 --> 00:17:43,420 Qué rico estuvo. 233 00:17:43,524 --> 00:17:46,230 Espero fuese suficiente. 234 00:17:46,430 --> 00:17:48,060 Lo suficiente para poder pelear. 235 00:17:51,180 --> 00:17:54,500 Por cierto, olvidé enviarte las fotos del objetivo. 236 00:17:56,500 --> 00:17:59,980 Jason Cárdenas, ojalá que no haya cambiado su cara. 237 00:18:00,500 --> 00:18:02,180 Lo reconoceré en cuanto lo vea. 238 00:18:02,580 --> 00:18:04,660 ¿En serio? ¿Cómo puedes hacerlo? 239 00:18:05,140 --> 00:18:06,660 Luego te enseño ese truco. 240 00:18:07,700 --> 00:18:08,900 Ahora que lo pienso, 241 00:18:08,940 --> 00:18:11,980 este es el primer caso en el que no estaremos codo a codo. 242 00:18:12,020 --> 00:18:12,980 No te pierdas. 243 00:18:13,100 --> 00:18:15,340 Lo mismo puedo decirte, Mike. 244 00:18:15,460 --> 00:18:17,300 No serás el mejor, pero te debo mucho. 245 00:18:18,100 --> 00:18:19,660 ¿Por qué esto suena a despedida? 246 00:18:23,420 --> 00:18:25,620 -¡Otro americano! -¿Uno más? 247 00:18:25,700 --> 00:18:27,500 Terminarás siendo un cafeinómano. 248 00:18:27,580 --> 00:18:30,780 ¿Qué dices? Esto no va a matarme. 249 00:18:30,900 --> 00:18:33,660 Es importante que mantengas una buena salud. 250 00:18:34,620 --> 00:18:37,100 Si no estás vivo, no puedo aprender de ti. 251 00:18:37,620 --> 00:18:39,420 Si no lo haces por ti, hazlo por mí. 252 00:18:42,180 --> 00:18:43,620 Mejor un vaso de agua. 253 00:18:55,579 --> 00:18:58,012 Ya piratee las cámaras de seguridad. 254 00:18:58,691 --> 00:19:00,491 Tienes ocho minutos. Entra a la ciudad en ese tiempo. 255 00:19:02,680 --> 00:19:03,708 Voy a entrar. 256 00:19:09,333 --> 00:19:12,797 Todas las rutas y puntos de inspección siguen un patrón muy rígido. 257 00:19:13,081 --> 00:19:14,973 Te diré cómo moverte. 258 00:19:22,318 --> 00:19:23,096 Ahora. 259 00:19:27,934 --> 00:19:30,233 Ve al fondo del pasillo. 260 00:19:39,948 --> 00:19:42,787 Los láseres de aquí cambian cada dos segundos. 261 00:19:43,222 --> 00:19:46,184 Aquí veremos si tu proeza atlética está a la altura. 262 00:19:53,717 --> 00:19:57,346 ¡Tenemos un intruso en el sector D! ¡Repito, en el sector D! 263 00:20:02,373 --> 00:20:03,347 No pares. 264 00:20:11,460 --> 00:20:12,350 A la derecha. 265 00:20:17,474 --> 00:20:19,334 La salida está al final. 266 00:20:19,447 --> 00:20:22,947 Cortaré la energía. Recuerda que solo hay cinco segundos. 267 00:20:32,620 --> 00:20:33,665 Zai. 268 00:20:34,321 --> 00:20:35,699 Higan.