1
00:00:11,820 --> 00:00:13,460
Al fin podemos hablar...
2
00:00:14,540 --> 00:00:15,500
Higan.
3
00:00:16,540 --> 00:00:18,780
Nadie puede rastrear esta llamada.
4
00:00:19,900 --> 00:00:20,860
No te preocupes.
5
00:00:21,820 --> 00:00:24,380
-¿Quién eres?
-Aún no te lo diré.
6
00:00:25,100 --> 00:00:26,060
¿Aún?
7
00:00:26,540 --> 00:00:28,020
Vas a Ciudad AUZA, ¿cierto?
8
00:00:29,620 --> 00:00:32,180
El lugar está protegido
por muchas capas de seguridad.
9
00:00:32,940 --> 00:00:36,740
Te será imposible atravesar todo eso
y entrar a la ciudad sin ser detectado.
10
00:00:37,940 --> 00:00:38,980
Deja que te ayude.
11
00:00:39,620 --> 00:00:41,860
¿Crees qué confiaré en ti?
12
00:00:42,540 --> 00:00:46,100
"Conocer a los demás
sin dejar que sepan algo de ti
13
00:00:46,180 --> 00:00:48,700
es la verdadera esencia del ninja".
14
00:00:49,980 --> 00:00:51,980
Ese verso... es un poema shinobi...
15
00:00:52,340 --> 00:00:54,780
Tú y yo no somos tan diferentes.
16
00:00:55,660 --> 00:00:56,860
¿Eres un exiliado?
17
00:00:56,980 --> 00:00:58,740
Si quieres lograr tu objetivo,
18
00:00:58,820 --> 00:01:01,140
espera mi llamada
en la ubicación que te enviaré.
19
00:01:01,660 --> 00:01:03,860
Es tu decisión
si decides confiar en mí o no.
20
00:02:39,500 --> 00:02:42,740
AMO A MI PAPI
PORQUE NOS PROTEGE DE LOS MALOS
21
00:02:46,140 --> 00:02:47,361
¿No va a contestar?
22
00:02:47,468 --> 00:02:51,062
Es mi esposa. No tengo tiempo de hablar.
23
00:02:51,300 --> 00:02:54,300
Pero aún no sabemos
si el reporte es cierto o no.
24
00:03:12,860 --> 00:03:14,660
Dicen que el conductor se durmió.
25
00:03:16,660 --> 00:03:18,540
Te estuve llamando como loca.
26
00:03:20,540 --> 00:03:22,420
Pensé que podría aguantar esto.
27
00:03:23,340 --> 00:03:25,620
Vivir y tener una familia
con un agente del FBI.
28
00:03:25,700 --> 00:03:27,020
¡Pero me equivoqué!
29
00:03:37,717 --> 00:03:40,660
AMO A MI PAPI
PORQUE NOS PROTEGE DE LOS MALOS
30
00:03:46,020 --> 00:03:47,340
¿Cómo te sientes?
31
00:03:48,620 --> 00:03:50,060
¡Casi me da un infarto!
32
00:03:50,220 --> 00:03:51,260
¡Maldición, Pato!
33
00:03:56,060 --> 00:03:57,420
¿Te dijo que te ayudaría?
34
00:03:58,500 --> 00:04:01,860
¿Cómo sabes que sí se trata
de otro exiliado como tú?
35
00:04:02,860 --> 00:04:05,860
Conocía un poema que solo se conocía
en la vieja organización.
36
00:04:06,380 --> 00:04:09,660
Nadie lo había recitado
desde que nos instalamos en este país.
37
00:04:09,740 --> 00:04:11,860
¿Con eso basta
para que estés tan seguro?
38
00:04:12,340 --> 00:04:14,820
Bueno, esta persona
sí sabe bien de lo que hablaba.
39
00:04:14,900 --> 00:04:18,220
El sistema de seguridad de Ciudad AUZA
podría intimidar a cualquiera.
40
00:04:18,300 --> 00:04:22,101
Estoy segura
de que solo un fantasma podría burlarlo.
41
00:04:22,221 --> 00:04:23,994
¿Y qué tal si es una trampa?
42
00:04:24,980 --> 00:04:26,020
Igual los asesinaré.
43
00:04:26,140 --> 00:04:27,580
¡No me digas esas cosas!
44
00:04:28,220 --> 00:04:29,940
No seremos siempre aliados.
45
00:04:32,540 --> 00:04:34,780
¿Y cómo entramos a la ciudad?
46
00:04:35,580 --> 00:04:38,940
Con base en lo que dijo el comisionado,
ya me tienen en la mira.
47
00:04:39,593 --> 00:04:42,887
Sí, no hay duda de eso.
Deberías retirarte.
48
00:04:42,888 --> 00:04:48,260
Oye, tú dijiste entrar en AUZA
era la mejor forma de hallar una pista.
49
00:04:48,380 --> 00:04:49,780
Y estoy de acuerdo.
50
00:04:49,860 --> 00:04:52,100
Pero jamás dije que eso fuera posible.
51
00:04:52,220 --> 00:04:54,820
-Tiene que haber alguna manera.
-No, no la hay.
52
00:04:56,940 --> 00:05:00,300
-Pero les traje otra pista, miren.
-¿En serio?
53
00:05:01,700 --> 00:05:05,780
Un grupo de la web oscura
está siguiendo las actividades de AUZA.
54
00:05:06,260 --> 00:05:08,340
Dicen que AUZA
planea conquistar el mundo
55
00:05:08,380 --> 00:05:10,540
y que construyen
armas de destrucción masiva.
56
00:05:10,620 --> 00:05:13,420
Solo son teorías conspirativas.
57
00:05:13,460 --> 00:05:15,700
Pero ¿por qué les importa
en la web oscura?
58
00:05:18,100 --> 00:05:19,580
Podría ser verdad, ¿no?
59
00:05:20,620 --> 00:05:24,300
Contacté al administrador del sitio,
dice haber colaborado con AUZA.
60
00:05:24,460 --> 00:05:25,420
Bien.
61
00:05:25,580 --> 00:05:27,060
Pero está muy lejos de aquí.
62
00:05:27,180 --> 00:05:29,340
No importa. Iré yo solo.
63
00:05:30,180 --> 00:05:32,220
-¿Qué?
-Ya hiciste suficiente.
64
00:05:33,140 --> 00:05:36,660
Esto debe hacerlo alguien viejo,
alguien que no tenga nada que perder.
65
00:05:38,260 --> 00:05:41,580
No pienso dejar
que te quedes con toda la gloria.
66
00:05:43,380 --> 00:05:45,700
Estamos a punto de descubrir
los secretos de AUZA.
67
00:05:46,300 --> 00:05:49,700
¡Con algo de suerte,
encontraremos algún plano o prototipo!
68
00:05:49,780 --> 00:05:54,620
Y esa información podría valer miles,
no, ¡millones de dólares!
69
00:05:54,700 --> 00:05:55,660
¿Es en serio?
70
00:05:56,380 --> 00:05:58,700
Aunque no les guste,
seguimos en esto juntos.
71
00:05:58,780 --> 00:05:59,740
Tengan cuidado.
72
00:06:01,140 --> 00:06:02,820
¿Puedo preguntarte algo?
73
00:06:03,660 --> 00:06:05,980
¿Tu esposa sabía quién eras
antes de que muriera?
74
00:06:06,580 --> 00:06:07,540
Lo sabía.
75
00:06:08,300 --> 00:06:09,660
Mari también era shinobi.
76
00:06:10,540 --> 00:06:12,500
¿Los shinobi pueden tener familia?
77
00:06:13,100 --> 00:06:16,020
No. Nosotros rompimos el código.
78
00:06:16,780 --> 00:06:17,740
¿Cuál código?
79
00:06:18,420 --> 00:06:21,100
No deberán apegarse
absolutamente a nadie.
80
00:06:31,340 --> 00:06:32,300
Entiendo.
81
00:06:33,060 --> 00:06:34,860
Quisiste conservar a tu familia.
82
00:06:39,900 --> 00:06:41,460
¡Fantástico!
83
00:06:41,540 --> 00:06:43,380
Sí que es único en su especie, ¿no?
84
00:06:44,180 --> 00:06:46,820
Nuestros datos revelan
que solo uno de esos
85
00:06:46,900 --> 00:06:50,740
puede destruir a todo un batallón,
pero ¡a él no le hicieron ni un rasguño!
86
00:06:51,172 --> 00:06:53,399
Ya entendí.
87
00:06:53,400 --> 00:06:55,724
Estás haciendo pruebas
para matarlo, ¿verdad?
88
00:06:55,821 --> 00:06:57,846
¿Qué? No.
No me pongas a tu sucio nivel.
89
00:06:57,942 --> 00:06:58,940
¡No, por favor!
90
00:06:59,140 --> 00:07:00,820
Yo soy un empresario.
91
00:07:01,540 --> 00:07:04,700
Yo no me ensucio las manos,
ni tampoco me importa derrotarlo.
92
00:07:04,740 --> 00:07:05,700
Pero sí los datos.
93
00:07:05,820 --> 00:07:07,460
¿Y qué si él se aparece por aquí?
94
00:07:07,580 --> 00:07:09,020
¿Solo te inclinarás para él?
95
00:07:09,140 --> 00:07:13,020
Para eso es que viene
mi hermosa asistente, ¿no es así?
96
00:07:13,140 --> 00:07:14,900
-Correcto.
-¡Oye, Dilly!
97
00:07:14,940 --> 00:07:17,540
¿Qué clase de truco usaron
para domarte así?
98
00:07:17,660 --> 00:07:19,860
Señor, ¿tengo permiso para revelar
99
00:07:19,900 --> 00:07:22,580
los detalles de su técnica
con este maldito infeliz?
100
00:07:22,820 --> 00:07:25,780
Mejor no. Tampoco seas grosera.
101
00:07:26,100 --> 00:07:27,300
Le ofrezco una disculpa.
102
00:07:29,300 --> 00:07:30,860
¿Y quién tiene el plan?
103
00:07:31,380 --> 00:07:32,780
Es obvio que viene hacia acá.
104
00:07:33,540 --> 00:07:34,860
No hay nada que temer.
105
00:07:35,420 --> 00:07:37,780
Las defensas de la ciudad
son 100% impenetrables.
106
00:07:38,180 --> 00:07:39,780
¡Espera, espera!
107
00:07:40,204 --> 00:07:43,711
Aska, decir que algo es 100%
es lidiar en absolutos
108
00:07:43,834 --> 00:07:45,873
y eso no es algo que...
109
00:07:45,977 --> 00:07:46,857
Bueno, disculpen.
110
00:07:47,040 --> 00:07:51,110
Gran D, ¿sí estás escuchando?
111
00:07:51,111 --> 00:07:54,260
Permítanme decir
que hoy mi peinado se ve supergenial.
112
00:07:54,900 --> 00:07:59,340
Si ese ninja se atreve a arruinarlo,
pues entonces... lo mataré.
113
00:08:00,647 --> 00:08:02,620
¿Hablas del arbusto ese
encima de tu cabe...?
114
00:08:12,426 --> 00:08:14,533
Ya basta de charla.
115
00:08:16,420 --> 00:08:19,460
Sabemos que Higan
es alguien con quien no se juega.
116
00:08:20,660 --> 00:08:21,940
El plan no cambiará.
117
00:08:23,060 --> 00:08:26,265
Debemos entender su técnica
para poder matarlo.
118
00:08:29,100 --> 00:08:30,580
¿Qué hay de su amigo del FBI?
119
00:08:30,700 --> 00:08:32,300
No nos importa.
120
00:08:33,300 --> 00:08:35,540
Podemos encargarnos de él
si nos estorba mucho.
121
00:08:36,300 --> 00:08:39,460
No compliquemos esto
más de lo necesario.
122
00:08:40,500 --> 00:08:43,180
Recuerda que no eres mi jefe.
¡No me des órdenes!
123
00:08:45,540 --> 00:08:47,380
Pero estoy de acuerdo.
124
00:08:52,020 --> 00:08:53,100
Dime, Dilly.
125
00:08:53,820 --> 00:08:55,780
¿Hasta dónde crees que llegue ese ninja?
126
00:08:56,420 --> 00:08:57,978
¿Está preocupado?
127
00:08:58,220 --> 00:08:59,580
¡No, todo lo contrario!
128
00:09:00,060 --> 00:09:03,140
¿Por qué crees que formé
esta increíble alianza con ustedes?
129
00:09:04,060 --> 00:09:07,340
Espero que este prototipo
nos entregue los datos que necesitamos.
130
00:09:08,540 --> 00:09:10,180
Espero que no se muera muy pronto.
131
00:09:11,900 --> 00:09:14,500
Si usted me lo pide,
mataré a Higan en un instante.
132
00:09:15,100 --> 00:09:16,460
Tú no harás nada.
133
00:09:17,060 --> 00:09:23,235
Mandaré a todos los demás
hasta que él nos revele tu técnica.
134
00:09:23,593 --> 00:09:26,154
Sus muertes, al final, servirán de algo.
135
00:09:26,354 --> 00:09:30,662
Además, no falta mucho
para que el traje esté completo.
136
00:09:32,471 --> 00:09:35,300
El clan ninja debe obedecer el código,
137
00:09:35,397 --> 00:09:38,437
proteger el código
y vivir por el código!
138
00:09:38,792 --> 00:09:42,109
¡Por eso, está en nuestro destino
morir por el código!
139
00:09:42,429 --> 00:09:44,831
Está en nuestro destino
morir por el código.
140
00:09:44,949 --> 00:09:48,541
Primero: Los secretos de los shinobi
jamás deben salir del clan.
141
00:09:48,654 --> 00:09:51,304
Los secretos de los shinobi
jamás deben salir del clan.
142
00:09:51,421 --> 00:09:55,378
Segundo: No deberán apegarse
absolutamente a nadie.
143
00:09:55,477 --> 00:09:58,890
No deberán apegarse
absolutamente a nadie.
144
00:09:59,006 --> 00:10:02,257
Tercero: ¡La misión siempre es
lo más importante, más que la vida!
145
00:10:02,366 --> 00:10:05,202
¡La misión siempre es
lo más importante, más que la vida!
146
00:10:05,331 --> 00:10:06,694
¡Oye, espera!
147
00:10:16,985 --> 00:10:19,146
ASUNTO DE SEGURIDAD NACIONAL
ULTRA SECRETO
148
00:10:33,695 --> 00:10:37,298
Como es tradición,
a los tres se les dará un nombre
149
00:10:37,413 --> 00:10:39,455
para dar inicio
a su nueva vida como shinobi.
150
00:10:39,835 --> 00:10:41,158
Higan.
151
00:10:41,285 --> 00:10:42,587
Zai.
152
00:10:43,143 --> 00:10:43,854
Mari.
153
00:10:44,218 --> 00:10:46,036
Son sus nuevos nombres.
154
00:10:46,145 --> 00:10:46,980
Gracias.
155
00:10:47,340 --> 00:10:49,460
Y no es lo único
que se les dará esta noche.
156
00:10:50,460 --> 00:10:53,620
Todos aprenderán una técnica secreta.
157
00:10:55,380 --> 00:10:59,620
Esta técnica es solo para ustedes
y jamás revelarán el secreto a nadie.
158
00:11:00,980 --> 00:11:02,700
-¿Quedó claro?
-¡Sí, señor!
159
00:11:04,022 --> 00:11:07,138
Las misiones que recibirán
conllevarán un mayor peligro.
160
00:11:07,905 --> 00:11:09,784
Pero ustedes son los shinobi
161
00:11:09,891 --> 00:11:13,384
con mayor habilidad
y conocimiento de nuestro clan.
162
00:11:13,749 --> 00:11:17,697
Sé que ustedes mantendrán viva
a nuestra aldea en el futuro.
163
00:11:23,510 --> 00:11:25,499
Al fin tenemos nuestros nombres ninja.
164
00:11:25,595 --> 00:11:28,625
Todos me gustaron. Todos suenan bien.
165
00:11:30,002 --> 00:11:30,943
"Higan".
166
00:11:31,575 --> 00:11:33,750
Aún no me acostumbro.
167
00:11:34,460 --> 00:11:38,388
Son una prueba de que existimos
y así podremos recordarnos.
168
00:11:38,504 --> 00:11:41,879
Entonces,
creo que es justo celebrar por ello.
169
00:11:41,967 --> 00:11:43,740
Solo no reveles tu secreto.
170
00:11:43,860 --> 00:11:45,100
Obviamente.
171
00:11:45,340 --> 00:11:47,660
Si terminamos enfrentándonos,
será una sorpresa.
172
00:11:49,980 --> 00:11:54,100
La verdad, siento que somos más
que solo una familia de ninjas.
173
00:11:55,620 --> 00:11:57,340
La muerte acecha todo el tiempo.
174
00:11:57,940 --> 00:12:01,780
Con esto dejamos pruebas
de que existimos,
175
00:12:01,860 --> 00:12:03,980
de lo que dijimos y de nuestra promesa.
176
00:12:04,342 --> 00:12:05,494
¿Qué promesa?
177
00:12:05,740 --> 00:12:08,980
De que arriesgaremos nuestra vida
por hacer lo que debamos hacer.
178
00:13:02,940 --> 00:13:03,940
¡Vete!
179
00:13:46,260 --> 00:13:47,460
Ya lárgate.
180
00:13:50,060 --> 00:13:51,020
No me iré.
181
00:14:06,860 --> 00:14:09,180
La misión fallará si no regresas.
182
00:14:10,380 --> 00:14:11,740
No regresaré solo.
183
00:14:12,260 --> 00:14:13,340
Recuerda el código.
184
00:14:13,860 --> 00:14:16,180
"No deberán apegarse a nadie".
185
00:14:16,340 --> 00:14:17,540
Desde que te conocí...
186
00:14:19,540 --> 00:14:21,340
ya había profanado el código.
187
00:14:50,140 --> 00:14:51,100
¿Están vivos?
188
00:15:12,900 --> 00:15:15,420
Por favor, deje su mensaje
después del tono.
189
00:15:17,300 --> 00:15:20,420
Oye, Pato.
¿Por qué nunca contestas?
190
00:15:21,260 --> 00:15:23,300
Estoy por verme con una fuente.
191
00:15:24,260 --> 00:15:25,567
Te llamo después.
192
00:15:27,106 --> 00:15:28,260
EDDIE READ
193
00:15:30,666 --> 00:15:33,802
-¿Sí?
-¿Por qué no dijiste estabas de alta?
194
00:15:33,885 --> 00:15:35,291
Nada se le escapa a este tipo.
195
00:15:35,391 --> 00:15:38,020
Puedes dejar tus buenos deseos
en mi escritorio.
196
00:15:38,180 --> 00:15:39,780
Iré por todo el día de mi retiro.
197
00:15:40,500 --> 00:15:43,380
Puedes hacer lo que quieras
ya que no tienes nada asignado,
198
00:15:44,060 --> 00:15:45,340
pero no metas a Emma.
199
00:15:48,020 --> 00:15:49,300
Lo siento.
200
00:15:49,380 --> 00:15:50,540
¿Por qué te disculpas?
201
00:15:51,020 --> 00:15:53,180
Acatar las órdenes de arriba
es parte de esto.
202
00:15:53,260 --> 00:15:54,100
Pero yo...
203
00:15:54,180 --> 00:15:58,540
A decir verdad, pensaba en cómo sacarte
de este caso para siempre.
204
00:15:58,620 --> 00:15:59,820
Así que esto funciona.
205
00:16:01,420 --> 00:16:03,340
Dime, ¿tienes hambre?
206
00:16:04,860 --> 00:16:07,020
"Ningún ejército pelea
con el estómago vacío".
207
00:16:07,140 --> 00:16:08,740
Es un proverbio japonés.
208
00:16:21,080 --> 00:16:22,565
Tomaste la decisión correcta.
209
00:16:23,481 --> 00:16:25,356
-¿Y ahora qué?
-Tranquilo.
210
00:16:25,484 --> 00:16:28,287
Primero te explicaré
cómo funciona la seguridad.
211
00:16:28,651 --> 00:16:30,867
Ciudad AUZA
tiene un complejo sistema de seguridad
212
00:16:30,986 --> 00:16:33,269
que está atado a toda su tecnología.
213
00:16:34,659 --> 00:16:36,748
Hay sensores
que escanean todo el perímetro
214
00:16:36,849 --> 00:16:40,205
para verificar a todo aquel
que se acerque a la ciudad.
215
00:16:42,972 --> 00:16:45,934
Y si algún visitante no deseado
no se retira de inmediato,
216
00:16:46,055 --> 00:16:47,717
el sistema se encargará de él.
217
00:16:50,291 --> 00:16:53,992
Además, el espacio aéreo de la ciudad
tiene una barrera electromagnética
218
00:16:54,119 --> 00:16:55,719
en forma de panal.
219
00:16:55,838 --> 00:16:58,343
Solo entran la lluvia y el viento.
220
00:16:58,930 --> 00:17:00,912
Entrar por arriba es imposible.
221
00:17:02,340 --> 00:17:05,860
Entrarás por la estación subterránea
que monitorea todo.
222
00:17:07,017 --> 00:17:10,720
Te enviaré las coordenadas
y un mapa en breve.
223
00:17:11,040 --> 00:17:13,606
Hay muchas cámaras
y corredores láser por todo el complejo.
224
00:17:13,725 --> 00:17:16,163
Y cada zona es patrullada
por mercenarios de grado militar.
225
00:17:17,725 --> 00:17:21,780
Si quieres tener éxito,
deberás evitar cualquier altercado.
226
00:17:21,910 --> 00:17:25,622
Al pasar, llegarás a la barrera
electromagnética de la ciudad.
227
00:17:26,319 --> 00:17:29,092
Al llegar ahí,
solo podré apagarla por cinco segundos.
228
00:17:30,051 --> 00:17:32,030
Más de eso
y no pasará por error del sistema.
229
00:17:33,003 --> 00:17:36,059
Empezaremos al ocaso.
Es tu única oportunidad.
230
00:17:36,533 --> 00:17:37,320
Solo tienes cinco segundos.
231
00:17:37,442 --> 00:17:38,380
No hay problema.
232
00:17:42,060 --> 00:17:43,420
Qué rico estuvo.
233
00:17:43,524 --> 00:17:46,230
Espero fuese suficiente.
234
00:17:46,430 --> 00:17:48,060
Lo suficiente para poder pelear.
235
00:17:51,180 --> 00:17:54,500
Por cierto, olvidé enviarte
las fotos del objetivo.
236
00:17:56,500 --> 00:17:59,980
Jason Cárdenas,
ojalá que no haya cambiado su cara.
237
00:18:00,500 --> 00:18:02,180
Lo reconoceré en cuanto lo vea.
238
00:18:02,580 --> 00:18:04,660
¿En serio? ¿Cómo puedes hacerlo?
239
00:18:05,140 --> 00:18:06,660
Luego te enseño ese truco.
240
00:18:07,700 --> 00:18:08,900
Ahora que lo pienso,
241
00:18:08,940 --> 00:18:11,980
este es el primer caso
en el que no estaremos codo a codo.
242
00:18:12,020 --> 00:18:12,980
No te pierdas.
243
00:18:13,100 --> 00:18:15,340
Lo mismo puedo decirte, Mike.
244
00:18:15,460 --> 00:18:17,300
No serás el mejor,
pero te debo mucho.
245
00:18:18,100 --> 00:18:19,660
¿Por qué esto suena a despedida?
246
00:18:23,420 --> 00:18:25,620
-¡Otro americano!
-¿Uno más?
247
00:18:25,700 --> 00:18:27,500
Terminarás siendo un cafeinómano.
248
00:18:27,580 --> 00:18:30,780
¿Qué dices? Esto no va a matarme.
249
00:18:30,900 --> 00:18:33,660
Es importante
que mantengas una buena salud.
250
00:18:34,620 --> 00:18:37,100
Si no estás vivo,
no puedo aprender de ti.
251
00:18:37,620 --> 00:18:39,420
Si no lo haces por ti, hazlo por mí.
252
00:18:42,180 --> 00:18:43,620
Mejor un vaso de agua.
253
00:18:55,579 --> 00:18:58,012
Ya piratee las cámaras de seguridad.
254
00:18:58,691 --> 00:19:00,491
Tienes ocho minutos.
Entra a la ciudad en ese tiempo.
255
00:19:02,680 --> 00:19:03,708
Voy a entrar.
256
00:19:09,333 --> 00:19:12,797
Todas las rutas y puntos de inspección
siguen un patrón muy rígido.
257
00:19:13,081 --> 00:19:14,973
Te diré cómo moverte.
258
00:19:22,318 --> 00:19:23,096
Ahora.
259
00:19:27,934 --> 00:19:30,233
Ve al fondo del pasillo.
260
00:19:39,948 --> 00:19:42,787
Los láseres de aquí
cambian cada dos segundos.
261
00:19:43,222 --> 00:19:46,184
Aquí veremos
si tu proeza atlética está a la altura.
262
00:19:53,717 --> 00:19:57,346
¡Tenemos un intruso en el sector D!
¡Repito, en el sector D!
263
00:20:02,373 --> 00:20:03,347
No pares.
264
00:20:11,460 --> 00:20:12,350
A la derecha.
265
00:20:17,474 --> 00:20:19,334
La salida está al final.
266
00:20:19,447 --> 00:20:22,947
Cortaré la energía.
Recuerda que solo hay cinco segundos.
267
00:20:32,620 --> 00:20:33,665
Zai.
268
00:20:34,321 --> 00:20:35,699
Higan.