1 00:00:20,837 --> 00:00:22,303 ¿Por qué lo ayudó? 2 00:00:22,970 --> 00:00:24,470 ¿A quién le importa? 3 00:00:26,337 --> 00:00:28,503 Llegó la hora de cazarlo. 4 00:02:01,503 --> 00:02:04,137 Ya tenemos nuevos reportes sobre la explosión. 5 00:02:04,237 --> 00:02:06,870 Los expertos concluyen que fue causada 6 00:02:06,970 --> 00:02:10,070 por una fuga de combustible proveniente de un viejo generador. 7 00:02:19,503 --> 00:02:21,237 Escuchen, halcones leales. 8 00:02:22,637 --> 00:02:26,170 El cuervo traidor ha abandonado el cobijo de su nido natal. 9 00:02:27,070 --> 00:02:28,670 El cuervo con intención fatal 10 00:02:29,370 --> 00:02:31,803 ahora cobija al tigre, nuestro enemigo mortal. 11 00:02:32,703 --> 00:02:34,870 No permitan que abandone el lugar. 12 00:02:36,037 --> 00:02:39,737 Encuéntrenlos a cualquier costo y arránquenles el corazón. 13 00:02:56,437 --> 00:02:58,003 Deberías quedarte quieto. 14 00:02:59,403 --> 00:03:04,503 Aún con toda esta tecnología de punta, tomará un rato que vuelvas a pelear. 15 00:03:05,837 --> 00:03:08,170 ¿Te preguntas quién te salvó? 16 00:03:10,637 --> 00:03:12,403 ¡Hola, señor Pato! 17 00:03:13,237 --> 00:03:15,570 Disculpe tanto teatro. 18 00:03:15,637 --> 00:03:19,170 Esta es una de mis personalidades y no es ni siquiera mi rostro. 19 00:03:21,670 --> 00:03:24,670 -¿Lo hiciste para llegar a mí? -Es correcto. 20 00:03:26,237 --> 00:03:29,137 El jefe de la organización me envió en una misión especial 21 00:03:29,237 --> 00:03:31,237 para entender tu técnica secreta. 22 00:03:31,903 --> 00:03:35,070 Has muerto y revivido una vez por una técnica secreta, 23 00:03:35,670 --> 00:03:39,270 así que él asumió que puedes revivir una y otra vez, 24 00:03:39,803 --> 00:03:41,237 y quiere entenderla. 25 00:03:43,537 --> 00:03:46,203 Esas técnicas solo se usan en el fragor de la batalla. 26 00:03:47,437 --> 00:03:50,237 Por eso me ordenaron analizar tus movimientos 27 00:03:50,303 --> 00:03:52,637 y descifrar la naturaleza de tu técnica. 28 00:03:55,170 --> 00:03:58,237 Entonces me acerque como la agente Emma del FBI. 29 00:03:59,103 --> 00:04:01,803 -¿Mike sabe todo esto? -No lo sabe. 30 00:04:03,437 --> 00:04:05,970 Solo es un civil. 31 00:04:07,603 --> 00:04:10,470 Ese es un rápido resumen de mis tareas como shinobi. 32 00:04:11,603 --> 00:04:13,770 Pero hay otro lado que no conoces. 33 00:04:15,737 --> 00:04:18,470 Por fin podemos hablar, Higan. 34 00:04:20,437 --> 00:04:21,503 Así es. 35 00:04:21,603 --> 00:04:24,170 Yo era el misterioso benefactor que te ayudó. 36 00:04:24,970 --> 00:04:27,670 Lo hice para que pudieras cobrar tu venganza. 37 00:04:28,603 --> 00:04:31,070 Me vigilabas por órdenes de la organización 38 00:04:31,137 --> 00:04:33,237 y me ayudabas al mismo tiempo. 39 00:04:33,803 --> 00:04:34,737 ¿Por qué? 40 00:04:34,803 --> 00:04:40,303 Tengo metas propias que deseo concretar y no puedo lograrlo si mueres. 41 00:04:40,803 --> 00:04:41,803 Es todo. 42 00:04:42,737 --> 00:04:46,437 Si vuelves a pelear contra todos ellos, lo más probable es que mueras. 43 00:04:47,303 --> 00:04:50,070 Los trajes que tienen los hacen demasiado poderosos. 44 00:04:51,170 --> 00:04:53,003 Ni tu técnica te pudo salvar. 45 00:04:53,137 --> 00:04:55,503 Yo sé que no tienes ninguna técnica 46 00:04:56,170 --> 00:04:58,970 para salir de esa situación o la hubieras usado. 47 00:05:01,237 --> 00:05:03,237 Sin embargo, aún hay esperanza. 48 00:05:05,770 --> 00:05:08,137 El poder para matarlos a todos... 49 00:05:10,303 --> 00:05:11,603 está justo aquí. 50 00:05:15,237 --> 00:05:16,337 ¿Un traje, dices? 51 00:05:17,137 --> 00:05:21,337 Sí. Era un prototipo, listo para las pruebas de resistencia. 52 00:05:22,937 --> 00:05:27,337 Creo que sabía que nos traicionaría y por eso se lo llevó. 53 00:05:28,837 --> 00:05:30,337 Esto no nos afecta. 54 00:05:31,103 --> 00:05:32,737 Sector Oeste D, limpio. 55 00:05:32,837 --> 00:05:34,603 Sector Sur C, limpio. 56 00:05:35,503 --> 00:05:36,670 No hay nada. 57 00:05:49,537 --> 00:05:50,770 Equipo Gusoku. 58 00:05:52,370 --> 00:05:56,170 Es un traje con tecnología militar compatible con las técnicas ninja. 59 00:05:57,337 --> 00:05:59,903 Fue creado al combinar 600 años de secretos ninja 60 00:06:00,670 --> 00:06:03,903 con la tecnología de combate de última generación de AUZA. 61 00:06:05,037 --> 00:06:06,503 El trabajo del demonio. 62 00:06:08,170 --> 00:06:11,737 Y yo también fui miembro... del equipo de desarrollo. 63 00:06:14,403 --> 00:06:16,570 Este es el traje más avanzado. 64 00:06:17,237 --> 00:06:20,903 Solo debo terminarlo y será como tu nuevo cuerpo. 65 00:06:23,003 --> 00:06:26,103 ¿Qué pasa si la organización nos encuentra antes? 66 00:06:48,337 --> 00:06:50,103 Sector Norte A, limpio. 67 00:07:13,537 --> 00:07:14,603 ¡Maldición! 68 00:07:15,503 --> 00:07:18,337 ¡Se supone que tenías que protegerme! 69 00:07:18,437 --> 00:07:21,570 ¡Eres un condenado mentiroso! 70 00:07:24,137 --> 00:07:25,670 Vaya forma de despertar. 71 00:07:26,437 --> 00:07:29,237 ¡Llevas diez días dormido, viejo! 72 00:07:29,337 --> 00:07:30,603 ¿Diez días? 73 00:07:30,737 --> 00:07:34,103 Sí, y durante ese tiempo te he cuidado yo solo. 74 00:07:35,503 --> 00:07:37,103 ¿Tú me pusiste esto? 75 00:07:38,003 --> 00:07:41,437 No, fue uno de mis amigos. Es médico y no hizo preguntas. 76 00:07:42,770 --> 00:07:45,337 Además, le pagué muy bien. 77 00:07:47,137 --> 00:07:48,837 Pero con mi dinero. 78 00:07:49,570 --> 00:07:52,903 Por cierto, esta casa es de unos tontos ricachones. 79 00:07:53,770 --> 00:07:56,770 Nunca lo usan en esta época, así que es seguro. 80 00:07:57,337 --> 00:07:58,737 Luego me das las gracias. 81 00:08:03,737 --> 00:08:07,737 Bien, no actúes como del FBI, ellos están tras de ti, ¿no? 82 00:08:08,737 --> 00:08:11,737 Seguro estaban siguiéndome desde antes de salir del pueblo. 83 00:08:12,570 --> 00:08:16,237 Fui cuidadoso, pero creo que no lo suficiente. 84 00:08:17,837 --> 00:08:23,137 Aun así, estamos cerca de descubrir algo que los pueda incriminar por completo. 85 00:08:23,903 --> 00:08:25,137 Esto lo prueba. 86 00:08:47,337 --> 00:08:49,137 No tiene suficiente potencia. 87 00:08:53,337 --> 00:08:55,903 Necesitamos un reactor como el de mi traje. 88 00:08:56,637 --> 00:08:59,803 Pero esas piezas solo están en la central de AUZA. 89 00:09:01,970 --> 00:09:05,503 Olvídalo, sería cavar nuestras propias tumbas. 90 00:09:08,403 --> 00:09:09,403 Significa que... 91 00:09:30,140 --> 00:09:33,600 ¿Ser frío como el fuego? ¿No es al contrario? 92 00:09:34,600 --> 00:09:37,200 La gente pierde los estribos cuando se enoja. 93 00:09:37,840 --> 00:09:41,600 Por otro lado, pierden su calor al ser demasiado cautelosos. 94 00:09:42,770 --> 00:09:46,200 La realidad es que los sentimientos no pueden controlarse. 95 00:09:47,000 --> 00:09:50,070 Pero imagina que tu voluntad puede resolver esa diatriba 96 00:09:50,140 --> 00:09:53,100 logrando ser el fuego y el hielo al mismo tiempo. 97 00:09:54,070 --> 00:09:56,100 Eso te volvería totalmente invencible. 98 00:09:57,000 --> 00:09:59,100 Y esa es mi filosofía shinobi. 99 00:09:59,870 --> 00:10:03,140 Sé tan frío como el fuego y tan caliente como el hielo 100 00:10:03,840 --> 00:10:05,400 forjando tu mente. 101 00:10:19,540 --> 00:10:21,300 Solo nos falta esta zona, señor. 102 00:10:22,240 --> 00:10:25,000 Nos llama la atención que, en las últimas dos semanas, 103 00:10:25,070 --> 00:10:27,800 hubo un incremento de consumo de energía aquí. 104 00:10:28,670 --> 00:10:33,300 Basados en eso, sospechamos que debe haber algo grande ahí. 105 00:10:34,670 --> 00:10:35,900 Yo iré a revisar. 106 00:10:38,340 --> 00:10:41,840 Mi peinado... hoy está supergenial. 107 00:10:49,000 --> 00:10:51,900 Con eso basta para el reactor y la armadura. 108 00:10:52,900 --> 00:10:53,900 Solo un poco más... 109 00:11:01,740 --> 00:11:04,200 Este nuevo equipo Gusoku se llama "Kamui". 110 00:11:05,140 --> 00:11:07,470 Es un nuevo prototipo construido de cero 111 00:11:07,540 --> 00:11:11,500 para poder alcanzar límites nunca antes vistos en combate. 112 00:11:12,570 --> 00:11:14,740 Por eso no funciona como los demás. 113 00:11:14,840 --> 00:11:17,500 No te dará poderes con solo ponértelo. 114 00:11:19,000 --> 00:11:22,340 Primero, el traje debe vincularse con el cerebro de su usuario. 115 00:11:22,400 --> 00:11:27,170 Luego, el traje debería operar a la misma velocidad del pensamiento. 116 00:11:27,970 --> 00:11:31,500 Eso es lo que le da a este traje una velocidad de reacción superior. 117 00:11:32,170 --> 00:11:34,900 Cuánto más intensa sea la visualización de tus acciones, 118 00:11:35,000 --> 00:11:37,500 el traje reaccionará más rápido y más fuerte. 119 00:11:38,500 --> 00:11:42,500 Es decir, el traje responderá a la voluntad del usuario. 120 00:11:43,200 --> 00:11:44,500 Eso resume todo. 121 00:11:45,340 --> 00:11:46,800 Hacer que esto funcione 122 00:11:46,870 --> 00:11:49,570 requiere que lo sincronicemos con tu cerebro. 123 00:11:50,170 --> 00:11:54,200 Para hacer eso, debes estar en un sueño profundo 124 00:11:54,300 --> 00:11:56,500 del cual no podrás despertar. 125 00:11:57,500 --> 00:11:59,500 Ni con una herida en el corazón. 126 00:12:00,570 --> 00:12:02,170 Déjame aclarar algo. 127 00:12:02,840 --> 00:12:06,000 La próxima vez que mueras, nada ni nadie podrá revivirte. 128 00:12:08,040 --> 00:12:10,040 Ya que quien te revivió la última vez... 129 00:12:12,340 --> 00:12:13,370 fui yo. 130 00:12:15,240 --> 00:12:17,970 Esa noche usé mi técnica secreta en ti. 131 00:12:19,240 --> 00:12:23,140 Congela todas las células del cuerpo al perforarlas de cierta manera 132 00:12:23,240 --> 00:12:24,970 y te pone en animación suspendida. 133 00:12:26,070 --> 00:12:28,670 Pero luego de ser usada una vez, 134 00:12:28,800 --> 00:12:31,570 los receptores se cierran y no puede ser usada de nuevo. 135 00:12:33,700 --> 00:12:34,900 ¡Fuiste tú! 136 00:12:36,300 --> 00:12:39,370 ¿Por qué? ¿Por qué me salvaste? 137 00:12:39,470 --> 00:12:41,570 ¿Por qué no salvaste a mi esposa e hijo? 138 00:12:42,170 --> 00:12:45,700 ¡No me hubiese importado morir si ellos dos viviesen! 139 00:12:51,070 --> 00:12:52,070 Demonios... 140 00:13:34,700 --> 00:13:35,840 Qué lista. 141 00:13:42,770 --> 00:13:44,440 Encontraron el señuelo. 142 00:13:45,170 --> 00:13:46,240 Es mi oportunidad. 143 00:13:49,040 --> 00:13:50,440 ¡Hola, linda venadita! 144 00:13:51,200 --> 00:13:52,700 ¡El lobo vino a comerte! 145 00:13:52,840 --> 00:13:54,200 ¿Cómo? 146 00:13:54,340 --> 00:13:58,740 ¿Crees que una galleta de la fortuna me dijo dónde estabas? 147 00:13:59,340 --> 00:14:01,700 Te busqué por doquier sin tener suerte. 148 00:14:01,840 --> 00:14:06,200 Yo sabía que no estabas muerta, eso quiere decir que... 149 00:14:07,170 --> 00:14:09,200 estabas en constante movimiento. 150 00:14:09,340 --> 00:14:12,700 Fuese una limusina dejando a una prostituta, o una carriola, 151 00:14:12,840 --> 00:14:16,540 todo movimiento vial en esta ciudad es registrado y archivado 152 00:14:16,600 --> 00:14:19,700 en el servidor de tránsito de nuestra central. 153 00:14:19,840 --> 00:14:23,600 Y desde que ustedes dos desaparecieron, 154 00:14:23,700 --> 00:14:26,700 solo un vehículo jamás dejó de moverse. 155 00:14:26,840 --> 00:14:28,940 Nada más y nada menos que... 156 00:14:29,040 --> 00:14:30,700 ¡este camión! 157 00:14:31,600 --> 00:14:33,340 ¡Fuiste muy lista! 158 00:14:33,400 --> 00:14:36,740 Nadie se alertaría por un camión de publicidad 159 00:14:36,840 --> 00:14:39,000 dando vueltas como un perro perdido. 160 00:14:39,500 --> 00:14:41,440 Esto apenas lleva el diez por ciento... 161 00:14:42,100 --> 00:14:45,440 Ese ninja no te pertenece. Él es mí perra. 162 00:14:46,400 --> 00:14:49,000 ¡Y esta vez me aseguraré de llegar hasta el clímax! 163 00:15:13,770 --> 00:15:15,140 ¡Anoche soñé con esto! 164 00:15:15,600 --> 00:15:19,370 ¡Ver cómo es tener una pelea real con otro de los trajes! 165 00:15:25,070 --> 00:15:26,340 Te voy a destruir. 166 00:15:33,270 --> 00:15:35,700 Lo siguiente será buscar a los de esta lista. 167 00:15:36,370 --> 00:15:38,100 ¿Y cómo los buscamos? 168 00:15:38,970 --> 00:15:41,540 Ya no puedo ir a mi casa por tu culpa. 169 00:15:41,640 --> 00:15:44,040 No tengo acceso a la base de datos de AUZA. 170 00:15:44,700 --> 00:15:48,900 ¿Necesitas una computadora? Rayos. No tengo experiencia en eso. 171 00:15:49,840 --> 00:15:52,000 Ella conoce más sobre esas cosas... 172 00:15:53,500 --> 00:15:55,240 Un momento... 173 00:15:55,970 --> 00:15:57,240 ¡Sí tenemos algo! 174 00:15:57,370 --> 00:15:58,740 ¡Su computadora! 175 00:16:18,340 --> 00:16:20,470 ¡No vayas a gritar tan fácilmente! 176 00:16:20,540 --> 00:16:22,800 ¡Me gusta cuando hay mucho juego previo! 177 00:16:32,470 --> 00:16:35,340 Basuras como tú no pueden ser llamados ninjas. 178 00:16:36,840 --> 00:16:39,800 Solo eres un pervertido buscando emoción. 179 00:16:39,870 --> 00:16:40,870 COMPLETADO 180 00:16:53,670 --> 00:16:56,740 Y para probar mi punto, viniste sin decirle a los demás, ¿no? 181 00:16:57,370 --> 00:16:59,840 ¡Sí, así es! 182 00:17:01,470 --> 00:17:05,040 ¡Me importa un bledo la organización! 183 00:17:10,600 --> 00:17:13,340 ¡Escucha! ¡Solo quiero pelear! 184 00:17:13,940 --> 00:17:16,170 Ninguno de esos inútiles me satisfacen. 185 00:17:16,270 --> 00:17:19,470 ¡Necesito una pelea a morir dónde usemos cada músculo del cuerpo! 186 00:17:22,700 --> 00:17:24,670 ¡Por eso me convertí en ninja! 187 00:17:28,670 --> 00:17:32,070 Tú ni te acercas a lo que un ninja real puede hacer... 188 00:17:33,240 --> 00:17:34,900 ¡enano enfermo! 189 00:17:35,670 --> 00:17:36,770 ¡Sí! 190 00:17:36,840 --> 00:17:38,900 ¡Siento que algo crece en mi interior! 191 00:17:39,600 --> 00:17:42,640 ¡Eres muy buena para ser una perra estúpida! 192 00:17:54,570 --> 00:17:56,740 Así que tomaste control de mi visión... 193 00:19:08,300 --> 00:19:09,840 Vamos, ¿realmente creíste... 194 00:19:11,800 --> 00:19:15,600 que eras tan buena como para que te tomara en serio? 195 00:19:20,770 --> 00:19:22,170 Aún no... 196 00:19:24,070 --> 00:19:25,840 Solo un poco más... 197 00:19:31,340 --> 00:19:33,170 ¿Puedes oír mi voz? 198 00:19:34,940 --> 00:19:39,600 Esta grabación viene desde tu subconsciente. 199 00:19:40,670 --> 00:19:45,100 Si la estás escuchando ahora, es posible que ya esté más que muerta. 200 00:19:46,940 --> 00:19:48,670 Quieres saber por qué te salvé. 201 00:19:49,240 --> 00:19:52,240 La verdad es que, hace mucho tiempo... 202 00:19:53,100 --> 00:19:54,840 Mari, tu esposa, salvó mi vida. 203 00:19:56,570 --> 00:19:59,570 Y desde entonces, Mari y yo estuvimos hablándonos en secreto. 204 00:20:00,440 --> 00:20:01,770 Hasta la noche que murió. 205 00:20:02,600 --> 00:20:06,570 En cuanto supe que los atacarían, salí corriendo para salvarlos. 206 00:20:07,940 --> 00:20:08,940 Pero... 207 00:20:09,670 --> 00:20:12,570 para cuando había llegado, Mari y tu hijo estaban muertos. 208 00:20:14,300 --> 00:20:17,970 Al único al que pude salvar fue a ti. 209 00:20:19,640 --> 00:20:22,470 Lamento no haber salvado a tu esposa. 210 00:20:23,440 --> 00:20:25,300 Y el no haber salvado a tu hijo. 211 00:20:26,570 --> 00:20:31,300 Por eso, con más razón quiero cumplir el deseo que Mari más anhelaba. 212 00:20:32,500 --> 00:20:34,570 Lo que Mari te dijo... 213 00:20:35,940 --> 00:20:37,340 "Sigue viviendo". 214 00:20:39,400 --> 00:20:41,300 Ya hice todo lo que pude por ti. 215 00:20:51,240 --> 00:20:52,500 Adiós. 216 00:21:03,570 --> 00:21:05,470 TASA DE SINCRONIZACIÓN: 100% 217 00:21:17,800 --> 00:21:20,070 Esa es mi filosofía shinobi. 218 00:21:21,670 --> 00:21:25,340 Sé tan frío como el fuego y tan caliente como el hielo... 219 00:21:27,440 --> 00:21:29,000 forjando tu mente.