1
00:00:20,837 --> 00:00:22,303
¿Por qué lo ayudó?
2
00:00:22,970 --> 00:00:24,470
¿A quién le importa?
3
00:00:26,337 --> 00:00:28,503
Llegó la hora de cazarlo.
4
00:02:01,503 --> 00:02:04,137
Ya tenemos
nuevos reportes sobre la explosión.
5
00:02:04,237 --> 00:02:06,870
Los expertos
concluyen que fue causada
6
00:02:06,970 --> 00:02:10,070
por una fuga de combustible
proveniente de un viejo generador.
7
00:02:19,503 --> 00:02:21,237
Escuchen, halcones leales.
8
00:02:22,637 --> 00:02:26,170
El cuervo traidor ha abandonado
el cobijo de su nido natal.
9
00:02:27,070 --> 00:02:28,670
El cuervo con intención fatal
10
00:02:29,370 --> 00:02:31,803
ahora cobija al tigre,
nuestro enemigo mortal.
11
00:02:32,703 --> 00:02:34,870
No permitan que abandone el lugar.
12
00:02:36,037 --> 00:02:39,737
Encuéntrenlos a cualquier costo
y arránquenles el corazón.
13
00:02:56,437 --> 00:02:58,003
Deberías quedarte quieto.
14
00:02:59,403 --> 00:03:04,503
Aún con toda esta tecnología de punta,
tomará un rato que vuelvas a pelear.
15
00:03:05,837 --> 00:03:08,170
¿Te preguntas quién te salvó?
16
00:03:10,637 --> 00:03:12,403
¡Hola, señor Pato!
17
00:03:13,237 --> 00:03:15,570
Disculpe tanto teatro.
18
00:03:15,637 --> 00:03:19,170
Esta es una de mis personalidades
y no es ni siquiera mi rostro.
19
00:03:21,670 --> 00:03:24,670
-¿Lo hiciste para llegar a mí?
-Es correcto.
20
00:03:26,237 --> 00:03:29,137
El jefe de la organización
me envió en una misión especial
21
00:03:29,237 --> 00:03:31,237
para entender tu técnica secreta.
22
00:03:31,903 --> 00:03:35,070
Has muerto y revivido una vez
por una técnica secreta,
23
00:03:35,670 --> 00:03:39,270
así que él asumió
que puedes revivir una y otra vez,
24
00:03:39,803 --> 00:03:41,237
y quiere entenderla.
25
00:03:43,537 --> 00:03:46,203
Esas técnicas solo se usan
en el fragor de la batalla.
26
00:03:47,437 --> 00:03:50,237
Por eso me ordenaron
analizar tus movimientos
27
00:03:50,303 --> 00:03:52,637
y descifrar la naturaleza de tu técnica.
28
00:03:55,170 --> 00:03:58,237
Entonces me acerque
como la agente Emma del FBI.
29
00:03:59,103 --> 00:04:01,803
-¿Mike sabe todo esto?
-No lo sabe.
30
00:04:03,437 --> 00:04:05,970
Solo es un civil.
31
00:04:07,603 --> 00:04:10,470
Ese es un rápido resumen
de mis tareas como shinobi.
32
00:04:11,603 --> 00:04:13,770
Pero hay otro lado que no conoces.
33
00:04:15,737 --> 00:04:18,470
Por fin podemos hablar, Higan.
34
00:04:20,437 --> 00:04:21,503
Así es.
35
00:04:21,603 --> 00:04:24,170
Yo era el misterioso benefactor
que te ayudó.
36
00:04:24,970 --> 00:04:27,670
Lo hice
para que pudieras cobrar tu venganza.
37
00:04:28,603 --> 00:04:31,070
Me vigilabas
por órdenes de la organización
38
00:04:31,137 --> 00:04:33,237
y me ayudabas al mismo tiempo.
39
00:04:33,803 --> 00:04:34,737
¿Por qué?
40
00:04:34,803 --> 00:04:40,303
Tengo metas propias que deseo concretar
y no puedo lograrlo si mueres.
41
00:04:40,803 --> 00:04:41,803
Es todo.
42
00:04:42,737 --> 00:04:46,437
Si vuelves a pelear contra todos ellos,
lo más probable es que mueras.
43
00:04:47,303 --> 00:04:50,070
Los trajes que tienen
los hacen demasiado poderosos.
44
00:04:51,170 --> 00:04:53,003
Ni tu técnica te pudo salvar.
45
00:04:53,137 --> 00:04:55,503
Yo sé que no tienes ninguna técnica
46
00:04:56,170 --> 00:04:58,970
para salir de esa situación
o la hubieras usado.
47
00:05:01,237 --> 00:05:03,237
Sin embargo, aún hay esperanza.
48
00:05:05,770 --> 00:05:08,137
El poder para matarlos a todos...
49
00:05:10,303 --> 00:05:11,603
está justo aquí.
50
00:05:15,237 --> 00:05:16,337
¿Un traje, dices?
51
00:05:17,137 --> 00:05:21,337
Sí. Era un prototipo,
listo para las pruebas de resistencia.
52
00:05:22,937 --> 00:05:27,337
Creo que sabía que nos traicionaría
y por eso se lo llevó.
53
00:05:28,837 --> 00:05:30,337
Esto no nos afecta.
54
00:05:31,103 --> 00:05:32,737
Sector Oeste D, limpio.
55
00:05:32,837 --> 00:05:34,603
Sector Sur C, limpio.
56
00:05:35,503 --> 00:05:36,670
No hay nada.
57
00:05:49,537 --> 00:05:50,770
Equipo Gusoku.
58
00:05:52,370 --> 00:05:56,170
Es un traje con tecnología militar
compatible con las técnicas ninja.
59
00:05:57,337 --> 00:05:59,903
Fue creado
al combinar 600 años de secretos ninja
60
00:06:00,670 --> 00:06:03,903
con la tecnología de combate
de última generación de AUZA.
61
00:06:05,037 --> 00:06:06,503
El trabajo del demonio.
62
00:06:08,170 --> 00:06:11,737
Y yo también fui miembro...
del equipo de desarrollo.
63
00:06:14,403 --> 00:06:16,570
Este es el traje más avanzado.
64
00:06:17,237 --> 00:06:20,903
Solo debo terminarlo
y será como tu nuevo cuerpo.
65
00:06:23,003 --> 00:06:26,103
¿Qué pasa si la organización
nos encuentra antes?
66
00:06:48,337 --> 00:06:50,103
Sector Norte A, limpio.
67
00:07:13,537 --> 00:07:14,603
¡Maldición!
68
00:07:15,503 --> 00:07:18,337
¡Se supone que tenías que protegerme!
69
00:07:18,437 --> 00:07:21,570
¡Eres un condenado mentiroso!
70
00:07:24,137 --> 00:07:25,670
Vaya forma de despertar.
71
00:07:26,437 --> 00:07:29,237
¡Llevas diez días dormido, viejo!
72
00:07:29,337 --> 00:07:30,603
¿Diez días?
73
00:07:30,737 --> 00:07:34,103
Sí, y durante ese tiempo
te he cuidado yo solo.
74
00:07:35,503 --> 00:07:37,103
¿Tú me pusiste esto?
75
00:07:38,003 --> 00:07:41,437
No, fue uno de mis amigos.
Es médico y no hizo preguntas.
76
00:07:42,770 --> 00:07:45,337
Además, le pagué muy bien.
77
00:07:47,137 --> 00:07:48,837
Pero con mi dinero.
78
00:07:49,570 --> 00:07:52,903
Por cierto, esta casa es
de unos tontos ricachones.
79
00:07:53,770 --> 00:07:56,770
Nunca lo usan en esta época,
así que es seguro.
80
00:07:57,337 --> 00:07:58,737
Luego me das las gracias.
81
00:08:03,737 --> 00:08:07,737
Bien, no actúes como del FBI,
ellos están tras de ti, ¿no?
82
00:08:08,737 --> 00:08:11,737
Seguro estaban siguiéndome
desde antes de salir del pueblo.
83
00:08:12,570 --> 00:08:16,237
Fui cuidadoso,
pero creo que no lo suficiente.
84
00:08:17,837 --> 00:08:23,137
Aun así, estamos cerca de descubrir algo
que los pueda incriminar por completo.
85
00:08:23,903 --> 00:08:25,137
Esto lo prueba.
86
00:08:47,337 --> 00:08:49,137
No tiene suficiente potencia.
87
00:08:53,337 --> 00:08:55,903
Necesitamos un reactor
como el de mi traje.
88
00:08:56,637 --> 00:08:59,803
Pero esas piezas
solo están en la central de AUZA.
89
00:09:01,970 --> 00:09:05,503
Olvídalo,
sería cavar nuestras propias tumbas.
90
00:09:08,403 --> 00:09:09,403
Significa que...
91
00:09:30,140 --> 00:09:33,600
¿Ser frío como el fuego?
¿No es al contrario?
92
00:09:34,600 --> 00:09:37,200
La gente pierde los estribos
cuando se enoja.
93
00:09:37,840 --> 00:09:41,600
Por otro lado, pierden su calor
al ser demasiado cautelosos.
94
00:09:42,770 --> 00:09:46,200
La realidad es que los sentimientos
no pueden controlarse.
95
00:09:47,000 --> 00:09:50,070
Pero imagina que tu voluntad
puede resolver esa diatriba
96
00:09:50,140 --> 00:09:53,100
logrando ser el fuego y el hielo
al mismo tiempo.
97
00:09:54,070 --> 00:09:56,100
Eso te volvería totalmente invencible.
98
00:09:57,000 --> 00:09:59,100
Y esa es mi filosofía shinobi.
99
00:09:59,870 --> 00:10:03,140
Sé tan frío como el fuego
y tan caliente como el hielo
100
00:10:03,840 --> 00:10:05,400
forjando tu mente.
101
00:10:19,540 --> 00:10:21,300
Solo nos falta esta zona, señor.
102
00:10:22,240 --> 00:10:25,000
Nos llama la atención que,
en las últimas dos semanas,
103
00:10:25,070 --> 00:10:27,800
hubo un incremento
de consumo de energía aquí.
104
00:10:28,670 --> 00:10:33,300
Basados en eso, sospechamos
que debe haber algo grande ahí.
105
00:10:34,670 --> 00:10:35,900
Yo iré a revisar.
106
00:10:38,340 --> 00:10:41,840
Mi peinado... hoy está supergenial.
107
00:10:49,000 --> 00:10:51,900
Con eso basta
para el reactor y la armadura.
108
00:10:52,900 --> 00:10:53,900
Solo un poco más...
109
00:11:01,740 --> 00:11:04,200
Este nuevo equipo Gusoku
se llama "Kamui".
110
00:11:05,140 --> 00:11:07,470
Es un nuevo prototipo construido de cero
111
00:11:07,540 --> 00:11:11,500
para poder alcanzar límites
nunca antes vistos en combate.
112
00:11:12,570 --> 00:11:14,740
Por eso no funciona como los demás.
113
00:11:14,840 --> 00:11:17,500
No te dará poderes con solo ponértelo.
114
00:11:19,000 --> 00:11:22,340
Primero, el traje debe vincularse
con el cerebro de su usuario.
115
00:11:22,400 --> 00:11:27,170
Luego, el traje debería operar
a la misma velocidad del pensamiento.
116
00:11:27,970 --> 00:11:31,500
Eso es lo que le da a este traje
una velocidad de reacción superior.
117
00:11:32,170 --> 00:11:34,900
Cuánto más intensa sea
la visualización de tus acciones,
118
00:11:35,000 --> 00:11:37,500
el traje reaccionará
más rápido y más fuerte.
119
00:11:38,500 --> 00:11:42,500
Es decir, el traje responderá
a la voluntad del usuario.
120
00:11:43,200 --> 00:11:44,500
Eso resume todo.
121
00:11:45,340 --> 00:11:46,800
Hacer que esto funcione
122
00:11:46,870 --> 00:11:49,570
requiere que lo sincronicemos
con tu cerebro.
123
00:11:50,170 --> 00:11:54,200
Para hacer eso,
debes estar en un sueño profundo
124
00:11:54,300 --> 00:11:56,500
del cual no podrás despertar.
125
00:11:57,500 --> 00:11:59,500
Ni con una herida en el corazón.
126
00:12:00,570 --> 00:12:02,170
Déjame aclarar algo.
127
00:12:02,840 --> 00:12:06,000
La próxima vez que mueras,
nada ni nadie podrá revivirte.
128
00:12:08,040 --> 00:12:10,040
Ya que quien te revivió la última vez...
129
00:12:12,340 --> 00:12:13,370
fui yo.
130
00:12:15,240 --> 00:12:17,970
Esa noche usé mi técnica secreta en ti.
131
00:12:19,240 --> 00:12:23,140
Congela todas las células del cuerpo
al perforarlas de cierta manera
132
00:12:23,240 --> 00:12:24,970
y te pone en animación suspendida.
133
00:12:26,070 --> 00:12:28,670
Pero luego de ser usada una vez,
134
00:12:28,800 --> 00:12:31,570
los receptores se cierran
y no puede ser usada de nuevo.
135
00:12:33,700 --> 00:12:34,900
¡Fuiste tú!
136
00:12:36,300 --> 00:12:39,370
¿Por qué? ¿Por qué me salvaste?
137
00:12:39,470 --> 00:12:41,570
¿Por qué no salvaste a mi esposa e hijo?
138
00:12:42,170 --> 00:12:45,700
¡No me hubiese importado morir
si ellos dos viviesen!
139
00:12:51,070 --> 00:12:52,070
Demonios...
140
00:13:34,700 --> 00:13:35,840
Qué lista.
141
00:13:42,770 --> 00:13:44,440
Encontraron el señuelo.
142
00:13:45,170 --> 00:13:46,240
Es mi oportunidad.
143
00:13:49,040 --> 00:13:50,440
¡Hola, linda venadita!
144
00:13:51,200 --> 00:13:52,700
¡El lobo vino a comerte!
145
00:13:52,840 --> 00:13:54,200
¿Cómo?
146
00:13:54,340 --> 00:13:58,740
¿Crees que una galleta de la fortuna
me dijo dónde estabas?
147
00:13:59,340 --> 00:14:01,700
Te busqué por doquier sin tener suerte.
148
00:14:01,840 --> 00:14:06,200
Yo sabía que no estabas muerta,
eso quiere decir que...
149
00:14:07,170 --> 00:14:09,200
estabas en constante movimiento.
150
00:14:09,340 --> 00:14:12,700
Fuese una limusina dejando
a una prostituta, o una carriola,
151
00:14:12,840 --> 00:14:16,540
todo movimiento vial en esta ciudad
es registrado y archivado
152
00:14:16,600 --> 00:14:19,700
en el servidor de tránsito
de nuestra central.
153
00:14:19,840 --> 00:14:23,600
Y desde que ustedes dos desaparecieron,
154
00:14:23,700 --> 00:14:26,700
solo un vehículo jamás dejó de moverse.
155
00:14:26,840 --> 00:14:28,940
Nada más y nada menos que...
156
00:14:29,040 --> 00:14:30,700
¡este camión!
157
00:14:31,600 --> 00:14:33,340
¡Fuiste muy lista!
158
00:14:33,400 --> 00:14:36,740
Nadie se alertaría
por un camión de publicidad
159
00:14:36,840 --> 00:14:39,000
dando vueltas como un perro perdido.
160
00:14:39,500 --> 00:14:41,440
Esto apenas lleva el diez por ciento...
161
00:14:42,100 --> 00:14:45,440
Ese ninja no te pertenece.
Él es mí perra.
162
00:14:46,400 --> 00:14:49,000
¡Y esta vez me aseguraré
de llegar hasta el clímax!
163
00:15:13,770 --> 00:15:15,140
¡Anoche soñé con esto!
164
00:15:15,600 --> 00:15:19,370
¡Ver cómo es tener una pelea real
con otro de los trajes!
165
00:15:25,070 --> 00:15:26,340
Te voy a destruir.
166
00:15:33,270 --> 00:15:35,700
Lo siguiente será buscar
a los de esta lista.
167
00:15:36,370 --> 00:15:38,100
¿Y cómo los buscamos?
168
00:15:38,970 --> 00:15:41,540
Ya no puedo ir a mi casa por tu culpa.
169
00:15:41,640 --> 00:15:44,040
No tengo acceso
a la base de datos de AUZA.
170
00:15:44,700 --> 00:15:48,900
¿Necesitas una computadora?
Rayos. No tengo experiencia en eso.
171
00:15:49,840 --> 00:15:52,000
Ella conoce más sobre esas cosas...
172
00:15:53,500 --> 00:15:55,240
Un momento...
173
00:15:55,970 --> 00:15:57,240
¡Sí tenemos algo!
174
00:15:57,370 --> 00:15:58,740
¡Su computadora!
175
00:16:18,340 --> 00:16:20,470
¡No vayas a gritar tan fácilmente!
176
00:16:20,540 --> 00:16:22,800
¡Me gusta cuando hay mucho juego previo!
177
00:16:32,470 --> 00:16:35,340
Basuras como tú
no pueden ser llamados ninjas.
178
00:16:36,840 --> 00:16:39,800
Solo eres un pervertido
buscando emoción.
179
00:16:39,870 --> 00:16:40,870
COMPLETADO
180
00:16:53,670 --> 00:16:56,740
Y para probar mi punto,
viniste sin decirle a los demás, ¿no?
181
00:16:57,370 --> 00:16:59,840
¡Sí, así es!
182
00:17:01,470 --> 00:17:05,040
¡Me importa un bledo la organización!
183
00:17:10,600 --> 00:17:13,340
¡Escucha! ¡Solo quiero pelear!
184
00:17:13,940 --> 00:17:16,170
Ninguno de esos inútiles me satisfacen.
185
00:17:16,270 --> 00:17:19,470
¡Necesito una pelea a morir
dónde usemos cada músculo del cuerpo!
186
00:17:22,700 --> 00:17:24,670
¡Por eso me convertí en ninja!
187
00:17:28,670 --> 00:17:32,070
Tú ni te acercas
a lo que un ninja real puede hacer...
188
00:17:33,240 --> 00:17:34,900
¡enano enfermo!
189
00:17:35,670 --> 00:17:36,770
¡Sí!
190
00:17:36,840 --> 00:17:38,900
¡Siento que algo crece en mi interior!
191
00:17:39,600 --> 00:17:42,640
¡Eres muy buena
para ser una perra estúpida!
192
00:17:54,570 --> 00:17:56,740
Así que tomaste control de mi visión...
193
00:19:08,300 --> 00:19:09,840
Vamos, ¿realmente creíste...
194
00:19:11,800 --> 00:19:15,600
que eras tan buena
como para que te tomara en serio?
195
00:19:20,770 --> 00:19:22,170
Aún no...
196
00:19:24,070 --> 00:19:25,840
Solo un poco más...
197
00:19:31,340 --> 00:19:33,170
¿Puedes oír mi voz?
198
00:19:34,940 --> 00:19:39,600
Esta grabación
viene desde tu subconsciente.
199
00:19:40,670 --> 00:19:45,100
Si la estás escuchando ahora,
es posible que ya esté más que muerta.
200
00:19:46,940 --> 00:19:48,670
Quieres saber por qué te salvé.
201
00:19:49,240 --> 00:19:52,240
La verdad es que, hace mucho tiempo...
202
00:19:53,100 --> 00:19:54,840
Mari, tu esposa, salvó mi vida.
203
00:19:56,570 --> 00:19:59,570
Y desde entonces, Mari y yo
estuvimos hablándonos en secreto.
204
00:20:00,440 --> 00:20:01,770
Hasta la noche que murió.
205
00:20:02,600 --> 00:20:06,570
En cuanto supe que los atacarían,
salí corriendo para salvarlos.
206
00:20:07,940 --> 00:20:08,940
Pero...
207
00:20:09,670 --> 00:20:12,570
para cuando había llegado,
Mari y tu hijo estaban muertos.
208
00:20:14,300 --> 00:20:17,970
Al único al que pude salvar fue a ti.
209
00:20:19,640 --> 00:20:22,470
Lamento no haber salvado a tu esposa.
210
00:20:23,440 --> 00:20:25,300
Y el no haber salvado a tu hijo.
211
00:20:26,570 --> 00:20:31,300
Por eso, con más razón quiero cumplir
el deseo que Mari más anhelaba.
212
00:20:32,500 --> 00:20:34,570
Lo que Mari te dijo...
213
00:20:35,940 --> 00:20:37,340
"Sigue viviendo".
214
00:20:39,400 --> 00:20:41,300
Ya hice todo lo que pude por ti.
215
00:20:51,240 --> 00:20:52,500
Adiós.
216
00:21:03,570 --> 00:21:05,470
TASA DE SINCRONIZACIÓN: 100%
217
00:21:17,800 --> 00:21:20,070
Esa es mi filosofía shinobi.
218
00:21:21,670 --> 00:21:25,340
Sé tan frío como el fuego
y tan caliente como el hielo...
219
00:21:27,440 --> 00:21:29,000
forjando tu mente.