1
00:00:03,670 --> 00:00:05,537
¡El reactor AUZA!
2
00:00:05,637 --> 00:00:09,137
Produce 2.2 millones de kilovatios
por segundo.
3
00:00:09,203 --> 00:00:10,603
Eso es alta potencia.
4
00:00:10,670 --> 00:00:13,570
{\an8}El equivalente a una planta y media
de energía nuclear.
5
00:00:13,637 --> 00:00:15,670
{\an8}El ku-borium,
una nueva fuente de energía,
6
00:00:15,737 --> 00:00:19,137
{\an8}puede producir calor ilimitadamente
mediante una reacción de fusión.
7
00:00:19,237 --> 00:00:21,103
¡Es limpio y económico!
8
00:00:22,070 --> 00:00:25,070
El precio de la energía en ciudad AUZA
no tiene precedentes.
9
00:00:25,170 --> 00:00:29,503
Nuestros clientes pagan un 80 % menos
que en cualquier otro lugar.
10
00:00:30,270 --> 00:00:32,670
Reinventando el mundo del mañana.
11
00:00:32,737 --> 00:00:34,070
¡El reactor AUZA!
12
00:00:36,470 --> 00:00:38,637
Bien, ¿qué le pareció, señor secretario?
13
00:00:39,537 --> 00:00:40,270
No hace falta decirlo,
14
00:00:40,337 --> 00:00:44,137
pero podríamos construir más plantas
con el apoyo del Ministerio de Energía.
15
00:00:44,803 --> 00:00:46,437
No podemos acelerar esto.
16
00:00:46,937 --> 00:00:49,937
Hay pesqueras y grupos ecológicos
que se oponen fuertemente
17
00:00:50,037 --> 00:00:52,337
a cualquier instalación
a lo largo de la costa.
18
00:00:53,203 --> 00:00:55,803
Incluso si el gobierno
concede los permisos...
19
00:00:55,903 --> 00:00:58,303
Ojalá no nos hubiera subestimado así.
20
00:00:59,137 --> 00:01:03,203
En AUZA, hace poco
formamos un comité asesor.
21
00:01:03,737 --> 00:01:07,603
Y las buenas personas que se unieron
están aquí listadas.
22
00:01:11,037 --> 00:01:13,237
¿Qué? ¡Es imposible!
23
00:01:13,870 --> 00:01:17,037
La ciudad de Panamá
ha demostrado otro tipo de interés.
24
00:01:17,103 --> 00:01:21,237
Así que revertir la posición de la gente
es más fácil de lo que cree.
25
00:01:21,337 --> 00:01:24,070
¡De ningún modo
estas personas apoyarían esto!
26
00:01:25,837 --> 00:01:29,403
- Fue fácil.
- ¿Cuánto fue que les pagaste?
27
00:01:29,470 --> 00:01:30,470
¿Pagarles?
28
00:01:32,503 --> 00:01:35,737
Desarrollos precipitados como este
siempre terminarán en fracaso.
29
00:01:38,237 --> 00:01:40,603
Nunca recurriríamos
a una acción tan infantil.
30
00:01:42,170 --> 00:01:45,703
Como dije antes, no nos subestime.
31
00:01:48,970 --> 00:01:51,870
Parte del plan de Yamaji
es dejar que AUZA use sus fuerzas
32
00:01:51,970 --> 00:01:53,237
como su ejército.
33
00:01:54,270 --> 00:01:56,003
Planean controlar
toda la infraestructura energética.
34
00:01:56,703 --> 00:01:59,670
Y luego asumir el control
de cada país desde adentro.
35
00:02:01,037 --> 00:02:03,270
Luego de convertirme
en uno de sus tenientes,
36
00:02:03,337 --> 00:02:06,837
descubrí que la organización
no era más que una marioneta de AUZA.
37
00:02:07,603 --> 00:02:10,737
Ninguno de ellos tenía honor o respeto
por el camino del ninja.
38
00:02:11,337 --> 00:02:13,603
Por eso sentí que este era mi destino.
39
00:02:14,003 --> 00:02:18,003
Todo este tiempo que pasé observándolos
fue para poder ayudarte.
40
00:03:52,903 --> 00:03:54,670
¿Cómo me metí en...?
41
00:03:56,270 --> 00:03:59,003
¿Por qué tuviste que contarme todo eso?
42
00:03:59,103 --> 00:04:00,470
Quiero decir, ¿ninjas?
43
00:04:01,003 --> 00:04:03,137
No hay nada más peligroso que eso.
44
00:04:03,203 --> 00:04:05,903
¡Maldición, viejo, estoy tan frito!
45
00:04:06,003 --> 00:04:08,403
No tenemos tiempo
para tus berrinches, viejo.
46
00:04:08,470 --> 00:04:11,003
Este lugar no es seguro.
Podrían atacarnos en...
47
00:04:11,103 --> 00:04:12,737
¿Y de quién es la culpa?
48
00:04:12,803 --> 00:04:14,537
¡Tú me metiste en este aprieto!
49
00:04:15,003 --> 00:04:18,537
¿Crees que habrías estado más seguro
hackeando solo en tu cueva de ñoño?
50
00:04:20,303 --> 00:04:23,670
Esto es lo que sucede
cuando fisgoneas a estas personas.
51
00:04:24,370 --> 00:04:27,670
Y una vez hecho,
solo puedes seguir adelante.
52
00:04:30,103 --> 00:04:31,303
Así que indaga más.
53
00:04:31,803 --> 00:04:34,003
Recuerda lo que te hicieron
y ayúdame a derribarlos.
54
00:04:34,970 --> 00:04:36,837
Muy bien, me anoto.
55
00:04:37,603 --> 00:04:39,403
Pero ¿vas a protegerme?
56
00:04:39,937 --> 00:04:41,070
Por supuesto que lo haré.
57
00:04:41,337 --> 00:04:42,870
Pero necesitamos algo primero.
58
00:04:42,937 --> 00:04:44,470
Necesito una computadora.
59
00:04:46,337 --> 00:04:49,137
Oye, había un nombre en esa lista
que reconociste, ¿no?
60
00:04:50,103 --> 00:04:51,603
¿Quién es esa tal Emma?
61
00:05:02,270 --> 00:05:06,170
Cielos, ¿debemos sufrir esta idiotez
por culpa de unos maldito terroristas?
62
00:05:21,837 --> 00:05:22,837
Y aquí vamos.
63
00:05:26,037 --> 00:05:27,403
{\an8}MODO DE GASOLINA
64
00:05:36,770 --> 00:05:37,770
¿Qué demonios?
65
00:05:47,803 --> 00:05:49,103
¡Movilicen a los drones!
66
00:05:49,170 --> 00:05:51,670
¡No podemos!
¡Todo el sistema está caído!
67
00:06:00,803 --> 00:06:02,370
¿Dónde está Yamaji ahora?
68
00:06:02,870 --> 00:06:03,837
No lo sé.
69
00:06:03,903 --> 00:06:07,737
Pero estoy segura
que debe estar ejecutando sus planes.
70
00:06:07,803 --> 00:06:09,603
No le dejamos otra opción.
71
00:06:10,637 --> 00:06:12,937
Deberíamos hacer pronto
nuestra próxima jugada.
72
00:06:13,903 --> 00:06:16,637
Iremos a estas plantas sin terminar
y usaremos su energía
73
00:06:16,703 --> 00:06:18,870
para supercargar tu Traje Gusoku.
74
00:06:18,937 --> 00:06:21,603
Debe haber tanques portátiles
que podemos tomar.
75
00:06:22,537 --> 00:06:24,003
¿De pruebas operacionales?
76
00:06:24,103 --> 00:06:26,137
Sí, están planeadas para mañana.
77
00:06:27,137 --> 00:06:29,770
Mi fuente dice
que ahí estará algún teniente
78
00:06:29,837 --> 00:06:32,603
para asegurarse
de que el traje todo funcione como debe.
79
00:06:33,803 --> 00:06:37,803
Genial. Así podre forzarlo
a que me dé la ubicación de Yamaji.
80
00:06:38,703 --> 00:06:41,403
Estabas en el estado ideal
en la última batalla.
81
00:06:41,470 --> 00:06:43,537
¿Recuerdas la sensación que sentiste?
82
00:06:44,103 --> 00:06:48,603
Mientras menos distraído estés,
mejor operará el Traje Gusoku.
83
00:06:49,537 --> 00:06:51,570
Debes controlar tu rabia.
84
00:06:55,303 --> 00:06:56,403
Mi rabia no es algo...
85
00:06:57,803 --> 00:06:59,870
que pueda suprimir fácilmente.
86
00:07:16,737 --> 00:07:20,170
Se frío como el fuego
y tan caliente como el hielo.
87
00:07:22,137 --> 00:07:24,737
Mari solía decirme
que deseaba que tú...
88
00:07:26,103 --> 00:07:27,337
vivieras tu vida.
89
00:07:32,803 --> 00:07:34,570
El rendimiento en batalla
del Traje Gusoku
90
00:07:35,370 --> 00:07:38,537
depende de su corazón y voluntad.
91
00:07:41,303 --> 00:07:42,403
Sin embargo...
92
00:07:46,137 --> 00:07:48,503
yo seré la encargada de protegerlo.
93
00:08:26,103 --> 00:08:28,070
¿Impresionado,
señor ministro de defensa?
94
00:08:28,837 --> 00:08:32,403
Solo duran cinco minutos
con el actual sistema de baterías.
95
00:08:32,470 --> 00:08:34,870
Pero cuando el traje es usado
a su máximo poder,
96
00:08:35,437 --> 00:08:38,370
esta es la clase de resultados
que puede producir.
97
00:08:39,537 --> 00:08:40,570
Ya lo veo.
98
00:08:41,203 --> 00:08:43,437
Los ninjas pueden ser
bastante intimidantes.
99
00:08:48,637 --> 00:08:52,103
Atención,
iniciando las pruebas operacionales.
100
00:08:52,203 --> 00:08:53,203
Tres...
101
00:08:53,970 --> 00:08:56,003
dos... uno...
102
00:09:06,470 --> 00:09:07,603
Está funcionando.
103
00:09:16,270 --> 00:09:18,803
Logre hacerme con una batería portátil.
104
00:09:19,170 --> 00:09:20,570
Voy a tu encuentro.
105
00:09:24,470 --> 00:09:27,303
Te he estado buscando, traidora.
106
00:09:29,970 --> 00:09:31,203
No podrás escapar.
107
00:09:46,770 --> 00:09:47,770
Interesante.
108
00:09:48,670 --> 00:09:49,837
Eres un guerrero, ¿no?
109
00:09:52,570 --> 00:09:55,670
Siempre quise pelear
con un adversario como tú.
110
00:09:56,170 --> 00:09:58,337
Estando frente
a un verdadero guerrero,
111
00:09:58,637 --> 00:10:02,537
no correré ni me esconderé
como una rata en las sombras.
112
00:10:02,603 --> 00:10:05,070
Así que hagamos esto de forma justa.
113
00:10:05,503 --> 00:10:07,403
Sé qué es lo que estás buscando.
114
00:10:08,170 --> 00:10:10,270
Quieres saber dónde está el jefe.
115
00:10:11,103 --> 00:10:13,270
Te lo diré si puedes derrotarme.
116
00:10:13,770 --> 00:10:14,803
No estoy jugando.
117
00:10:15,437 --> 00:10:19,170
Solo soy un bello ser humano
que no quiere manchar su reputación
118
00:10:19,237 --> 00:10:22,270
con cualquier rencor
salido de la batalla.
119
00:10:22,770 --> 00:10:24,237
Eso me suena como una trampa.
120
00:10:24,937 --> 00:10:26,270
No importa.
121
00:10:26,903 --> 00:10:29,770
El hecho es que no ganaremos
si no lo enfrentamos.
122
00:10:30,503 --> 00:10:31,637
¡Vamos!
123
00:10:32,003 --> 00:10:34,637
¡Tengamos una batalla llena de gracia!
124
00:10:55,003 --> 00:10:57,503
El enemigo debe tener
una carta bajo la manga.
125
00:10:57,570 --> 00:11:00,537
¿Cómo puedo voltear la situación
antes de que la use con nosotros?
126
00:11:01,837 --> 00:11:03,137
El reactor.
127
00:11:07,037 --> 00:11:08,070
¡Eso es!
128
00:11:08,137 --> 00:11:10,603
Si desactivo su habilidad
de recargarse por vía remota...
129
00:12:55,703 --> 00:12:56,937
El sistema se apagó.
130
00:12:57,737 --> 00:12:59,637
Eso cortó mi energía.
131
00:13:00,870 --> 00:13:05,103
Con solo llamar a mi equipo,
ustedes dos estarían bien muertos.
132
00:13:06,137 --> 00:13:10,203
Pero no es mi forma de actuar
al enfrentarme a un verdadero guerrero.
133
00:13:11,270 --> 00:13:14,737
La próxima vez que nos veamos,
que no hayan interrupciones.
134
00:13:15,237 --> 00:13:17,237
Solo elegancia.
135
00:13:25,703 --> 00:13:27,203
Quisiera preguntarte algo.
136
00:13:28,203 --> 00:13:29,203
¿Qué quieres saber?
137
00:13:29,803 --> 00:13:31,870
¿Por qué te esfuerzas tanto
por protegerme?
138
00:13:34,537 --> 00:13:36,637
Dijiste que para honrar
el deseo de Mari, pero...
139
00:13:38,437 --> 00:13:40,303
tampoco fue que te lo pidió, ¿cierto?
140
00:13:41,537 --> 00:13:44,170
Sí, tienes razón.
Solo estoy siendo egoísta.
141
00:13:45,503 --> 00:13:48,037
Es parte de una promesa que me hice.
142
00:13:48,837 --> 00:13:51,037
De completar las cosas sin importar qué.
143
00:13:51,970 --> 00:13:55,270
Eso es lo que mi corazón decidió
luego de la muerte de Mari.
144
00:13:56,703 --> 00:13:58,470
No espero que lo entiendas
145
00:13:59,037 --> 00:14:02,270
porque es algo personal
que me debo a mí misma.
146
00:14:03,770 --> 00:14:07,003
Mari solía decirme que deseaba que tú...
147
00:14:07,370 --> 00:14:08,770
vivieras tu vida.
148
00:14:12,237 --> 00:14:13,737
¿Te lo debes a ti misma?
149
00:14:18,603 --> 00:14:19,737
Es mi computadora.
150
00:14:20,170 --> 00:14:21,603
Alguien la encendió.
151
00:14:21,670 --> 00:14:23,103
¿Fue la organización?
152
00:14:23,170 --> 00:14:25,503
Esa debería ser la conclusión más obvia.
153
00:14:27,270 --> 00:14:28,337
O quizá...
154
00:14:32,303 --> 00:14:34,970
Gracias al cielo
la tomamos sin mucho esfuerzo.
155
00:14:35,037 --> 00:14:37,503
Debo darte crédito,
esa placa del FBI es muy útil.
156
00:14:37,603 --> 00:14:39,037
Sí, así es.
157
00:14:39,103 --> 00:14:41,437
¿Cuánto tiempo más crees poder usarla?
158
00:14:41,537 --> 00:14:43,037
No puedes regresar, ¿verdad?
159
00:14:43,770 --> 00:14:46,037
Estar con el FBI no es importante.
160
00:14:47,537 --> 00:14:49,637
Si soy sincero,
161
00:14:49,703 --> 00:14:53,470
proteger a los ciudadanos inocentes
es lo que me propuse hacer.
162
00:14:53,537 --> 00:14:55,937
Es inútil. No puedo descifrar esto.
163
00:14:56,003 --> 00:14:58,070
La encriptación es demasiado fuerte.
164
00:14:58,137 --> 00:15:01,103
¡Vamos! ¿Ustedes, los ñoños,
no adoran estas cosas?
165
00:15:01,970 --> 00:15:06,270
Sí, pero esta clase de nivel
es solo para genios.
166
00:15:06,337 --> 00:15:10,070
Esto es peligroso, viejo.
Esta tal Emma debe ser importante.
167
00:15:10,137 --> 00:15:11,337
Puede que tengas razón.
168
00:15:13,170 --> 00:15:15,903
¡Oye, viejo!
¡Debes mirar por donde vas!
169
00:15:18,370 --> 00:15:20,937
¿Por qué se activó la radio de repente?
170
00:15:21,003 --> 00:15:22,370
¡Me siento bien!
171
00:15:22,437 --> 00:15:25,103
- Esa canción...
- ¡El sol brilla muy fuerte!
172
00:15:25,170 --> 00:15:26,237
Y tengo a mi...
173
00:15:26,303 --> 00:15:27,370
Oye, novata.
174
00:15:28,170 --> 00:15:30,003
¿Sabes por qué te cité aquí?
175
00:15:30,070 --> 00:15:31,103
No.
176
00:15:31,170 --> 00:15:33,337
Para regañarte, obvio.
177
00:15:33,403 --> 00:15:36,303
¡Debes dejar de actuar tanto
por tu cuenta!
178
00:15:36,403 --> 00:15:40,737
Sé que estás emocionada por el trabajo,
pero haces esto desde que entrenabas.
179
00:15:40,803 --> 00:15:43,303
Actúo por mi cuenta
porque soy una profesional.
180
00:15:43,403 --> 00:15:47,337
Sé que a veces, cualquier titubeo
puede dar lugar a errores graves.
181
00:15:47,437 --> 00:15:48,970
¡Ese no es el punto aquí!
182
00:15:49,737 --> 00:15:52,670
Lo que intento decir
es que te falta fe en tus amigos.
183
00:15:52,770 --> 00:15:55,337
- ¡Eso no es cierto!
- ¡Lo es!
184
00:15:55,437 --> 00:15:57,137
- ¡No lo es!
- ¡Sí lo es!
185
00:16:04,270 --> 00:16:05,403
Rayos.
186
00:16:05,470 --> 00:16:08,070
¿No sabes cuánto tiempo llevo
como investigador?
187
00:16:10,503 --> 00:16:13,170
Solo déjame cubrirte la espalda, ¿bien?
188
00:16:13,237 --> 00:16:16,003
En este negocio,
tu compañero es igual que un familiar.
189
00:16:20,470 --> 00:16:21,470
¿Qué sucede?
190
00:16:22,370 --> 00:16:23,503
No es nada.
191
00:16:23,603 --> 00:16:26,303
Igual no somos familia,
tú eres un colega.
192
00:16:28,103 --> 00:16:30,070
¿Cuál demonios es tu problema?
193
00:16:30,137 --> 00:16:32,470
¿Por qué te empeñas
en matar mi buen humor?
194
00:16:33,403 --> 00:16:36,670
Todo esto es tan doloroso.
Simplemente no es mi estilo.
195
00:16:36,737 --> 00:16:39,070
¿Qué? ¡Por favor!
196
00:16:39,137 --> 00:16:41,303
¡El ambiente aquí es perfecto!
197
00:16:41,403 --> 00:16:44,070
¡Hasta las canciones están acordes!
198
00:16:44,703 --> 00:16:46,937
¡Nena!
199
00:16:47,003 --> 00:16:50,837
¡Porque tú eres mi novia!
200
00:16:50,903 --> 00:16:53,470
¡Y eres tan dulce!
201
00:16:53,570 --> 00:16:55,937
Y nena...
202
00:16:56,003 --> 00:16:59,903
¡tú eres la indicada!
203
00:16:59,970 --> 00:17:02,637
¡Yo siento lo mismo!
204
00:17:02,737 --> 00:17:04,637
¡Dime!
205
00:17:04,737 --> 00:17:09,070
¿Con quién quieres tú estar?
206
00:17:09,137 --> 00:17:11,637
¡Sabes que contigo!
207
00:17:11,703 --> 00:17:13,137
¡Ámame!
208
00:17:13,237 --> 00:17:17,137
¡Te amo más y más!
209
00:17:20,270 --> 00:17:21,270
¡Sí!
210
00:17:39,770 --> 00:17:41,437
¡Santo cielo, vienen por nosotros!
211
00:17:41,537 --> 00:17:43,603
Escúchame, no te apresures.
Espera mi señal.
212
00:17:43,703 --> 00:17:45,037
¡Oye! ¡Dije que esperaras!
213
00:17:48,570 --> 00:17:49,637
Idiota.
214
00:17:59,103 --> 00:18:00,170
¿Eres tú?
215
00:18:00,870 --> 00:18:01,870
Maldición.
216
00:18:07,003 --> 00:18:08,403
Ya entiendo todo.
217
00:18:08,470 --> 00:18:09,837
Y pensar que todo este tiempo
siempre fuiste una ninja.
218
00:18:10,570 --> 00:18:13,670
- ¿Estabas confabulada con el FBI?
- No.
219
00:18:14,270 --> 00:18:16,837
Nadie del FBI sabe la verdad.
220
00:18:17,437 --> 00:18:19,270
Solo seguía órdenes.
221
00:18:19,337 --> 00:18:21,370
Entonces también eres una espía.
222
00:18:22,770 --> 00:18:25,137
Lo que hice es inexcusable
y una disculpa no mejorará nada.
223
00:18:25,803 --> 00:18:28,337
Lo haces ver
como que si ni te interesa disculparte.
224
00:18:29,670 --> 00:18:30,670
Exactamente eso.
225
00:18:31,437 --> 00:18:32,437
Qué bien por ti.
226
00:18:32,503 --> 00:18:34,970
Pero eso ni de lejos me sienta bien.
227
00:18:35,937 --> 00:18:41,303
Me pusiste tras la pista de este tipo
para alejarme de la verdad, ¿cierto?
228
00:18:42,970 --> 00:18:44,670
¡Esto es peor
que apuñalarme por la espalda!
229
00:18:45,503 --> 00:18:47,970
¡Lo que hiciste va en contra de...!
230
00:18:52,770 --> 00:18:55,437
Lo siento. Necesito estar solas.
231
00:18:56,070 --> 00:18:57,970
Debo procesar toda esta basura.
232
00:19:02,503 --> 00:19:03,770
¡Hijo de...!
233
00:19:05,503 --> 00:19:06,770
¡Rayos! ¡Maldita sea!
234
00:19:13,003 --> 00:19:15,337
Perdona por haberte ocultado la verdad.
235
00:19:18,637 --> 00:19:21,803
Fue un deber
que juraste cumplir hasta el final, ¿no?
236
00:19:25,870 --> 00:19:26,903
¿Qué es esto?
237
00:19:27,103 --> 00:19:29,270
Ese es mi juramento.
238
00:19:30,237 --> 00:19:32,770
Mi hija murió en un accidente
y no pude salvarla.
239
00:19:33,503 --> 00:19:35,270
Esas son las palabras que me dejó.
240
00:19:36,503 --> 00:19:39,303
Es algo que me molesta
como una maldición irrompible.
241
00:19:40,570 --> 00:19:42,237
Siempre pienso
que tengo que hacer esto.
242
00:19:42,303 --> 00:19:43,670
Que debo llevarlo a cabo.
243
00:19:44,803 --> 00:19:46,637
Mi corazón se siente ligado a ello.
244
00:19:48,103 --> 00:19:51,537
Si algo me ha enseñado la experiencia
es que todos los humanos somos así.
245
00:19:52,370 --> 00:19:54,737
Todos vamos por la vida
cargado con alguna maldición.
246
00:19:55,470 --> 00:19:57,337
Ahora sé que te pasa lo mismo.
247
00:19:59,103 --> 00:20:03,203
Además, no me molestó
el que me ocultaras cosas.
248
00:20:04,703 --> 00:20:07,603
Te lo dije antes.
Déjame cubrirte la espalda.
249
00:20:12,837 --> 00:20:14,570
Es un dibujo muy lindo.
250
00:20:15,170 --> 00:20:16,770
Te puede parecer una maldición,
251
00:20:17,137 --> 00:20:20,370
pero puede que llegue el momento
en que te sea útil.
252
00:20:22,037 --> 00:20:24,503
¿Quieres beber algo?
¿Como en los viejos tiempos?
253
00:20:30,437 --> 00:20:31,670
¡Carajo!
254
00:20:36,170 --> 00:20:37,870
{\an8}AUZA construye cada vez
más plantas de energía
255
00:20:38,270 --> 00:20:40,803
{\an8}en un intento por tomar el control
de la infraestructura energética.
256
00:20:41,103 --> 00:20:44,270
Y los ninjas son la fuerza
que utilizan para lograrlo.
257
00:20:44,337 --> 00:20:45,737
¡No puede ser!
258
00:20:45,837 --> 00:20:48,303
¿Cuándo rayos desarrollaron
este nivel de tecnología?
259
00:20:48,803 --> 00:20:50,137
Es totalmente increíble.
260
00:20:50,503 --> 00:20:53,637
Estas grabaciones
nunca serían tomadas como evidencia.
261
00:20:54,237 --> 00:20:56,270
Rápidamente, la catalogarían como falsa.
262
00:20:57,303 --> 00:21:02,037
Sin embargo, no podemos darnos el lujo
de quedarnos de brazos cruzados.
263
00:21:02,470 --> 00:21:06,003
Dejar que sus planes tengan éxito
significaría el fin de este país.
264
00:21:06,870 --> 00:21:08,403
Esos bastardos.
265
00:21:10,970 --> 00:21:14,337
En cualquier caso, nos gustaría
que encubrieran este incidente
266
00:21:14,437 --> 00:21:18,203
o que hagan un anuncio público
que apacigüe a los ciudadanos.
267
00:21:19,703 --> 00:21:22,403
Bien, bien. No es un problema.
268
00:21:22,503 --> 00:21:26,837
La confianza depositada en nosotros
puede soportar un pequeño revés.