1 00:00:03,670 --> 00:00:05,537 ¡El reactor AUZA! 2 00:00:05,637 --> 00:00:09,137 Produce 2.2 millones de kilovatios por segundo. 3 00:00:09,203 --> 00:00:10,603 Eso es alta potencia. 4 00:00:10,670 --> 00:00:13,570 {\an8}El equivalente a una planta y media de energía nuclear. 5 00:00:13,637 --> 00:00:15,670 {\an8}El ku-borium, una nueva fuente de energía, 6 00:00:15,737 --> 00:00:19,137 {\an8}puede producir calor ilimitadamente mediante una reacción de fusión. 7 00:00:19,237 --> 00:00:21,103 ¡Es limpio y económico! 8 00:00:22,070 --> 00:00:25,070 El precio de la energía en ciudad AUZA no tiene precedentes. 9 00:00:25,170 --> 00:00:29,503 Nuestros clientes pagan un 80 % menos que en cualquier otro lugar. 10 00:00:30,270 --> 00:00:32,670 Reinventando el mundo del mañana. 11 00:00:32,737 --> 00:00:34,070 ¡El reactor AUZA! 12 00:00:36,470 --> 00:00:38,637 Bien, ¿qué le pareció, señor secretario? 13 00:00:39,537 --> 00:00:40,270 No hace falta decirlo, 14 00:00:40,337 --> 00:00:44,137 pero podríamos construir más plantas con el apoyo del Ministerio de Energía. 15 00:00:44,803 --> 00:00:46,437 No podemos acelerar esto. 16 00:00:46,937 --> 00:00:49,937 Hay pesqueras y grupos ecológicos que se oponen fuertemente 17 00:00:50,037 --> 00:00:52,337 a cualquier instalación a lo largo de la costa. 18 00:00:53,203 --> 00:00:55,803 Incluso si el gobierno concede los permisos... 19 00:00:55,903 --> 00:00:58,303 Ojalá no nos hubiera subestimado así. 20 00:00:59,137 --> 00:01:03,203 En AUZA, hace poco formamos un comité asesor. 21 00:01:03,737 --> 00:01:07,603 Y las buenas personas que se unieron están aquí listadas. 22 00:01:11,037 --> 00:01:13,237 ¿Qué? ¡Es imposible! 23 00:01:13,870 --> 00:01:17,037 La ciudad de Panamá ha demostrado otro tipo de interés. 24 00:01:17,103 --> 00:01:21,237 Así que revertir la posición de la gente es más fácil de lo que cree. 25 00:01:21,337 --> 00:01:24,070 ¡De ningún modo estas personas apoyarían esto! 26 00:01:25,837 --> 00:01:29,403 - Fue fácil. - ¿Cuánto fue que les pagaste? 27 00:01:29,470 --> 00:01:30,470 ¿Pagarles? 28 00:01:32,503 --> 00:01:35,737 Desarrollos precipitados como este siempre terminarán en fracaso. 29 00:01:38,237 --> 00:01:40,603 Nunca recurriríamos a una acción tan infantil. 30 00:01:42,170 --> 00:01:45,703 Como dije antes, no nos subestime. 31 00:01:48,970 --> 00:01:51,870 Parte del plan de Yamaji es dejar que AUZA use sus fuerzas 32 00:01:51,970 --> 00:01:53,237 como su ejército. 33 00:01:54,270 --> 00:01:56,003 Planean controlar toda la infraestructura energética. 34 00:01:56,703 --> 00:01:59,670 Y luego asumir el control de cada país desde adentro. 35 00:02:01,037 --> 00:02:03,270 Luego de convertirme en uno de sus tenientes, 36 00:02:03,337 --> 00:02:06,837 descubrí que la organización no era más que una marioneta de AUZA. 37 00:02:07,603 --> 00:02:10,737 Ninguno de ellos tenía honor o respeto por el camino del ninja. 38 00:02:11,337 --> 00:02:13,603 Por eso sentí que este era mi destino. 39 00:02:14,003 --> 00:02:18,003 Todo este tiempo que pasé observándolos fue para poder ayudarte. 40 00:03:52,903 --> 00:03:54,670 ¿Cómo me metí en...? 41 00:03:56,270 --> 00:03:59,003 ¿Por qué tuviste que contarme todo eso? 42 00:03:59,103 --> 00:04:00,470 Quiero decir, ¿ninjas? 43 00:04:01,003 --> 00:04:03,137 No hay nada más peligroso que eso. 44 00:04:03,203 --> 00:04:05,903 ¡Maldición, viejo, estoy tan frito! 45 00:04:06,003 --> 00:04:08,403 No tenemos tiempo para tus berrinches, viejo. 46 00:04:08,470 --> 00:04:11,003 Este lugar no es seguro. Podrían atacarnos en... 47 00:04:11,103 --> 00:04:12,737 ¿Y de quién es la culpa? 48 00:04:12,803 --> 00:04:14,537 ¡Tú me metiste en este aprieto! 49 00:04:15,003 --> 00:04:18,537 ¿Crees que habrías estado más seguro hackeando solo en tu cueva de ñoño? 50 00:04:20,303 --> 00:04:23,670 Esto es lo que sucede cuando fisgoneas a estas personas. 51 00:04:24,370 --> 00:04:27,670 Y una vez hecho, solo puedes seguir adelante. 52 00:04:30,103 --> 00:04:31,303 Así que indaga más. 53 00:04:31,803 --> 00:04:34,003 Recuerda lo que te hicieron y ayúdame a derribarlos. 54 00:04:34,970 --> 00:04:36,837 Muy bien, me anoto. 55 00:04:37,603 --> 00:04:39,403 Pero ¿vas a protegerme? 56 00:04:39,937 --> 00:04:41,070 Por supuesto que lo haré. 57 00:04:41,337 --> 00:04:42,870 Pero necesitamos algo primero. 58 00:04:42,937 --> 00:04:44,470 Necesito una computadora. 59 00:04:46,337 --> 00:04:49,137 Oye, había un nombre en esa lista que reconociste, ¿no? 60 00:04:50,103 --> 00:04:51,603 ¿Quién es esa tal Emma? 61 00:05:02,270 --> 00:05:06,170 Cielos, ¿debemos sufrir esta idiotez por culpa de unos maldito terroristas? 62 00:05:21,837 --> 00:05:22,837 Y aquí vamos. 63 00:05:26,037 --> 00:05:27,403 {\an8}MODO DE GASOLINA 64 00:05:36,770 --> 00:05:37,770 ¿Qué demonios? 65 00:05:47,803 --> 00:05:49,103 ¡Movilicen a los drones! 66 00:05:49,170 --> 00:05:51,670 ¡No podemos! ¡Todo el sistema está caído! 67 00:06:00,803 --> 00:06:02,370 ¿Dónde está Yamaji ahora? 68 00:06:02,870 --> 00:06:03,837 No lo sé. 69 00:06:03,903 --> 00:06:07,737 Pero estoy segura que debe estar ejecutando sus planes. 70 00:06:07,803 --> 00:06:09,603 No le dejamos otra opción. 71 00:06:10,637 --> 00:06:12,937 Deberíamos hacer pronto nuestra próxima jugada. 72 00:06:13,903 --> 00:06:16,637 Iremos a estas plantas sin terminar y usaremos su energía 73 00:06:16,703 --> 00:06:18,870 para supercargar tu Traje Gusoku. 74 00:06:18,937 --> 00:06:21,603 Debe haber tanques portátiles que podemos tomar. 75 00:06:22,537 --> 00:06:24,003 ¿De pruebas operacionales? 76 00:06:24,103 --> 00:06:26,137 Sí, están planeadas para mañana. 77 00:06:27,137 --> 00:06:29,770 Mi fuente dice que ahí estará algún teniente 78 00:06:29,837 --> 00:06:32,603 para asegurarse de que el traje todo funcione como debe. 79 00:06:33,803 --> 00:06:37,803 Genial. Así podre forzarlo a que me dé la ubicación de Yamaji. 80 00:06:38,703 --> 00:06:41,403 Estabas en el estado ideal en la última batalla. 81 00:06:41,470 --> 00:06:43,537 ¿Recuerdas la sensación que sentiste? 82 00:06:44,103 --> 00:06:48,603 Mientras menos distraído estés, mejor operará el Traje Gusoku. 83 00:06:49,537 --> 00:06:51,570 Debes controlar tu rabia. 84 00:06:55,303 --> 00:06:56,403 Mi rabia no es algo... 85 00:06:57,803 --> 00:06:59,870 que pueda suprimir fácilmente. 86 00:07:16,737 --> 00:07:20,170 Se frío como el fuego y tan caliente como el hielo. 87 00:07:22,137 --> 00:07:24,737 Mari solía decirme que deseaba que tú... 88 00:07:26,103 --> 00:07:27,337 vivieras tu vida. 89 00:07:32,803 --> 00:07:34,570 El rendimiento en batalla del Traje Gusoku 90 00:07:35,370 --> 00:07:38,537 depende de su corazón y voluntad. 91 00:07:41,303 --> 00:07:42,403 Sin embargo... 92 00:07:46,137 --> 00:07:48,503 yo seré la encargada de protegerlo. 93 00:08:26,103 --> 00:08:28,070 ¿Impresionado, señor ministro de defensa? 94 00:08:28,837 --> 00:08:32,403 Solo duran cinco minutos con el actual sistema de baterías. 95 00:08:32,470 --> 00:08:34,870 Pero cuando el traje es usado a su máximo poder, 96 00:08:35,437 --> 00:08:38,370 esta es la clase de resultados que puede producir. 97 00:08:39,537 --> 00:08:40,570 Ya lo veo. 98 00:08:41,203 --> 00:08:43,437 Los ninjas pueden ser bastante intimidantes. 99 00:08:48,637 --> 00:08:52,103 Atención, iniciando las pruebas operacionales. 100 00:08:52,203 --> 00:08:53,203 Tres... 101 00:08:53,970 --> 00:08:56,003 dos... uno... 102 00:09:06,470 --> 00:09:07,603 Está funcionando. 103 00:09:16,270 --> 00:09:18,803 Logre hacerme con una batería portátil. 104 00:09:19,170 --> 00:09:20,570 Voy a tu encuentro. 105 00:09:24,470 --> 00:09:27,303 Te he estado buscando, traidora. 106 00:09:29,970 --> 00:09:31,203 No podrás escapar. 107 00:09:46,770 --> 00:09:47,770 Interesante. 108 00:09:48,670 --> 00:09:49,837 Eres un guerrero, ¿no? 109 00:09:52,570 --> 00:09:55,670 Siempre quise pelear con un adversario como tú. 110 00:09:56,170 --> 00:09:58,337 Estando frente a un verdadero guerrero, 111 00:09:58,637 --> 00:10:02,537 no correré ni me esconderé como una rata en las sombras. 112 00:10:02,603 --> 00:10:05,070 Así que hagamos esto de forma justa. 113 00:10:05,503 --> 00:10:07,403 Sé qué es lo que estás buscando. 114 00:10:08,170 --> 00:10:10,270 Quieres saber dónde está el jefe. 115 00:10:11,103 --> 00:10:13,270 Te lo diré si puedes derrotarme. 116 00:10:13,770 --> 00:10:14,803 No estoy jugando. 117 00:10:15,437 --> 00:10:19,170 Solo soy un bello ser humano que no quiere manchar su reputación 118 00:10:19,237 --> 00:10:22,270 con cualquier rencor salido de la batalla. 119 00:10:22,770 --> 00:10:24,237 Eso me suena como una trampa. 120 00:10:24,937 --> 00:10:26,270 No importa. 121 00:10:26,903 --> 00:10:29,770 El hecho es que no ganaremos si no lo enfrentamos. 122 00:10:30,503 --> 00:10:31,637 ¡Vamos! 123 00:10:32,003 --> 00:10:34,637 ¡Tengamos una batalla llena de gracia! 124 00:10:55,003 --> 00:10:57,503 El enemigo debe tener una carta bajo la manga. 125 00:10:57,570 --> 00:11:00,537 ¿Cómo puedo voltear la situación antes de que la use con nosotros? 126 00:11:01,837 --> 00:11:03,137 El reactor. 127 00:11:07,037 --> 00:11:08,070 ¡Eso es! 128 00:11:08,137 --> 00:11:10,603 Si desactivo su habilidad de recargarse por vía remota... 129 00:12:55,703 --> 00:12:56,937 El sistema se apagó. 130 00:12:57,737 --> 00:12:59,637 Eso cortó mi energía. 131 00:13:00,870 --> 00:13:05,103 Con solo llamar a mi equipo, ustedes dos estarían bien muertos. 132 00:13:06,137 --> 00:13:10,203 Pero no es mi forma de actuar al enfrentarme a un verdadero guerrero. 133 00:13:11,270 --> 00:13:14,737 La próxima vez que nos veamos, que no hayan interrupciones. 134 00:13:15,237 --> 00:13:17,237 Solo elegancia. 135 00:13:25,703 --> 00:13:27,203 Quisiera preguntarte algo. 136 00:13:28,203 --> 00:13:29,203 ¿Qué quieres saber? 137 00:13:29,803 --> 00:13:31,870 ¿Por qué te esfuerzas tanto por protegerme? 138 00:13:34,537 --> 00:13:36,637 Dijiste que para honrar el deseo de Mari, pero... 139 00:13:38,437 --> 00:13:40,303 tampoco fue que te lo pidió, ¿cierto? 140 00:13:41,537 --> 00:13:44,170 Sí, tienes razón. Solo estoy siendo egoísta. 141 00:13:45,503 --> 00:13:48,037 Es parte de una promesa que me hice. 142 00:13:48,837 --> 00:13:51,037 De completar las cosas sin importar qué. 143 00:13:51,970 --> 00:13:55,270 Eso es lo que mi corazón decidió luego de la muerte de Mari. 144 00:13:56,703 --> 00:13:58,470 No espero que lo entiendas 145 00:13:59,037 --> 00:14:02,270 porque es algo personal que me debo a mí misma. 146 00:14:03,770 --> 00:14:07,003 Mari solía decirme que deseaba que tú... 147 00:14:07,370 --> 00:14:08,770 vivieras tu vida. 148 00:14:12,237 --> 00:14:13,737 ¿Te lo debes a ti misma? 149 00:14:18,603 --> 00:14:19,737 Es mi computadora. 150 00:14:20,170 --> 00:14:21,603 Alguien la encendió. 151 00:14:21,670 --> 00:14:23,103 ¿Fue la organización? 152 00:14:23,170 --> 00:14:25,503 Esa debería ser la conclusión más obvia. 153 00:14:27,270 --> 00:14:28,337 O quizá... 154 00:14:32,303 --> 00:14:34,970 Gracias al cielo la tomamos sin mucho esfuerzo. 155 00:14:35,037 --> 00:14:37,503 Debo darte crédito, esa placa del FBI es muy útil. 156 00:14:37,603 --> 00:14:39,037 Sí, así es. 157 00:14:39,103 --> 00:14:41,437 ¿Cuánto tiempo más crees poder usarla? 158 00:14:41,537 --> 00:14:43,037 No puedes regresar, ¿verdad? 159 00:14:43,770 --> 00:14:46,037 Estar con el FBI no es importante. 160 00:14:47,537 --> 00:14:49,637 Si soy sincero, 161 00:14:49,703 --> 00:14:53,470 proteger a los ciudadanos inocentes es lo que me propuse hacer. 162 00:14:53,537 --> 00:14:55,937 Es inútil. No puedo descifrar esto. 163 00:14:56,003 --> 00:14:58,070 La encriptación es demasiado fuerte. 164 00:14:58,137 --> 00:15:01,103 ¡Vamos! ¿Ustedes, los ñoños, no adoran estas cosas? 165 00:15:01,970 --> 00:15:06,270 Sí, pero esta clase de nivel es solo para genios. 166 00:15:06,337 --> 00:15:10,070 Esto es peligroso, viejo. Esta tal Emma debe ser importante. 167 00:15:10,137 --> 00:15:11,337 Puede que tengas razón. 168 00:15:13,170 --> 00:15:15,903 ¡Oye, viejo! ¡Debes mirar por donde vas! 169 00:15:18,370 --> 00:15:20,937 ¿Por qué se activó la radio de repente? 170 00:15:21,003 --> 00:15:22,370 ¡Me siento bien! 171 00:15:22,437 --> 00:15:25,103 - Esa canción... - ¡El sol brilla muy fuerte! 172 00:15:25,170 --> 00:15:26,237 Y tengo a mi... 173 00:15:26,303 --> 00:15:27,370 Oye, novata. 174 00:15:28,170 --> 00:15:30,003 ¿Sabes por qué te cité aquí? 175 00:15:30,070 --> 00:15:31,103 No. 176 00:15:31,170 --> 00:15:33,337 Para regañarte, obvio. 177 00:15:33,403 --> 00:15:36,303 ¡Debes dejar de actuar tanto por tu cuenta! 178 00:15:36,403 --> 00:15:40,737 Sé que estás emocionada por el trabajo, pero haces esto desde que entrenabas. 179 00:15:40,803 --> 00:15:43,303 Actúo por mi cuenta porque soy una profesional. 180 00:15:43,403 --> 00:15:47,337 Sé que a veces, cualquier titubeo puede dar lugar a errores graves. 181 00:15:47,437 --> 00:15:48,970 ¡Ese no es el punto aquí! 182 00:15:49,737 --> 00:15:52,670 Lo que intento decir es que te falta fe en tus amigos. 183 00:15:52,770 --> 00:15:55,337 - ¡Eso no es cierto! - ¡Lo es! 184 00:15:55,437 --> 00:15:57,137 - ¡No lo es! - ¡Sí lo es! 185 00:16:04,270 --> 00:16:05,403 Rayos. 186 00:16:05,470 --> 00:16:08,070 ¿No sabes cuánto tiempo llevo como investigador? 187 00:16:10,503 --> 00:16:13,170 Solo déjame cubrirte la espalda, ¿bien? 188 00:16:13,237 --> 00:16:16,003 En este negocio, tu compañero es igual que un familiar. 189 00:16:20,470 --> 00:16:21,470 ¿Qué sucede? 190 00:16:22,370 --> 00:16:23,503 No es nada. 191 00:16:23,603 --> 00:16:26,303 Igual no somos familia, tú eres un colega. 192 00:16:28,103 --> 00:16:30,070 ¿Cuál demonios es tu problema? 193 00:16:30,137 --> 00:16:32,470 ¿Por qué te empeñas en matar mi buen humor? 194 00:16:33,403 --> 00:16:36,670 Todo esto es tan doloroso. Simplemente no es mi estilo. 195 00:16:36,737 --> 00:16:39,070 ¿Qué? ¡Por favor! 196 00:16:39,137 --> 00:16:41,303 ¡El ambiente aquí es perfecto! 197 00:16:41,403 --> 00:16:44,070 ¡Hasta las canciones están acordes! 198 00:16:44,703 --> 00:16:46,937 ¡Nena! 199 00:16:47,003 --> 00:16:50,837 ¡Porque tú eres mi novia! 200 00:16:50,903 --> 00:16:53,470 ¡Y eres tan dulce! 201 00:16:53,570 --> 00:16:55,937 Y nena... 202 00:16:56,003 --> 00:16:59,903 ¡tú eres la indicada! 203 00:16:59,970 --> 00:17:02,637 ¡Yo siento lo mismo! 204 00:17:02,737 --> 00:17:04,637 ¡Dime! 205 00:17:04,737 --> 00:17:09,070 ¿Con quién quieres tú estar? 206 00:17:09,137 --> 00:17:11,637 ¡Sabes que contigo! 207 00:17:11,703 --> 00:17:13,137 ¡Ámame! 208 00:17:13,237 --> 00:17:17,137 ¡Te amo más y más! 209 00:17:20,270 --> 00:17:21,270 ¡Sí! 210 00:17:39,770 --> 00:17:41,437 ¡Santo cielo, vienen por nosotros! 211 00:17:41,537 --> 00:17:43,603 Escúchame, no te apresures. Espera mi señal. 212 00:17:43,703 --> 00:17:45,037 ¡Oye! ¡Dije que esperaras! 213 00:17:48,570 --> 00:17:49,637 Idiota. 214 00:17:59,103 --> 00:18:00,170 ¿Eres tú? 215 00:18:00,870 --> 00:18:01,870 Maldición. 216 00:18:07,003 --> 00:18:08,403 Ya entiendo todo. 217 00:18:08,470 --> 00:18:09,837 Y pensar que todo este tiempo siempre fuiste una ninja. 218 00:18:10,570 --> 00:18:13,670 - ¿Estabas confabulada con el FBI? - No. 219 00:18:14,270 --> 00:18:16,837 Nadie del FBI sabe la verdad. 220 00:18:17,437 --> 00:18:19,270 Solo seguía órdenes. 221 00:18:19,337 --> 00:18:21,370 Entonces también eres una espía. 222 00:18:22,770 --> 00:18:25,137 Lo que hice es inexcusable y una disculpa no mejorará nada. 223 00:18:25,803 --> 00:18:28,337 Lo haces ver como que si ni te interesa disculparte. 224 00:18:29,670 --> 00:18:30,670 Exactamente eso. 225 00:18:31,437 --> 00:18:32,437 Qué bien por ti. 226 00:18:32,503 --> 00:18:34,970 Pero eso ni de lejos me sienta bien. 227 00:18:35,937 --> 00:18:41,303 Me pusiste tras la pista de este tipo para alejarme de la verdad, ¿cierto? 228 00:18:42,970 --> 00:18:44,670 ¡Esto es peor que apuñalarme por la espalda! 229 00:18:45,503 --> 00:18:47,970 ¡Lo que hiciste va en contra de...! 230 00:18:52,770 --> 00:18:55,437 Lo siento. Necesito estar solas. 231 00:18:56,070 --> 00:18:57,970 Debo procesar toda esta basura. 232 00:19:02,503 --> 00:19:03,770 ¡Hijo de...! 233 00:19:05,503 --> 00:19:06,770 ¡Rayos! ¡Maldita sea! 234 00:19:13,003 --> 00:19:15,337 Perdona por haberte ocultado la verdad. 235 00:19:18,637 --> 00:19:21,803 Fue un deber que juraste cumplir hasta el final, ¿no? 236 00:19:25,870 --> 00:19:26,903 ¿Qué es esto? 237 00:19:27,103 --> 00:19:29,270 Ese es mi juramento. 238 00:19:30,237 --> 00:19:32,770 Mi hija murió en un accidente y no pude salvarla. 239 00:19:33,503 --> 00:19:35,270 Esas son las palabras que me dejó. 240 00:19:36,503 --> 00:19:39,303 Es algo que me molesta como una maldición irrompible. 241 00:19:40,570 --> 00:19:42,237 Siempre pienso que tengo que hacer esto. 242 00:19:42,303 --> 00:19:43,670 Que debo llevarlo a cabo. 243 00:19:44,803 --> 00:19:46,637 Mi corazón se siente ligado a ello. 244 00:19:48,103 --> 00:19:51,537 Si algo me ha enseñado la experiencia es que todos los humanos somos así. 245 00:19:52,370 --> 00:19:54,737 Todos vamos por la vida cargado con alguna maldición. 246 00:19:55,470 --> 00:19:57,337 Ahora sé que te pasa lo mismo. 247 00:19:59,103 --> 00:20:03,203 Además, no me molestó el que me ocultaras cosas. 248 00:20:04,703 --> 00:20:07,603 Te lo dije antes. Déjame cubrirte la espalda. 249 00:20:12,837 --> 00:20:14,570 Es un dibujo muy lindo. 250 00:20:15,170 --> 00:20:16,770 Te puede parecer una maldición, 251 00:20:17,137 --> 00:20:20,370 pero puede que llegue el momento en que te sea útil. 252 00:20:22,037 --> 00:20:24,503 ¿Quieres beber algo? ¿Como en los viejos tiempos? 253 00:20:30,437 --> 00:20:31,670 ¡Carajo! 254 00:20:36,170 --> 00:20:37,870 {\an8}AUZA construye cada vez más plantas de energía 255 00:20:38,270 --> 00:20:40,803 {\an8}en un intento por tomar el control de la infraestructura energética. 256 00:20:41,103 --> 00:20:44,270 Y los ninjas son la fuerza que utilizan para lograrlo. 257 00:20:44,337 --> 00:20:45,737 ¡No puede ser! 258 00:20:45,837 --> 00:20:48,303 ¿Cuándo rayos desarrollaron este nivel de tecnología? 259 00:20:48,803 --> 00:20:50,137 Es totalmente increíble. 260 00:20:50,503 --> 00:20:53,637 Estas grabaciones nunca serían tomadas como evidencia. 261 00:20:54,237 --> 00:20:56,270 Rápidamente, la catalogarían como falsa. 262 00:20:57,303 --> 00:21:02,037 Sin embargo, no podemos darnos el lujo de quedarnos de brazos cruzados. 263 00:21:02,470 --> 00:21:06,003 Dejar que sus planes tengan éxito significaría el fin de este país. 264 00:21:06,870 --> 00:21:08,403 Esos bastardos. 265 00:21:10,970 --> 00:21:14,337 En cualquier caso, nos gustaría que encubrieran este incidente 266 00:21:14,437 --> 00:21:18,203 o que hagan un anuncio público que apacigüe a los ciudadanos. 267 00:21:19,703 --> 00:21:22,403 Bien, bien. No es un problema. 268 00:21:22,503 --> 00:21:26,837 La confianza depositada en nosotros puede soportar un pequeño revés.