1
00:00:45,799 --> 00:00:47,399
¿Cómo me habéis reconocido?
2
00:01:53,760 --> 00:01:56,439
{\an8}INFORMACIÓN DESCONOCIDA
ELIMINADO
3
00:02:56,080 --> 00:02:57,319
¿Quién anda ahí?
4
00:03:01,879 --> 00:03:03,120
Te he vuelto a pillar.
5
00:03:03,680 --> 00:03:05,680
-¿Cómo lo has sabido, papi?
-¿No lo sabes?
6
00:03:05,759 --> 00:03:07,639
Tengo ojos en la espalda.
7
00:03:07,719 --> 00:03:09,039
¡Imposible!
8
00:03:09,120 --> 00:03:10,960
Y ¿esa máscara
que te has puesto?
9
00:03:11,039 --> 00:03:12,280
¡Es un Oni!
10
00:03:13,319 --> 00:03:15,560
He oído
que son demonios japoneses.
11
00:03:15,960 --> 00:03:17,919
Ha sido un regalo de un amigo.
12
00:03:18,439 --> 00:03:20,319
Es un recuerdo de un viaje.
13
00:03:20,400 --> 00:03:22,120
{\an8}¡Ya te has vuelto
a ensuciar la cara!
14
00:03:22,199 --> 00:03:24,560
{\an8}¡Dicen que los Oni son malvados!
15
00:03:24,639 --> 00:03:25,960
{\an8}Quizás vengan hasta aquí
16
00:03:26,039 --> 00:03:28,479
{\an8}pensando que eres uno de ellos
si la llevas puesta.
17
00:03:28,560 --> 00:03:30,960
{\an8}Son aterradores.
¿Podrás acabar con ellos?
18
00:03:31,039 --> 00:03:34,199
Pero son malvados, ¿no?
¿Crees que puedo con ellos?
19
00:03:34,280 --> 00:03:36,520
Tranquilo, no pasará nada
20
00:03:36,960 --> 00:03:38,919
porque mami
se encargará de ellos.
21
00:03:39,280 --> 00:03:41,360
-¿De verdad?
- Claro que sí.
22
00:03:41,680 --> 00:03:44,639
{\an8}Entonces, creo que papi
va a reparar la moto
23
00:03:44,719 --> 00:03:47,280
{\an8}para que podamos huir
cuando mami se meta en apuros.
24
00:03:47,360 --> 00:03:48,840
-¿Quieres ayudarme?
-¡Claro!
25
00:03:48,919 --> 00:03:51,639
{\an8}Ni hablar. No quiero que
te vuelvas a manchar la ropa.
26
00:03:51,719 --> 00:03:54,360
{\an8}Vamos. Y tú más te vale
llegar a casa para cenar.
27
00:03:54,439 --> 00:03:55,800
¡Rápido!
No tenemos tiempo que...
28
00:04:04,960 --> 00:04:06,400
Ahora,
nuestra siguiente historia.
29
00:04:06,479 --> 00:04:09,000
El culpable del brutal asesinato
en Brooklyn,
30
00:04:09,080 --> 00:04:11,240
el décimo de este mes,
sigue en libertad.
31
00:04:11,599 --> 00:04:14,400
La víctima fue encontrada
con múltiples cortes
32
00:04:14,479 --> 00:04:17,199
parece que infligidos
con un objeto muy afilado.
33
00:04:17,279 --> 00:04:19,560
Los agentes dicen
que las lesiones sugieren
34
00:04:19,639 --> 00:04:22,000
{\an8}que hubo, al menos,
cinco responsables
35
00:04:22,079 --> 00:04:23,759
{\an8}y muchos especulan
que el asesinato
36
00:04:23,839 --> 00:04:26,399
{\an8}fue llevado a cabo
por una banda organizada.
37
00:04:26,879 --> 00:04:29,199
¿Crees que podría ser...?
38
00:04:30,319 --> 00:04:32,680
Quizás es un Oni.
39
00:04:33,439 --> 00:04:35,199
Un Oni podría hacerlo.
40
00:04:39,639 --> 00:04:41,360
Bien, hora de irse a la cama.
41
00:04:41,439 --> 00:04:43,839
- Pero aún no tengo sueño.
- Nada de peros.
42
00:04:44,279 --> 00:04:46,240
Odio cuando pones esa cara.
43
00:04:46,319 --> 00:04:48,560
La cara de tu madre también dice
que es hora de irse a la cama.
44
00:04:50,800 --> 00:04:52,759
Me gustan todas las caras
que pone mamá.
45
00:04:53,120 --> 00:04:56,160
Pórtate bien o no habrá
regalos de cumpleaños...
46
00:05:11,120 --> 00:05:12,360
¿Qué pasa?
47
00:05:14,519 --> 00:05:18,360
Es por las noticias de antes,
el modo en que lo mataron...
48
00:05:19,399 --> 00:05:20,639
Mary...
49
00:05:21,600 --> 00:05:23,279
Y no hablemos de la víctima.
50
00:05:23,639 --> 00:05:26,800
No han averiguado nada de él
ni siquiera tras interrogar
51
00:05:26,879 --> 00:05:28,800
a las personas
con las que trabajaba.
52
00:05:29,800 --> 00:05:31,879
No ha pasado nada
fuera de lo común estos días.
53
00:05:32,199 --> 00:05:34,639
Va todo bien.
Nadie nos encontrará.
54
00:05:35,439 --> 00:05:38,079
¿Tú crees? ¿Y qué me dices
del destripador?
55
00:05:38,160 --> 00:05:39,920
No te preocupes
por el destripador.
56
00:05:40,279 --> 00:05:42,319
Además,
seguro que no ha sido cosa suya.
57
00:05:43,079 --> 00:05:44,879
Sabes que siempre trabaja solo.
58
00:05:45,560 --> 00:05:49,040
Tranquila,
todo irá bien a partir de ahora.
59
00:05:49,800 --> 00:05:51,040
Gracias, cariño.
60
00:06:53,839 --> 00:06:55,720
{\an8}Se ha producido
otro terrible asesinato.
61
00:06:55,800 --> 00:06:58,879
{\an8}Esta vez en una zona residencial
tranquila de St. Mark's.
62
00:06:59,199 --> 00:07:01,199
{\an8}El modus operandi del crimen
63
00:07:01,279 --> 00:07:04,279
{\an8}encaja con el del caso
de High Park, el de Oleana,
64
00:07:04,360 --> 00:07:07,319
{\an8}y con el asesinato en Zamilan
del siete de este mes.
65
00:07:07,399 --> 00:07:08,720
{\an8}Las autoridades dicen
66
00:07:08,800 --> 00:07:11,160
{\an8}que podemos estar
ante un asesino en serie.
67
00:07:11,480 --> 00:07:14,120
Aunque la investigación
sigue en curso,
68
00:07:14,199 --> 00:07:15,839
la cosa
no parece muy esperanzadora
69
00:07:15,920 --> 00:07:17,920
ya que aún no hay pistas
ni conexiones fijas
70
00:07:18,000 --> 00:07:19,319
entre las víctimas.
71
00:07:19,399 --> 00:07:21,199
¿Has oído?
Con esta ya son cuatro.
72
00:07:32,759 --> 00:07:34,639
¡Lo has quemado,
está todo negro otra vez!
73
00:07:35,199 --> 00:07:39,279
Estupendo, tu padre
arruinándolo todo otra vez.
74
00:07:39,360 --> 00:07:41,959
Por eso te dije que debías
dejarme que lo hiciera yo.
75
00:07:42,040 --> 00:07:44,680
No es tan fácil asar
un trozo de carne grueso.
76
00:07:46,480 --> 00:07:50,600
¡Cumpleaños feliz!
77
00:07:50,680 --> 00:07:52,040
¡Viva!
78
00:07:52,120 --> 00:07:54,160
¡Vaya! ¡Qué pastel tan chulo!
79
00:07:54,240 --> 00:07:56,240
¿Crees que podrás
soplarlas todas?
80
00:08:21,639 --> 00:08:23,319
¡A ver! ¿Qué es?
81
00:08:24,040 --> 00:08:27,000
-¡Hurra! ¡Videojuegos!
-¡Y otro regalo!
82
00:08:29,120 --> 00:08:31,240
¿Sabes? Me gusta mucho más
verte con esa máscara
83
00:08:31,319 --> 00:08:32,759
que con la del Oni malvado.
84
00:08:32,840 --> 00:08:36,080
Y yo no quiero ir con los malos,
prefiero ser un héroe!
85
00:08:37,200 --> 00:08:40,200
Pues mamá prefiere
ver esta cara antes que otra.
86
00:08:40,759 --> 00:08:44,039
Vamos allá. Parece que mamá
está usando su juego sucio
87
00:08:44,120 --> 00:08:45,480
para sacar tu lado bueno.
88
00:08:46,879 --> 00:08:49,799
Os quiero a los dos.
89
00:08:53,559 --> 00:08:54,799
Y yo a vosotros.
90
00:09:06,919 --> 00:09:08,200
Cariño...
91
00:09:09,320 --> 00:09:11,679
Tranquila, quédate aquí.
92
00:09:49,840 --> 00:09:51,080
¡Papá!
93
00:10:49,720 --> 00:10:52,080
Ha ofrecido mucha resistencia.
94
00:11:20,639 --> 00:11:22,240
Han llegado rápido.
95
00:11:22,320 --> 00:11:23,559
¿Cómo lo han...?
96
00:12:45,600 --> 00:12:46,840
Llama al médico.
97
00:12:47,600 --> 00:12:48,840
Rápido.
98
00:12:49,279 --> 00:12:51,320
¿Está bien? ¿Me escucha, señor?
99
00:12:51,960 --> 00:12:53,200
Mary...
100
00:12:53,600 --> 00:12:54,919
Ren...
101
00:12:55,000 --> 00:12:56,919
¡Señor Logan! ¡Señor Logan!
102
00:12:57,279 --> 00:12:59,720
¿Me escucha? ¡Señor Logan!
103
00:12:59,799 --> 00:13:01,039
¡Señor Logan!
104
00:13:07,720 --> 00:13:09,320
Por favor, mantenga la calma.
105
00:13:09,399 --> 00:13:12,120
¿Entiende lo que le ha pasado,
por qué está aquí?
106
00:13:14,000 --> 00:13:15,919
Milagrosamente, ha resucitado
107
00:13:16,000 --> 00:13:18,320
después de que el forense
te declarar muerto.
108
00:13:18,759 --> 00:13:21,159
¿Qué ha pasado
con mi mujer, mi hijo?...
109
00:13:22,519 --> 00:13:24,799
Me temo que no sobrevivieron.
110
00:13:30,200 --> 00:13:33,200
Ha pasado un día
desde que se confirmó su muerte.
111
00:13:33,279 --> 00:13:35,960
¿De verdad crees
que este tío ha resucitado?
112
00:13:36,039 --> 00:13:38,759
Yo qué sé. Quizás no estemos
hablando con un humano.
113
00:13:40,120 --> 00:13:44,240
Genial. Pues vayamos a conocer
al señor Zombi.
114
00:13:47,879 --> 00:13:49,840
Por favor, no lo alteren mucho.
115
00:13:51,759 --> 00:13:53,000
Por supuesto.
116
00:13:53,639 --> 00:13:56,679
Hola, Joe Logan.
Soy Mike Morris, del FBI.
117
00:13:57,039 --> 00:13:58,679
Y yo, Emma Samanta.
118
00:13:58,759 --> 00:14:01,000
Discúlpenos por molestarle
en un momento tan duro,
119
00:14:01,519 --> 00:14:03,840
pero necesitamos su colaboración
para nuestra investigación.
120
00:14:04,840 --> 00:14:07,960
¿Recuerda quién entró a su casa
y atacó a su familia?
121
00:14:08,600 --> 00:14:11,399
¿Se le ocurre
cuáles podían ser sus motivos?
122
00:14:12,159 --> 00:14:14,120
Cualquier cosa
nos será de gran ayuda.
123
00:14:21,799 --> 00:14:24,919
Por favor, no dude en llamarme
si recuerda algo.
124
00:14:26,320 --> 00:14:28,000
MIKE MORRIS, AGENTE ESPECIAL
125
00:14:29,399 --> 00:14:33,360
Ese hombre...
seguramente sepa quién lo hizo.
126
00:14:34,679 --> 00:14:36,120
Es una corazonada.
127
00:14:37,360 --> 00:14:38,679
Pero, por si acaso,
128
00:14:38,759 --> 00:14:40,679
haremos turnos
para vigilarlo esta noche.
129
00:14:42,320 --> 00:14:43,559
Entendido.
130
00:14:46,679 --> 00:14:50,200
Sí. Lleva ya un buen rato
en la azotea.
131
00:14:50,840 --> 00:14:54,879
Vale. Nada de actuar
por mi cuenta, entendido.
132
00:15:03,840 --> 00:15:07,399
¿Quiere despedirse
de su familia?
133
00:15:07,919 --> 00:15:09,679
MORGUE - PROHIBIDA LA ENTRADA
SOLO PERSONAL AUTORIZADO
134
00:16:15,399 --> 00:16:17,000
Pero ¿qué narices está pasando?
135
00:17:25,079 --> 00:17:28,000
Mierda, ¿por qué no coge
el maldito teléfono?
136
00:17:28,079 --> 00:17:29,319
¿Qué puñetas hace?
137
00:17:32,000 --> 00:17:34,240
¡Joder! ¿Qué demonios?
138
00:17:46,119 --> 00:17:48,039
No te mueres, ¿eh?
139
00:18:38,359 --> 00:18:40,240
¿Cómo nos encontraste
exactamente?
140
00:18:40,319 --> 00:18:41,680
¿Cómo has sabido que era yo?
141
00:18:42,680 --> 00:18:45,880
Sigue cambiando de aspecto
todo lo que quieras...
142
00:18:46,400 --> 00:18:48,759
porque por mucho que intentes
esconderte,
143
00:18:48,839 --> 00:18:52,200
jamás podrás escapar
de tu destino.
144
00:19:37,920 --> 00:19:39,279
NO ENTRAR