1 00:00:45,799 --> 00:00:47,399 ¿Cómo me habéis reconocido? 2 00:01:53,760 --> 00:01:56,439 {\an8}INFORMACIÓN DESCONOCIDA ELIMINADO 3 00:02:56,080 --> 00:02:57,319 ¿Quién anda ahí? 4 00:03:01,879 --> 00:03:03,120 Te he vuelto a pillar. 5 00:03:03,680 --> 00:03:05,680 -¿Cómo lo has sabido, papi? -¿No lo sabes? 6 00:03:05,759 --> 00:03:07,639 Tengo ojos en la espalda. 7 00:03:07,719 --> 00:03:09,039 ¡Imposible! 8 00:03:09,120 --> 00:03:10,960 Y ¿esa máscara que te has puesto? 9 00:03:11,039 --> 00:03:12,280 ¡Es un Oni! 10 00:03:13,319 --> 00:03:15,560 He oído que son demonios japoneses. 11 00:03:15,960 --> 00:03:17,919 Ha sido un regalo de un amigo. 12 00:03:18,439 --> 00:03:20,319 Es un recuerdo de un viaje. 13 00:03:20,400 --> 00:03:22,120 {\an8}¡Ya te has vuelto a ensuciar la cara! 14 00:03:22,199 --> 00:03:24,560 {\an8}¡Dicen que los Oni son malvados! 15 00:03:24,639 --> 00:03:25,960 {\an8}Quizás vengan hasta aquí 16 00:03:26,039 --> 00:03:28,479 {\an8}pensando que eres uno de ellos si la llevas puesta. 17 00:03:28,560 --> 00:03:30,960 {\an8}Son aterradores. ¿Podrás acabar con ellos? 18 00:03:31,039 --> 00:03:34,199 Pero son malvados, ¿no? ¿Crees que puedo con ellos? 19 00:03:34,280 --> 00:03:36,520 Tranquilo, no pasará nada 20 00:03:36,960 --> 00:03:38,919 porque mami se encargará de ellos. 21 00:03:39,280 --> 00:03:41,360 -¿De verdad? - Claro que sí. 22 00:03:41,680 --> 00:03:44,639 {\an8}Entonces, creo que papi va a reparar la moto 23 00:03:44,719 --> 00:03:47,280 {\an8}para que podamos huir cuando mami se meta en apuros. 24 00:03:47,360 --> 00:03:48,840 -¿Quieres ayudarme? -¡Claro! 25 00:03:48,919 --> 00:03:51,639 {\an8}Ni hablar. No quiero que te vuelvas a manchar la ropa. 26 00:03:51,719 --> 00:03:54,360 {\an8}Vamos. Y tú más te vale llegar a casa para cenar. 27 00:03:54,439 --> 00:03:55,800 ¡Rápido! No tenemos tiempo que... 28 00:04:04,960 --> 00:04:06,400 Ahora, nuestra siguiente historia. 29 00:04:06,479 --> 00:04:09,000 El culpable del brutal asesinato en Brooklyn, 30 00:04:09,080 --> 00:04:11,240 el décimo de este mes, sigue en libertad. 31 00:04:11,599 --> 00:04:14,400 La víctima fue encontrada con múltiples cortes 32 00:04:14,479 --> 00:04:17,199 parece que infligidos con un objeto muy afilado. 33 00:04:17,279 --> 00:04:19,560 Los agentes dicen que las lesiones sugieren 34 00:04:19,639 --> 00:04:22,000 {\an8}que hubo, al menos, cinco responsables 35 00:04:22,079 --> 00:04:23,759 {\an8}y muchos especulan que el asesinato 36 00:04:23,839 --> 00:04:26,399 {\an8}fue llevado a cabo por una banda organizada. 37 00:04:26,879 --> 00:04:29,199 ¿Crees que podría ser...? 38 00:04:30,319 --> 00:04:32,680 Quizás es un Oni. 39 00:04:33,439 --> 00:04:35,199 Un Oni podría hacerlo. 40 00:04:39,639 --> 00:04:41,360 Bien, hora de irse a la cama. 41 00:04:41,439 --> 00:04:43,839 - Pero aún no tengo sueño. - Nada de peros. 42 00:04:44,279 --> 00:04:46,240 Odio cuando pones esa cara. 43 00:04:46,319 --> 00:04:48,560 La cara de tu madre también dice que es hora de irse a la cama. 44 00:04:50,800 --> 00:04:52,759 Me gustan todas las caras que pone mamá. 45 00:04:53,120 --> 00:04:56,160 Pórtate bien o no habrá regalos de cumpleaños... 46 00:05:11,120 --> 00:05:12,360 ¿Qué pasa? 47 00:05:14,519 --> 00:05:18,360 Es por las noticias de antes, el modo en que lo mataron... 48 00:05:19,399 --> 00:05:20,639 Mary... 49 00:05:21,600 --> 00:05:23,279 Y no hablemos de la víctima. 50 00:05:23,639 --> 00:05:26,800 No han averiguado nada de él ni siquiera tras interrogar 51 00:05:26,879 --> 00:05:28,800 a las personas con las que trabajaba. 52 00:05:29,800 --> 00:05:31,879 No ha pasado nada fuera de lo común estos días. 53 00:05:32,199 --> 00:05:34,639 Va todo bien. Nadie nos encontrará. 54 00:05:35,439 --> 00:05:38,079 ¿Tú crees? ¿Y qué me dices del destripador? 55 00:05:38,160 --> 00:05:39,920 No te preocupes por el destripador. 56 00:05:40,279 --> 00:05:42,319 Además, seguro que no ha sido cosa suya. 57 00:05:43,079 --> 00:05:44,879 Sabes que siempre trabaja solo. 58 00:05:45,560 --> 00:05:49,040 Tranquila, todo irá bien a partir de ahora. 59 00:05:49,800 --> 00:05:51,040 Gracias, cariño. 60 00:06:53,839 --> 00:06:55,720 {\an8}Se ha producido otro terrible asesinato. 61 00:06:55,800 --> 00:06:58,879 {\an8}Esta vez en una zona residencial tranquila de St. Mark's. 62 00:06:59,199 --> 00:07:01,199 {\an8}El modus operandi del crimen 63 00:07:01,279 --> 00:07:04,279 {\an8}encaja con el del caso de High Park, el de Oleana, 64 00:07:04,360 --> 00:07:07,319 {\an8}y con el asesinato en Zamilan del siete de este mes. 65 00:07:07,399 --> 00:07:08,720 {\an8}Las autoridades dicen 66 00:07:08,800 --> 00:07:11,160 {\an8}que podemos estar ante un asesino en serie. 67 00:07:11,480 --> 00:07:14,120 Aunque la investigación sigue en curso, 68 00:07:14,199 --> 00:07:15,839 la cosa no parece muy esperanzadora 69 00:07:15,920 --> 00:07:17,920 ya que aún no hay pistas ni conexiones fijas 70 00:07:18,000 --> 00:07:19,319 entre las víctimas. 71 00:07:19,399 --> 00:07:21,199 ¿Has oído? Con esta ya son cuatro. 72 00:07:32,759 --> 00:07:34,639 ¡Lo has quemado, está todo negro otra vez! 73 00:07:35,199 --> 00:07:39,279 Estupendo, tu padre arruinándolo todo otra vez. 74 00:07:39,360 --> 00:07:41,959 Por eso te dije que debías dejarme que lo hiciera yo. 75 00:07:42,040 --> 00:07:44,680 No es tan fácil asar un trozo de carne grueso. 76 00:07:46,480 --> 00:07:50,600 ¡Cumpleaños feliz! 77 00:07:50,680 --> 00:07:52,040 ¡Viva! 78 00:07:52,120 --> 00:07:54,160 ¡Vaya! ¡Qué pastel tan chulo! 79 00:07:54,240 --> 00:07:56,240 ¿Crees que podrás soplarlas todas? 80 00:08:21,639 --> 00:08:23,319 ¡A ver! ¿Qué es? 81 00:08:24,040 --> 00:08:27,000 -¡Hurra! ¡Videojuegos! -¡Y otro regalo! 82 00:08:29,120 --> 00:08:31,240 ¿Sabes? Me gusta mucho más verte con esa máscara 83 00:08:31,319 --> 00:08:32,759 que con la del Oni malvado. 84 00:08:32,840 --> 00:08:36,080 Y yo no quiero ir con los malos, prefiero ser un héroe! 85 00:08:37,200 --> 00:08:40,200 Pues mamá prefiere ver esta cara antes que otra. 86 00:08:40,759 --> 00:08:44,039 Vamos allá. Parece que mamá está usando su juego sucio 87 00:08:44,120 --> 00:08:45,480 para sacar tu lado bueno. 88 00:08:46,879 --> 00:08:49,799 Os quiero a los dos. 89 00:08:53,559 --> 00:08:54,799 Y yo a vosotros. 90 00:09:06,919 --> 00:09:08,200 Cariño... 91 00:09:09,320 --> 00:09:11,679 Tranquila, quédate aquí. 92 00:09:49,840 --> 00:09:51,080 ¡Papá! 93 00:10:49,720 --> 00:10:52,080 Ha ofrecido mucha resistencia. 94 00:11:20,639 --> 00:11:22,240 Han llegado rápido. 95 00:11:22,320 --> 00:11:23,559 ¿Cómo lo han...? 96 00:12:45,600 --> 00:12:46,840 Llama al médico. 97 00:12:47,600 --> 00:12:48,840 Rápido. 98 00:12:49,279 --> 00:12:51,320 ¿Está bien? ¿Me escucha, señor? 99 00:12:51,960 --> 00:12:53,200 Mary... 100 00:12:53,600 --> 00:12:54,919 Ren... 101 00:12:55,000 --> 00:12:56,919 ¡Señor Logan! ¡Señor Logan! 102 00:12:57,279 --> 00:12:59,720 ¿Me escucha? ¡Señor Logan! 103 00:12:59,799 --> 00:13:01,039 ¡Señor Logan! 104 00:13:07,720 --> 00:13:09,320 Por favor, mantenga la calma. 105 00:13:09,399 --> 00:13:12,120 ¿Entiende lo que le ha pasado, por qué está aquí? 106 00:13:14,000 --> 00:13:15,919 Milagrosamente, ha resucitado 107 00:13:16,000 --> 00:13:18,320 después de que el forense te declarar muerto. 108 00:13:18,759 --> 00:13:21,159 ¿Qué ha pasado con mi mujer, mi hijo?... 109 00:13:22,519 --> 00:13:24,799 Me temo que no sobrevivieron. 110 00:13:30,200 --> 00:13:33,200 Ha pasado un día desde que se confirmó su muerte. 111 00:13:33,279 --> 00:13:35,960 ¿De verdad crees que este tío ha resucitado? 112 00:13:36,039 --> 00:13:38,759 Yo qué sé. Quizás no estemos hablando con un humano. 113 00:13:40,120 --> 00:13:44,240 Genial. Pues vayamos a conocer al señor Zombi. 114 00:13:47,879 --> 00:13:49,840 Por favor, no lo alteren mucho. 115 00:13:51,759 --> 00:13:53,000 Por supuesto. 116 00:13:53,639 --> 00:13:56,679 Hola, Joe Logan. Soy Mike Morris, del FBI. 117 00:13:57,039 --> 00:13:58,679 Y yo, Emma Samanta. 118 00:13:58,759 --> 00:14:01,000 Discúlpenos por molestarle en un momento tan duro, 119 00:14:01,519 --> 00:14:03,840 pero necesitamos su colaboración para nuestra investigación. 120 00:14:04,840 --> 00:14:07,960 ¿Recuerda quién entró a su casa y atacó a su familia? 121 00:14:08,600 --> 00:14:11,399 ¿Se le ocurre cuáles podían ser sus motivos? 122 00:14:12,159 --> 00:14:14,120 Cualquier cosa nos será de gran ayuda. 123 00:14:21,799 --> 00:14:24,919 Por favor, no dude en llamarme si recuerda algo. 124 00:14:26,320 --> 00:14:28,000 MIKE MORRIS, AGENTE ESPECIAL 125 00:14:29,399 --> 00:14:33,360 Ese hombre... seguramente sepa quién lo hizo. 126 00:14:34,679 --> 00:14:36,120 Es una corazonada. 127 00:14:37,360 --> 00:14:38,679 Pero, por si acaso, 128 00:14:38,759 --> 00:14:40,679 haremos turnos para vigilarlo esta noche. 129 00:14:42,320 --> 00:14:43,559 Entendido. 130 00:14:46,679 --> 00:14:50,200 Sí. Lleva ya un buen rato en la azotea. 131 00:14:50,840 --> 00:14:54,879 Vale. Nada de actuar por mi cuenta, entendido. 132 00:15:03,840 --> 00:15:07,399 ¿Quiere despedirse de su familia? 133 00:15:07,919 --> 00:15:09,679 MORGUE - PROHIBIDA LA ENTRADA SOLO PERSONAL AUTORIZADO 134 00:16:15,399 --> 00:16:17,000 Pero ¿qué narices está pasando? 135 00:17:25,079 --> 00:17:28,000 Mierda, ¿por qué no coge el maldito teléfono? 136 00:17:28,079 --> 00:17:29,319 ¿Qué puñetas hace? 137 00:17:32,000 --> 00:17:34,240 ¡Joder! ¿Qué demonios? 138 00:17:46,119 --> 00:17:48,039 No te mueres, ¿eh? 139 00:18:38,359 --> 00:18:40,240 ¿Cómo nos encontraste exactamente? 140 00:18:40,319 --> 00:18:41,680 ¿Cómo has sabido que era yo? 141 00:18:42,680 --> 00:18:45,880 Sigue cambiando de aspecto todo lo que quieras... 142 00:18:46,400 --> 00:18:48,759 porque por mucho que intentes esconderte, 143 00:18:48,839 --> 00:18:52,200 jamás podrás escapar de tu destino. 144 00:19:37,920 --> 00:19:39,279 NO ENTRAR