1 00:00:10,720 --> 00:00:15,279 Me hoidetaan, me hoidetaan Kaikki tai ei mitään 2 00:00:45,719 --> 00:00:47,399 Miten tunnistitte minut? 3 00:01:53,840 --> 00:01:56,439 {\an8}NIMI: TUNTEMATON TAPETTU 4 00:02:56,039 --> 00:02:57,439 Kuka siellä? 5 00:03:01,319 --> 00:03:04,960 - Voitin taas. - Mistä tiesit, että se olin minä? 6 00:03:05,039 --> 00:03:07,439 Etkö tiedä? Minulla on silmät selässäkin. 7 00:03:07,520 --> 00:03:11,039 - Eikä ole. - Mikä tuo pelottava naamio on? 8 00:03:11,120 --> 00:03:16,280 Se on oni. Kuulin, että ne ovat pelottavia demoneja Japanista! 9 00:03:16,360 --> 00:03:20,400 Hän sai sen lahjaksi ystävältä. Se oli matkamuisto. 10 00:03:20,479 --> 00:03:22,240 {\an8}Kasvosi ovat kauhean likaiset! 11 00:03:22,319 --> 00:03:24,439 {\an8}Onit ovat ilkeitä pahiksia. 12 00:03:24,520 --> 00:03:28,400 {\an8}Ne saattavat luulla sinua yhdeksi niistä, jos pidät tuota naamiota. 13 00:03:28,479 --> 00:03:30,479 {\an8}Ne ovat pelottavia. Hoiteletko ne? 14 00:03:30,560 --> 00:03:34,280 Ne näyttävät isoilta pahiksilta. Luuletko, että pärjäisin? 15 00:03:34,360 --> 00:03:36,680 - En. - Älä huoli, kaikki järjestyy. 16 00:03:36,759 --> 00:03:39,080 Äiti hoitelee ne puolestasi. 17 00:03:39,159 --> 00:03:41,680 - Oikeastiko? - Kyllä, oikeasti. 18 00:03:41,759 --> 00:03:44,520 {\an8}Sitten isä jatkaa moottoripyörän korjaamista, 19 00:03:44,599 --> 00:03:48,800 {\an8}jotta voimme paeta, kun äiti haukkaa liian ison palan. Autatko? 20 00:03:48,879 --> 00:03:52,120 {\an8}En halua, että likaat taas vaatteesi. Tule. 21 00:03:52,199 --> 00:03:54,319 {\an8}Tule kotiin päivälliselle, kulta. 22 00:03:54,400 --> 00:03:55,800 Pidä kiirettä, me emme... 23 00:03:57,240 --> 00:03:59,159 Jestas! 24 00:04:02,719 --> 00:04:06,479 {\an8}SYNTTÄRIT 25 00:04:06,560 --> 00:04:11,319 10. päivänä tapahtuneen brutaalin murhan epäilty on yhä vapaana. 26 00:04:11,400 --> 00:04:14,360 Uhrin kehoa oli viillelty useita kertoja - 27 00:04:14,439 --> 00:04:17,279 hyvin terävällä esineellä. 28 00:04:17,360 --> 00:04:19,639 Vammat viittaavat siihen, 29 00:04:19,720 --> 00:04:22,279 {\an8}että tekijöitä oli ainakin viisi. 30 00:04:22,360 --> 00:04:26,920 {\an8}Monet epäilevät, että murhan teki rikollisjärjestö... 31 00:04:27,000 --> 00:04:30,199 Voisiko se olla...? 32 00:04:30,279 --> 00:04:35,199 Ehkä onit tekivät sen. Onit voisivat tehdä noin. 33 00:04:39,519 --> 00:04:41,439 Nukkumaanmenoaika, poika. 34 00:04:41,519 --> 00:04:44,000 - Mutta minua ei nukuta. - Ei muttia. 35 00:04:44,079 --> 00:04:46,240 Inhoan tuota ilmettäsi, isä! 36 00:04:46,319 --> 00:04:48,560 Äitisikin käskee sinut nukkumaan. 37 00:04:50,879 --> 00:04:52,920 Rakastan äidin jokaista ilmettä. 38 00:04:53,000 --> 00:04:56,800 Sinun on parasta käyttäytyä. Tai et saa syntymäpäivälahjaa. 39 00:05:11,360 --> 00:05:12,920 Mikä hätänä? 40 00:05:14,439 --> 00:05:19,240 Se aiempi uutinen siitä, miten hänet tapettiin. 41 00:05:19,319 --> 00:05:21,399 Voi, Mari. 42 00:05:21,480 --> 00:05:26,120 Puhumattakaan uhrista. Heillä ei ole tietoa hänen yksityiselämästään - 43 00:05:26,199 --> 00:05:29,560 edes haastateltuaan hänen työtovereitaan. 44 00:05:29,639 --> 00:05:32,079 Se ei ole nykyään epätavallista. 45 00:05:32,160 --> 00:05:35,399 Kaikki on hyvin. Kukaan ei löydä meitä täältä. 46 00:05:35,480 --> 00:05:38,160 Oletko varma? Entä Reaper? 47 00:05:38,240 --> 00:05:42,480 Älä huolehdi Reaperista. Tämä ei ollut hänen tekosiaan. 48 00:05:42,560 --> 00:05:45,360 Hän työskenteli aina yksin. 49 00:05:45,439 --> 00:05:49,199 Rentoudu. Kaikki sujuu tästä lähtien ongelmitta. 50 00:05:49,279 --> 00:05:51,199 Kiitos, kulta. 51 00:06:53,800 --> 00:06:55,759 {\an8}On tapahtunut toinen kamala murha. 52 00:06:55,839 --> 00:06:59,040 {\an8}Tällä kertaa hiljaisella asuinalueella Saint Marksissa. 53 00:06:59,120 --> 00:07:03,240 {\an8}Tällä murhalla on samat piirteet kuin Hyde Parkissa, 54 00:07:03,319 --> 00:07:07,240 {\an8}Oleanassa ja Samalanissa tämän kuun 7. päivänä. 55 00:07:07,319 --> 00:07:11,360 {\an8}Viranomaisten mukaan kyseessä saattaa olla sarjamurhaaja. 56 00:07:11,439 --> 00:07:13,680 Laajamittaisesta tutkinnasta huolimatta - 57 00:07:13,759 --> 00:07:16,759 tilanne ei näytä hyvältä, sillä mitkään johtolangat - 58 00:07:16,839 --> 00:07:19,120 eivät yhdistä uhreja toisiinsa. 59 00:07:19,199 --> 00:07:21,199 Kuulitko tuon? Tuo oli neljäs. 60 00:07:32,560 --> 00:07:34,800 Poltit sen. Se on taas musta. 61 00:07:34,879 --> 00:07:39,199 Hienoa, isäsi mokailee taas. 62 00:07:39,279 --> 00:07:41,879 Siksi sanoin, että anna minun hoitaa se. 63 00:07:41,959 --> 00:07:45,439 Paksummat palat voivat olla haastavia grillata. 64 00:07:46,519 --> 00:07:50,439 Paljon onnea vaan 65 00:07:50,519 --> 00:07:54,240 Jee! Se on Trygar-kakku! 66 00:07:54,319 --> 00:07:56,639 Saatko puhallettua ne kaikki? 67 00:07:56,720 --> 00:08:01,040 HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ 68 00:08:21,480 --> 00:08:25,399 Voi pojat, mikä se on? Jee! Videopelejä! 69 00:08:25,480 --> 00:08:27,560 Ja pieni bonus. 70 00:08:28,839 --> 00:08:32,679 On kivempaa nähdä sinut tässä kuin siinä oni- naamiossa. 71 00:08:32,759 --> 00:08:37,120 En halua olla pahis. Haluan olla sankari. 72 00:08:37,200 --> 00:08:40,360 Pidän enemmän näistä kasvoista. 73 00:08:40,440 --> 00:08:41,840 Tästä lähtee. 74 00:08:41,919 --> 00:08:46,519 Äiti näyttää käyttävän likaisia temppujaan päästäkseen suosioosi. 75 00:08:46,600 --> 00:08:50,200 Rakastan teitä. Teitä molempia. 76 00:08:53,480 --> 00:08:55,240 Mekin rakastamme sinua. 77 00:09:06,759 --> 00:09:12,519 - Kulta? - Älä huoli. Pysy siinä. 78 00:09:49,840 --> 00:09:51,159 Isä! 79 00:10:49,799 --> 00:10:52,399 Hän pani kunnolla hanttiin. 80 00:11:20,720 --> 00:11:23,840 He tulivat nopeasti. Kuka vasikoi? 81 00:12:45,519 --> 00:12:47,440 Hae lääkäri! 82 00:12:47,519 --> 00:12:51,720 Äkkiä! Oletteko kunnossa? Kuuletteko minua? 83 00:12:51,799 --> 00:12:55,000 Mari. Ren. 84 00:12:55,080 --> 00:13:01,480 Herra Logan! Kuuletteko minua? Herra Logan! 85 00:13:07,559 --> 00:13:09,399 Pysykää rauhallisena. 86 00:13:09,480 --> 00:13:12,120 Ymmärrättekö, mitä tapahtui ja miksi olette täällä? 87 00:13:13,960 --> 00:13:18,519 Heräsitte ihmeellisesti henkiin, kun teidät oli julistettu kuolleeksi. 88 00:13:18,600 --> 00:13:22,360 Entä vaimoni ja poikani? 89 00:13:22,440 --> 00:13:25,360 He eivät valitettavasti selvinneet. 90 00:13:30,159 --> 00:13:33,279 Hänet julistettiin kuolleeksi 24 tuntia sitten. 91 00:13:33,360 --> 00:13:36,039 Uskooko hän oikeasti, että äijä heräsi henkiin? 92 00:13:36,120 --> 00:13:38,919 Ehkä hän ei ole enää ihminen. 93 00:13:39,000 --> 00:13:44,279 Sepä hienoa. Mennään tapaamaan herra Zombieta. 94 00:13:47,759 --> 00:13:50,159 Älkää saako häntä kiihtymään. 95 00:13:51,679 --> 00:13:56,840 Emme tietenkään. Hei, herra Logan. Olen Mike Moriss FBI:sta. 96 00:13:56,919 --> 00:13:58,639 Ja minä olen Emma Samanda. 97 00:13:58,720 --> 00:14:01,720 Anteeksi, että häiritsemme näin vaikeana aikana, 98 00:14:01,799 --> 00:14:04,720 mutta kaipaisimme apuanne tutkinnassamme. 99 00:14:04,799 --> 00:14:08,519 Muistatteko, kuka murtautui kotiinne ja hyökkäsi perheenne kimppuun? 100 00:14:08,600 --> 00:14:11,639 Onko teillä ajatuksia motiiveista? 101 00:14:11,720 --> 00:14:14,120 Kaikesta, mitä voitte kertoa, olisi apua. 102 00:14:21,759 --> 00:14:25,360 Ottakaa yhteyttä, jos jotain tulee mieleen. 103 00:14:26,519 --> 00:14:28,000 MIKE MORISS ERIKOISAGENTTI 104 00:14:29,399 --> 00:14:34,559 Tuo tyyppi varmaan tietää, kuka tämän teki. 105 00:14:34,639 --> 00:14:37,240 Se on vain aavistus. 106 00:14:37,320 --> 00:14:41,159 Mutta varmuuden vuoksi vahdimme häntä vuorotellen tänä yönä. 107 00:14:42,320 --> 00:14:43,720 Selvä homma. 108 00:14:43,799 --> 00:14:45,480 JÄÄTELÖÄ 109 00:14:46,679 --> 00:14:50,679 Jep. Hän on ollut katolla jo jonkin aikaa. 110 00:14:50,759 --> 00:14:55,440 En tee mitään ilman lupaasi. Selvä. 111 00:15:03,799 --> 00:15:07,919 Haluaisitteko hyvästellä perheenne? 112 00:15:08,000 --> 00:15:09,679 RUUMISHUONE 113 00:16:15,240 --> 00:16:17,000 Mitä hittoa tapahtuu?! 114 00:17:24,920 --> 00:17:30,160 Hitto. Miksei hän vastaa puhelimeen? Mitä hittoa hän tekee? 115 00:17:32,079 --> 00:17:34,240 Pyhä jysäys. Mitä helvettiä? 116 00:17:46,039 --> 00:17:48,200 Sinä se et suostu kuolemaan. 117 00:18:38,279 --> 00:18:42,160 Mistä tiesit, missä olemme? Mistä tiesit, että se olen minä? 118 00:18:42,240 --> 00:18:46,000 Voit muuttaa ulkonäköäsi niin paljon kuin haluat. 119 00:18:46,079 --> 00:18:48,759 Sillä ei ole väliä, miten yrität piiloutua, 120 00:18:48,839 --> 00:18:52,559 et voi koskaan paeta kohtaloasi. 121 00:19:38,000 --> 00:19:39,240 EI PÄÄSYÄ 122 00:21:17,480 --> 00:21:21,400 Suomennos: Jerry Savolainen Iyuno