1
00:00:24,609 --> 00:00:29,281
Parasti man nav ne jausmas, ar ko sākt,
2
00:00:29,281 --> 00:00:31,908
bet jūs man sniedzāt ideju,
kāds varētu būt sākums.
3
00:00:33,660 --> 00:00:34,869
Kādā veidā?
4
00:00:36,580 --> 00:00:41,293
Jūs vaicājāt,
kādas ir mūsu attiecības.
5
00:00:41,293 --> 00:00:43,879
Manuprāt, teicu konkrētāk.
Prasīju: "Kas jūs esat?"
6
00:00:43,879 --> 00:00:46,673
Esmu pazīstams ar jūsu darbiem.
7
00:00:46,673 --> 00:00:51,678
Dažubrīd esat kā spoks,
citreiz - pats Dievs.
8
00:00:51,678 --> 00:00:53,805
Un reizēm esat šeit, šajā brīdī.
9
00:00:58,143 --> 00:01:03,189
Man bija jāzina, ar ko runāju.
Vai ar jums var iet izlūkos?
10
00:01:03,189 --> 00:01:06,109
Varbūt esat
kā autobusā satikts svešinieks?
11
00:01:06,860 --> 00:01:08,236
Kas jūs esat?
12
00:01:09,487 --> 00:01:11,656
Šī ir tēlošanas māksla.
13
00:01:11,656 --> 00:01:18,121
Ir jāzina, vai uzstājos arodbiedrībai,
elitārai sabiedrībai.
14
00:01:20,123 --> 00:01:24,920
Ir jāzina,
kādas ir sarunu biedru ambīcijas.
15
00:01:25,879 --> 00:01:28,215
Un ja es nespēju atbildēt?
16
00:01:28,215 --> 00:01:30,884
Nesaku, ka neatbildēšu, bet varbūt nevaru.
17
00:01:31,927 --> 00:01:35,805
Tad pamocīsimies un uzzināsim,
kas jūs esat.
18
00:01:52,322 --> 00:01:54,699
Kad biju armijas izlūkos,
19
00:01:54,699 --> 00:01:58,995
veicu daudzas intervijas,
kas kalpoja arī kā pratināšanas.
20
00:01:58,995 --> 00:02:04,459
Un šādās attiecībās uzreiz radās atkarība
pret mani, pratinātāju.
21
00:02:05,877 --> 00:02:09,588
"Tavai mammai viss labi?
Vai man piezvanīt uz tavām mājām?"
22
00:02:09,588 --> 00:02:14,928
Īsta vai neīsta saikne ir tā,
kas raisa sarunas.
23
00:02:16,096 --> 00:02:19,849
Ir jāsāk ar apgalvojumu,
ka esmu vienīgais, kam vari uzticēties.
24
00:02:20,976 --> 00:02:23,311
Jāveicina atkarība?
25
00:02:24,187 --> 00:02:27,691
Jāveicina atkarība pret pratinātāju, jā.
26
00:02:29,192 --> 00:02:33,196
Kad vēlies, lai kāds pasaka ko tādu,
kas varbūt nav patiess,
27
00:02:33,196 --> 00:02:36,950
un zini, ka tā nav patiesība,
tas jau ir sākums.
28
00:02:36,950 --> 00:02:39,953
A PERFECT SPY
29
00:02:39,953 --> 00:02:41,037
{\an8}SKĀRDNIEKS, DRĒBNIEKS, ZALDĀTS, SPIEGS
30
00:02:41,037 --> 00:02:44,207
{\an8}"Vairumam manu grāmatu
kā pirmā doma nosaukumam
31
00:02:44,207 --> 00:02:45,917
bija Baložu tunelis."
32
00:02:45,917 --> 00:02:50,797
BALOŽU TUNELIS
AUTORS: DŽONS LE KARĒ
33
00:02:52,257 --> 00:02:54,926
"Tās pirmsākumus ir viegli paskaidrot.
34
00:02:55,594 --> 00:02:58,972
Es biju pusaudzis,
kad tēvs nolēma mani paņemt līdzi
35
00:02:58,972 --> 00:03:02,642
uz vienu no viņa
azartspēļu ceļojumiem uz Montekarlo.
36
00:03:05,562 --> 00:03:09,024
Netālu no veca kazino atradās šautuve."
37
00:03:11,318 --> 00:03:14,029
"Pie tās bija mauriņš
38
00:03:14,029 --> 00:03:16,364
un šaujlauks ar skatu uz jūru."
39
00:03:28,960 --> 00:03:31,421
{\an8}"Zem mauriņa bija tuneļi...
40
00:03:31,421 --> 00:03:32,881
{\an8}SPIEGS, KURŠ IENĀCA NO AUKSTUMA
REŽISORS: MĀRTINS RITS
41
00:03:32,881 --> 00:03:35,550
{\an8}...kas iznāca ārā netālu no jūras krasta.
42
00:03:40,222 --> 00:03:44,226
Tajos viņi iestūķēja dzīvus baložus,
43
00:03:44,226 --> 00:03:47,812
kas audzēti un iespundēti uz kazino jumta.
44
00:03:52,651 --> 00:03:56,696
Viņu pienākums bija lidināties
pa tumšu tuneli,
45
00:03:56,696 --> 00:03:59,699
līdz tie attapās Vidusjūras debesīs
46
00:03:59,699 --> 00:04:03,745
kā mērķi bagātiem kungiem..."
47
00:04:03,745 --> 00:04:05,038
"Stāt!"
48
00:04:05,038 --> 00:04:08,291
"...kas stāvēja gatavībā ar bisi rokās."
49
00:04:18,175 --> 00:04:21,137
"Baloži, kuriem netrāpīja,
vai arī smagi neievainoja,
50
00:04:21,137 --> 00:04:24,975
atgriezās to dzimtenē uz kazino jumta,
51
00:04:24,975 --> 00:04:27,811
kur viņus sagaidīja tās pašas lamatas.
52
00:04:31,106 --> 00:04:34,484
Kādēļ šī aina mani nelaiž vaļā tik ilgi,
53
00:04:35,652 --> 00:04:37,571
ir kas tāds, kam klausītāji,
54
00:04:38,446 --> 00:04:41,741
iespējams, spētu rast atbildi
labāk nekā es."
55
00:04:53,003 --> 00:04:57,382
Deivids Kornvels vairumam
noteikti nav pazīstams vārds.
56
00:04:57,382 --> 00:05:01,219
Viņš ir noslēpumu meistars,
kā jau izbijis spiegs.
57
00:05:01,219 --> 00:05:04,931
Viņš ir sarakstījis vairākus desmitus
labi izpārdotu grāmatu,
58
00:05:04,931 --> 00:05:07,851
{\an8}kas sarakstītas ar pseidonīmu
Džons le Karē.
59
00:05:07,851 --> 00:05:09,352
{\an8}IZCILS RAKSTNIEKS
60
00:05:09,352 --> 00:05:13,231
{\an8}Kornvels dzīvo dubultu dzīvi
jau vairāk nekā 50 gadus,
61
00:05:13,231 --> 00:05:14,649
{\an8}un reti sniedz intervijas.
62
00:05:14,649 --> 00:05:16,943
SPIEGOŠANA DŽONA LE KARĒ GAUMĒ
63
00:05:16,943 --> 00:05:19,487
Mani fascinē nodevība.
64
00:05:20,071 --> 00:05:23,867
Esmu izdzīvojis
neskaitāmi daudz nodevību.
65
00:05:26,286 --> 00:05:29,956
Kad strādāju spiegu pasaulē,
pabiju divos slepenajos dienestos.
66
00:05:29,956 --> 00:05:32,459
Abi no tiem tika nodoti
līdz pašiem pamatiem.
67
00:05:33,376 --> 00:05:35,837
Bērnībā jutos nodots.
68
00:05:37,505 --> 00:05:39,925
Man šķita, ka pats esmu nodevis citus.
69
00:05:48,266 --> 00:05:50,018
Gluži kā citi mākslinieki,
70
00:05:51,394 --> 00:05:57,734
bērnību pavadīju ar lielu daudzumu
izdomas un fantāzijas.
71
00:06:00,278 --> 00:06:03,198
Kad biju spiegu pasaulē,
man nepietika ar spiegošanu.
72
00:06:03,198 --> 00:06:07,369
Neko daudz nedarīju. Biju jauniņais,
tāpēc daudz man nestāstīja.
73
00:06:07,369 --> 00:06:11,581
Tādēļ izveidoju pats savu slepeno pasauli,
kurā ir tikai mani cilvēki.
74
00:06:13,959 --> 00:06:19,839
Daudzos stāstos ir apmuļķotie un tie,
kas viņus rausta aiz aukliņām.
75
00:06:22,259 --> 00:06:26,179
Tie, kam ir vara, un citi, kurus kontrolē.
76
00:06:29,933 --> 00:06:32,018
Tagad runājam par manu bērnību.
77
00:06:38,858 --> 00:06:41,570
Mans tēvs centās visu panākt ar viltu.
78
00:06:41,570 --> 00:06:45,073
Mana dzīve bija kā skatuve,
79
00:06:47,242 --> 00:06:49,202
kur visa pamatā bija izlikšanās.
80
00:06:50,537 --> 00:06:53,582
Dzīve ārpus skatuves bija garlaicīga.
81
00:06:53,582 --> 00:06:56,084
Un risks bija pievilcīgs.
82
00:06:56,084 --> 00:07:00,422
Taču vairāk par visu pievilcīgāks
bija personības nospiedums.
83
00:07:02,716 --> 00:07:04,843
Patiesība, kuru neteicām.
84
00:07:04,843 --> 00:07:06,803
Pārliecība, kuru neatklājām.
85
00:07:06,803 --> 00:07:09,472
Tad jutāties kā apmuļķotais?
86
00:07:10,807 --> 00:07:13,727
Nē, es pievienojos.
87
00:07:16,104 --> 00:07:20,567
Atstrādāju uzvedību,
iemācījos jautrus stāstus, kā izrādīties.
88
00:07:22,152 --> 00:07:25,322
Agri sapratu,
ka cilvēka personības pamatā nav nekā.
89
00:07:27,949 --> 00:07:31,578
Nebiju apmuļķotais.
Mani uzaicināja apmuļķot citus.
90
00:07:32,704 --> 00:07:36,833
Brīžos, kad pārvācāmies,
neapmaksājām rēķinus,
91
00:07:36,833 --> 00:07:39,211
izslēdzām gaismas mājās,
92
00:07:39,211 --> 00:07:43,548
jo kāds centās atriebties
manam tēvam, Ronijam,
93
00:07:43,548 --> 00:07:47,636
kas tobrīd šķita kā normāla dzīve,
kuru piedzīvo arī citi.
94
00:07:47,636 --> 00:07:50,013
Šie nav nedienu pārpilni stāsti.
95
00:07:50,764 --> 00:07:53,892
Greiems Grīns ir teicis,
un es viņu bieži citēju:
96
00:07:53,892 --> 00:07:57,312
"Bērnība ir rakstnieka kredīta atlikums."
97
00:07:57,312 --> 00:08:01,024
Tās nav vaimanas, bet gan pašizpēte.
98
00:08:08,782 --> 00:08:11,534
"Esmu redzējis māju, kurā piedzimu,
99
00:08:11,534 --> 00:08:14,788
taču tās vietā šo pašu māju
100
00:08:14,788 --> 00:08:18,625
savā prātā iztēlojos citādāku.
101
00:08:21,002 --> 00:08:24,756
Tā ir sarkanu ķieģeļu ēka,
kas čīkst un kuru vajadzētu nojaukt.
102
00:08:24,756 --> 00:08:30,303
Tās logi ir izsisti, netālu ir izlikta
zīme "Pārdod", dārzā ir veca vanna.
103
00:08:30,303 --> 00:08:33,765
Tā ir vieta,
kur bērniem paslēpties, nevis dzimt.
104
00:08:35,433 --> 00:08:39,688
Taču es tur piedzimu.
Vai vismaz tā liek domāt mana iztēle."
105
00:08:40,438 --> 00:08:42,606
"Es piedzimu bēniņos,
106
00:08:42,606 --> 00:08:44,609
netālu no kaudzes brūnu kastu,
107
00:08:44,609 --> 00:08:48,363
kuras mans tēvs vienmēr turēja gatavībā,
kad viņš bija devies bēgļu gaitās."
108
00:08:52,826 --> 00:08:57,205
"Mana māte guļ uz saliekamās gultas,
žēlabaini cenšoties darīt visu to labāko,
109
00:08:57,205 --> 00:08:59,332
lai kas tas arī būtu."
110
00:09:13,346 --> 00:09:14,764
"Es piedzimu..."
111
00:09:15,724 --> 00:09:18,852
"...un tiku iesaiņots līdz ar citām
nedaudzajām mātes lietām,
112
00:09:18,852 --> 00:09:22,105
jo mūs atkal apciemoja policisti,
113
00:09:22,105 --> 00:09:23,857
un nevaram sapakot daudz mantu."
114
00:09:29,195 --> 00:09:31,448
"Bagāžnieks tiek aizslēgts no ārpuses."
115
00:09:34,409 --> 00:09:39,748
"Jau esmu devies bēgļu gaitās.
Kopš tā laika to vien daru, kā bēgu."
116
00:10:00,185 --> 00:10:02,687
Mana māte pazuda,
kad man bija pieci gadi.
117
00:10:04,231 --> 00:10:06,441
Man ar viņu nav bijušas attiecības.
118
00:10:07,943 --> 00:10:11,488
Bija daudzas surogātmātes,
kuras pabija mana tēva dzīvē.
119
00:10:11,488 --> 00:10:15,659
{\an8}Viena no pamātēm,
kas savā ziņā bija varonīga,
120
00:10:15,659 --> 00:10:17,160
{\an8}uz laiku dzīvi padarīja mierīgu.
121
00:10:17,160 --> 00:10:18,078
{\an8}DŽĪNIJA
122
00:10:24,251 --> 00:10:25,252
{\an8}MANA MĀTE, OLIVA
123
00:10:25,252 --> 00:10:27,337
{\an8}Mana māte, Oliva, bija mistērija.
124
00:10:27,337 --> 00:10:31,049
{\an8}Man līdz galam neatklāja,
kas ar viņu notika.
125
00:10:31,049 --> 00:10:33,093
Viņa bija mirusi, dzīva?
126
00:10:38,682 --> 00:10:41,059
Ronijam nepatika neapstrīdama patiesība.
127
00:10:41,059 --> 00:10:44,354
{\an8}SKĀRDNIEKS, DRĒBNIEKS, ZALDĀTS, SPIEGS
BBC - REŽISORS DŽONS ĒRVINS
128
00:10:46,898 --> 00:10:49,192
Es viņu vēlreiz satiku 21 gada vecumā.
129
00:10:51,778 --> 00:10:54,739
Uzrakstīju vēstuli viņas brālim.
Viņš atrakstīja atpakaļ:
130
00:10:54,739 --> 00:10:58,535
"Lūdzu, viņas adrese.
Nesaki viņai, ka es tev to atklāju."
131
00:10:59,202 --> 00:11:01,621
Uzrakstīju mātei: "Tavs brālis man saka..."
132
00:11:01,621 --> 00:11:04,457
Mani vispār nesaistīja šāda pavēle.
133
00:11:09,045 --> 00:11:13,925
Vai, jūsuprāt, viņa nožēloja,
ka pameta jūs un jūsu brāli?
134
00:11:15,135 --> 00:11:19,431
Kad viņu satiku,
pavaicāju, kā viņa par to jutās.
135
00:11:20,307 --> 00:11:23,935
Viņa atbildēja,
un šī atbilde nekad nav mainījusies,
136
00:11:24,895 --> 00:11:27,689
ka ar manu tēvu nav iespējams sadzīvot.
137
00:11:27,689 --> 00:11:31,526
Viņai apnika nemitīgā rinda ar mīļākajām,
kuras viņš veda uz mājām.
138
00:11:31,526 --> 00:11:34,571
Viņš nekad nesniedza naudu ģimenei.
139
00:11:34,571 --> 00:11:37,991
Un viņai nepatika tie visi bandīti,
kuri bija tēvam pazīstami.
140
00:11:37,991 --> 00:11:42,412
Viņa teica,
ja viņa mēģinātu rīkoties citādi,
141
00:11:42,412 --> 00:11:45,749
viņš pazina daudzus spējīgus advokātus,
kas arī bija tiesa,
142
00:11:45,749 --> 00:11:49,336
tad viņai bāriņtiesā nebūtu
nekādu izredžu uzvarēt.
143
00:11:49,336 --> 00:11:53,215
Tāpēc viņa atteicās no šīs dzīves
un devās prom.
144
00:11:59,930 --> 00:12:02,515
Vai atceraties to dienu,
kad viņa devās prom?
145
00:12:02,515 --> 00:12:03,683
Nē.
146
00:12:06,144 --> 00:12:10,398
Ja naktī jūs pamestu savus bērnus
147
00:12:11,733 --> 00:12:13,526
ar baltu ceļasomu rokās,
148
00:12:15,528 --> 00:12:17,113
vai viņus apskautu uz atvadām?
149
00:12:20,742 --> 00:12:24,496
Vai viņa ienāca istabā, kad mēs gulējām?
Vai viņa uz mums paskatījās?
150
00:12:31,962 --> 00:12:35,966
Es iztēlojos, ka viņa tā darīja.
151
00:12:56,319 --> 00:12:59,573
Jūs īpašumā saņēmāt šo ceļasomu.
152
00:12:59,573 --> 00:13:01,074
Kad viņa nomira,
153
00:13:01,908 --> 00:13:05,662
es atradu skaistu, baltas ādas ceļasomu,
kas iegādāta Harrods veikalā.
154
00:13:05,662 --> 00:13:07,998
Somas odere bija šūta no zīda.
155
00:13:07,998 --> 00:13:12,794
{\an8}Ārpusē bija viņas iniciāļi - O.M.K,
Oliva Mūra Kornvela.
156
00:13:12,794 --> 00:13:14,129
{\an8}O.M.K.
157
00:13:14,129 --> 00:13:20,176
{\an8}Tā noteikti bija soma,
kurā viņa salika savas drēbes.
158
00:13:21,636 --> 00:13:25,265
Es iztēlojos visus tos nieciņus,
kas tajā noteikti bija salikti.
159
00:13:25,265 --> 00:13:27,100
{\an8}VEIKALS HARRODS
160
00:13:27,100 --> 00:13:29,060
{\an8}Pašas greznākās drēbes.
161
00:13:29,060 --> 00:13:31,813
Pirmajā stāvā dāmas atradīs somas,
kādas vien nepieciešamas.
162
00:13:34,691 --> 00:13:37,777
{\an8}Viņa somu ieveda nabadzībā.
163
00:13:37,777 --> 00:13:40,155
Viņa aizmuka ar puisi,
kuram nebija naudas.
164
00:13:40,155 --> 00:13:42,157
Iztēlojos, ka ceļasomu izpakoja,
165
00:13:42,157 --> 00:13:45,243
un pamazām no tās izzuda
luksusa dzīves paliekas.
166
00:13:46,453 --> 00:13:48,830
Paturēju somu īpašumā.
Tā ir vienīgā viņas palieka.
167
00:13:48,830 --> 00:13:51,791
Kā fizisks pierādījums notikušajam.
168
00:13:53,209 --> 00:13:57,589
Ko jums nozīmēja šī ceļasoma?
Kāpēc to paturējāt?
169
00:13:58,381 --> 00:14:01,968
Savā prātā somu uztvēru kā līdzdalībnieci
170
00:14:01,968 --> 00:14:05,055
viņas slepenajā,
naksnīgajā mājas pamešanā.
171
00:14:07,599 --> 00:14:09,100
Man tā ir vēsturiska lieta.
172
00:14:13,396 --> 00:14:17,150
Emocionālā ziņā viņa bija nesasniedzama.
173
00:14:17,150 --> 00:14:21,738
Neatceros dzirdējis viņu paužam
kādu patiesu sajūtu.
174
00:14:21,738 --> 00:14:26,993
Taču, kad viņa savā pēdējā dzīves gadā
sāka dzīvot aprūpes namā,
175
00:14:27,827 --> 00:14:31,456
viņa māsiņām stāstīja pasakainas ainas.
176
00:14:31,456 --> 00:14:37,629
Viņa stāstīja par savu mātišķo uzticību
pret saviem bērniem.
177
00:14:37,629 --> 00:14:41,383
Par garo mūžu, kuru aizvadījām kopā,
par jautrību, kas piedzīvota.
178
00:14:41,383 --> 00:14:44,511
Savā ziņā viņa aizpildīja plankumus
mūsu ģimenes vēsturē.
179
00:14:44,511 --> 00:14:47,305
Kad biju līdzās viņas miršanas brīdī,
180
00:14:49,391 --> 00:14:52,852
ironiskā kārtā viņa uzskatīja,
ka esmu mans tēvs.
181
00:14:59,651 --> 00:15:04,030
Viņa teica:
"Tu man nekad neesi dāvinājis orhidejas."
182
00:15:05,907 --> 00:15:09,619
Manuprāt, viņa runāja par kādu
no viņa bijušajām mīļākajām.
183
00:15:10,412 --> 00:15:11,746
To es nekad neuzzināšu.
184
00:15:13,081 --> 00:15:14,666
Atbildēju: "Kādā krāsā vēlies?"
185
00:15:14,666 --> 00:15:17,794
Viņa teica: "Vienalga.
Neesmu tās redzējusi. Atnes orhideju."
186
00:15:21,423 --> 00:15:23,383
{\an8}RONIJA ATBILDĪBA
DĒLA KRIMINĀLĀ PAKAĻDZĪŠANĀS
187
00:15:23,383 --> 00:15:25,302
{\an8}AUTORS: DŽONS LE KARĒ
188
00:15:25,302 --> 00:15:29,639
{\an8}Daudzi Roniju mīlēja
līdz mūža galam, lai arī viņš bija zaglis.
189
00:15:29,639 --> 00:15:32,559
{\an8}BLĒŽA DĒLS
AUTORS: DŽONS LE KARĒ
190
00:15:32,559 --> 00:15:34,060
{\an8}BALSOJIET PAR RONIJU KORNVELU
191
00:15:34,060 --> 00:15:37,188
{\an8}Kad viņš uz skatuves
valdzināja skatītājus,
192
00:15:37,188 --> 00:15:40,775
viņš patiesi ticēja tam,
ko viņš darīja un teica.
193
00:15:42,360 --> 00:15:47,198
{\an8}Šis pēkšņais, neaptveramais šarms
194
00:15:47,198 --> 00:15:53,622
un pārliecināšanas spēja
bija viņa veids, kā justies dzīvam.
195
00:15:53,622 --> 00:15:58,793
"Dēls? Kad mani tiesās,
kas noteikti arī notiks,
196
00:15:59,794 --> 00:16:04,758
mani tiesās par to kā es rūpējos par tevi
un tavu brāli Toniju.
197
00:16:04,758 --> 00:16:06,218
Tāda būs Dieva griba."
198
00:16:06,218 --> 00:16:08,803
Dievs bija viņa čoms.
199
00:16:11,014 --> 00:16:15,936
Nav skaidra viņa ticība Dievam,
bet viņš bija drošs, ka Dievs tic viņam.
200
00:16:19,648 --> 00:16:24,361
Šie neparastie, atjautīgie
pašpārliecinātības pārpilnie triki
201
00:16:24,361 --> 00:16:27,530
bija kā viņa saruna ar Dievu.
202
00:16:29,866 --> 00:16:34,704
"Ja darīšu šādi, tikšu sveikā cauri?
"Ja darīšu tā, tikšu sveikā cauri?"
203
00:16:34,704 --> 00:16:36,790
Kā kaulēšanās ar Dievu.
204
00:16:36,790 --> 00:16:40,961
Jā, bet drīzāk kā derības ar Dievu.
205
00:16:40,961 --> 00:16:44,047
"Ja uzlikšu šādu likmi, kas mainīsies?"
206
00:16:47,342 --> 00:16:51,721
Vienalga, vai viņam bija jāzog,
jāaizdodas, vai arī jāpiekukuļo direktors,
207
00:16:51,721 --> 00:16:54,432
Ronijs vēlējās,
lai man būtu augstas klases izglītība.
208
00:16:55,850 --> 00:17:00,438
Es iemācījos sociālās šķiras,
kurā neiederējos, paražas un attieksmi.
209
00:17:04,901 --> 00:17:08,697
Es mācījos un bieži jutos necienīts.
210
00:17:14,160 --> 00:17:18,582
Bieži vien ienīdu klasi,
kurā man bija jāmācās.
211
00:17:18,582 --> 00:17:20,292
Es biju ierakumu otrā pusē.
212
00:17:20,292 --> 00:17:23,670
Bet es iemācījos pareizi ģērbties
un runāt.
213
00:17:23,670 --> 00:17:27,716
Es sevi pārveidoju kā vienu no viņiem,
taču es tāds nejutos.
214
00:17:29,175 --> 00:17:31,553
{\an8}DĒLI UN SPIEGI
"Es zinu, kas tu esi,"
215
00:17:31,553 --> 00:17:34,556
{\an8}Jau no bērna kājas biju
mazs spiegs.
216
00:17:37,058 --> 00:17:40,228
Kad Ronijs devās ārpus mājām,
es šo lietu izmeklēju.
217
00:17:43,148 --> 00:17:45,609
Es nezināju, kas slēpjas šajā pasaulē.
218
00:17:47,736 --> 00:17:49,988
10. PETĪCIJA.
ADRESĒTS: RONALDAM KORNVELAM
219
00:17:49,988 --> 00:17:54,284
Kad mūs panāca parādu piedzinēji,
pazuda manas rotaļlietas.
220
00:17:54,284 --> 00:17:56,870
Pazuda mēbeles, sievietes.
221
00:17:56,870 --> 00:17:58,246
Pazuda mātes.
222
00:17:58,246 --> 00:18:00,916
AUGSTĀKĀS TIESAS LĒMUMS
PAR BANKROTU
223
00:18:02,876 --> 00:18:04,753
Kad Ronijs bija pārbijies,
224
00:18:04,753 --> 00:18:07,047
viņš teica: "Nodzēsiet visas gaismas,
225
00:18:07,047 --> 00:18:09,090
iedzeniet mašīnas dārzā."
226
00:18:09,966 --> 00:18:13,720
Viņš nebijās no likuma,
bet gan no organizētās noziedzības.
227
00:18:15,263 --> 00:18:19,309
Greizsirdīgā sirds
Ak, greizsirdīgā sirds
228
00:18:19,309 --> 00:18:20,852
Beidz klauvēties
229
00:18:22,562 --> 00:18:28,276
Vai neredzi to postu
Kuru nodarīji...
230
00:18:29,569 --> 00:18:34,366
Kad viņš nomira,
viņam piederēja biroji Džermīna ielā.
231
00:18:35,867 --> 00:18:38,536
Augšējā stāvā dzīvoja nakts meitenes.
232
00:18:41,790 --> 00:18:45,877
Kuras, kā viņš teica, vienmēr bija gatavas
viņam uzvārīt desiņas.
233
00:18:48,713 --> 00:18:51,800
Viņam bija divi Ford Zephyr auto,
234
00:18:51,800 --> 00:18:56,471
māja Henlijā, māja Taita ielā, Čelsijā.
235
00:18:56,471 --> 00:18:58,848
Nezinu kādiem mērķiem.
236
00:18:58,848 --> 00:19:00,559
Un viņam bija arī šie biroji.
237
00:19:01,726 --> 00:19:07,941
Mēs nespējām atrast ne viņa makā,
ne galda atvilktnē
238
00:19:07,941 --> 00:19:10,610
pietiekami daudz naudas,
lai izmaksātu kolēģiem algu.
239
00:19:10,610 --> 00:19:12,279
Nebija nekādas naudas.
240
00:19:14,239 --> 00:19:17,701
Francijā, Mezonlafitā bija zirgs,
241
00:19:17,701 --> 00:19:19,953
daži zirgi Īrijā.
242
00:19:23,123 --> 00:19:25,709
Jūs viņus saucāt kā
"nekad-nekur-nebijušie".
243
00:19:25,709 --> 00:19:27,460
Nekad-nekur-nebijušie.
244
00:19:30,005 --> 00:19:33,592
Viņš strādāja ar pasaules klases žokeju,
Gordonu Ričardsu.
245
00:19:36,052 --> 00:19:41,391
Kad Gordons devās pensijā,
viņš Ronijam ieteica zirgus izsolē,
246
00:19:41,391 --> 00:19:43,226
par kuriem, šķiet, viņš ir maksājis.
247
00:19:45,896 --> 00:19:50,483
Viņa lielākais sapnis bija piedalīties
Askotas sacīkstēs ar savu zirgu.
248
00:20:00,577 --> 00:20:04,789
Ronijs, šķiet, nonāca līdz tam,
ka bukmeikeru brālība
249
00:20:04,789 --> 00:20:07,500
vairs neļāva ierasties hipodromā.
250
00:20:07,500 --> 00:20:10,295
Viņiem bija apsargi,
kas to skaidri lika saprast.
251
00:20:12,130 --> 00:20:14,925
Labāk uzmanies,
ja ej uz zirgu hipodromu,
252
00:20:14,925 --> 00:20:16,968
bet neesi apmaksājis parādus.
253
00:20:19,930 --> 00:20:23,141
Mani tur nosūtīja ar koferi,
kas bija pilns ar naudu,
254
00:20:25,518 --> 00:20:28,438
lai to izdalītu bukmeikeriem.
255
00:20:28,438 --> 00:20:31,733
Oho! Lūk, Ruperts!
Viņš izrāvies vadībā!
256
00:20:33,151 --> 00:20:35,820
Viņam bija zirgs mana pusbrāļa vārdā,
257
00:20:35,820 --> 00:20:38,281
kas piedalījās Cesarewitch sacīkstēs.
258
00:20:48,708 --> 00:20:52,045
Pēkšņi mums nauda bira kā no spaiņiem.
259
00:20:52,963 --> 00:20:54,256
Paldies, zēni.
260
00:20:58,635 --> 00:21:00,679
Es sēdēju vilcienā ar naudu.
261
00:21:12,732 --> 00:21:14,859
Pie manis pienāca milzīgs vīrs.
262
00:21:24,578 --> 00:21:26,288
Tu esi Ronija Kornvela dēls?
263
00:21:34,963 --> 00:21:37,424
Vairs tā nedari, dēliņ.
264
00:21:39,926 --> 00:21:42,137
Un viņš pieskārās manam degumam.
265
00:21:43,972 --> 00:21:47,559
Kad atgriezos, Ronijs mani jau gaidīja.
266
00:21:54,399 --> 00:21:56,693
Un viņš skaitīja naudu.
267
00:21:58,028 --> 00:22:00,697
Viņš neticēja,
ka neesmu daļu pievācis sev.
268
00:22:00,697 --> 00:22:01,823
Nāc, puika.
269
00:22:01,823 --> 00:22:03,491
Parādi savas kabatas.
270
00:22:03,491 --> 00:22:05,452
Nāc, parādi, kas tev tur ir.
271
00:22:10,540 --> 00:22:13,960
Šķiet, beigās dabūju piečuku
par to, ka esmu labs zēns.
272
00:22:16,338 --> 00:22:20,884
Vai fakts, ka neko nezagāt,
lika jūsu tēvam vilties?
273
00:22:20,884 --> 00:22:22,969
Viņš bija pārsteigts, ka...
274
00:22:24,095 --> 00:22:26,556
"Tu nevari būt tik labiņš," viņš nodomāja.
275
00:22:27,682 --> 00:22:31,061
"Neviens tāds nav.
Tāda nav cilvēka daba."
276
00:22:31,061 --> 00:22:34,898
Bet šī ir jūsu bērnības
romantizētā versija, ne tā?
277
00:22:34,898 --> 00:22:37,901
Nu, jā. Vēlējos pateikt,
278
00:22:37,901 --> 00:22:41,321
ka, lai kādas atklāsmes vēlāk
pār mani nākušas,
279
00:22:41,321 --> 00:22:47,285
un lai kas man būtu trūcis -
sākot no mātes līdz kaut kādām lietām,
280
00:22:47,285 --> 00:22:49,204
mana bērnība bija aizraujoša.
281
00:22:55,585 --> 00:22:59,923
Mēs pat nepieskārāmies tam,
ka man bija jākļūst par advokātu.
282
00:23:00,924 --> 00:23:04,010
Savukārt manam vecākajam brālim
bija nolemts kļūt par notāru.
283
00:23:06,137 --> 00:23:12,185
Vēlējos doties uz Oksfordas Universitāti,
kur man piedāvāja vietu.
284
00:23:14,354 --> 00:23:17,148
Ronijs uzstāja,
ka vēlas zināt, par ko maksā.
285
00:23:19,776 --> 00:23:23,738
Baidoties teicu,
ka studēšu jurisprudenci.
286
00:23:24,906 --> 00:23:30,996
Kad viņš padzirdēja baumas,
ka mācījos Moderno valodu kursu,
287
00:23:30,996 --> 00:23:36,293
viņš uzklupa manam pasniedzējam
un pieprasīja skaidrojumu, kā tas noticis.
288
00:23:37,252 --> 00:23:39,170
Vai tā bija viņu vai mana vaina?
289
00:23:39,170 --> 00:23:41,631
NO VECĀKĀ PASNIEDZĒJA
290
00:23:41,631 --> 00:23:44,718
Mans mentors, Vivians Grīns,
viņu palūdza doties prom.
291
00:23:46,511 --> 00:23:50,557
{\an8}LINKOLNAS KOLEDŽA, ATSKAITE
Kornvels ir cītīgs skolnieks.
292
00:23:50,557 --> 00:23:52,017
{\an8}PIETEIKUMS STUDIJĀM
293
00:23:52,017 --> 00:23:54,144
{\an8}Tad nu es iestājos Moderno valodu kursā.
294
00:23:54,144 --> 00:23:58,148
{\an8}D.Dž.M. KORNVELS, 1952. GADS
MODERNĀS VALODAS
295
00:23:59,149 --> 00:24:03,445
Otrajā studiju gadā viņš pasludināja
milzīgu bankrotu.
296
00:24:03,445 --> 00:24:06,364
Neiedomājas summas,
viņš bija parādā 1,25 miljonus mārciņu.
297
00:24:09,576 --> 00:24:15,040
Vestminsteras bankas atzars Oksfordā,
viņiem vien zināmu iemeslu dēļ,
298
00:24:15,040 --> 00:24:17,667
atteicās uzturēt manu kontu un to slēdza.
299
00:24:20,420 --> 00:24:27,177
Biju tuvās attiecībās ar tā
brīža draudzeni. Tādēļ nolēmām precēties.
300
00:24:30,305 --> 00:24:31,640
{\an8}SKĀRDNIEKS, DRĒBNIEKS, ZALDĀTS, SPIEGS
301
00:24:31,640 --> 00:24:35,060
{\an8}Uzsāku darbu necilā sākumskolā.
302
00:24:36,436 --> 00:24:39,314
Un tieši šo sākumskolu
303
00:24:39,314 --> 00:24:42,525
iekļāvu grāmatas Skārdnieks, drēbnieks,
zaldāts, spiegs sākumā.
304
00:24:42,525 --> 00:24:45,779
SKĀRDNIEKS, DRĒBNIEKS, ZALDĀTS, SPIEGS
305
00:24:45,779 --> 00:24:48,406
Dzīvojām nabadzībā.
306
00:24:48,406 --> 00:24:51,952
Mums bija ārā tualete, skārda vanna.
307
00:24:51,952 --> 00:24:54,746
Līdz pēkšņi brīnumainā kārtā
308
00:24:54,746 --> 00:24:58,541
Vivians Grīns pārliecināja koledžu
mani aicināt atpakaļ.
309
00:25:01,086 --> 00:25:03,505
Un kaut kādā veidā viņi sponsorēja
manas studijas.
310
00:25:04,965 --> 00:25:07,801
Mēs atgriezāmies,
mums piešķīra brīnišķīgu dzīvokli.
311
00:25:07,801 --> 00:25:09,844
Dzīve pagriezās kājām gaisā.
312
00:25:11,012 --> 00:25:13,890
Augstākās izglītības
valdzinājums atgriezās,
313
00:25:13,890 --> 00:25:17,477
kad Ītonas koledža aicināja mani
pasniegt stundas vecākajām klasēm.
314
00:25:17,477 --> 00:25:20,772
Uzskatīju, ka visu mūžu nostrādāšu
kā skolotājs Ītonā.
315
00:25:22,482 --> 00:25:25,068
Taču pēc diviem gadiem
man šis darbs apnika.
316
00:25:25,860 --> 00:25:29,864
Mani fascinēja spiegi, tādēļ nodomāju,
ka atlikušo dzīvi būšu spiegs.
317
00:25:34,536 --> 00:25:38,206
Ir grūti atrast cilvēkus spiegošanai.
318
00:25:38,206 --> 00:25:41,710
No vienas puses meklējam sliktos puišus,
319
00:25:43,795 --> 00:25:45,797
kas ir arī uzticami.
320
00:25:48,842 --> 00:25:55,390
Ir zināms modelis,
kuru meklēja un kuram pilnībā atbildu.
321
00:25:58,018 --> 00:26:00,270
Agrā vecumā pamesta ģimenes ligzdiņa.
322
00:26:02,814 --> 00:26:04,190
Mācības internātskolā.
323
00:26:06,276 --> 00:26:08,486
Neatkarīgs gars jau no sākta gala,
324
00:26:11,072 --> 00:26:14,117
kas tomēr vēlas institūciju atzinību.
325
00:26:15,577 --> 00:26:21,291
Savu dzīvi redzu kā pieņemšanas
un bēguļošanas sēriju.
326
00:26:29,758 --> 00:26:34,095
Iestājos vienā specdienestā,
kas mani neapmierināja.
327
00:26:34,804 --> 00:26:37,307
{\an8}Iestājos citā, notika tas pats.
328
00:26:38,308 --> 00:26:44,064
Es vīlos Aukstajā karā, kas nebija grūti,
329
00:26:44,064 --> 00:26:48,276
kad Rietumvācijā redzēji soļojam nacistus.
330
00:26:48,276 --> 00:26:51,071
Un arī Austrumvācijā.
331
00:26:51,071 --> 00:26:52,948
Kā dēļ mēs cīnījāmies?
332
00:26:52,948 --> 00:26:55,325
It kā kara nebūtu bijis?
333
00:26:56,409 --> 00:26:57,577
Tā šķita.
334
00:26:57,577 --> 00:27:04,668
Piespiedu aizmiršanas vara
bija neiedomājami liela.
335
00:27:06,753 --> 00:27:11,758
Zem diplomāta aizsega
mani nosūtīja uz Rietumvāciju.
336
00:27:13,176 --> 00:27:16,012
Tā bija viena no manas dzīves
lielākajām veiksmēm,
337
00:27:16,012 --> 00:27:18,932
jo biju tur, kad sāka būvēt Berlīnes mūri.
338
00:27:21,685 --> 00:27:26,773
Austrumu un Rietumu konflikts
bija īpaši izteikts Berlīnē.
339
00:27:26,773 --> 00:27:30,026
Valdīja nemitīga spriedze,
kas ietekmēja pilnīgi visus.
340
00:27:31,736 --> 00:27:35,031
Nemierīgās pasaules
uzmanība pievērsta Berlīnei.
341
00:27:35,031 --> 00:27:38,410
Pēdējais vilnis ar Austrumu bēgļiem
ir devies pāri robežai,
342
00:27:38,410 --> 00:27:41,746
Komunistiskās Vācijas režīmam
gatavojoties slēgt robežu.
343
00:27:41,746 --> 00:27:44,958
Cilvēku skaits,
kas meklē patvērumu brīvības krustcelēs,
344
00:27:44,958 --> 00:27:47,002
dienā pārsniedz 1500 cilvēku.
345
00:27:47,002 --> 00:27:49,212
JŪS DODATIES PROM
NO AMERIKAS SEKTORA
346
00:27:49,212 --> 00:27:53,675
Devos uz Berlīni
un paša acīm ieraudzīju, kas tur notiek.
347
00:27:55,719 --> 00:28:01,057
Lielākā drāma noritēja
pirms mūris tika uzbūvēts.
348
00:28:01,057 --> 00:28:06,813
Rietumvācijas ugunsdzēsēji
zem ēkām novietoja tramplīnus.
349
00:28:08,106 --> 00:28:10,734
Cilvēki uz tiem lēca no daudzstāvu ēkām.
350
00:28:18,450 --> 00:28:22,078
Pieredzēju sirdi plosošas ainas.
351
00:28:29,878 --> 00:28:34,799
{\an8}BERLĪNES MŪRIS - KAUNA TRAIPS
352
00:28:34,799 --> 00:28:36,593
{\an8}BERLĪNES MŪRIS KALPO
KĀ AUKSTĀ KARA FRONTES LĪNIJA
353
00:28:36,593 --> 00:28:39,846
Kādas bija jūsu sajūtas šo visu redzot?
354
00:28:39,846 --> 00:28:46,728
Sajutu dusmu, riebuma
un empātijas kokteili.
355
00:28:46,728 --> 00:28:50,065
Man tas bija pagrieziena punkts.
356
00:28:50,065 --> 00:28:54,152
Šis viss pamudināja mani sarakstīt romānu
Spiegs, kurš ienāca no aukstuma.
357
00:28:55,946 --> 00:28:58,782
Tas bija jūsu pārbaudījums,
kas lika izprast pasauli?
358
00:29:01,701 --> 00:29:05,664
Drīzāk kalpoja kā apstiprinājums
manam pasaules skatījumam.
359
00:29:09,584 --> 00:29:15,966
Šis bija neprātīgākais
cilvēces pārbaudījums.
360
00:29:23,473 --> 00:29:28,562
Man šķita, ka abas puses,
Austrumi un Rietumi,
361
00:29:28,562 --> 00:29:32,983
izgudroja tādu ienaidnieku,
kāds bija nepieciešams.
362
00:29:32,983 --> 00:29:34,818
KOPĪGA UZVARA!
363
00:29:34,818 --> 00:29:39,573
Tā nemanāmā pāreja no naida pret nacismu,
līdz naida pret komunismu.
364
00:29:39,573 --> 00:29:41,157
KOPĀ NOŽŅAUGSIM HITLERISMU
365
00:29:41,157 --> 00:29:44,661
{\an8}APTURIET KOMUNISMU!
TAS IR VISU PIENĀKUMS
366
00:29:44,661 --> 00:29:46,788
BERLĪNE
367
00:29:46,788 --> 00:29:48,999
Atgriezos no Berlīnes.
368
00:29:48,999 --> 00:29:52,878
Es gribēju sarakstīt nopietnu romānu
par šo pieredzi.
369
00:29:52,878 --> 00:29:55,589
Tobrīd bija vasara.
Šķiet, pamatā strādāju dārzā.
370
00:29:56,339 --> 00:29:57,841
Bērni bija netālu.
371
00:30:00,093 --> 00:30:02,929
Sāku rakstīt kādus četros piecos no rīta.
372
00:30:04,055 --> 00:30:06,850
Manas asinis burtiski vārījās no dusmām.
373
00:30:07,350 --> 00:30:12,606
Un es atradu fabulu,
kas atbilda maniem mērķiem,
374
00:30:12,606 --> 00:30:14,524
kura kļuva par romānu
Spiegs, kurš ienāca no aukstuma.
375
00:30:15,066 --> 00:30:16,943
Kas, pie velna, tavuprāt, ir spiegi?
376
00:30:16,943 --> 00:30:18,904
Morāles pārpilni filozofi,
377
00:30:18,904 --> 00:30:21,114
kas visu vērtē pret Dievu
vai Karlu Marksu?
378
00:30:21,114 --> 00:30:25,160
Viņi tādi nav. Viņi ir tikpat noplukuši,
zemiski maitasgabali kā es.
379
00:30:25,160 --> 00:30:28,246
Mazi vīreļi, dzērāji, savādnieki,
vīri zem sievu tupelēm,
380
00:30:28,246 --> 00:30:32,500
amatpersonas, kas spēlē policistus
un zagļus, lai uzjautrinātos.
381
00:30:32,500 --> 00:30:35,462
Tavuprāt, viņi sēž cietumā kā mūki,
domājot par labo un ļauno?
382
00:30:35,462 --> 00:30:39,382
Šī brīža lielākās sensācijas autors
383
00:30:39,382 --> 00:30:42,093
ir Deivids Kornvels,
384
00:30:42,093 --> 00:30:45,388
kas lasītājiem labāk pazīstams
kā Džons le Karē.
385
00:30:46,223 --> 00:30:48,767
Cik daudz romāna Spiegs, kurš ienāca
no aukstuma kopijas pārdevāt?
386
00:30:49,351 --> 00:30:53,605
Šķiet, ka visi izdevumi,
tajā skaitā mīkstajos vākos, visā pasaulē
387
00:30:53,605 --> 00:30:57,359
esot pārdoti
ap 12-15 miljoniem eksemplāru.
388
00:31:03,073 --> 00:31:05,116
{\an8}SPIEGS, KURŠ IENĀCA NO AUKSTUMA
389
00:31:05,116 --> 00:31:10,288
{\an8}Pieļauju, ka Spiega popularitāte
jūs pārsteidza.
390
00:31:10,288 --> 00:31:11,998
{\an8}AMERIKAS PĀRDOTĀKAIS ROMĀNS
ČETRUS MĒNEŠUS
391
00:31:11,998 --> 00:31:13,917
1. SPIEGS, KURŠ IENĀCA NO AUKSTUMA.
LE KARĒ
392
00:31:13,917 --> 00:31:18,004
Tas mani nepārsteidza tajā ziņā,
ka man šķita,
393
00:31:18,004 --> 00:31:20,924
kad to pabeidzu rakstīt, esmu radījis
394
00:31:20,924 --> 00:31:23,843
ko ārkārtīgi izteiksmīgu,
kā manu sajūtu turpinājumu.
395
00:31:23,843 --> 00:31:25,845
Šķita, ka stāsts spēs izplest spārnus.
396
00:31:25,845 --> 00:31:30,183
{\an8}DŽONS LE KARĒ IR LABĀKAIS RAKSTNIEKS...
397
00:31:30,183 --> 00:31:34,604
Mana aģenta un izdevēja pirmās atsauksmes
lika domāt, ka šeit ir potenciāls.
398
00:31:34,604 --> 00:31:37,607
Ir svarīgs pats konteksts,
kad romānu publicēja.
399
00:31:37,607 --> 00:31:40,110
Bijām izbaudījuši kaudzi
Džeimsa Bonda satura.
400
00:31:40,110 --> 00:31:41,486
{\an8}DOKTORS NĒ
REŽISORS: TERENSS JANGS
401
00:31:41,486 --> 00:31:44,197
{\an8}Jūsu veiksme ir apbrīnas vērta...
402
00:31:44,197 --> 00:31:47,784
Bonds. Džeimss Bonds.
403
00:31:47,784 --> 00:31:51,746
Ziņās attēlotā realitāte
404
00:31:51,746 --> 00:31:54,958
un mums apkārt notiekošie atgadījumi
405
00:31:54,958 --> 00:31:58,712
spiegus atveidoja kā negodīgus,
vienpersoniskus lēmumu pieņēmējus.
406
00:31:58,712 --> 00:32:01,756
Savukārt es piegādāju pretindi.
407
00:32:01,756 --> 00:32:07,512
Problēma slēpjas tajā,
ko izdzīvoju līdz šobaltdienai,
408
00:32:07,512 --> 00:32:11,349
medijos slepenais dienests
ir attēlots kā ģeniāls.
409
00:32:11,349 --> 00:32:17,397
Taču tajā laikā mēs bijām
vārga organizācija,
410
00:32:17,397 --> 00:32:21,526
kuru droši varēja iznīcināt,
lai to būvētu no jauna.
411
00:32:24,863 --> 00:32:27,532
{\an8}SKĀRDNIEKS, DRĒBNIEKS, ZALDĀTS, SPIEGS
412
00:32:27,532 --> 00:32:30,827
{\an8}"Ja tavas dzīves mērķis
ir sagūstīt nodevējus,
413
00:32:30,827 --> 00:32:33,288
piespiest sadarboties,
414
00:32:33,955 --> 00:32:37,792
{\an8}nav vērts sūdzēties, ja tavs kolēģis
415
00:32:37,792 --> 00:32:41,171
{\an8}izrādās ir citas varas savaņģots.
416
00:32:42,088 --> 00:32:45,300
Kad rakstīju romānu
Skārdnieks, drēbnieks, zaldāts, spiegs,
417
00:32:45,300 --> 00:32:49,888
manu ceļu izgaismoja
aģenta Kima Filbija rīcība."
418
00:32:51,473 --> 00:32:55,644
"MI6 ģeniālais, bijušais pretizlūkošanas
nodaļas vadītājs,
419
00:32:56,311 --> 00:33:01,650
kas varēja kļūt par dienesta vadītāju,
bija krievu spiegs."
420
00:33:01,650 --> 00:33:03,652
BRITU BIJUŠAIS DIPLOMĀTS
SPIEGO KRIEVIJAS LABĀ
421
00:33:08,865 --> 00:33:12,953
Pusceļā dienestam Rietumvācijā
422
00:33:12,953 --> 00:33:15,622
tika paziņota Filbija nodevība.
423
00:33:18,625 --> 00:33:25,257
Tika ziņots par viņa pazušanu Beirūtā
un atgriešanos, bet nu jau Krievijā.
424
00:33:27,425 --> 00:33:32,138
Tas tā brīža slepeno dienestu ētikas ziņā
bija šokējoši.
425
00:33:53,326 --> 00:33:55,120
Kāds mums seko.
426
00:34:02,961 --> 00:34:08,300
Šeit radās jautājums,
vai MI5 un MI6 vēlējās, lai viņš pazustu.
427
00:34:09,593 --> 00:34:14,389
Neviens negribēja šādu atpazīstamību.
Tā bija nepieredzēta problēma.
428
00:34:14,890 --> 00:34:19,978
Nozīmīgs bijušais spiegs
stātos tiesas priekšā.
429
00:34:19,978 --> 00:34:24,608
Prāva nacionālajai drošībai nodarītu
lielu ļaunumu un neko nesasniegtu.
430
00:34:29,988 --> 00:34:34,159
Pēdējā brīdī vadošie atjēdzās
un teica: "Paldies Dievam!"
431
00:34:36,494 --> 00:34:39,664
"Paldies Dievam?"
Viņi ļāva viņam pamukt?
432
00:34:40,539 --> 00:34:41,791
Jā.
433
00:34:55,764 --> 00:34:58,558
Paldies, biedr.
434
00:35:04,481 --> 00:35:08,193
Filbija nodevība iedūra dunci mugurā
435
00:35:08,193 --> 00:35:10,570
tā laika valdībai.
436
00:35:13,990 --> 00:35:15,992
Viņš bija Vestminsteras zēns.
437
00:35:17,244 --> 00:35:20,121
Viņš pārstāvēja
angļu sabiedrības krējumu.
438
00:35:29,548 --> 00:35:33,134
Vairums nepievērsa uzmanību
439
00:35:33,134 --> 00:35:37,097
Filbija visai acīmredzamajai pagātnei.
440
00:35:40,725 --> 00:35:41,893
E.5.
SLEPENI.
441
00:35:41,893 --> 00:35:43,770
Nebūtu bijis grūti secināt,
442
00:35:43,770 --> 00:35:47,190
ka viņam savulaik ir bijuši kontakti
ar komunistiem.
443
00:35:47,190 --> 00:35:49,901
{\an8}Vīnē viņš apprecēja sievieti, komunisti.
444
00:35:49,901 --> 00:35:51,528
{\an8}FILBIJA PIRMĀ SIEVA
445
00:35:51,945 --> 00:35:56,032
To varēja paslaucīt zem paklāja, jo viņš...
viņš ir viens no mums.
446
00:35:56,032 --> 00:35:57,325
Viņš ir viens no mums.
447
00:35:57,325 --> 00:36:00,078
Ja patiešām ieskatītos Filbija pagātnē,
448
00:36:00,078 --> 00:36:02,205
jūs teiktu, ka šis puisis ir...
449
00:36:02,205 --> 00:36:04,958
Viņš ir visai aizdomīgs.
Mēs neko tādu nevēlamies.
450
00:36:04,958 --> 00:36:07,627
Taču tieši pretēji - viņš bija žilbinošs.
451
00:36:08,461 --> 00:36:10,714
Viņam patika aptīt citus ap pirkstu.
452
00:36:15,927 --> 00:36:17,220
{\an8}SLEPENI UN PERSONĪGI.
453
00:36:17,220 --> 00:36:22,309
{\an8}"Un parādās Nikolass Eliots,
Filbija labākais draugs,
454
00:36:22,309 --> 00:36:27,355
kas cīnījās viņam līdzās kā karā,
tā arī miera laikos. Skolojies Ītonā.
455
00:36:27,355 --> 00:36:32,944
Bijušā Ītonas skolas direktora dēls,
piedzīvojumu meklētājs un apkrāptais."
456
00:36:34,863 --> 00:36:39,534
"Viena no apbrīnojamākajām lietām,
ko Eliots savā dzīvē sasniedza,
457
00:36:40,535 --> 00:36:45,790
kas neapšaubāmi bija nepatīkami,
bija tikties Beirūtā
458
00:36:45,790 --> 00:36:50,462
ar savu draugu, kolēģi
un mentoru Kimu Filbiju
459
00:36:50,462 --> 00:36:54,883
un uzklausīt viņa atzīšanos,
ka viņš bija Padomju spiegs
460
00:36:54,883 --> 00:36:58,511
visu viņu draudzības laiku."
461
00:37:01,431 --> 00:37:04,434
FILBIJA KUNGS
462
00:37:07,229 --> 00:37:13,401
Niks Eliots man teica,
kad viņš devās uz Beirūtu intervēt Filbiju
463
00:37:13,401 --> 00:37:17,155
un iegūt Filbija atzīšanos,
464
00:37:17,864 --> 00:37:22,202
viņš teica, ka brīžos,
kad viņš nespēlēja dubultu spēli,
465
00:37:22,994 --> 00:37:25,538
viņš jutās ārkārtīgi vientuļš.
466
00:37:25,538 --> 00:37:28,250
Viņaprāt, dzīve kļuva vienmuļa,
467
00:37:28,250 --> 00:37:32,170
tāpēc atkarība no nodevības
viņam kļuva akūti svarīga.
468
00:37:33,630 --> 00:37:38,176
Viņš nodeva pilnīgi visus,
sākot no bērnības draugiem līdz kolēģiem.
469
00:37:38,176 --> 00:37:39,928
{\an8}PATIESĪBA NETICAMĀKA PAR IZDOMU
470
00:37:39,928 --> 00:37:42,889
{\an8}Vārds "dubultaģents"
bieži tiek nepareizi lietots.
471
00:37:42,889 --> 00:37:45,809
{\an8}Mediji Filbiju bieži dēvē
par dubultaģentu.
472
00:37:45,809 --> 00:37:47,352
{\an8}NIKOLASS ELIOTS
473
00:37:47,352 --> 00:37:49,938
Taču patiesībā Filbijs bija prasts,
474
00:37:49,938 --> 00:37:53,066
augstas raudzes, apkaunojošs nodevējs.
475
00:37:53,066 --> 00:37:54,484
Kāda šeit ir atšķirība?
476
00:37:54,484 --> 00:37:57,237
Viņš bija tikai un vienīgi krievu spiegs.
477
00:37:57,237 --> 00:37:59,948
Ja būtu bijis dubultaģents,
tad viņš izspiegotu krievus.
478
00:37:59,948 --> 00:38:02,075
Un mēs sacenstos ar krieviem.
479
00:38:03,994 --> 00:38:07,914
Es Eliotu labi pazinu.
Viņš bija gara auguma.
480
00:38:08,790 --> 00:38:12,711
Viņš bija kārnas miesasbūves,
valkāja vestes, brilles.
481
00:38:13,670 --> 00:38:17,424
Viņam bija Ītonas skolas aura,
viņš bija Ītonas direktora dēls.
482
00:38:17,424 --> 00:38:21,761
Daudzi no viņa ģimenes mācījās Ītonā.
Ļoti aristokrātiska dzimta.
483
00:38:21,761 --> 00:38:23,680
Vai varat atveidot viņa balsi?
484
00:38:23,680 --> 00:38:28,059
Jā. Es viņam teicu: "Nik,
485
00:38:29,728 --> 00:38:34,065
kad devies tikties ar Kimu,
kādas sankcijas varēji piemērot?"
486
00:38:34,065 --> 00:38:36,151
"Sankcijas, vecozēn? Kādā ziņā?"
487
00:38:36,151 --> 00:38:37,861
"Ar ko viņam draudēji?
488
00:38:37,861 --> 00:38:40,530
Vai varēji viņu nolaupīt
un aizvest uz Londonu?"
489
00:38:40,530 --> 00:38:43,325
"Ak," viņš teica, "dārgais,
Londonā viņu negaidīja."
490
00:38:43,325 --> 00:38:46,411
Es teicu: "Ar ko tad varēji draudēt?
491
00:38:46,411 --> 00:38:49,998
Nik, paklau, atzīsties." Viņš atbildēja:
492
00:38:49,998 --> 00:38:53,418
"Es viņam teicu, ja neatzīsies,
493
00:38:53,418 --> 00:38:57,130
tad neviens ministrs, vēstniecība,
494
00:38:57,130 --> 00:39:00,175
uzņēmums vai klubs visos Vidējos Austrumos
495
00:39:00,175 --> 00:39:02,219
vairs ar tevi nerunātu."
496
00:39:02,219 --> 00:39:04,179
Es teicu:
"Tas viņu noteikti nobiedēja."
497
00:39:04,179 --> 00:39:06,056
"Tā gan."
498
00:39:07,307 --> 00:39:09,517
Viņš angļus aptina ap pirkstu.
499
00:39:09,517 --> 00:39:13,313
Nav skaidrs, vai viņš pats bija nelga,
kā to daudzi apgalvo.
500
00:39:15,023 --> 00:39:18,318
Jūs sarakstījāt fascinējošu teikumu.
501
00:39:18,902 --> 00:39:22,405
{\an8}"Filbijs spēja maldināt citus.
502
00:39:22,405 --> 00:39:26,117
{\an8}Eliots tikpat labi spēja maldināt
pats sevi."
503
00:39:26,952 --> 00:39:28,245
{\an8}Priecājos, ka tā teicu.
504
00:39:30,872 --> 00:39:33,124
Nemitīgi apgalvoju,
505
00:39:33,124 --> 00:39:37,671
ka Filbijs rīkojās instinkta,
nevis intelekta vadīts.
506
00:39:38,880 --> 00:39:44,886
Tas saviļņojums ejot pa ielu un zinot,
ka citi nav tik labi informēti.
507
00:39:44,886 --> 00:39:50,642
Dubultaģenti izbauda pašu izraisīto,
labprātīgo šizofrēniju.
508
00:39:52,561 --> 00:39:55,230
"Pašu izraisītā šizofrēnija."
509
00:39:56,815 --> 00:39:59,484
Nemitīgā dualitāte.
510
00:39:59,484 --> 00:40:02,279
Ārišķīgajai esībai nesakrītot
ar tavu iekšējo pasauli.
511
00:40:02,946 --> 00:40:07,534
Bet vai likumdošanas veidošanā
nav atrodams prieks?
512
00:40:09,578 --> 00:40:11,997
Jā, manuprāt, prieks ir uzbudinošs.
513
00:40:15,125 --> 00:40:17,335
Tas ir kā kaislīgs ceļojums,
514
00:40:17,335 --> 00:40:22,591
kur nemitīgi tiek pārbaudīta tava veiksme,
izdzīvošanas spējas.
515
00:40:25,093 --> 00:40:28,388
Jā, iespēja mainīt lietas ir svarīga.
516
00:40:28,388 --> 00:40:32,934
Iedomību lieliski baro sajūta,
ka esi pasaules naba.
517
00:40:32,934 --> 00:40:39,566
Spēja šo visu pasniegt kā zelta stienīti
Padomju Savienībai, taviem kungiem.
518
00:40:40,400 --> 00:40:43,945
"Vai tagad mani mīlat?
Ja pasniegšu šo, mīlēsiet?"
519
00:40:45,572 --> 00:40:50,785
Labi spēju iztēloties
šo iedomības pārpilno instinktu.
520
00:40:50,785 --> 00:40:53,413
Ne sevī, bet gan viņā.
521
00:40:55,206 --> 00:40:57,751
Le Karē kungs,
jūs Kimu Filbiju raksturojāt šādi:
522
00:40:57,751 --> 00:41:01,796
"Atriebējs, kurš iznīcināja citadeli
no iekšienes."
523
00:41:01,796 --> 00:41:05,091
Manuprāt, viņš bija viens no cilvēkiem,
kas dzīvoja priviliģētu dzīvi,
524
00:41:05,091 --> 00:41:08,762
un savā ziņā viņš necieta,
ka dzimis tik priviliģētā ģimenē.
525
00:41:08,762 --> 00:41:13,391
Viņš no vienas puses uzskatīja,
ka ir labāks par sabiedrību,
526
00:41:13,391 --> 00:41:17,354
taču no otras - nespēja piedot,
ka tā viņam piešķīrusi šādu lomu.
527
00:41:17,354 --> 00:41:19,522
Šķiet, viņš nespēja sadzīvot pats ar sevi.
528
00:41:27,322 --> 00:41:33,578
Kad beidzot devos uz Maskavu 1988. gadā,
529
00:41:34,871 --> 00:41:39,960
apmeklēju Padomju Savienības
rakstnieku rīkotu ballīti.
530
00:41:41,169 --> 00:41:42,796
FILBIJA LIETA
GENRIKS BOROVIKS
531
00:41:42,796 --> 00:41:45,590
Tur bija brangs vīrs
vārdā Genriks Boroviks.
532
00:41:46,716 --> 00:41:50,053
Boroviks pie manis pienāca un teica:
533
00:41:50,053 --> 00:41:56,935
"Deivid, es vēlos,
lai tu satiktu manu labu draugu.
534
00:41:56,935 --> 00:41:58,853
Viņš dievina tavas grāmatas.
535
00:42:00,855 --> 00:42:02,065
Kims Filbijs."
536
00:42:02,065 --> 00:42:06,111
Es atbildēju,
izjūtot riebumu līdz sirds dziļumiem,
537
00:42:07,279 --> 00:42:11,157
ka man drīz jāvakariņo ar mūsu vēstnieku.
538
00:42:12,242 --> 00:42:17,789
Un es nevaru vienā vakarā tikties
ar karalienes pārstāvi,
539
00:42:17,789 --> 00:42:20,584
savukārt citā - ar nodevēju.
540
00:42:20,584 --> 00:42:24,504
Es nodomāju, ka tomēr pastāv ļaunums.
541
00:42:27,465 --> 00:42:33,263
Viņš ilgu laiku akli kalpoja Staļinam.
542
00:42:33,805 --> 00:42:38,393
{\an8}Kā viņš spēja kā Padomju komunists
543
00:42:39,227 --> 00:42:41,813
{\an8}kalpot šādai personai,
es vienkārši nesaprotu.
544
00:42:42,647 --> 00:42:45,233
Viņš ļoti labi apzinājās, ko dara.
545
00:42:49,154 --> 00:42:53,658
Viņu fascinēja nodevības izraisītā
atkarība, jautrība.
546
00:42:53,658 --> 00:42:57,704
Viņš izbaudīja apspēlēt abas puses.
547
00:42:57,704 --> 00:43:02,208
Viņš bija pasaules naba.
Viņš spēlēja savas pasaules spēli.
548
00:43:02,208 --> 00:43:05,128
Galu galā tam nebija nekāda sakara
ar ideoloģiju.
549
00:43:05,128 --> 00:43:06,755
Iespējams, tā sākās ideoloģijas dēļ.
550
00:43:06,755 --> 00:43:09,382
Taču vēlāk nodevība pārtapa atkarībā.
551
00:43:10,008 --> 00:43:12,969
Ja jūs viņam aizvestu pieskatīt kaķi
uz dažām nedēļām,
552
00:43:12,969 --> 00:43:15,055
viņš būtu atradis veidu, kā nodot kaķi.
553
00:43:23,897 --> 00:43:28,026
Man bija iekšēja saikne ar Filbiju.
554
00:43:30,070 --> 00:43:32,030
Mani plosīja kārdinājums
555
00:43:34,741 --> 00:43:38,203
pagriezt visam muguru
556
00:43:38,203 --> 00:43:39,746
un meklēt savu laimi.
557
00:43:40,789 --> 00:43:43,667
Es spēju saprast,
kā Filbijs līdz tam nonāca.
558
00:43:44,709 --> 00:43:47,921
Un es pateicos Dievam,
ka līdz tam nekad nenonācu.
559
00:43:47,921 --> 00:43:52,592
Taču kādā brīdī nonācu
pie zināmām krustcelēm.
560
00:43:52,592 --> 00:43:55,595
Es varēju kļūt par patiesi sliktu cilvēku.
561
00:43:55,595 --> 00:43:59,099
Laimīgā kārtā es atradu veidu,
kā piepildīt savas blēdības.
562
00:43:59,099 --> 00:44:00,934
{\an8}RAKSTNIEKIEM IR "JĀZOG NO DZĪVES"
563
00:44:00,934 --> 00:44:04,563
{\an8}Rakstnieks ir citādāks, nedaudz dīvains.
564
00:44:05,146 --> 00:44:09,442
{\an8}Tā radīšanas veids ir līdzvērtīgs
vientuļai personai,
565
00:44:09,442 --> 00:44:12,362
kas aizņemas no dažādām dzīves pieredzēm
566
00:44:12,362 --> 00:44:15,991
un saliek tās kopā,
cenšoties salikt to vienā, glītā paciņā,
567
00:44:15,991 --> 00:44:17,951
kuru var piedāvāt lasītājiem.
568
00:44:17,951 --> 00:44:19,869
Rakstnieki ir kā burvju mākslinieki.
569
00:44:19,869 --> 00:44:22,414
Ja cilvēki skatīsies,
kas paslēpts tā piedurknēs,
570
00:44:22,414 --> 00:44:24,791
tad triks būs izbojāts.
571
00:44:27,168 --> 00:44:32,215
Man rakstniecība
ik reizi ir kā sevis izpēte.
572
00:44:32,215 --> 00:44:35,969
Kā uzvedas tēli,
kā viņi parādās uz skatuves, kas viņi ir,
573
00:44:35,969 --> 00:44:37,429
cik liela ir viņu apetīte.
574
00:44:37,429 --> 00:44:40,891
Tēli ierodas uz baltas lapas.
575
00:44:40,891 --> 00:44:43,518
Viņi nedaudz pastāsta,
kāds esmu es pats.
576
00:44:43,518 --> 00:44:46,104
{\an8}SKĀRDNIEKS, DRĒBNIEKS, ZALDĀTS, SPIEGS
577
00:44:46,104 --> 00:44:49,065
{\an8}Rakstot par Džordžu Smailiju, protams,
578
00:44:49,065 --> 00:44:52,235
rakstu par ideālo tēvu,
kāds man nav bijis.
579
00:44:55,822 --> 00:44:58,408
Šie ir mani pašizzināšanas centieni.
580
00:44:59,743 --> 00:45:03,288
Kā nelielas ainas,
lai saprastu, kāds es esmu.
581
00:45:03,288 --> 00:45:05,373
Es nekad neesmu ļāvies psihoanalītikai.
582
00:45:05,373 --> 00:45:10,253
Manuprāt, ja zinātu manis paša noslēpumus,
es sev atņemtu rakstīšanas prieku.
583
00:45:15,675 --> 00:45:18,470
Ko par sevi uzzinājāt no Bila Heidona?
584
00:45:20,889 --> 00:45:24,559
Tas bija kas tāds,
ko jau iepriekš nojautu.
585
00:45:24,559 --> 00:45:27,020
Lielā mērā līdzinoties Filbijam.
586
00:45:27,562 --> 00:45:31,441
Un, protams, Heidons savā ziņā
ir balstīts Filbijā.
587
00:45:31,441 --> 00:45:34,444
Manī ir dusošs instinkts,
588
00:45:34,444 --> 00:45:38,073
kuram, cik man zināms,
neesmu ļāvies, kritis gūstā,
589
00:45:38,073 --> 00:45:43,662
kļūt par pasaules valdnieku,
gluži kā Heidons sevi par tādu uzskatīja.
590
00:45:43,662 --> 00:45:49,584
Bija laiks, kad bauda par to,
ka esmu slepenajā dienestā,
591
00:45:49,584 --> 00:45:52,462
tuvu notikumiem,
tuvu tam, kas notika patiesībā,
592
00:45:52,462 --> 00:45:54,881
{\an8}lika manai sirdij gavilēt.
593
00:45:54,881 --> 00:45:56,049
{\an8}FAUSTS
REŽISORS: F.V. MĒRNO
594
00:45:56,967 --> 00:46:01,721
Pasaules pamatā ir Fausta iezīmes.
595
00:46:17,988 --> 00:46:21,408
"Kas pasauli tur kopā pamatu pamatos,"
bija rakstīts romānā Fausts.
596
00:46:22,492 --> 00:46:29,124
...kas pasauli tur kopā pamatu pamatos...
597
00:46:30,333 --> 00:46:34,421
Romānā The Secret Pilgrim
ir izmisuma pilns teikums:
598
00:46:34,421 --> 00:46:36,840
"Zinot, ka slēptākajā telpā..."
599
00:46:37,924 --> 00:46:39,759
"...patiesībā nekā nav." Jā.
600
00:46:39,759 --> 00:46:43,179
Kaut kāda iemesla dēļ mēs ticam,
ka pastāv pati slēptākā telpa,
601
00:46:43,179 --> 00:46:45,891
kur patiesībā tiek veidota likumdošana.
602
00:46:45,891 --> 00:46:48,643
Manuprāt, šo iedomu kultivē,
kad nepieciešams,
603
00:46:48,643 --> 00:46:51,229
dienu no dienas, stundu pēc stundas.
604
00:46:51,229 --> 00:46:52,814
Vēsture ir haoss!
605
00:46:52,814 --> 00:46:58,904
Vēsture ir haotiska
un tādēļ iedomāties, kā to darīju es
606
00:46:58,904 --> 00:47:01,656
savā mūžīgajā naivumā,
607
00:47:02,407 --> 00:47:08,788
ka pastāv kāds milzīgs noslēpums
par cilvēku uzvedību.
608
00:47:08,788 --> 00:47:09,873
Taču tāda nav.
609
00:47:15,712 --> 00:47:17,672
{\an8}SMILEY'S PEOPLE
BBC - REŽISORS: SAIMONS LENGTONS
610
00:47:17,672 --> 00:47:22,802
{\an8}""Spiegošana ir mūžīga,"
Smailijs rāmi teica.
611
00:47:25,847 --> 00:47:31,394
"Pasaulē nav absurdākas profesijas
par tevis izvēlēto.
612
00:47:34,564 --> 00:47:39,319
{\an8}Tu būsi pats prasmīgākais brīdī,
kad tev nebūs atbilstošas pieredzes.
613
00:47:41,238 --> 00:47:45,242
Taču brīdī, kad apgūsi pamatus,
vairs tevi nevarēs nosūtīt,
614
00:47:45,242 --> 00:47:48,245
iepriekš nenolasot apjomīgu lekciju.
615
00:47:54,042 --> 00:47:59,506
Veci atlēti zina,
ka viņu labākais sniegums bija pilnbriedā.
616
00:48:02,926 --> 00:48:06,012
Spiegi savā pilnbriedā aktīvi nestrādā.
617
00:48:10,642 --> 00:48:13,687
Un tad noteiktā vecumā
618
00:48:15,939 --> 00:48:17,899
tu vēlies atbildi."
619
00:48:21,444 --> 00:48:25,198
"Tu gribi pašā slēptākajā telpā
atrast sarullētu pergamentu,
620
00:48:26,575 --> 00:48:30,287
kurā rakstīts, kurš valda pār tavu dzīvi,
un kāpēc tā notiek.
621
00:48:39,462 --> 00:48:41,715
Šeit problēmas rada tas, ka šajā brīdī
622
00:48:41,715 --> 00:48:44,509
tu ļoti labi zini...
623
00:48:46,928 --> 00:48:49,973
...ka slēptākajā telpā nekā nav.""
624
00:48:59,983 --> 00:49:04,571
Kad šo teikumu izlasīju,
es to uztvēru kā dziļi eksistenciālu.
625
00:49:05,488 --> 00:49:10,493
Vai slēptākā telpa esam mēs paši?
Varbūt tur arī nekā nav?
626
00:49:13,413 --> 00:49:17,500
Runājot par sevi, jā, tā ir.
Taču nevaru apgalvot par citiem.
627
00:49:23,632 --> 00:49:27,427
Manuprāt, mēs visi dzīvojam slēptu dzīvi,
628
00:49:27,427 --> 00:49:32,599
domājot par saviem priekšniekiem,
ģimenēm, sievām, bērniem.
629
00:49:33,850 --> 00:49:36,853
Mēs bieži mainām attieksmi,
630
00:49:36,853 --> 00:49:39,272
iespējams, intelektuālā,
nevis emociju līmenī.
631
00:49:41,024 --> 00:49:43,401
Mēs knapi pazīstam paši sevi.
632
00:49:44,277 --> 00:49:46,863
Spiega tēls man šķiet
633
00:49:46,863 --> 00:49:50,909
kā spējīgākais citu manipulēšanā,
634
00:49:50,909 --> 00:49:55,747
lai atsegtu sabiedrības dziļos ūdeņus.
635
00:49:55,747 --> 00:49:58,041
{\an8}IKVIENĀ MĪT NELIELS SPIEGS
636
00:49:58,041 --> 00:50:02,712
"Šībrīža dižākais spiegu romānu autors.
Iespējams, pats labākais."
637
00:50:05,840 --> 00:50:08,927
Lasot le Karē romānus, pie sevis domāju:
638
00:50:08,927 --> 00:50:13,014
"Vai viesojos fantāzijas lidojumā?
Vai tomēr realitātē?
639
00:50:13,014 --> 00:50:16,268
Varbūt esmu abu pasauļu sajaukumā?"
640
00:50:21,356 --> 00:50:25,485
Manuprāt, jebkuram māksliniekam,
vienalga vai rakstniekam,
641
00:50:25,485 --> 00:50:28,113
gleznotājam, vai kādam citam,
642
00:50:28,905 --> 00:50:32,993
pie noteiktas robežšķirtnes
nevajadzētu paskaidrot savus darbus.
643
00:50:32,993 --> 00:50:37,122
Ja tev rodas jautājumi,
tu jau labi pavadi laiku.
644
00:50:37,122 --> 00:50:39,874
Šo sarunu gaitā centos
645
00:50:39,874 --> 00:50:44,421
runāt par attālināšanās procesu
no reālās dzīves.
646
00:50:44,421 --> 00:50:47,007
Es apzināti rakstīju grāmatu
647
00:50:50,677 --> 00:50:52,304
{\an8}A PERFECT SPY
BBC - REŽISORS: PĪTERS SMITS
648
00:50:52,304 --> 00:50:57,183
{\an8}...kur aprakstīju paša pārdzīvotus notikumus
ar nedaudz citādāku ievirzi.
649
00:50:58,101 --> 00:51:02,981
Roniju atveidoja Riks,
savukārt mani - Magnuss.
650
00:51:04,065 --> 00:51:07,277
Es nevaru jums definēt,
651
00:51:07,277 --> 00:51:13,325
kur realitāte pārkāpj šo slēpto slieksni,
lai pārtaptu izdomā.
652
00:51:15,076 --> 00:51:20,040
Es labprātāk atgrieztos ainā,
kuru iepriekš uzbūru.
653
00:51:20,040 --> 00:51:24,002
"Es dzīvoju tajā burbulī
un importēju pieredzes."
654
00:51:26,463 --> 00:51:28,673
{\an8}OKSFORDAS GRĀDS
655
00:51:30,759 --> 00:51:32,761
BRITU ARMIJAS IZLŪKDIENESTS
656
00:51:35,347 --> 00:51:38,725
Tām ir zināma vientulība tādā ziņā,
657
00:51:39,434 --> 00:51:42,062
{\an8}ka nevienam nepaužu savas domas.
658
00:51:44,064 --> 00:51:48,860
Tu veido noslēpumu no tām lietām,
kuras ir tev apkārt.
659
00:51:48,860 --> 00:51:50,362
NEAPZINĀTI ATDARINA RIKU
660
00:51:50,362 --> 00:51:56,243
Es veidoju, izdomāju racionālu realitāti,
lai viestu kārtību haosā.
661
00:51:56,243 --> 00:51:58,245
Manuprāt, tas ir normāls process.
662
00:51:58,245 --> 00:52:00,538
Ja es būtu gleznotājs, justos tieši tāpat.
663
00:52:00,538 --> 00:52:02,540
Es apvienotu gaismu, logu
664
00:52:02,540 --> 00:52:07,546
un mēģinātu attēlot, kā es šobrīd jūtos.
665
00:52:09,464 --> 00:52:13,718
Vēlējos vaicāt, kā jūtaties,
bet tagad tas šķiet muļķīgi.
666
00:52:13,718 --> 00:52:15,804
Erol, es jūtos ļoti komfortabli.
667
00:52:15,804 --> 00:52:20,850
Ar prieku runāju par to,
ko iepriekš neesmu atklājis.
668
00:52:20,850 --> 00:52:26,314
Savā vecumā šo saskatīju
kā pēdējo iespēju.
669
00:52:26,314 --> 00:52:30,235
Zināju, ka nemelošu un neizdomāšu lietas.
670
00:52:30,235 --> 00:52:33,154
Mani pat neinteresē aizstāvēšanās,
671
00:52:33,154 --> 00:52:36,449
jo es īsti nezinu,
par ko varētu būt apsūdzēts.
672
00:52:40,662 --> 00:52:44,332
"Magnusa kungs,
jūs savulaik mani nodevāt,
673
00:52:45,250 --> 00:52:48,795
taču vēl jo svarīgāk jūs nodevāt
arī pats sevi.
674
00:52:48,795 --> 00:52:52,924
Jūs melojat pat tad,
kad stāstāt patiesību.
675
00:52:52,924 --> 00:52:57,262
Jūs esat lojāls, mīlošs.
676
00:52:57,262 --> 00:53:00,223
- Taču kam? Kuram?"
- Kam? Kuram?
677
00:53:00,807 --> 00:53:02,392
Es nezinu.
678
00:53:02,392 --> 00:53:04,352
Kādu dienu varbūt pateiksiet.
679
00:53:06,062 --> 00:53:12,277
Magnusa kungs, es saku,
ka jūs esat ideāls spiegs.
680
00:53:12,277 --> 00:53:13,403
MAGNUSA KUNGS
681
00:53:21,536 --> 00:53:25,665
Tēli nerezonē,
kamēr tajos nav daļa tevis paša.
682
00:53:27,626 --> 00:53:29,461
Citādi tie ir tikai papīra cilvēciņi.
683
00:53:30,921 --> 00:53:34,716
Es ierunāju savus tēlus,
tos lasot sev skaļi.
684
00:53:36,092 --> 00:53:38,595
Ir ļoti svarīgi zināt, kā viņi runā.
685
00:53:38,595 --> 00:53:43,225
Pēc tam viņi paši pastāsta,
kas viņi ir, kā ģērbjas, kā pārvietojas.
686
00:53:43,225 --> 00:53:45,018
DIEMŽĒL PIMAM NAV...
687
00:53:45,018 --> 00:53:46,853
PĒC DAŽĀM SVĒTDIENĀM
688
00:53:46,853 --> 00:53:50,273
AKSELA BAIGAIS GADS
Pims viņam aizdod 1000 mārciņu
689
00:53:50,273 --> 00:53:54,527
ŠOREIZ PIMS SAŅĒMA...
690
00:53:54,527 --> 00:53:57,030
(VĪNE VIŅUS GLĀBJ)
691
00:53:57,030 --> 00:54:00,742
Tā tēli paši atklājas,
kamēr raksti, lappusi pēc lappuses.
692
00:54:00,742 --> 00:54:03,328
ČEHU VALODAS APMĀCĪBAS
AKSELU NEVAR ATRAST
693
00:54:03,328 --> 00:54:07,082
{\an8}Ar laiku parādās šī persona,
kas tagad tev pieder.
694
00:54:09,793 --> 00:54:12,504
Kad tiekos ar cilvēkiem,
695
00:54:12,504 --> 00:54:15,549
iedomājos viņu iespējamos tēlus.
696
00:54:15,549 --> 00:54:18,718
Sākumā piedēvēju īpašības,
kādas, iespējams, viņiem nav.
697
00:54:18,718 --> 00:54:23,181
Interesentā kārtā šīs īpašības
beigu beigās var arī neparādīties.
698
00:54:23,890 --> 00:54:26,268
Bet tāds ir stāsta sākums.
699
00:54:28,812 --> 00:54:31,898
Pēc tam es prātoju,
ko gan šie cilvēki vēlas?
700
00:54:32,899 --> 00:54:38,446
Saprotot diametrāli pretējās vajadzības,
nokļūsti līdz konflikta būtībai.
701
00:54:39,030 --> 00:54:43,201
Esat rakstījis:
"Tas, ka kaķis guļ uz paklāja, nav stāsts,
702
00:54:43,201 --> 00:54:46,538
bet, kaķim guļot uz suņa paklāja,
tāds rodas."
703
00:54:46,538 --> 00:54:47,622
Tieši tā.
704
00:54:47,622 --> 00:54:50,333
Un, lūk, mana le Karē versija.
705
00:54:51,418 --> 00:54:56,089
"Kaķis nodeva suni,
noguļoties uz viņa paklājiņa."
706
00:54:56,089 --> 00:54:58,341
Šķiet, kaķis bija dubultaģents.
707
00:55:00,719 --> 00:55:05,056
{\an8}DŽONS LE KARĒ: SPIEGU STĀSTU MEISTARS
708
00:55:09,311 --> 00:55:13,607
{\an8}SPIEGU SPĒLES NOSLĒPUMAINAIS VĪRS
709
00:55:16,818 --> 00:55:20,113
{\an8}Kāpēc nodevība ir jums svarīga tēma?
710
00:55:20,113 --> 00:55:22,449
{\an8}NEPILNĪGAIS TĒVS,
KURŠ IEDVESMOJA A PERFECT SPY
711
00:55:22,449 --> 00:55:25,535
{\an8}Ģimenes vēstures dēļ.
712
00:55:28,955 --> 00:55:33,460
Manā bērnībā neeksistēja realitāte,
bet gan spēja izlikties.
713
00:55:37,172 --> 00:55:42,510
Vērojot vidi sev apkārt,
man šķita, ka cilvēki klaji teica to,
714
00:55:42,510 --> 00:55:44,679
ko viņi patiesībā nedomāja.
715
00:55:44,679 --> 00:55:48,892
Tas ir jāatceras jebkurā specdienestā,
716
00:55:48,892 --> 00:55:51,728
kuros biju algots, bet neefektīvs.
717
00:55:51,728 --> 00:55:54,105
{\an8}BĒRDŽESS UN MAKLEINS
EKSKLUZĪVS STĀSTS NO KRIEVIJAS
718
00:55:54,105 --> 00:55:55,941
{\an8}Dekādēm ilgas nodevības.
719
00:55:55,941 --> 00:55:58,777
{\an8}Varējām tikai prātot,
kuru gan pieķers nākamo.
720
00:56:02,864 --> 00:56:09,871
MI5 saņēmām stingru aicinājumu
no amerikāņiem
721
00:56:09,871 --> 00:56:13,416
saņemties un atbrīvoties
no komunistiem mūsu rindās.
722
00:56:13,416 --> 00:56:16,586
Kādā brīdī pie manis pienāca
kāds vīrietis.
723
00:56:17,087 --> 00:56:20,173
Viņam bija zināma autoritāte,
kuru viņš nemaz neslēpa,
724
00:56:20,173 --> 00:56:22,759
un viņš teica: "Nāc, iedzersim."
725
00:56:23,927 --> 00:56:27,973
Viņam aiz muguras bija fantastiska siena,
uz kuras bija daudz putnu.
726
00:56:28,682 --> 00:56:30,976
Tie klusiņām lidinājās.
727
00:56:35,689 --> 00:56:37,983
Manuprāt, viņš bija muļķis.
728
00:56:37,983 --> 00:56:41,736
Droši vien viņš bija analītiķis
vai psihologs.
729
00:56:41,736 --> 00:56:46,116
Viņš uzdeva bezjēdzīgus,
moralizējošus jautājumus...
730
00:56:46,116 --> 00:56:48,076
"Labi satiec ar savu sievu?"
731
00:56:48,076 --> 00:56:52,122
Mūs visus uzskatīja
par potenciāliem komunistu spiegiem.
732
00:56:54,374 --> 00:56:59,838
Manā gadījumā bija ironiski tas, ka MI5
733
00:56:59,838 --> 00:57:04,676
iefiltrējās manas universitātes
komunistu kopienā.
734
00:57:08,013 --> 00:57:11,641
Mani izvēlējās,
paviesojos Padomju vēstniecībā,
735
00:57:11,641 --> 00:57:14,853
sešas reizes noskatījos Padomju filmu
Bruņukuģis "Potjomkins",
736
00:57:14,853 --> 00:57:17,272
man iebaroja degvīnu un pēc tam pameta.
737
00:57:17,898 --> 00:57:19,274
Tā ir laba filma.
738
00:57:19,274 --> 00:57:22,527
Laba, izņemot to,
ka tai nav laimīgu beigu.
739
00:57:23,778 --> 00:57:27,240
{\an8}BRUŅUKUĢIS "POTJOMKINS"
REŽISORS: SERGEJS EIZENŠTEINS
740
00:57:34,414 --> 00:57:39,544
Pagaidiet. Vai jau no sākta gala
jūs uzrunāja doma būt par dubultaģentu?
741
00:57:40,128 --> 00:57:41,296
Jā.
742
00:57:41,296 --> 00:57:44,883
Tobrīd tā bija vilinoša doma.
743
00:57:44,883 --> 00:57:47,135
Ne tikai būt aģentam, bet arī dubult...
744
00:57:47,135 --> 00:57:49,971
Tā vienmēr notiek jebkurā drošības iestādē
745
00:57:49,971 --> 00:57:52,599
un jebkurā specdienestā.
746
00:57:52,599 --> 00:57:57,103
Ap vervētāju saliec bariņu cilvēku,
747
00:57:57,103 --> 00:58:01,733
cerot, ka viņš kādu savervēs,
un pēc tam savervētais tev pieder.
748
00:58:01,733 --> 00:58:06,488
Tas, kā vācieši teiktu, ir normāli.
749
00:58:10,283 --> 00:58:13,119
Taču šādi nonācu līdz sāpīgām attiecībām
750
00:58:13,119 --> 00:58:19,000
{\an8}ar tā brīža Oksfordas komunistu kopienas
slepeno vadītāju,
751
00:58:19,000 --> 00:58:22,837
{\an8}patiesi nevainīgu vīrieti,
Stenliju Mičelu.
752
00:58:25,423 --> 00:58:29,386
{\an8}Mēs bijām vienā koledžā.
Viņš pasniedza krievu un vācu valodu.
753
00:58:30,595 --> 00:58:32,889
Viņā ritēja krievu un ebreju asinis.
754
00:58:35,141 --> 00:58:38,270
Mēs kopā devāmies pārgājienā uz Dorsetu.
755
00:58:38,270 --> 00:58:41,523
Viņam bija zināmi visi studenti,
756
00:58:41,523 --> 00:58:45,694
kas tobrīd pārstāvēja Komunistu partiju.
757
00:58:46,903 --> 00:58:51,366
Mans uzdevums no MI5 bija identificēt
šos cilvēkus.
758
00:58:52,951 --> 00:58:57,831
Un, protams, tas bija briesmīgi.
Es nodevu Stenliju.
759
00:59:02,085 --> 00:59:07,424
Lai arī šobrīd jūtos neērti un nelāgi
par manu tā brīža rīcību,
760
00:59:07,424 --> 00:59:10,218
joprojām domāju, ka tas bija nepieciešams.
761
00:59:10,218 --> 00:59:15,015
Stenlijs vēlāk saprata,
762
00:59:15,015 --> 00:59:16,933
ka es biju tas, kurš viņu nodeva.
763
00:59:16,933 --> 00:59:21,313
Tas viņu ļoti sāpināja.
"Tas biji tu, Jūda! Maitasgabals!
764
00:59:23,023 --> 00:59:27,527
Kā jebkurš ko tādu spēj paveikt?
Kā tu spēj būt tik nekrietns?"
765
00:59:29,446 --> 00:59:30,989
Un ko jūs atbildējāt?
766
00:59:31,990 --> 00:59:35,744
"Piedod, Stenlij, bet tu pārstāvi
revolucionāru kustību,
767
00:59:35,744 --> 00:59:38,997
kas ir apņēmusies destabilizēt
mūsu sabiedrību.
768
00:59:38,997 --> 00:59:44,211
Tobrīd mēs teorētiski karojām
ar Padomju Savienību.
769
00:59:44,211 --> 00:59:45,962
Tu biji nepareizajā ierakumu pusē."
770
00:59:49,341 --> 00:59:51,968
Vai esat pārliecināts,
ka esat pareizajā pusē,
771
00:59:51,968 --> 00:59:55,805
- nevis nepareizajā?
- Protams, ka ne.
772
01:00:06,775 --> 01:00:11,279
Kāpēc romānā A Perfect Spy
dēlam bija sevi jānogalina?
773
01:00:13,323 --> 01:00:14,824
{\an8}Mērija nesaklausīja šāvienu.
774
01:00:14,824 --> 01:00:18,954
{\an8}Pirmkārt, jo bija atklāts,
ka viņš ir dubultaģents.
775
01:00:22,290 --> 01:00:25,168
Iespējams, ka reālajā dzīvē
viņš būtu varējis vienoties.
776
01:00:25,794 --> 01:00:28,380
Taču, manuprāt, viņš nepanesa šo dzīvi.
777
01:00:29,965 --> 01:00:34,094
Un viņam bija kauns sava dēla priekšā.
778
01:00:36,054 --> 01:00:38,598
Vai Ronijs izjuta tādu kaunu?
779
01:00:39,391 --> 01:00:40,725
Nedomāju vis.
780
01:00:40,725 --> 01:00:44,646
Esmu viņu redzējis to piedzīvojam
caur atslēgas caurumu
781
01:00:45,605 --> 01:00:47,732
vienas no pirmo pamāšu priekšā.
782
01:00:49,109 --> 01:00:52,445
Viņš raudāja, teikdams,
ka tā vairs nekad nedarīs.
783
01:00:52,946 --> 01:00:54,489
Nezinu, vai piedzīvoja kaunu,
784
01:00:54,489 --> 01:00:57,325
nezinu, kā viņš spēja sevi paciest.
785
01:00:57,325 --> 01:01:01,079
Dzīve viņa fantāzijās,
786
01:01:01,079 --> 01:01:05,041
kas ne vienmēr sākās kā noziedzīgi plāni,
787
01:01:05,041 --> 01:01:08,336
bet tas bija kā rakstīt romānu
788
01:01:08,336 --> 01:01:12,549
tādā pašā veidā,
ka viņš saklausīja kādu teikumu,
789
01:01:12,549 --> 01:01:16,219
pūlī pamanīja kādu pavedienu.
790
01:01:16,761 --> 01:01:19,472
Un to visu viņš apvienoja krāpniecībā.
791
01:01:25,687 --> 01:01:30,483
"Ekseteras pilsētā staigāju
pa nolaistu rajonu.
792
01:01:32,152 --> 01:01:35,238
Rokās turu savas mātes, Olivas, roku.
793
01:01:35,947 --> 01:01:40,035
Viņa valkāja cimdus,
tāpēc nesajutu viņas ādu.
794
01:01:40,035 --> 01:01:44,414
Ja tā padomā,
nekad neesmu jutis viņas īsto pieskārienu.
795
01:01:47,375 --> 01:01:51,922
Rajona tālākajā stūrī bija drūma,
neizteiksmīga ēka
796
01:01:51,922 --> 01:01:55,008
ar restotiem logiem, bez gaismas telpās."
797
01:02:01,181 --> 01:02:03,683
"Aiz kāda no restotajiem logiem,
798
01:02:03,683 --> 01:02:08,813
līdzinoties Monopola spēles ieslodzītajam,
stāvēja mans tēvs.
799
01:02:09,564 --> 01:02:12,776
Es pamāju ar roku Ronijam augšup.
800
01:02:12,776 --> 01:02:15,612
Un Ronijs māja pretim gluži kā vienmēr.
801
01:02:16,363 --> 01:02:17,989
Tēti, tēti!
802
01:02:20,325 --> 01:02:22,869
"Pie Olivas rokas
soļoju atpakaļ uz mašīnu,
803
01:02:22,869 --> 01:02:24,829
jūtoties ārkārtīgi apmierināts.
804
01:02:27,290 --> 01:02:31,503
Ne katram jaunam zēnam
ir nedalīta mātes uzmanība,
805
01:02:31,503 --> 01:02:33,797
kamēr tēvu turu krātiņā."
806
01:02:40,136 --> 01:02:43,431
"Taču pēc mana tēva teiktā
nekas tāds nav noticis.
807
01:02:43,431 --> 01:02:46,309
Iedoma, ka es viņu būtu redzējis
kādā no viņa cietumiem,
808
01:02:46,309 --> 01:02:48,520
viņu patiesi aizvainoja."
809
01:02:50,814 --> 01:02:54,192
Tīrākais iztēles auglis, dēls.
810
01:02:54,859 --> 01:02:58,196
Ikviens, kurš labi pārzina
Ekseteras cietuma uzbūvi, zina,
811
01:02:58,196 --> 01:03:03,076
ka no kamerām ceļš nav redzams.
812
01:03:07,747 --> 01:03:09,249
"Es viņam ticu.
813
01:03:10,792 --> 01:03:12,752
Un kļūdījos un viņam bija taisnība.
814
01:03:12,752 --> 01:03:15,922
Viņš nebija aiz tā loga,
un es viņam nemāju ar roku.
815
01:03:16,506 --> 01:03:18,967
Bet kas ir patiesība? Kas ir atmiņas?
816
01:03:19,676 --> 01:03:21,303
Mums būtu jāatrod cits vārds
817
01:03:21,303 --> 01:03:25,098
veidam, kā saredzam pagātnes notikumus,
kas joprojām mūsos mājo."
818
01:03:32,105 --> 01:03:36,526
Nedomāju, ka jūsu konfrontācija
ir labākais veids, kā to paveikt.
819
01:03:37,652 --> 01:03:41,323
Bet mani ieinteresēja jūsu teiktais,
820
01:03:42,449 --> 01:03:45,535
ko būtu vērts papētīt dziļāk.
821
01:03:46,453 --> 01:03:50,624
Varbūt šī ir pratināšana.
Varbūt es pats maldos.
822
01:03:52,417 --> 01:03:56,213
Neticu, ka kā pratinātājs vai intervētājs
823
01:03:56,213 --> 01:03:59,132
jūs daļēji nemeklējat arī sevi.
824
01:04:00,050 --> 01:04:03,386
Nedomāju, ka patiesi spējam
ietekmēt cilvēkus,
825
01:04:05,013 --> 01:04:09,100
bet varam veidot iztēles ainas par viņiem,
kurām spējam just līdzi.
826
01:04:15,732 --> 01:04:16,775
UZŅĒMUMS PROACTIVE
827
01:04:16,775 --> 01:04:22,572
Jūs nolīgāt privātdetektīvu,
lai izmeklētu jūsu tēvu.
828
01:04:23,823 --> 01:04:28,578
Vienu tuklu, vienu slaidu.
Es vaicāju savam advokātam:
829
01:04:28,578 --> 01:04:30,038
"Kā tikties ar šādiem vīriem?"
830
01:04:30,038 --> 01:04:32,707
Viņš atbildēja:
"Nesaki viņiem, ka tā teicu,
831
01:04:32,707 --> 01:04:35,627
viņi ir vieni no nežēlīgākajiem vīriem,
kādus pazīstu."
832
01:04:35,627 --> 01:04:38,338
Es viņus nolīgu
par smieklīgi milzīgu naudas summu.
833
01:04:38,338 --> 01:04:40,799
{\an8}Labdien, Deivid!
Paldies, ka vakar veltījāt laiku.
834
01:04:40,799 --> 01:04:42,259
{\an8}...iespēja pārrunāt jau laikus.
835
01:04:42,259 --> 01:04:44,719
Viņi neko daudz neatrada.
836
01:04:46,555 --> 01:04:50,850
RONIJA PATIESAIS GARUMS
SMAGS PIE TĀDA GARUMA
837
01:04:50,850 --> 01:04:51,851
{\an8}NOPIETNAS APSŪDZĪBAS EKSETERĀ
838
01:04:51,851 --> 01:04:58,525
{\an8}Daudz uzticamāks avots Ronija
pirmajai krimināllietai un ieslodzījumam
839
01:04:58,525 --> 01:05:00,860
{\an8}bija tā laika vietējā prese.
840
01:05:00,860 --> 01:05:04,906
"BIJU EKSTRAVAGANTS VISU DZĪVI"
BANKROTS
841
01:05:04,906 --> 01:05:09,202
Viņam piesprieda četru gadu cietumsodu
par krāpniecību agrā vecumā,
842
01:05:09,202 --> 01:05:11,955
taču pēc pusi no termiņa izciešanas
843
01:05:11,955 --> 01:05:15,417
viņam piesprieda vēl vienu cietumsodu
apvienojumā ar smagu darbu.
844
01:05:15,417 --> 01:05:17,794
Reiz vaicāju: "Cik slikti bija?"
845
01:05:17,794 --> 01:05:20,046
Viņš atbildēja:
"Čigāni bija neciešamākie."
846
01:05:20,046 --> 01:05:22,132
Viņš tad runāja par kautiņiem.
847
01:05:22,132 --> 01:05:23,258
{\an8}THE DEADLY AFFAIR
REŽISORS: SIDNIJS LŪMETS
848
01:05:23,258 --> 01:05:29,514
{\an8}Ronijam bija plati pleci.
Manuprāt, viņš labi spēja sevi pasargāt.
849
01:05:32,642 --> 01:05:35,478
{\an8}VAI DIEVIŅ! KĀPĒC LONDONAS AUTOBUSS
ATRODAS STEITA IELĀ?
850
01:05:35,478 --> 01:05:41,192
{\an8}Es Čikāgā reklamēju britu nedēļu,
sēžot Londonas autobusā,
851
01:05:41,943 --> 01:05:45,488
izliekoties, ka veicu zvanus
telefona būdiņās.
852
01:05:45,488 --> 01:05:47,574
Šonedēļ Džons le Karē atlidos no Londonas
853
01:05:47,574 --> 01:05:50,118
uz Kārsonu, lai sniegtu autogrāfus,
854
01:05:50,118 --> 01:05:52,078
reklamētu jaunākos romānus.
855
01:05:52,078 --> 01:05:55,498
Britu ģenerālkonsuls
man pasniedza telegrammu,
856
01:05:55,498 --> 01:05:59,294
{\an8}kuru viņš saņēma no vēstniecības Džakartā.
857
01:05:59,294 --> 01:06:02,505
{\an8}BRITU VĒSTNIECĪBA, DŽAKARTA
1965. GADA 31. JŪLIJS
858
01:06:03,340 --> 01:06:08,637
Tajā bija rakstīts, ka Ronijs ir cietumā,
vajadzīga šāda nauda, lai izpestītu.
859
01:06:08,637 --> 01:06:10,972
Vai es piekristu samaksāt?
860
01:06:10,972 --> 01:06:13,266
PAMATĪGA PEĻŅA
861
01:06:14,851 --> 01:06:17,979
Tā nebija liela summa,
bet tik un tā jūtama,
862
01:06:17,979 --> 01:06:20,357
kuras dēļ viņu palaida.
863
01:06:20,357 --> 01:06:23,693
Mēs par to nerunājām,
līdz vēlāk par to prasīju, un viņš teica:
864
01:06:23,693 --> 01:06:26,279
"Ai, nekas tāds,
tikai lietas ar valūtām."
865
01:06:26,279 --> 01:06:29,574
Tagad zināms, ka viņš tirgoja ieročus
866
01:06:29,574 --> 01:06:35,121
laikā, kad Indonēzija atkopās
no ievērojama genocīda.
867
01:06:40,335 --> 01:06:44,256
Cik man zināms,
pēdējo reizi viņš bija ieslodzīts
868
01:06:44,256 --> 01:06:49,010
Cīrihes apgabala cietumā
869
01:06:49,010 --> 01:06:50,971
par viesnīcu apkrāpšanu.
870
01:06:50,971 --> 01:06:53,890
Viņam bija ļauts man piezvanīt,
ja es apmaksātu zvanu.
871
01:06:53,890 --> 01:06:58,103
Viņš teica: "Es vairs nevaru
sēdēt cietumā, dēls. Izdabū mani ārā."
872
01:06:59,229 --> 01:07:00,730
Un atkal bija jāmaksā.
873
01:07:00,730 --> 01:07:04,985
Tā nebija liela summa,
bet man tas nebija viegli.
874
01:07:06,403 --> 01:07:12,450
Joprojām man rādās murgi
par šo fiziski aktīvo vīrieti krātiņā.
875
01:07:14,452 --> 01:07:17,289
Nezinu, cik kopumā gadus
viņš ir sēdējis cietumā.
876
01:07:18,498 --> 01:07:21,543
Visdrīzāk, ka ne vairāk
par sešiem septiņiem gadiem.
877
01:07:22,586 --> 01:07:26,214
Taču es nespēju iedomāties,
kādu efektu tie uz viņu atstāja.
878
01:07:36,600 --> 01:07:38,852
Starp citu,
Ronijs jūs iesūdzēja tiesā!
879
01:07:40,020 --> 01:07:45,609
Jā, tā gan.
Es sniedzu interviju Londonas televīzijai.
880
01:07:47,110 --> 01:07:51,031
Es nepateicu,
ka mani sasniegumi ir viņa dēļ.
881
01:07:52,908 --> 01:07:55,327
Es negribēju Ronijam sniegt atzinību.
882
01:07:57,078 --> 01:08:00,248
Kāpēc lai būtu rakstīts,
ka esmu visu parādā savam tēvam?
883
01:08:00,248 --> 01:08:06,546
Taču patiesībā lielā mērā tā arī ir.
884
01:08:18,433 --> 01:08:20,810
Nekad nejutos iederīgs.
885
01:08:20,810 --> 01:08:23,271
Tajā ziņā man bija paveicies.
886
01:08:23,271 --> 01:08:25,272
Man ir bijusi bagātīga dzīve.
887
01:08:25,982 --> 01:08:29,527
Esmu pieredzējis dažādas iekārtas,
dažādus notikumus.
888
01:08:30,612 --> 01:08:33,990
Dīvainā kārtā esmu aizvadījis
vairākas dzīves.
889
01:08:33,990 --> 01:08:36,534
Taču nejūtos,
ka būtu kādā no tām iederīgs.
890
01:08:37,160 --> 01:08:41,748
Man palika vien sajūta,
ka esmu viens pats.
891
01:08:41,748 --> 01:08:45,752
LE KARĒ IENĀK NO AUKSTUMA
892
01:08:45,752 --> 01:08:47,212
LE KARĒ: KĀRTĒJAIS BRĪNIŠĶĪGAIS
SPIEGU STĀSTS
893
01:08:47,212 --> 01:08:49,798
Vai jūsu tēvu nomocīja fakts,
894
01:08:49,798 --> 01:08:54,052
ka kļuvāt bagāts un veiksmīgs,
taču viņš nē?
895
01:08:54,052 --> 01:08:56,263
LE KARĒ JAUNĀKAIS ROMĀNS
TIKPAT AKTUĀLS KĀ IKDIENAS ZIŅAS
896
01:08:56,263 --> 01:08:57,556
Nezinu.
897
01:08:59,723 --> 01:09:05,605
Mani panākumi
898
01:09:05,605 --> 01:09:08,316
viņā izraisīja sava veida iedomību.
899
01:09:08,316 --> 01:09:12,821
Viņš nopirka lielu daudzumu manu grāmatu
par aizņemtu naudu, tās parakstīja -
900
01:09:12,821 --> 01:09:15,156
"no autora tēva".
901
01:09:15,156 --> 01:09:17,158
Viņš tās dāļāja pa labi un pa kreisi.
902
01:09:17,158 --> 01:09:19,578
Ar laba vēlējumiem no autora tēva
903
01:09:23,080 --> 01:09:29,838
Es piedzīvoju viņa nelāgo personības pusi,
kad viņš mani ataicināja uz Vīni.
904
01:09:33,633 --> 01:09:34,884
"Dēls,
905
01:09:35,927 --> 01:09:38,429
es izrēķināju,
cik daudz man izmaksāja tava izglītība.
906
01:09:38,429 --> 01:09:41,850
Un man ir aizdomas,
cik daudz naudas tu pelni."
907
01:09:43,268 --> 01:09:45,603
Un tad viņš ķērās pie pārdošanas tekstiem.
908
01:09:45,603 --> 01:09:49,941
"Dēls, savā dzīvē esmu vēlējies
tikai cūkas un liellopus,
909
01:09:49,941 --> 01:09:52,986
un nedaudz zemes Dorsetā.
Cūkas un liellopus.
910
01:09:53,527 --> 01:09:57,782
Jauku pleķīti, kur dzīvot, jauku dāmu,
ar ko dzīvot kopā, un jutīšos labi.
911
01:09:58,742 --> 01:10:01,661
Tādēļ man nepieciešams..."
Un viņš nosauca milzīgu naudas summu.
912
01:10:01,661 --> 01:10:05,457
"Tēvs, es tā nevaru.
Man tas neliekas loģiski.
913
01:10:06,041 --> 01:10:10,420
Ja patiesi tā vēlies,
914
01:10:10,420 --> 01:10:13,006
nopirkšu māju,
kura būs manā īpašumā, varēsi tur dzīvot.
915
01:10:13,006 --> 01:10:16,009
Es tev došu naudu,
lai vari uzturēt saimniecību.
916
01:10:16,009 --> 01:10:18,220
Es tev neuzticos ne mirkli."
917
01:10:18,220 --> 01:10:22,849
Viņš bija mani noskatījos kā mērķi.
Viņš centās mani apkrāpt.
918
01:10:23,391 --> 01:10:27,312
Un tad es varētu piebiedroties
viņa apkrāpto ļaužu klubiņam.
919
01:10:27,312 --> 01:10:28,813
Es negrasījos to pieļaut.
920
01:10:28,813 --> 01:10:30,357
VIESNĪCA SACHER VĪNE
921
01:10:30,357 --> 01:10:33,026
Mēs bijām viesnīcā Sacher, Vīnē,
922
01:10:33,026 --> 01:10:36,571
vienā no tā brīža
brīnišķīgākajiem restorāniem.
923
01:10:37,280 --> 01:10:41,076
Viņš iebļāvās nelabā balsī.
924
01:10:41,868 --> 01:10:46,539
Un kliedza: "Tu maksātu paša tēvam,
lai sēž rokas klēpī salicis!"
925
01:10:46,539 --> 01:10:49,960
Tādā balsī,
ko varētu dzirdēt pat pāri ielai.
926
01:10:49,960 --> 01:10:55,173
Viņš spalgi ierēcās,
pa pusei piecēlās kājās,
927
01:10:55,173 --> 01:11:00,220
un es viņam ap platajiem pleciem
apliku roku.
928
01:11:00,220 --> 01:11:06,851
Mēs aizčāpojām līdz viesnīcas durvīm,
929
01:11:08,270 --> 01:11:13,441
lejā pa kāpnēm līdz taksometram.
Viņš paskatījās ar lūdzēja acīm, teica:
930
01:11:13,441 --> 01:11:15,819
"Kā lai es apmaksāju taksometru?"
931
01:11:17,028 --> 01:11:19,447
Es iedevu taksometra vadītājam naudu.
932
01:11:20,115 --> 01:11:21,741
Un viņš devās prom.
933
01:11:21,741 --> 01:11:26,329
Es varēja piekrist viņa prasītajam,
vismaz iedot nedaudz naudas.
934
01:11:27,372 --> 01:11:32,210
Bet es biju tik dusmīgs,
ka man bija grūti samaksāt par taksometru.
935
01:11:33,003 --> 01:11:36,089
Tā bija nodevības sajūta.
936
01:11:36,715 --> 01:11:41,595
Jā, tā gan. Tur bija liela daļa nodevības.
"Kā tu vari man tā nodarīt?"
937
01:11:48,101 --> 01:11:50,854
Nāc, vecozēn. Laiks doties gulēt.
938
01:11:52,606 --> 01:11:55,442
Džordž? Tu uzvarēji.
939
01:11:58,945 --> 01:12:00,030
Uzvarēju?
940
01:12:02,157 --> 01:12:03,241
Jā.
941
01:12:04,868 --> 01:12:06,453
Jā, laikam jau.
942
01:12:15,003 --> 01:12:16,630
Vai mīlējāt Roniju?
943
01:12:17,464 --> 01:12:19,174
Es nezinu, kas ir mīlestība.
944
01:12:19,174 --> 01:12:21,676
Droši vien bērnībā mīlēju.
945
01:12:22,177 --> 01:12:26,014
Taču vēlāk es apzinājos viņa dzīves sekas.
946
01:12:26,848 --> 01:12:31,269
Vēlāk, kad viņš vēlējās visu,
kas man piederēja, piemēram, naudu,
947
01:12:31,269 --> 01:12:33,146
AR CIEŅU,
R. KORNVELS
948
01:12:33,146 --> 01:12:36,900
es spēju novilkt atbilstošas robežas.
949
01:12:36,900 --> 01:12:39,361
Es spēju viņam pieķerties.
950
01:12:39,361 --> 01:12:43,573
Spēju viņu ignorēt.
Un paslepus viņu ienīdu.
951
01:12:43,573 --> 01:12:45,575
Šādas emocijas patiesībā pastāv
952
01:12:45,575 --> 01:12:48,203
daudzās tēvu un dēlu attiecībās
dažādos brīžos.
953
01:12:48,203 --> 01:12:52,374
Tās ir kā gadalaiki. Man vajadzēja naidu,
lai varētu no viņa pamukt.
954
01:12:53,166 --> 01:12:57,087
IERAKSTI PAR MIRUŠAJIEM
955
01:12:57,087 --> 01:12:58,755
{\an8}KORNVELS. - 29. jūnijā,
956
01:12:58,755 --> 01:13:01,466
{\an8}Ronalds, mīlēts un mīlošs vīrs un tēvs...
957
01:13:01,466 --> 01:13:02,801
{\an8}PĒKŠŅI
958
01:13:02,801 --> 01:13:04,928
{\an8}Viņam bija trīs bēres.
959
01:13:06,721 --> 01:13:08,306
{\an8}Aizgāju uz pirmajām.
960
01:13:09,432 --> 01:13:12,519
{\an8}Mani mudināja runāt, bet es atteicos.
961
01:13:12,519 --> 01:13:15,438
Pēc tam bija vēl vienas bēres
962
01:13:15,438 --> 01:13:18,275
un, lai Dievs apžēlojas, bēru mielasts.
963
01:13:18,275 --> 01:13:20,318
Taču negāju ne uz vienu no tiem.
964
01:13:22,821 --> 01:13:26,950
Gribēju ticēt,
ka manas emocijas ir apsīkušas.
965
01:13:27,951 --> 01:13:29,494
Nekad neesmu redzējis viņa kapu.
966
01:13:35,500 --> 01:13:37,878
Bet jūs apmaksājāt bēres.
967
01:13:38,962 --> 01:13:40,463
Noteikti, jā.
968
01:13:40,463 --> 01:13:42,841
Apmaksāju daudzu cilvēku bēres.
969
01:13:42,841 --> 01:13:45,594
Es apmaksāju mātes bēres.
970
01:13:45,594 --> 01:13:49,306
Ko gan tas nozīmē?
Esmu turīgs, tāpēc apmaksāju.
971
01:13:51,766 --> 01:13:55,770
No lojālākajiem viņa kolēģiem,
972
01:13:55,770 --> 01:13:59,482
kas viņa dēļ pat sēdēja cietumā,
bija kāds vīrs vārdā Arturs Louls.
973
01:13:59,482 --> 01:14:03,862
Visiem šiem kolēģiem bija
vienzilbju uzvārdi.
974
01:14:03,862 --> 01:14:05,739
Ticiet vai nē, bija arī Benta kungs.
975
01:14:07,824 --> 01:14:12,662
Kad uzzināju par viņa nāvi,
nekavējoties devos uz Džermīna ielu,
976
01:14:12,662 --> 01:14:17,000
lai redzētu, vai tur ir kaut kas palicis.
977
01:14:17,959 --> 01:14:23,465
Arturs teica: "Ejam visu uzrīkot ballīti.
Tā nāks par labu.
978
01:14:23,465 --> 01:14:26,259
Ejam uz bāru Jules pretim ielai."
979
01:14:26,259 --> 01:14:28,053
BĀRS JULES
980
01:14:28,053 --> 01:14:30,847
Kopā bijām astoņi ar Arturu vadībā.
981
01:14:30,847 --> 01:14:34,559
Dzērām šampanieti, ēdām austeres,
jebko, ko vēlējāmies.
982
01:14:34,559 --> 01:14:36,978
Šķita, ka jutīsimies labāk.
Tā vismaz likās Arturam.
983
01:14:36,978 --> 01:14:42,442
Viņš piedāvāja samaksāt par visiem.
Tā tomēr bija viņa ballīte.
984
01:14:42,442 --> 01:14:43,777
{\an8}SKĀRDNIEKS, DRĒBNIEKS, ZALDĀTS, SPIEGS
985
01:14:43,777 --> 01:14:47,364
{\an8}Šī ir mana ballīte, Džordž.
Apmaksāšu rēķinu, kad būšu gatavs.
986
01:14:51,117 --> 01:14:53,870
Pēc divām dienām
pastkastītē saņēmu rēķinu.
987
01:14:53,870 --> 01:14:57,207
"Vai samaksāsi pēc iespējas ātrāk?"
988
01:14:57,207 --> 01:14:59,292
Ronijam vienmēr trūka naudas.
989
01:14:59,292 --> 01:15:05,465
Viņš rausa veselu bagātību,
bet tikko saņēma, tā uzreiz
990
01:15:05,465 --> 01:15:11,096
tēriņi pārsniedza ienākumus...
un nauda atkal bija vējā.
991
01:15:14,599 --> 01:15:18,186
Viņš bija kā atkarīgs no krīzēm.
992
01:15:18,186 --> 01:15:21,356
Manuprāt, viņam nemitīgi bija jādzīvo
uz naža asmens.
993
01:15:23,108 --> 01:15:25,610
Šķiet, viņš sevi pārliecināja,
994
01:15:25,610 --> 01:15:29,614
ka šādi viņš ar cieņu un godu
palīdzēja vietējai kopienai.
995
01:15:29,614 --> 01:15:33,034
Viņi būtu laimīgi,
bet viņš - stāvus bagāts.
996
01:15:33,034 --> 01:15:36,538
Starp citu, viņam gandrīz
par mata tiesu tas izdevās.
997
01:15:40,542 --> 01:15:43,837
Es viņu neaizstāvu, es tikai jums stāstu,
998
01:15:43,837 --> 01:15:49,509
cik tuvu viņš bija,
lai kļūtu par veiksminieku.
999
01:15:50,093 --> 01:15:53,221
Viņa fantāzijas bija vienkārši absurdas.
1000
01:16:04,858 --> 01:16:07,027
Bet pasaule ir būvēta uz fantāzijām.
1001
01:16:07,027 --> 01:16:12,073
Piekrītu. Tā robeža starp to,
ko viņš darīja, vai centās paveikt,
1002
01:16:12,073 --> 01:16:16,077
un ārkārtīgi bagātiem, veiksmīgiem
un godājamiem cilvēkiem,
1003
01:16:16,077 --> 01:16:18,622
tā robeža bija ārkārtīgi niecīga.
1004
01:16:25,045 --> 01:16:28,506
"Ronijs ir miris. Es atgriezos Vīnē,
1005
01:16:29,716 --> 01:16:31,593
lai ieelpotu pilsētas gaisu,
1006
01:16:31,593 --> 01:16:35,347
kamēr rakstu par viņu
savā daļēji autobiogrāfiskajā romānā.
1007
01:16:35,347 --> 01:16:37,515
Beidzot varu apdomāties.
1008
01:16:42,187 --> 01:16:43,730
Vairs negāju uz viesnīcu Sacher.
1009
01:16:44,272 --> 01:16:46,483
Baidījos, ka viesmīļi atcerēsies,
1010
01:16:46,483 --> 01:16:51,529
kā Ronijs metās pāri galdam,
kā viņu pa pusei stiepu ārā.
1011
01:16:53,448 --> 01:16:56,117
Mana lidmašīna uz Švehatu kavējās.
1012
01:16:56,117 --> 01:16:59,871
Viesnīcā, kuru izvēlējos nejauši,
tobrīd administrācijā sēdējā
1013
01:16:59,871 --> 01:17:02,916
cienījama vecuma nakts šveicars.
1014
01:17:06,419 --> 01:17:10,090
Viņš uz mani klusi noraudzījās,
kamēr aizpildīju dokumentus.
1015
01:17:11,007 --> 01:17:16,346
Viņš ierunājās maigā, godājamā
Vīnes vācu valodas dialektā.
1016
01:17:18,390 --> 01:17:21,601
"Jūsu tēvs bija dižs vīrs," viņš teica.
1017
01:17:21,601 --> 01:17:24,062
"Jūs pret viņu rīkojāties apkaunojoši.""
1018
01:17:28,984 --> 01:17:32,779
Manā prātā nemitīgi atkārtojas doma,
1019
01:17:32,779 --> 01:17:36,992
ka neesmu jums pietiekami vaicājis
par nodevības tēmu.
1020
01:17:36,992 --> 01:17:42,038
Neesmu izpildījis sava intervētāja
vai pratinātāju lomu.
1021
01:17:42,038 --> 01:17:48,169
Manuprāt, jūs izspiedāt pēdējo pilienu
par šo tematu.
1022
01:17:48,169 --> 01:17:53,550
Bet atbildēšu uz jūsu jautājumiem,
cik patiesi vien spēšu.
1023
01:17:53,550 --> 01:17:56,261
Vai citi sagaida,
ka neizturēsiet un raudāsiet?
1024
01:17:56,261 --> 01:18:00,181
Raudātu? Jā. Es varētu tā darīt.
1025
01:18:00,181 --> 01:18:02,225
Gluži kā varu attēlot putnu vīterošanu.
1026
01:18:03,602 --> 01:18:08,481
Es nerunāšu par savu intīmo dzīvi vairāk,
kā to, pieņemu, darītu jūs.
1027
01:18:08,481 --> 01:18:10,942
Tā man šķiet izteikti privāta tēma.
1028
01:18:10,942 --> 01:18:14,988
Mana mīlas dzīve bija sarežģīta,
kā jau spējat iedomāties.
1029
01:18:14,988 --> 01:18:19,409
Taču galu galā tā skaisti uzplauka,
un tas arī viss par šo tēmu.
1030
01:18:21,494 --> 01:18:24,748
Ko citi vēlas sadzirdēt?
1031
01:18:25,624 --> 01:18:31,546
Viņi vēlas mani uzskatīt par negodīgu,
1032
01:18:32,923 --> 01:18:34,841
melīgu,
1033
01:18:34,841 --> 01:18:39,054
ka izmantoju savu šarmu kā maldugunis.
1034
01:18:40,096 --> 01:18:42,849
Un, ka noteikti spīdzinu savus bērnus.
1035
01:18:43,600 --> 01:18:46,394
Viņi vēlas mani atmaskot,
1036
01:18:46,394 --> 01:18:50,273
bet man sākumā jāzina,
kas ir aiz šīs maskas.
1037
01:18:51,441 --> 01:18:54,236
Būtībā jums par mani viss jau zināms.
1038
01:18:56,446 --> 01:18:59,574
{\an8}BALOŽU TUNELIS
MANAS DZĪVES STĀSTI
1039
01:18:59,574 --> 01:19:04,329
{\an8}Memuārā rakstāt, citēju,
nekas nav patiess, it kā būtu iztēlojies.
1040
01:19:07,332 --> 01:19:12,879
Manā burbulī
es atkāpjos soli nost no realitātes
1041
01:19:12,879 --> 01:19:14,381
un to piepušķoju.
1042
01:19:15,340 --> 01:19:20,345
Es vēlos izmantot sakārtotus stāstus,
kas gūti no manas apkārtējās vides.
1043
01:19:21,846 --> 01:19:23,598
{\an8}THE LOOKING GLASS WAR
REŽISORS: FRENKS PĪRSONS
1044
01:19:23,598 --> 01:19:28,144
Taču es neesmu veicis tos varoņdarbus,
kas aprakstīti manās grāmatās.
1045
01:19:30,272 --> 01:19:35,068
Kāpēc lasītājiem atklāt,
ka stāsts nav patiess, jau pašā sākumā?
1046
01:19:36,403 --> 01:19:39,489
Ja mēs abi būtu liecinieki
automašīnas avārijai,
1047
01:19:40,532 --> 01:19:43,326
mums katram būtu sava versija
par notikušo.
1048
01:19:44,286 --> 01:19:45,954
Kas ir patiesība?
1049
01:19:47,372 --> 01:19:52,168
Objektīvu patiesību nosaka
kāda trešā persona.
1050
01:19:53,128 --> 01:19:56,381
Bet kopumā patiesība ir subjektīva.
1051
01:19:58,717 --> 01:20:03,138
Kas ir šī trešā persona? Dievs?
1052
01:20:03,138 --> 01:20:07,601
Ir kāds faktu apkopojums,
kurā nekad nevarēsim ieskatīties.
1053
01:20:11,605 --> 01:20:15,942
Mans pienākums bija veidot
ticamas fabulas
1054
01:20:15,942 --> 01:20:21,323
no tām pasaulēm, kurās pabiju,
vai kuras viesojās manī.
1055
01:20:32,751 --> 01:20:35,795
Man šis ceļojums bija iztēles pārpilns.
1056
01:20:37,047 --> 01:20:39,758
Ar iztēli bēgu no realitātes.
1057
01:20:42,594 --> 01:20:45,472
Es no jauna veidoju haosu.
1058
01:20:47,098 --> 01:20:51,478
Ne gluži sakārtotā veidā,
bet gan aptveramā, pielāgotā veidolā,
1059
01:20:52,938 --> 01:20:59,945
kas neliek cilvēkiem līdzināties
Džeimsam Bondam, sakot:
1060
01:20:59,945 --> 01:21:01,446
"Kaut es tāds būtu."
1061
01:21:02,239 --> 01:21:07,285
Bet gan drīzāk:
"Jēziņ, ceru ka es tāds neesmu."
1062
01:21:17,295 --> 01:21:20,507
"Kad biju jauns un bezrūpīgs spiegs,
1063
01:21:20,507 --> 01:21:25,720
bija tikai normāli ticēt,
ka nācijas kvēlākie noslēpumi
1064
01:21:25,720 --> 01:21:29,474
atradās apdriskātā, zaļā seifā,
1065
01:21:29,474 --> 01:21:34,187
kas bija noslēpts labirinta veida
koridoru galā,
1066
01:21:35,772 --> 01:21:38,692
Brodvejas ielā 54, ēkas augšējā stāvā...
1067
01:21:39,985 --> 01:21:44,781
...privātā kabinetā,
kas pieder slepenpolicijas vadītājam.
1068
01:21:46,700 --> 01:21:50,912
{\an8}Biju dzirdējis,
ka pastāv tik slepeni dokumenti,
1069
01:21:50,912 --> 01:21:54,624
{\an8}kurus varēja aiztikt
tikai slepenā dienesta vadītājs.
1070
01:21:57,961 --> 01:22:00,297
Un nu ir pienākusi bēdu pārņemtā diena,
1071
01:22:00,297 --> 01:22:04,676
kad Brodvejas ielas ēkas
tiek nolīdzinātas līdz ar zemi.
1072
01:22:07,304 --> 01:22:10,056
Vai vadītāja seifs būs drošībā?
1073
01:22:10,056 --> 01:22:14,019
Vai celtņi, laužņi
un klusējoši vīri to pavadīs
1074
01:22:14,019 --> 01:22:17,731
garā mūža nākamajā stadijā?
1075
01:22:19,983 --> 01:22:24,195
Negribīgi ir panākta noruna,
ka seifs tiks atvērts."
1076
01:22:26,281 --> 01:22:28,533
Kuram ir nolāpītā atslēga?
1077
01:22:28,533 --> 01:22:30,744
"Šis nav galvenais vadītājs.
1078
01:22:31,661 --> 01:22:34,664
Viņš nozvērējās
nekad neieskatīties seifā.
1079
01:22:36,207 --> 01:22:38,501
Tu nevari atklāt to, ko nezini."
1080
01:22:40,253 --> 01:22:41,588
Bezjēdzīgi!
1081
01:22:42,339 --> 01:22:44,090
Pasauc kādu ar mūķīzeri.
1082
01:22:45,342 --> 01:22:48,553
"Specdienesti savulaik
ir uzlauzuši pa kādai slēdzenei.
1083
01:22:48,553 --> 01:22:51,306
Rādās, ka laiks uzlauzt vēl vienu."
1084
01:23:18,959 --> 01:23:20,752
"Slēdzene padodas."
1085
01:23:22,754 --> 01:23:25,257
"Seifs ir tukšs.
1086
01:23:26,007 --> 01:23:29,886
Tajā nav pat nevainīgo noslēpumu."
1087
01:23:30,720 --> 01:23:31,846
Pagaidiet!
1088
01:23:32,722 --> 01:23:37,769
Varbūt tas ir viltus seifs,
lai pasargātu eliti?
1089
01:23:42,065 --> 01:23:45,151
"Seifu prātīgi izceļ no sienas.
1090
01:23:47,404 --> 01:23:49,948
Vadītājs ieskatās aiz seifa.
1091
01:23:52,492 --> 01:23:58,039
Un izceļ biezas, vecas bikses,
1092
01:23:59,332 --> 01:24:01,209
kurām pievienota birka.
1093
01:24:01,877 --> 01:24:08,508
Tajā tiek apgalvots,
ka šīs bikses valkājis Rūdolfs Hess...
1094
01:24:10,594 --> 01:24:14,180
...Ādolfa Hitlera vietnieks,
kad viņš devās uz Skotiju,
1095
01:24:14,180 --> 01:24:18,476
lai vienotos par mieru
ar Hamiltonas hercogu.
1096
01:24:19,352 --> 01:24:24,691
Tika kļūdīgi uzskatīts,
ka hercogu simpatizē fašistu ideoloģija."
1097
01:24:24,691 --> 01:24:26,776
HITLERA VIETNIEKS
AR IZPLETNI NOSĒŽAS SKOTIJĀ
1098
01:24:26,776 --> 01:24:29,738
3. IETEKMĪGĀKAJAM VĪRAM
BIJA "MIERA DELĪRIJS"
1099
01:25:01,061 --> 01:25:04,856
"Zem uzrakstītā
ir ar roku pierakstīta piezīme."
1100
01:25:09,361 --> 01:25:11,488
"Lūdzu, pārbaudiet bikses.
1101
01:25:12,572 --> 01:25:18,662
Šis varētu sniegt izpratni
par Vācijas tekstila nozari."
1102
01:25:30,298 --> 01:25:36,096
Tas bija stāsts par vīriem
no izbijušas imperiālas vara,
1103
01:25:36,096 --> 01:25:39,599
kas ieskatījās greizā pašu atspulgā.
1104
01:25:39,599 --> 01:25:44,437
Viņi joprojām sargā dižu nāciju,
joprojām valda pār pasauli.
1105
01:25:45,689 --> 01:25:51,194
Taču patiesībā viņi bija vien mazs bariņš,
1106
01:25:52,279 --> 01:25:54,364
kurus motivē nostalģija.
1107
01:25:55,782 --> 01:25:58,034
Ko redzat, ieskatoties spogulī?
1108
01:25:59,661 --> 01:26:01,037
Tagad? Šodien?
1109
01:26:01,663 --> 01:26:05,917
Šajā vecumā labāk spēju ar sevi sadzīvot.
1110
01:26:05,917 --> 01:26:10,964
Esmu vairāk mierā par to,
kas es biju. Un kas nebiju.
1111
01:26:10,964 --> 01:26:13,758
Neesmu pārāk nelaimīgs,
kad ieskatos spogulī,
1112
01:26:13,758 --> 01:26:16,052
ja vien nepiemetas drausmīgas paģiras.
1113
01:26:16,887 --> 01:26:21,516
Es jūs saskatu kā smalku dzejnieku,
kas sevi necieš.
1114
01:26:21,516 --> 01:26:23,143
Jā, tā varētu teikt.
1115
01:26:24,644 --> 01:26:30,942
Manuprāt, tikai pēdējos dzīves gados
esmu atradis savu brīvību.
1116
01:26:30,942 --> 01:26:33,987
Dievinu, ka varu darīt to,
kas man vislabāk padodas.
1117
01:26:33,987 --> 01:26:38,450
Ne tikai esot rakstniekam,
tam nav nozīmes, bet gan rakstot.
1118
01:26:38,450 --> 01:26:42,621
Bez radošās dzīves man nav identitātes.
1119
01:26:42,621 --> 01:26:45,957
Esmu kā aktieris bez lomas.
1120
01:26:45,957 --> 01:26:51,922
Pateicoties manam darbam,
esmu tuvu tam, lai būtu laimīgs.
1121
01:26:52,881 --> 01:26:54,841
Es dievinu rakstīt.
1122
01:26:55,717 --> 01:26:57,385
Esmu tāda veida zvērs.
1123
01:26:58,303 --> 01:27:03,850
Es reti izmantoju šo birku,
bet šeit uzdrošināšos - esmu mākslinieks.
1124
01:27:22,911 --> 01:27:27,374
DEIVIDS KORNVELS
MIRIS 2020. GADA 12. DECEMBRĪ.
1125
01:27:27,374 --> 01:27:31,211
VIŅŠ BIJA 89 GADUS VECS.
1126
01:31:51,721 --> 01:31:54,057
VELTĪTS DŽEINAS KORNVELAS PIEMIŅAI
1127
01:32:11,366 --> 01:32:13,285
TULKOJA: MĀRTIŅŠ GRĪNBERGS