1 00:00:24,609 --> 00:00:29,281 Parasti man nav ne jausmas, ar ko sākt, 2 00:00:29,281 --> 00:00:31,908 bet jūs man sniedzāt ideju, kāds varētu būt sākums. 3 00:00:33,660 --> 00:00:34,869 Kādā veidā? 4 00:00:36,580 --> 00:00:41,293 Jūs vaicājāt, kādas ir mūsu attiecības. 5 00:00:41,293 --> 00:00:43,879 Manuprāt, teicu konkrētāk. Prasīju: "Kas jūs esat?" 6 00:00:43,879 --> 00:00:46,673 Esmu pazīstams ar jūsu darbiem. 7 00:00:46,673 --> 00:00:51,678 Dažubrīd esat kā spoks, citreiz - pats Dievs. 8 00:00:51,678 --> 00:00:53,805 Un reizēm esat šeit, šajā brīdī. 9 00:00:58,143 --> 00:01:03,189 Man bija jāzina, ar ko runāju. Vai ar jums var iet izlūkos? 10 00:01:03,189 --> 00:01:06,109 Varbūt esat kā autobusā satikts svešinieks? 11 00:01:06,860 --> 00:01:08,236 Kas jūs esat? 12 00:01:09,487 --> 00:01:11,656 Šī ir tēlošanas māksla. 13 00:01:11,656 --> 00:01:18,121 Ir jāzina, vai uzstājos arodbiedrībai, elitārai sabiedrībai. 14 00:01:20,123 --> 00:01:24,920 Ir jāzina, kādas ir sarunu biedru ambīcijas. 15 00:01:25,879 --> 00:01:28,215 Un ja es nespēju atbildēt? 16 00:01:28,215 --> 00:01:30,884 Nesaku, ka neatbildēšu, bet varbūt nevaru. 17 00:01:31,927 --> 00:01:35,805 Tad pamocīsimies un uzzināsim, kas jūs esat. 18 00:01:52,322 --> 00:01:54,699 Kad biju armijas izlūkos, 19 00:01:54,699 --> 00:01:58,995 veicu daudzas intervijas, kas kalpoja arī kā pratināšanas. 20 00:01:58,995 --> 00:02:04,459 Un šādās attiecībās uzreiz radās atkarība pret mani, pratinātāju. 21 00:02:05,877 --> 00:02:09,588 "Tavai mammai viss labi? Vai man piezvanīt uz tavām mājām?" 22 00:02:09,588 --> 00:02:14,928 Īsta vai neīsta saikne ir tā, kas raisa sarunas. 23 00:02:16,096 --> 00:02:19,849 Ir jāsāk ar apgalvojumu, ka esmu vienīgais, kam vari uzticēties. 24 00:02:20,976 --> 00:02:23,311 Jāveicina atkarība? 25 00:02:24,187 --> 00:02:27,691 Jāveicina atkarība pret pratinātāju, jā. 26 00:02:29,192 --> 00:02:33,196 Kad vēlies, lai kāds pasaka ko tādu, kas varbūt nav patiess, 27 00:02:33,196 --> 00:02:36,950 un zini, ka tā nav patiesība, tas jau ir sākums. 28 00:02:36,950 --> 00:02:39,953 A PERFECT SPY 29 00:02:39,953 --> 00:02:41,037 {\an8}SKĀRDNIEKS, DRĒBNIEKS, ZALDĀTS, SPIEGS 30 00:02:41,037 --> 00:02:44,207 {\an8}"Vairumam manu grāmatu kā pirmā doma nosaukumam 31 00:02:44,207 --> 00:02:45,917 bija Baložu tunelis." 32 00:02:45,917 --> 00:02:50,797 BALOŽU TUNELIS AUTORS: DŽONS LE KARĒ 33 00:02:52,257 --> 00:02:54,926 "Tās pirmsākumus ir viegli paskaidrot. 34 00:02:55,594 --> 00:02:58,972 Es biju pusaudzis, kad tēvs nolēma mani paņemt līdzi 35 00:02:58,972 --> 00:03:02,642 uz vienu no viņa azartspēļu ceļojumiem uz Montekarlo. 36 00:03:05,562 --> 00:03:09,024 Netālu no veca kazino atradās šautuve." 37 00:03:11,318 --> 00:03:14,029 "Pie tās bija mauriņš 38 00:03:14,029 --> 00:03:16,364 un šaujlauks ar skatu uz jūru." 39 00:03:28,960 --> 00:03:31,421 {\an8}"Zem mauriņa bija tuneļi... 40 00:03:31,421 --> 00:03:32,881 {\an8}SPIEGS, KURŠ IENĀCA NO AUKSTUMA REŽISORS: MĀRTINS RITS 41 00:03:32,881 --> 00:03:35,550 {\an8}...kas iznāca ārā netālu no jūras krasta. 42 00:03:40,222 --> 00:03:44,226 Tajos viņi iestūķēja dzīvus baložus, 43 00:03:44,226 --> 00:03:47,812 kas audzēti un iespundēti uz kazino jumta. 44 00:03:52,651 --> 00:03:56,696 Viņu pienākums bija lidināties pa tumšu tuneli, 45 00:03:56,696 --> 00:03:59,699 līdz tie attapās Vidusjūras debesīs 46 00:03:59,699 --> 00:04:03,745 kā mērķi bagātiem kungiem..." 47 00:04:03,745 --> 00:04:05,038 "Stāt!" 48 00:04:05,038 --> 00:04:08,291 "...kas stāvēja gatavībā ar bisi rokās." 49 00:04:18,175 --> 00:04:21,137 "Baloži, kuriem netrāpīja, vai arī smagi neievainoja, 50 00:04:21,137 --> 00:04:24,975 atgriezās to dzimtenē uz kazino jumta, 51 00:04:24,975 --> 00:04:27,811 kur viņus sagaidīja tās pašas lamatas. 52 00:04:31,106 --> 00:04:34,484 Kādēļ šī aina mani nelaiž vaļā tik ilgi, 53 00:04:35,652 --> 00:04:37,571 ir kas tāds, kam klausītāji, 54 00:04:38,446 --> 00:04:41,741 iespējams, spētu rast atbildi labāk nekā es." 55 00:04:53,003 --> 00:04:57,382 Deivids Kornvels vairumam noteikti nav pazīstams vārds. 56 00:04:57,382 --> 00:05:01,219 Viņš ir noslēpumu meistars, kā jau izbijis spiegs. 57 00:05:01,219 --> 00:05:04,931 Viņš ir sarakstījis vairākus desmitus labi izpārdotu grāmatu, 58 00:05:04,931 --> 00:05:07,851 {\an8}kas sarakstītas ar pseidonīmu Džons le Karē. 59 00:05:07,851 --> 00:05:09,352 {\an8}IZCILS RAKSTNIEKS 60 00:05:09,352 --> 00:05:13,231 {\an8}Kornvels dzīvo dubultu dzīvi jau vairāk nekā 50 gadus, 61 00:05:13,231 --> 00:05:14,649 {\an8}un reti sniedz intervijas. 62 00:05:14,649 --> 00:05:16,943 SPIEGOŠANA DŽONA LE KARĒ GAUMĒ 63 00:05:16,943 --> 00:05:19,487 Mani fascinē nodevība. 64 00:05:20,071 --> 00:05:23,867 Esmu izdzīvojis neskaitāmi daudz nodevību. 65 00:05:26,286 --> 00:05:29,956 Kad strādāju spiegu pasaulē, pabiju divos slepenajos dienestos. 66 00:05:29,956 --> 00:05:32,459 Abi no tiem tika nodoti līdz pašiem pamatiem. 67 00:05:33,376 --> 00:05:35,837 Bērnībā jutos nodots. 68 00:05:37,505 --> 00:05:39,925 Man šķita, ka pats esmu nodevis citus. 69 00:05:48,266 --> 00:05:50,018 Gluži kā citi mākslinieki, 70 00:05:51,394 --> 00:05:57,734 bērnību pavadīju ar lielu daudzumu izdomas un fantāzijas. 71 00:06:00,278 --> 00:06:03,198 Kad biju spiegu pasaulē, man nepietika ar spiegošanu. 72 00:06:03,198 --> 00:06:07,369 Neko daudz nedarīju. Biju jauniņais, tāpēc daudz man nestāstīja. 73 00:06:07,369 --> 00:06:11,581 Tādēļ izveidoju pats savu slepeno pasauli, kurā ir tikai mani cilvēki. 74 00:06:13,959 --> 00:06:19,839 Daudzos stāstos ir apmuļķotie un tie, kas viņus rausta aiz aukliņām. 75 00:06:22,259 --> 00:06:26,179 Tie, kam ir vara, un citi, kurus kontrolē. 76 00:06:29,933 --> 00:06:32,018 Tagad runājam par manu bērnību. 77 00:06:38,858 --> 00:06:41,570 Mans tēvs centās visu panākt ar viltu. 78 00:06:41,570 --> 00:06:45,073 Mana dzīve bija kā skatuve, 79 00:06:47,242 --> 00:06:49,202 kur visa pamatā bija izlikšanās. 80 00:06:50,537 --> 00:06:53,582 Dzīve ārpus skatuves bija garlaicīga. 81 00:06:53,582 --> 00:06:56,084 Un risks bija pievilcīgs. 82 00:06:56,084 --> 00:07:00,422 Taču vairāk par visu pievilcīgāks bija personības nospiedums. 83 00:07:02,716 --> 00:07:04,843 Patiesība, kuru neteicām. 84 00:07:04,843 --> 00:07:06,803 Pārliecība, kuru neatklājām. 85 00:07:06,803 --> 00:07:09,472 Tad jutāties kā apmuļķotais? 86 00:07:10,807 --> 00:07:13,727 Nē, es pievienojos. 87 00:07:16,104 --> 00:07:20,567 Atstrādāju uzvedību, iemācījos jautrus stāstus, kā izrādīties. 88 00:07:22,152 --> 00:07:25,322 Agri sapratu, ka cilvēka personības pamatā nav nekā. 89 00:07:27,949 --> 00:07:31,578 Nebiju apmuļķotais. Mani uzaicināja apmuļķot citus. 90 00:07:32,704 --> 00:07:36,833 Brīžos, kad pārvācāmies, neapmaksājām rēķinus, 91 00:07:36,833 --> 00:07:39,211 izslēdzām gaismas mājās, 92 00:07:39,211 --> 00:07:43,548 jo kāds centās atriebties manam tēvam, Ronijam, 93 00:07:43,548 --> 00:07:47,636 kas tobrīd šķita kā normāla dzīve, kuru piedzīvo arī citi. 94 00:07:47,636 --> 00:07:50,013 Šie nav nedienu pārpilni stāsti. 95 00:07:50,764 --> 00:07:53,892 Greiems Grīns ir teicis, un es viņu bieži citēju: 96 00:07:53,892 --> 00:07:57,312 "Bērnība ir rakstnieka kredīta atlikums." 97 00:07:57,312 --> 00:08:01,024 Tās nav vaimanas, bet gan pašizpēte. 98 00:08:08,782 --> 00:08:11,534 "Esmu redzējis māju, kurā piedzimu, 99 00:08:11,534 --> 00:08:14,788 taču tās vietā šo pašu māju 100 00:08:14,788 --> 00:08:18,625 savā prātā iztēlojos citādāku. 101 00:08:21,002 --> 00:08:24,756 Tā ir sarkanu ķieģeļu ēka, kas čīkst un kuru vajadzētu nojaukt. 102 00:08:24,756 --> 00:08:30,303 Tās logi ir izsisti, netālu ir izlikta zīme "Pārdod", dārzā ir veca vanna. 103 00:08:30,303 --> 00:08:33,765 Tā ir vieta, kur bērniem paslēpties, nevis dzimt. 104 00:08:35,433 --> 00:08:39,688 Taču es tur piedzimu. Vai vismaz tā liek domāt mana iztēle." 105 00:08:40,438 --> 00:08:42,606 "Es piedzimu bēniņos, 106 00:08:42,606 --> 00:08:44,609 netālu no kaudzes brūnu kastu, 107 00:08:44,609 --> 00:08:48,363 kuras mans tēvs vienmēr turēja gatavībā, kad viņš bija devies bēgļu gaitās." 108 00:08:52,826 --> 00:08:57,205 "Mana māte guļ uz saliekamās gultas, žēlabaini cenšoties darīt visu to labāko, 109 00:08:57,205 --> 00:08:59,332 lai kas tas arī būtu." 110 00:09:13,346 --> 00:09:14,764 "Es piedzimu..." 111 00:09:15,724 --> 00:09:18,852 "...un tiku iesaiņots līdz ar citām nedaudzajām mātes lietām, 112 00:09:18,852 --> 00:09:22,105 jo mūs atkal apciemoja policisti, 113 00:09:22,105 --> 00:09:23,857 un nevaram sapakot daudz mantu." 114 00:09:29,195 --> 00:09:31,448 "Bagāžnieks tiek aizslēgts no ārpuses." 115 00:09:34,409 --> 00:09:39,748 "Jau esmu devies bēgļu gaitās. Kopš tā laika to vien daru, kā bēgu." 116 00:10:00,185 --> 00:10:02,687 Mana māte pazuda, kad man bija pieci gadi. 117 00:10:04,231 --> 00:10:06,441 Man ar viņu nav bijušas attiecības. 118 00:10:07,943 --> 00:10:11,488 Bija daudzas surogātmātes, kuras pabija mana tēva dzīvē. 119 00:10:11,488 --> 00:10:15,659 {\an8}Viena no pamātēm, kas savā ziņā bija varonīga, 120 00:10:15,659 --> 00:10:17,160 {\an8}uz laiku dzīvi padarīja mierīgu. 121 00:10:17,160 --> 00:10:18,078 {\an8}DŽĪNIJA 122 00:10:24,251 --> 00:10:25,252 {\an8}MANA MĀTE, OLIVA 123 00:10:25,252 --> 00:10:27,337 {\an8}Mana māte, Oliva, bija mistērija. 124 00:10:27,337 --> 00:10:31,049 {\an8}Man līdz galam neatklāja, kas ar viņu notika. 125 00:10:31,049 --> 00:10:33,093 Viņa bija mirusi, dzīva? 126 00:10:38,682 --> 00:10:41,059 Ronijam nepatika neapstrīdama patiesība. 127 00:10:41,059 --> 00:10:44,354 {\an8}SKĀRDNIEKS, DRĒBNIEKS, ZALDĀTS, SPIEGS BBC - REŽISORS DŽONS ĒRVINS 128 00:10:46,898 --> 00:10:49,192 Es viņu vēlreiz satiku 21 gada vecumā. 129 00:10:51,778 --> 00:10:54,739 Uzrakstīju vēstuli viņas brālim. Viņš atrakstīja atpakaļ: 130 00:10:54,739 --> 00:10:58,535 "Lūdzu, viņas adrese. Nesaki viņai, ka es tev to atklāju." 131 00:10:59,202 --> 00:11:01,621 Uzrakstīju mātei: "Tavs brālis man saka..." 132 00:11:01,621 --> 00:11:04,457 Mani vispār nesaistīja šāda pavēle. 133 00:11:09,045 --> 00:11:13,925 Vai, jūsuprāt, viņa nožēloja, ka pameta jūs un jūsu brāli? 134 00:11:15,135 --> 00:11:19,431 Kad viņu satiku, pavaicāju, kā viņa par to jutās. 135 00:11:20,307 --> 00:11:23,935 Viņa atbildēja, un šī atbilde nekad nav mainījusies, 136 00:11:24,895 --> 00:11:27,689 ka ar manu tēvu nav iespējams sadzīvot. 137 00:11:27,689 --> 00:11:31,526 Viņai apnika nemitīgā rinda ar mīļākajām, kuras viņš veda uz mājām. 138 00:11:31,526 --> 00:11:34,571 Viņš nekad nesniedza naudu ģimenei. 139 00:11:34,571 --> 00:11:37,991 Un viņai nepatika tie visi bandīti, kuri bija tēvam pazīstami. 140 00:11:37,991 --> 00:11:42,412 Viņa teica, ja viņa mēģinātu rīkoties citādi, 141 00:11:42,412 --> 00:11:45,749 viņš pazina daudzus spējīgus advokātus, kas arī bija tiesa, 142 00:11:45,749 --> 00:11:49,336 tad viņai bāriņtiesā nebūtu nekādu izredžu uzvarēt. 143 00:11:49,336 --> 00:11:53,215 Tāpēc viņa atteicās no šīs dzīves un devās prom. 144 00:11:59,930 --> 00:12:02,515 Vai atceraties to dienu, kad viņa devās prom? 145 00:12:02,515 --> 00:12:03,683 Nē. 146 00:12:06,144 --> 00:12:10,398 Ja naktī jūs pamestu savus bērnus 147 00:12:11,733 --> 00:12:13,526 ar baltu ceļasomu rokās, 148 00:12:15,528 --> 00:12:17,113 vai viņus apskautu uz atvadām? 149 00:12:20,742 --> 00:12:24,496 Vai viņa ienāca istabā, kad mēs gulējām? Vai viņa uz mums paskatījās? 150 00:12:31,962 --> 00:12:35,966 Es iztēlojos, ka viņa tā darīja. 151 00:12:56,319 --> 00:12:59,573 Jūs īpašumā saņēmāt šo ceļasomu. 152 00:12:59,573 --> 00:13:01,074 Kad viņa nomira, 153 00:13:01,908 --> 00:13:05,662 es atradu skaistu, baltas ādas ceļasomu, kas iegādāta Harrods veikalā. 154 00:13:05,662 --> 00:13:07,998 Somas odere bija šūta no zīda. 155 00:13:07,998 --> 00:13:12,794 {\an8}Ārpusē bija viņas iniciāļi - O.M.K, Oliva Mūra Kornvela. 156 00:13:12,794 --> 00:13:14,129 {\an8}O.M.K. 157 00:13:14,129 --> 00:13:20,176 {\an8}Tā noteikti bija soma, kurā viņa salika savas drēbes. 158 00:13:21,636 --> 00:13:25,265 Es iztēlojos visus tos nieciņus, kas tajā noteikti bija salikti. 159 00:13:25,265 --> 00:13:27,100 {\an8}VEIKALS HARRODS 160 00:13:27,100 --> 00:13:29,060 {\an8}Pašas greznākās drēbes. 161 00:13:29,060 --> 00:13:31,813 Pirmajā stāvā dāmas atradīs somas, kādas vien nepieciešamas. 162 00:13:34,691 --> 00:13:37,777 {\an8}Viņa somu ieveda nabadzībā. 163 00:13:37,777 --> 00:13:40,155 Viņa aizmuka ar puisi, kuram nebija naudas. 164 00:13:40,155 --> 00:13:42,157 Iztēlojos, ka ceļasomu izpakoja, 165 00:13:42,157 --> 00:13:45,243 un pamazām no tās izzuda luksusa dzīves paliekas. 166 00:13:46,453 --> 00:13:48,830 Paturēju somu īpašumā. Tā ir vienīgā viņas palieka. 167 00:13:48,830 --> 00:13:51,791 Kā fizisks pierādījums notikušajam. 168 00:13:53,209 --> 00:13:57,589 Ko jums nozīmēja šī ceļasoma? Kāpēc to paturējāt? 169 00:13:58,381 --> 00:14:01,968 Savā prātā somu uztvēru kā līdzdalībnieci 170 00:14:01,968 --> 00:14:05,055 viņas slepenajā, naksnīgajā mājas pamešanā. 171 00:14:07,599 --> 00:14:09,100 Man tā ir vēsturiska lieta. 172 00:14:13,396 --> 00:14:17,150 Emocionālā ziņā viņa bija nesasniedzama. 173 00:14:17,150 --> 00:14:21,738 Neatceros dzirdējis viņu paužam kādu patiesu sajūtu. 174 00:14:21,738 --> 00:14:26,993 Taču, kad viņa savā pēdējā dzīves gadā sāka dzīvot aprūpes namā, 175 00:14:27,827 --> 00:14:31,456 viņa māsiņām stāstīja pasakainas ainas. 176 00:14:31,456 --> 00:14:37,629 Viņa stāstīja par savu mātišķo uzticību pret saviem bērniem. 177 00:14:37,629 --> 00:14:41,383 Par garo mūžu, kuru aizvadījām kopā, par jautrību, kas piedzīvota. 178 00:14:41,383 --> 00:14:44,511 Savā ziņā viņa aizpildīja plankumus mūsu ģimenes vēsturē. 179 00:14:44,511 --> 00:14:47,305 Kad biju līdzās viņas miršanas brīdī, 180 00:14:49,391 --> 00:14:52,852 ironiskā kārtā viņa uzskatīja, ka esmu mans tēvs. 181 00:14:59,651 --> 00:15:04,030 Viņa teica: "Tu man nekad neesi dāvinājis orhidejas." 182 00:15:05,907 --> 00:15:09,619 Manuprāt, viņa runāja par kādu no viņa bijušajām mīļākajām. 183 00:15:10,412 --> 00:15:11,746 To es nekad neuzzināšu. 184 00:15:13,081 --> 00:15:14,666 Atbildēju: "Kādā krāsā vēlies?" 185 00:15:14,666 --> 00:15:17,794 Viņa teica: "Vienalga. Neesmu tās redzējusi. Atnes orhideju." 186 00:15:21,423 --> 00:15:23,383 {\an8}RONIJA ATBILDĪBA DĒLA KRIMINĀLĀ PAKAĻDZĪŠANĀS 187 00:15:23,383 --> 00:15:25,302 {\an8}AUTORS: DŽONS LE KARĒ 188 00:15:25,302 --> 00:15:29,639 {\an8}Daudzi Roniju mīlēja līdz mūža galam, lai arī viņš bija zaglis. 189 00:15:29,639 --> 00:15:32,559 {\an8}BLĒŽA DĒLS AUTORS: DŽONS LE KARĒ 190 00:15:32,559 --> 00:15:34,060 {\an8}BALSOJIET PAR RONIJU KORNVELU 191 00:15:34,060 --> 00:15:37,188 {\an8}Kad viņš uz skatuves valdzināja skatītājus, 192 00:15:37,188 --> 00:15:40,775 viņš patiesi ticēja tam, ko viņš darīja un teica. 193 00:15:42,360 --> 00:15:47,198 {\an8}Šis pēkšņais, neaptveramais šarms 194 00:15:47,198 --> 00:15:53,622 un pārliecināšanas spēja bija viņa veids, kā justies dzīvam. 195 00:15:53,622 --> 00:15:58,793 "Dēls? Kad mani tiesās, kas noteikti arī notiks, 196 00:15:59,794 --> 00:16:04,758 mani tiesās par to kā es rūpējos par tevi un tavu brāli Toniju. 197 00:16:04,758 --> 00:16:06,218 Tāda būs Dieva griba." 198 00:16:06,218 --> 00:16:08,803 Dievs bija viņa čoms. 199 00:16:11,014 --> 00:16:15,936 Nav skaidra viņa ticība Dievam, bet viņš bija drošs, ka Dievs tic viņam. 200 00:16:19,648 --> 00:16:24,361 Šie neparastie, atjautīgie pašpārliecinātības pārpilnie triki 201 00:16:24,361 --> 00:16:27,530 bija kā viņa saruna ar Dievu. 202 00:16:29,866 --> 00:16:34,704 "Ja darīšu šādi, tikšu sveikā cauri? "Ja darīšu tā, tikšu sveikā cauri?" 203 00:16:34,704 --> 00:16:36,790 Kā kaulēšanās ar Dievu. 204 00:16:36,790 --> 00:16:40,961 Jā, bet drīzāk kā derības ar Dievu. 205 00:16:40,961 --> 00:16:44,047 "Ja uzlikšu šādu likmi, kas mainīsies?" 206 00:16:47,342 --> 00:16:51,721 Vienalga, vai viņam bija jāzog, jāaizdodas, vai arī jāpiekukuļo direktors, 207 00:16:51,721 --> 00:16:54,432 Ronijs vēlējās, lai man būtu augstas klases izglītība. 208 00:16:55,850 --> 00:17:00,438 Es iemācījos sociālās šķiras, kurā neiederējos, paražas un attieksmi. 209 00:17:04,901 --> 00:17:08,697 Es mācījos un bieži jutos necienīts. 210 00:17:14,160 --> 00:17:18,582 Bieži vien ienīdu klasi, kurā man bija jāmācās. 211 00:17:18,582 --> 00:17:20,292 Es biju ierakumu otrā pusē. 212 00:17:20,292 --> 00:17:23,670 Bet es iemācījos pareizi ģērbties un runāt. 213 00:17:23,670 --> 00:17:27,716 Es sevi pārveidoju kā vienu no viņiem, taču es tāds nejutos. 214 00:17:29,175 --> 00:17:31,553 {\an8}DĒLI UN SPIEGI "Es zinu, kas tu esi," 215 00:17:31,553 --> 00:17:34,556 {\an8}Jau no bērna kājas biju mazs spiegs. 216 00:17:37,058 --> 00:17:40,228 Kad Ronijs devās ārpus mājām, es šo lietu izmeklēju. 217 00:17:43,148 --> 00:17:45,609 Es nezināju, kas slēpjas šajā pasaulē. 218 00:17:47,736 --> 00:17:49,988 10. PETĪCIJA. ADRESĒTS: RONALDAM KORNVELAM 219 00:17:49,988 --> 00:17:54,284 Kad mūs panāca parādu piedzinēji, pazuda manas rotaļlietas. 220 00:17:54,284 --> 00:17:56,870 Pazuda mēbeles, sievietes. 221 00:17:56,870 --> 00:17:58,246 Pazuda mātes. 222 00:17:58,246 --> 00:18:00,916 AUGSTĀKĀS TIESAS LĒMUMS PAR BANKROTU 223 00:18:02,876 --> 00:18:04,753 Kad Ronijs bija pārbijies, 224 00:18:04,753 --> 00:18:07,047 viņš teica: "Nodzēsiet visas gaismas, 225 00:18:07,047 --> 00:18:09,090 iedzeniet mašīnas dārzā." 226 00:18:09,966 --> 00:18:13,720 Viņš nebijās no likuma, bet gan no organizētās noziedzības. 227 00:18:15,263 --> 00:18:19,309 Greizsirdīgā sirds Ak, greizsirdīgā sirds 228 00:18:19,309 --> 00:18:20,852 Beidz klauvēties 229 00:18:22,562 --> 00:18:28,276 Vai neredzi to postu Kuru nodarīji... 230 00:18:29,569 --> 00:18:34,366 Kad viņš nomira, viņam piederēja biroji Džermīna ielā. 231 00:18:35,867 --> 00:18:38,536 Augšējā stāvā dzīvoja nakts meitenes. 232 00:18:41,790 --> 00:18:45,877 Kuras, kā viņš teica, vienmēr bija gatavas viņam uzvārīt desiņas. 233 00:18:48,713 --> 00:18:51,800 Viņam bija divi Ford Zephyr auto, 234 00:18:51,800 --> 00:18:56,471 māja Henlijā, māja Taita ielā, Čelsijā. 235 00:18:56,471 --> 00:18:58,848 Nezinu kādiem mērķiem. 236 00:18:58,848 --> 00:19:00,559 Un viņam bija arī šie biroji. 237 00:19:01,726 --> 00:19:07,941 Mēs nespējām atrast ne viņa makā, ne galda atvilktnē 238 00:19:07,941 --> 00:19:10,610 pietiekami daudz naudas, lai izmaksātu kolēģiem algu. 239 00:19:10,610 --> 00:19:12,279 Nebija nekādas naudas. 240 00:19:14,239 --> 00:19:17,701 Francijā, Mezonlafitā bija zirgs, 241 00:19:17,701 --> 00:19:19,953 daži zirgi Īrijā. 242 00:19:23,123 --> 00:19:25,709 Jūs viņus saucāt kā "nekad-nekur-nebijušie". 243 00:19:25,709 --> 00:19:27,460 Nekad-nekur-nebijušie. 244 00:19:30,005 --> 00:19:33,592 Viņš strādāja ar pasaules klases žokeju, Gordonu Ričardsu. 245 00:19:36,052 --> 00:19:41,391 Kad Gordons devās pensijā, viņš Ronijam ieteica zirgus izsolē, 246 00:19:41,391 --> 00:19:43,226 par kuriem, šķiet, viņš ir maksājis. 247 00:19:45,896 --> 00:19:50,483 Viņa lielākais sapnis bija piedalīties Askotas sacīkstēs ar savu zirgu. 248 00:20:00,577 --> 00:20:04,789 Ronijs, šķiet, nonāca līdz tam, ka bukmeikeru brālība 249 00:20:04,789 --> 00:20:07,500 vairs neļāva ierasties hipodromā. 250 00:20:07,500 --> 00:20:10,295 Viņiem bija apsargi, kas to skaidri lika saprast. 251 00:20:12,130 --> 00:20:14,925 Labāk uzmanies, ja ej uz zirgu hipodromu, 252 00:20:14,925 --> 00:20:16,968 bet neesi apmaksājis parādus. 253 00:20:19,930 --> 00:20:23,141 Mani tur nosūtīja ar koferi, kas bija pilns ar naudu, 254 00:20:25,518 --> 00:20:28,438 lai to izdalītu bukmeikeriem. 255 00:20:28,438 --> 00:20:31,733 Oho! Lūk, Ruperts! Viņš izrāvies vadībā! 256 00:20:33,151 --> 00:20:35,820 Viņam bija zirgs mana pusbrāļa vārdā, 257 00:20:35,820 --> 00:20:38,281 kas piedalījās Cesarewitch sacīkstēs. 258 00:20:48,708 --> 00:20:52,045 Pēkšņi mums nauda bira kā no spaiņiem. 259 00:20:52,963 --> 00:20:54,256 Paldies, zēni. 260 00:20:58,635 --> 00:21:00,679 Es sēdēju vilcienā ar naudu. 261 00:21:12,732 --> 00:21:14,859 Pie manis pienāca milzīgs vīrs. 262 00:21:24,578 --> 00:21:26,288 Tu esi Ronija Kornvela dēls? 263 00:21:34,963 --> 00:21:37,424 Vairs tā nedari, dēliņ. 264 00:21:39,926 --> 00:21:42,137 Un viņš pieskārās manam degumam. 265 00:21:43,972 --> 00:21:47,559 Kad atgriezos, Ronijs mani jau gaidīja. 266 00:21:54,399 --> 00:21:56,693 Un viņš skaitīja naudu. 267 00:21:58,028 --> 00:22:00,697 Viņš neticēja, ka neesmu daļu pievācis sev. 268 00:22:00,697 --> 00:22:01,823 Nāc, puika. 269 00:22:01,823 --> 00:22:03,491 Parādi savas kabatas. 270 00:22:03,491 --> 00:22:05,452 Nāc, parādi, kas tev tur ir. 271 00:22:10,540 --> 00:22:13,960 Šķiet, beigās dabūju piečuku par to, ka esmu labs zēns. 272 00:22:16,338 --> 00:22:20,884 Vai fakts, ka neko nezagāt, lika jūsu tēvam vilties? 273 00:22:20,884 --> 00:22:22,969 Viņš bija pārsteigts, ka... 274 00:22:24,095 --> 00:22:26,556 "Tu nevari būt tik labiņš," viņš nodomāja. 275 00:22:27,682 --> 00:22:31,061 "Neviens tāds nav. Tāda nav cilvēka daba." 276 00:22:31,061 --> 00:22:34,898 Bet šī ir jūsu bērnības romantizētā versija, ne tā? 277 00:22:34,898 --> 00:22:37,901 Nu, jā. Vēlējos pateikt, 278 00:22:37,901 --> 00:22:41,321 ka, lai kādas atklāsmes vēlāk pār mani nākušas, 279 00:22:41,321 --> 00:22:47,285 un lai kas man būtu trūcis - sākot no mātes līdz kaut kādām lietām, 280 00:22:47,285 --> 00:22:49,204 mana bērnība bija aizraujoša. 281 00:22:55,585 --> 00:22:59,923 Mēs pat nepieskārāmies tam, ka man bija jākļūst par advokātu. 282 00:23:00,924 --> 00:23:04,010 Savukārt manam vecākajam brālim bija nolemts kļūt par notāru. 283 00:23:06,137 --> 00:23:12,185 Vēlējos doties uz Oksfordas Universitāti, kur man piedāvāja vietu. 284 00:23:14,354 --> 00:23:17,148 Ronijs uzstāja, ka vēlas zināt, par ko maksā. 285 00:23:19,776 --> 00:23:23,738 Baidoties teicu, ka studēšu jurisprudenci. 286 00:23:24,906 --> 00:23:30,996 Kad viņš padzirdēja baumas, ka mācījos Moderno valodu kursu, 287 00:23:30,996 --> 00:23:36,293 viņš uzklupa manam pasniedzējam un pieprasīja skaidrojumu, kā tas noticis. 288 00:23:37,252 --> 00:23:39,170 Vai tā bija viņu vai mana vaina? 289 00:23:39,170 --> 00:23:41,631 NO VECĀKĀ PASNIEDZĒJA 290 00:23:41,631 --> 00:23:44,718 Mans mentors, Vivians Grīns, viņu palūdza doties prom. 291 00:23:46,511 --> 00:23:50,557 {\an8}LINKOLNAS KOLEDŽA, ATSKAITE Kornvels ir cītīgs skolnieks. 292 00:23:50,557 --> 00:23:52,017 {\an8}PIETEIKUMS STUDIJĀM 293 00:23:52,017 --> 00:23:54,144 {\an8}Tad nu es iestājos Moderno valodu kursā. 294 00:23:54,144 --> 00:23:58,148 {\an8}D.Dž.M. KORNVELS, 1952. GADS MODERNĀS VALODAS 295 00:23:59,149 --> 00:24:03,445 Otrajā studiju gadā viņš pasludināja milzīgu bankrotu. 296 00:24:03,445 --> 00:24:06,364 Neiedomājas summas, viņš bija parādā 1,25 miljonus mārciņu. 297 00:24:09,576 --> 00:24:15,040 Vestminsteras bankas atzars Oksfordā, viņiem vien zināmu iemeslu dēļ, 298 00:24:15,040 --> 00:24:17,667 atteicās uzturēt manu kontu un to slēdza. 299 00:24:20,420 --> 00:24:27,177 Biju tuvās attiecībās ar tā brīža draudzeni. Tādēļ nolēmām precēties. 300 00:24:30,305 --> 00:24:31,640 {\an8}SKĀRDNIEKS, DRĒBNIEKS, ZALDĀTS, SPIEGS 301 00:24:31,640 --> 00:24:35,060 {\an8}Uzsāku darbu necilā sākumskolā. 302 00:24:36,436 --> 00:24:39,314 Un tieši šo sākumskolu 303 00:24:39,314 --> 00:24:42,525 iekļāvu grāmatas Skārdnieks, drēbnieks, zaldāts, spiegs sākumā. 304 00:24:42,525 --> 00:24:45,779 SKĀRDNIEKS, DRĒBNIEKS, ZALDĀTS, SPIEGS 305 00:24:45,779 --> 00:24:48,406 Dzīvojām nabadzībā. 306 00:24:48,406 --> 00:24:51,952 Mums bija ārā tualete, skārda vanna. 307 00:24:51,952 --> 00:24:54,746 Līdz pēkšņi brīnumainā kārtā 308 00:24:54,746 --> 00:24:58,541 Vivians Grīns pārliecināja koledžu mani aicināt atpakaļ. 309 00:25:01,086 --> 00:25:03,505 Un kaut kādā veidā viņi sponsorēja manas studijas. 310 00:25:04,965 --> 00:25:07,801 Mēs atgriezāmies, mums piešķīra brīnišķīgu dzīvokli. 311 00:25:07,801 --> 00:25:09,844 Dzīve pagriezās kājām gaisā. 312 00:25:11,012 --> 00:25:13,890 Augstākās izglītības valdzinājums atgriezās, 313 00:25:13,890 --> 00:25:17,477 kad Ītonas koledža aicināja mani pasniegt stundas vecākajām klasēm. 314 00:25:17,477 --> 00:25:20,772 Uzskatīju, ka visu mūžu nostrādāšu kā skolotājs Ītonā. 315 00:25:22,482 --> 00:25:25,068 Taču pēc diviem gadiem man šis darbs apnika. 316 00:25:25,860 --> 00:25:29,864 Mani fascinēja spiegi, tādēļ nodomāju, ka atlikušo dzīvi būšu spiegs. 317 00:25:34,536 --> 00:25:38,206 Ir grūti atrast cilvēkus spiegošanai. 318 00:25:38,206 --> 00:25:41,710 No vienas puses meklējam sliktos puišus, 319 00:25:43,795 --> 00:25:45,797 kas ir arī uzticami. 320 00:25:48,842 --> 00:25:55,390 Ir zināms modelis, kuru meklēja un kuram pilnībā atbildu. 321 00:25:58,018 --> 00:26:00,270 Agrā vecumā pamesta ģimenes ligzdiņa. 322 00:26:02,814 --> 00:26:04,190 Mācības internātskolā. 323 00:26:06,276 --> 00:26:08,486 Neatkarīgs gars jau no sākta gala, 324 00:26:11,072 --> 00:26:14,117 kas tomēr vēlas institūciju atzinību. 325 00:26:15,577 --> 00:26:21,291 Savu dzīvi redzu kā pieņemšanas un bēguļošanas sēriju. 326 00:26:29,758 --> 00:26:34,095 Iestājos vienā specdienestā, kas mani neapmierināja. 327 00:26:34,804 --> 00:26:37,307 {\an8}Iestājos citā, notika tas pats. 328 00:26:38,308 --> 00:26:44,064 Es vīlos Aukstajā karā, kas nebija grūti, 329 00:26:44,064 --> 00:26:48,276 kad Rietumvācijā redzēji soļojam nacistus. 330 00:26:48,276 --> 00:26:51,071 Un arī Austrumvācijā. 331 00:26:51,071 --> 00:26:52,948 Kā dēļ mēs cīnījāmies? 332 00:26:52,948 --> 00:26:55,325 It kā kara nebūtu bijis? 333 00:26:56,409 --> 00:26:57,577 Tā šķita. 334 00:26:57,577 --> 00:27:04,668 Piespiedu aizmiršanas vara bija neiedomājami liela. 335 00:27:06,753 --> 00:27:11,758 Zem diplomāta aizsega mani nosūtīja uz Rietumvāciju. 336 00:27:13,176 --> 00:27:16,012 Tā bija viena no manas dzīves lielākajām veiksmēm, 337 00:27:16,012 --> 00:27:18,932 jo biju tur, kad sāka būvēt Berlīnes mūri. 338 00:27:21,685 --> 00:27:26,773 Austrumu un Rietumu konflikts bija īpaši izteikts Berlīnē. 339 00:27:26,773 --> 00:27:30,026 Valdīja nemitīga spriedze, kas ietekmēja pilnīgi visus. 340 00:27:31,736 --> 00:27:35,031 Nemierīgās pasaules uzmanība pievērsta Berlīnei. 341 00:27:35,031 --> 00:27:38,410 Pēdējais vilnis ar Austrumu bēgļiem ir devies pāri robežai, 342 00:27:38,410 --> 00:27:41,746 Komunistiskās Vācijas režīmam gatavojoties slēgt robežu. 343 00:27:41,746 --> 00:27:44,958 Cilvēku skaits, kas meklē patvērumu brīvības krustcelēs, 344 00:27:44,958 --> 00:27:47,002 dienā pārsniedz 1500 cilvēku. 345 00:27:47,002 --> 00:27:49,212 JŪS DODATIES PROM NO AMERIKAS SEKTORA 346 00:27:49,212 --> 00:27:53,675 Devos uz Berlīni un paša acīm ieraudzīju, kas tur notiek. 347 00:27:55,719 --> 00:28:01,057 Lielākā drāma noritēja pirms mūris tika uzbūvēts. 348 00:28:01,057 --> 00:28:06,813 Rietumvācijas ugunsdzēsēji zem ēkām novietoja tramplīnus. 349 00:28:08,106 --> 00:28:10,734 Cilvēki uz tiem lēca no daudzstāvu ēkām. 350 00:28:18,450 --> 00:28:22,078 Pieredzēju sirdi plosošas ainas. 351 00:28:29,878 --> 00:28:34,799 {\an8}BERLĪNES MŪRIS - KAUNA TRAIPS 352 00:28:34,799 --> 00:28:36,593 {\an8}BERLĪNES MŪRIS KALPO KĀ AUKSTĀ KARA FRONTES LĪNIJA 353 00:28:36,593 --> 00:28:39,846 Kādas bija jūsu sajūtas šo visu redzot? 354 00:28:39,846 --> 00:28:46,728 Sajutu dusmu, riebuma un empātijas kokteili. 355 00:28:46,728 --> 00:28:50,065 Man tas bija pagrieziena punkts. 356 00:28:50,065 --> 00:28:54,152 Šis viss pamudināja mani sarakstīt romānu Spiegs, kurš ienāca no aukstuma. 357 00:28:55,946 --> 00:28:58,782 Tas bija jūsu pārbaudījums, kas lika izprast pasauli? 358 00:29:01,701 --> 00:29:05,664 Drīzāk kalpoja kā apstiprinājums manam pasaules skatījumam. 359 00:29:09,584 --> 00:29:15,966 Šis bija neprātīgākais cilvēces pārbaudījums. 360 00:29:23,473 --> 00:29:28,562 Man šķita, ka abas puses, Austrumi un Rietumi, 361 00:29:28,562 --> 00:29:32,983 izgudroja tādu ienaidnieku, kāds bija nepieciešams. 362 00:29:32,983 --> 00:29:34,818 KOPĪGA UZVARA! 363 00:29:34,818 --> 00:29:39,573 Tā nemanāmā pāreja no naida pret nacismu, līdz naida pret komunismu. 364 00:29:39,573 --> 00:29:41,157 KOPĀ NOŽŅAUGSIM HITLERISMU 365 00:29:41,157 --> 00:29:44,661 {\an8}APTURIET KOMUNISMU! TAS IR VISU PIENĀKUMS 366 00:29:44,661 --> 00:29:46,788 BERLĪNE 367 00:29:46,788 --> 00:29:48,999 Atgriezos no Berlīnes. 368 00:29:48,999 --> 00:29:52,878 Es gribēju sarakstīt nopietnu romānu par šo pieredzi. 369 00:29:52,878 --> 00:29:55,589 Tobrīd bija vasara. Šķiet, pamatā strādāju dārzā. 370 00:29:56,339 --> 00:29:57,841 Bērni bija netālu. 371 00:30:00,093 --> 00:30:02,929 Sāku rakstīt kādus četros piecos no rīta. 372 00:30:04,055 --> 00:30:06,850 Manas asinis burtiski vārījās no dusmām. 373 00:30:07,350 --> 00:30:12,606 Un es atradu fabulu, kas atbilda maniem mērķiem, 374 00:30:12,606 --> 00:30:14,524 kura kļuva par romānu Spiegs, kurš ienāca no aukstuma. 375 00:30:15,066 --> 00:30:16,943 Kas, pie velna, tavuprāt, ir spiegi? 376 00:30:16,943 --> 00:30:18,904 Morāles pārpilni filozofi, 377 00:30:18,904 --> 00:30:21,114 kas visu vērtē pret Dievu vai Karlu Marksu? 378 00:30:21,114 --> 00:30:25,160 Viņi tādi nav. Viņi ir tikpat noplukuši, zemiski maitasgabali kā es. 379 00:30:25,160 --> 00:30:28,246 Mazi vīreļi, dzērāji, savādnieki, vīri zem sievu tupelēm, 380 00:30:28,246 --> 00:30:32,500 amatpersonas, kas spēlē policistus un zagļus, lai uzjautrinātos. 381 00:30:32,500 --> 00:30:35,462 Tavuprāt, viņi sēž cietumā kā mūki, domājot par labo un ļauno? 382 00:30:35,462 --> 00:30:39,382 Šī brīža lielākās sensācijas autors 383 00:30:39,382 --> 00:30:42,093 ir Deivids Kornvels, 384 00:30:42,093 --> 00:30:45,388 kas lasītājiem labāk pazīstams kā Džons le Karē. 385 00:30:46,223 --> 00:30:48,767 Cik daudz romāna Spiegs, kurš ienāca no aukstuma kopijas pārdevāt? 386 00:30:49,351 --> 00:30:53,605 Šķiet, ka visi izdevumi, tajā skaitā mīkstajos vākos, visā pasaulē 387 00:30:53,605 --> 00:30:57,359 esot pārdoti ap 12-15 miljoniem eksemplāru. 388 00:31:03,073 --> 00:31:05,116 {\an8}SPIEGS, KURŠ IENĀCA NO AUKSTUMA 389 00:31:05,116 --> 00:31:10,288 {\an8}Pieļauju, ka Spiega popularitāte jūs pārsteidza. 390 00:31:10,288 --> 00:31:11,998 {\an8}AMERIKAS PĀRDOTĀKAIS ROMĀNS ČETRUS MĒNEŠUS 391 00:31:11,998 --> 00:31:13,917 1. SPIEGS, KURŠ IENĀCA NO AUKSTUMA. LE KARĒ 392 00:31:13,917 --> 00:31:18,004 Tas mani nepārsteidza tajā ziņā, ka man šķita, 393 00:31:18,004 --> 00:31:20,924 kad to pabeidzu rakstīt, esmu radījis 394 00:31:20,924 --> 00:31:23,843 ko ārkārtīgi izteiksmīgu, kā manu sajūtu turpinājumu. 395 00:31:23,843 --> 00:31:25,845 Šķita, ka stāsts spēs izplest spārnus. 396 00:31:25,845 --> 00:31:30,183 {\an8}DŽONS LE KARĒ IR LABĀKAIS RAKSTNIEKS... 397 00:31:30,183 --> 00:31:34,604 Mana aģenta un izdevēja pirmās atsauksmes lika domāt, ka šeit ir potenciāls. 398 00:31:34,604 --> 00:31:37,607 Ir svarīgs pats konteksts, kad romānu publicēja. 399 00:31:37,607 --> 00:31:40,110 Bijām izbaudījuši kaudzi Džeimsa Bonda satura. 400 00:31:40,110 --> 00:31:41,486 {\an8}DOKTORS NĒ REŽISORS: TERENSS JANGS 401 00:31:41,486 --> 00:31:44,197 {\an8}Jūsu veiksme ir apbrīnas vērta... 402 00:31:44,197 --> 00:31:47,784 Bonds. Džeimss Bonds. 403 00:31:47,784 --> 00:31:51,746 Ziņās attēlotā realitāte 404 00:31:51,746 --> 00:31:54,958 un mums apkārt notiekošie atgadījumi 405 00:31:54,958 --> 00:31:58,712 spiegus atveidoja kā negodīgus, vienpersoniskus lēmumu pieņēmējus. 406 00:31:58,712 --> 00:32:01,756 Savukārt es piegādāju pretindi. 407 00:32:01,756 --> 00:32:07,512 Problēma slēpjas tajā, ko izdzīvoju līdz šobaltdienai, 408 00:32:07,512 --> 00:32:11,349 medijos slepenais dienests ir attēlots kā ģeniāls. 409 00:32:11,349 --> 00:32:17,397 Taču tajā laikā mēs bijām vārga organizācija, 410 00:32:17,397 --> 00:32:21,526 kuru droši varēja iznīcināt, lai to būvētu no jauna. 411 00:32:24,863 --> 00:32:27,532 {\an8}SKĀRDNIEKS, DRĒBNIEKS, ZALDĀTS, SPIEGS 412 00:32:27,532 --> 00:32:30,827 {\an8}"Ja tavas dzīves mērķis ir sagūstīt nodevējus, 413 00:32:30,827 --> 00:32:33,288 piespiest sadarboties, 414 00:32:33,955 --> 00:32:37,792 {\an8}nav vērts sūdzēties, ja tavs kolēģis 415 00:32:37,792 --> 00:32:41,171 {\an8}izrādās ir citas varas savaņģots. 416 00:32:42,088 --> 00:32:45,300 Kad rakstīju romānu Skārdnieks, drēbnieks, zaldāts, spiegs, 417 00:32:45,300 --> 00:32:49,888 manu ceļu izgaismoja aģenta Kima Filbija rīcība." 418 00:32:51,473 --> 00:32:55,644 "MI6 ģeniālais, bijušais pretizlūkošanas nodaļas vadītājs, 419 00:32:56,311 --> 00:33:01,650 kas varēja kļūt par dienesta vadītāju, bija krievu spiegs." 420 00:33:01,650 --> 00:33:03,652 BRITU BIJUŠAIS DIPLOMĀTS SPIEGO KRIEVIJAS LABĀ 421 00:33:08,865 --> 00:33:12,953 Pusceļā dienestam Rietumvācijā 422 00:33:12,953 --> 00:33:15,622 tika paziņota Filbija nodevība. 423 00:33:18,625 --> 00:33:25,257 Tika ziņots par viņa pazušanu Beirūtā un atgriešanos, bet nu jau Krievijā. 424 00:33:27,425 --> 00:33:32,138 Tas tā brīža slepeno dienestu ētikas ziņā bija šokējoši. 425 00:33:53,326 --> 00:33:55,120 Kāds mums seko. 426 00:34:02,961 --> 00:34:08,300 Šeit radās jautājums, vai MI5 un MI6 vēlējās, lai viņš pazustu. 427 00:34:09,593 --> 00:34:14,389 Neviens negribēja šādu atpazīstamību. Tā bija nepieredzēta problēma. 428 00:34:14,890 --> 00:34:19,978 Nozīmīgs bijušais spiegs stātos tiesas priekšā. 429 00:34:19,978 --> 00:34:24,608 Prāva nacionālajai drošībai nodarītu lielu ļaunumu un neko nesasniegtu. 430 00:34:29,988 --> 00:34:34,159 Pēdējā brīdī vadošie atjēdzās un teica: "Paldies Dievam!" 431 00:34:36,494 --> 00:34:39,664 "Paldies Dievam?" Viņi ļāva viņam pamukt? 432 00:34:40,539 --> 00:34:41,791 Jā. 433 00:34:55,764 --> 00:34:58,558 Paldies, biedr. 434 00:35:04,481 --> 00:35:08,193 Filbija nodevība iedūra dunci mugurā 435 00:35:08,193 --> 00:35:10,570 tā laika valdībai. 436 00:35:13,990 --> 00:35:15,992 Viņš bija Vestminsteras zēns. 437 00:35:17,244 --> 00:35:20,121 Viņš pārstāvēja angļu sabiedrības krējumu. 438 00:35:29,548 --> 00:35:33,134 Vairums nepievērsa uzmanību 439 00:35:33,134 --> 00:35:37,097 Filbija visai acīmredzamajai pagātnei. 440 00:35:40,725 --> 00:35:41,893 E.5. SLEPENI. 441 00:35:41,893 --> 00:35:43,770 Nebūtu bijis grūti secināt, 442 00:35:43,770 --> 00:35:47,190 ka viņam savulaik ir bijuši kontakti ar komunistiem. 443 00:35:47,190 --> 00:35:49,901 {\an8}Vīnē viņš apprecēja sievieti, komunisti. 444 00:35:49,901 --> 00:35:51,528 {\an8}FILBIJA PIRMĀ SIEVA 445 00:35:51,945 --> 00:35:56,032 To varēja paslaucīt zem paklāja, jo viņš... viņš ir viens no mums. 446 00:35:56,032 --> 00:35:57,325 Viņš ir viens no mums. 447 00:35:57,325 --> 00:36:00,078 Ja patiešām ieskatītos Filbija pagātnē, 448 00:36:00,078 --> 00:36:02,205 jūs teiktu, ka šis puisis ir... 449 00:36:02,205 --> 00:36:04,958 Viņš ir visai aizdomīgs. Mēs neko tādu nevēlamies. 450 00:36:04,958 --> 00:36:07,627 Taču tieši pretēji - viņš bija žilbinošs. 451 00:36:08,461 --> 00:36:10,714 Viņam patika aptīt citus ap pirkstu. 452 00:36:15,927 --> 00:36:17,220 {\an8}SLEPENI UN PERSONĪGI. 453 00:36:17,220 --> 00:36:22,309 {\an8}"Un parādās Nikolass Eliots, Filbija labākais draugs, 454 00:36:22,309 --> 00:36:27,355 kas cīnījās viņam līdzās kā karā, tā arī miera laikos. Skolojies Ītonā. 455 00:36:27,355 --> 00:36:32,944 Bijušā Ītonas skolas direktora dēls, piedzīvojumu meklētājs un apkrāptais." 456 00:36:34,863 --> 00:36:39,534 "Viena no apbrīnojamākajām lietām, ko Eliots savā dzīvē sasniedza, 457 00:36:40,535 --> 00:36:45,790 kas neapšaubāmi bija nepatīkami, bija tikties Beirūtā 458 00:36:45,790 --> 00:36:50,462 ar savu draugu, kolēģi un mentoru Kimu Filbiju 459 00:36:50,462 --> 00:36:54,883 un uzklausīt viņa atzīšanos, ka viņš bija Padomju spiegs 460 00:36:54,883 --> 00:36:58,511 visu viņu draudzības laiku." 461 00:37:01,431 --> 00:37:04,434 FILBIJA KUNGS 462 00:37:07,229 --> 00:37:13,401 Niks Eliots man teica, kad viņš devās uz Beirūtu intervēt Filbiju 463 00:37:13,401 --> 00:37:17,155 un iegūt Filbija atzīšanos, 464 00:37:17,864 --> 00:37:22,202 viņš teica, ka brīžos, kad viņš nespēlēja dubultu spēli, 465 00:37:22,994 --> 00:37:25,538 viņš jutās ārkārtīgi vientuļš. 466 00:37:25,538 --> 00:37:28,250 Viņaprāt, dzīve kļuva vienmuļa, 467 00:37:28,250 --> 00:37:32,170 tāpēc atkarība no nodevības viņam kļuva akūti svarīga. 468 00:37:33,630 --> 00:37:38,176 Viņš nodeva pilnīgi visus, sākot no bērnības draugiem līdz kolēģiem. 469 00:37:38,176 --> 00:37:39,928 {\an8}PATIESĪBA NETICAMĀKA PAR IZDOMU 470 00:37:39,928 --> 00:37:42,889 {\an8}Vārds "dubultaģents" bieži tiek nepareizi lietots. 471 00:37:42,889 --> 00:37:45,809 {\an8}Mediji Filbiju bieži dēvē par dubultaģentu. 472 00:37:45,809 --> 00:37:47,352 {\an8}NIKOLASS ELIOTS 473 00:37:47,352 --> 00:37:49,938 Taču patiesībā Filbijs bija prasts, 474 00:37:49,938 --> 00:37:53,066 augstas raudzes, apkaunojošs nodevējs. 475 00:37:53,066 --> 00:37:54,484 Kāda šeit ir atšķirība? 476 00:37:54,484 --> 00:37:57,237 Viņš bija tikai un vienīgi krievu spiegs. 477 00:37:57,237 --> 00:37:59,948 Ja būtu bijis dubultaģents, tad viņš izspiegotu krievus. 478 00:37:59,948 --> 00:38:02,075 Un mēs sacenstos ar krieviem. 479 00:38:03,994 --> 00:38:07,914 Es Eliotu labi pazinu. Viņš bija gara auguma. 480 00:38:08,790 --> 00:38:12,711 Viņš bija kārnas miesasbūves, valkāja vestes, brilles. 481 00:38:13,670 --> 00:38:17,424 Viņam bija Ītonas skolas aura, viņš bija Ītonas direktora dēls. 482 00:38:17,424 --> 00:38:21,761 Daudzi no viņa ģimenes mācījās Ītonā. Ļoti aristokrātiska dzimta. 483 00:38:21,761 --> 00:38:23,680 Vai varat atveidot viņa balsi? 484 00:38:23,680 --> 00:38:28,059 Jā. Es viņam teicu: "Nik, 485 00:38:29,728 --> 00:38:34,065 kad devies tikties ar Kimu, kādas sankcijas varēji piemērot?" 486 00:38:34,065 --> 00:38:36,151 "Sankcijas, vecozēn? Kādā ziņā?" 487 00:38:36,151 --> 00:38:37,861 "Ar ko viņam draudēji? 488 00:38:37,861 --> 00:38:40,530 Vai varēji viņu nolaupīt un aizvest uz Londonu?" 489 00:38:40,530 --> 00:38:43,325 "Ak," viņš teica, "dārgais, Londonā viņu negaidīja." 490 00:38:43,325 --> 00:38:46,411 Es teicu: "Ar ko tad varēji draudēt? 491 00:38:46,411 --> 00:38:49,998 Nik, paklau, atzīsties." Viņš atbildēja: 492 00:38:49,998 --> 00:38:53,418 "Es viņam teicu, ja neatzīsies, 493 00:38:53,418 --> 00:38:57,130 tad neviens ministrs, vēstniecība, 494 00:38:57,130 --> 00:39:00,175 uzņēmums vai klubs visos Vidējos Austrumos 495 00:39:00,175 --> 00:39:02,219 vairs ar tevi nerunātu." 496 00:39:02,219 --> 00:39:04,179 Es teicu: "Tas viņu noteikti nobiedēja." 497 00:39:04,179 --> 00:39:06,056 "Tā gan." 498 00:39:07,307 --> 00:39:09,517 Viņš angļus aptina ap pirkstu. 499 00:39:09,517 --> 00:39:13,313 Nav skaidrs, vai viņš pats bija nelga, kā to daudzi apgalvo. 500 00:39:15,023 --> 00:39:18,318 Jūs sarakstījāt fascinējošu teikumu. 501 00:39:18,902 --> 00:39:22,405 {\an8}"Filbijs spēja maldināt citus. 502 00:39:22,405 --> 00:39:26,117 {\an8}Eliots tikpat labi spēja maldināt pats sevi." 503 00:39:26,952 --> 00:39:28,245 {\an8}Priecājos, ka tā teicu. 504 00:39:30,872 --> 00:39:33,124 Nemitīgi apgalvoju, 505 00:39:33,124 --> 00:39:37,671 ka Filbijs rīkojās instinkta, nevis intelekta vadīts. 506 00:39:38,880 --> 00:39:44,886 Tas saviļņojums ejot pa ielu un zinot, ka citi nav tik labi informēti. 507 00:39:44,886 --> 00:39:50,642 Dubultaģenti izbauda pašu izraisīto, labprātīgo šizofrēniju. 508 00:39:52,561 --> 00:39:55,230 "Pašu izraisītā šizofrēnija." 509 00:39:56,815 --> 00:39:59,484 Nemitīgā dualitāte. 510 00:39:59,484 --> 00:40:02,279 Ārišķīgajai esībai nesakrītot ar tavu iekšējo pasauli. 511 00:40:02,946 --> 00:40:07,534 Bet vai likumdošanas veidošanā nav atrodams prieks? 512 00:40:09,578 --> 00:40:11,997 Jā, manuprāt, prieks ir uzbudinošs. 513 00:40:15,125 --> 00:40:17,335 Tas ir kā kaislīgs ceļojums, 514 00:40:17,335 --> 00:40:22,591 kur nemitīgi tiek pārbaudīta tava veiksme, izdzīvošanas spējas. 515 00:40:25,093 --> 00:40:28,388 Jā, iespēja mainīt lietas ir svarīga. 516 00:40:28,388 --> 00:40:32,934 Iedomību lieliski baro sajūta, ka esi pasaules naba. 517 00:40:32,934 --> 00:40:39,566 Spēja šo visu pasniegt kā zelta stienīti Padomju Savienībai, taviem kungiem. 518 00:40:40,400 --> 00:40:43,945 "Vai tagad mani mīlat? Ja pasniegšu šo, mīlēsiet?" 519 00:40:45,572 --> 00:40:50,785 Labi spēju iztēloties šo iedomības pārpilno instinktu. 520 00:40:50,785 --> 00:40:53,413 Ne sevī, bet gan viņā. 521 00:40:55,206 --> 00:40:57,751 Le Karē kungs, jūs Kimu Filbiju raksturojāt šādi: 522 00:40:57,751 --> 00:41:01,796 "Atriebējs, kurš iznīcināja citadeli no iekšienes." 523 00:41:01,796 --> 00:41:05,091 Manuprāt, viņš bija viens no cilvēkiem, kas dzīvoja priviliģētu dzīvi, 524 00:41:05,091 --> 00:41:08,762 un savā ziņā viņš necieta, ka dzimis tik priviliģētā ģimenē. 525 00:41:08,762 --> 00:41:13,391 Viņš no vienas puses uzskatīja, ka ir labāks par sabiedrību, 526 00:41:13,391 --> 00:41:17,354 taču no otras - nespēja piedot, ka tā viņam piešķīrusi šādu lomu. 527 00:41:17,354 --> 00:41:19,522 Šķiet, viņš nespēja sadzīvot pats ar sevi. 528 00:41:27,322 --> 00:41:33,578 Kad beidzot devos uz Maskavu 1988. gadā, 529 00:41:34,871 --> 00:41:39,960 apmeklēju Padomju Savienības rakstnieku rīkotu ballīti. 530 00:41:41,169 --> 00:41:42,796 FILBIJA LIETA GENRIKS BOROVIKS 531 00:41:42,796 --> 00:41:45,590 Tur bija brangs vīrs vārdā Genriks Boroviks. 532 00:41:46,716 --> 00:41:50,053 Boroviks pie manis pienāca un teica: 533 00:41:50,053 --> 00:41:56,935 "Deivid, es vēlos, lai tu satiktu manu labu draugu. 534 00:41:56,935 --> 00:41:58,853 Viņš dievina tavas grāmatas. 535 00:42:00,855 --> 00:42:02,065 Kims Filbijs." 536 00:42:02,065 --> 00:42:06,111 Es atbildēju, izjūtot riebumu līdz sirds dziļumiem, 537 00:42:07,279 --> 00:42:11,157 ka man drīz jāvakariņo ar mūsu vēstnieku. 538 00:42:12,242 --> 00:42:17,789 Un es nevaru vienā vakarā tikties ar karalienes pārstāvi, 539 00:42:17,789 --> 00:42:20,584 savukārt citā - ar nodevēju. 540 00:42:20,584 --> 00:42:24,504 Es nodomāju, ka tomēr pastāv ļaunums. 541 00:42:27,465 --> 00:42:33,263 Viņš ilgu laiku akli kalpoja Staļinam. 542 00:42:33,805 --> 00:42:38,393 {\an8}Kā viņš spēja kā Padomju komunists 543 00:42:39,227 --> 00:42:41,813 {\an8}kalpot šādai personai, es vienkārši nesaprotu. 544 00:42:42,647 --> 00:42:45,233 Viņš ļoti labi apzinājās, ko dara. 545 00:42:49,154 --> 00:42:53,658 Viņu fascinēja nodevības izraisītā atkarība, jautrība. 546 00:42:53,658 --> 00:42:57,704 Viņš izbaudīja apspēlēt abas puses. 547 00:42:57,704 --> 00:43:02,208 Viņš bija pasaules naba. Viņš spēlēja savas pasaules spēli. 548 00:43:02,208 --> 00:43:05,128 Galu galā tam nebija nekāda sakara ar ideoloģiju. 549 00:43:05,128 --> 00:43:06,755 Iespējams, tā sākās ideoloģijas dēļ. 550 00:43:06,755 --> 00:43:09,382 Taču vēlāk nodevība pārtapa atkarībā. 551 00:43:10,008 --> 00:43:12,969 Ja jūs viņam aizvestu pieskatīt kaķi uz dažām nedēļām, 552 00:43:12,969 --> 00:43:15,055 viņš būtu atradis veidu, kā nodot kaķi. 553 00:43:23,897 --> 00:43:28,026 Man bija iekšēja saikne ar Filbiju. 554 00:43:30,070 --> 00:43:32,030 Mani plosīja kārdinājums 555 00:43:34,741 --> 00:43:38,203 pagriezt visam muguru 556 00:43:38,203 --> 00:43:39,746 un meklēt savu laimi. 557 00:43:40,789 --> 00:43:43,667 Es spēju saprast, kā Filbijs līdz tam nonāca. 558 00:43:44,709 --> 00:43:47,921 Un es pateicos Dievam, ka līdz tam nekad nenonācu. 559 00:43:47,921 --> 00:43:52,592 Taču kādā brīdī nonācu pie zināmām krustcelēm. 560 00:43:52,592 --> 00:43:55,595 Es varēju kļūt par patiesi sliktu cilvēku. 561 00:43:55,595 --> 00:43:59,099 Laimīgā kārtā es atradu veidu, kā piepildīt savas blēdības. 562 00:43:59,099 --> 00:44:00,934 {\an8}RAKSTNIEKIEM IR "JĀZOG NO DZĪVES" 563 00:44:00,934 --> 00:44:04,563 {\an8}Rakstnieks ir citādāks, nedaudz dīvains. 564 00:44:05,146 --> 00:44:09,442 {\an8}Tā radīšanas veids ir līdzvērtīgs vientuļai personai, 565 00:44:09,442 --> 00:44:12,362 kas aizņemas no dažādām dzīves pieredzēm 566 00:44:12,362 --> 00:44:15,991 un saliek tās kopā, cenšoties salikt to vienā, glītā paciņā, 567 00:44:15,991 --> 00:44:17,951 kuru var piedāvāt lasītājiem. 568 00:44:17,951 --> 00:44:19,869 Rakstnieki ir kā burvju mākslinieki. 569 00:44:19,869 --> 00:44:22,414 Ja cilvēki skatīsies, kas paslēpts tā piedurknēs, 570 00:44:22,414 --> 00:44:24,791 tad triks būs izbojāts. 571 00:44:27,168 --> 00:44:32,215 Man rakstniecība ik reizi ir kā sevis izpēte. 572 00:44:32,215 --> 00:44:35,969 Kā uzvedas tēli, kā viņi parādās uz skatuves, kas viņi ir, 573 00:44:35,969 --> 00:44:37,429 cik liela ir viņu apetīte. 574 00:44:37,429 --> 00:44:40,891 Tēli ierodas uz baltas lapas. 575 00:44:40,891 --> 00:44:43,518 Viņi nedaudz pastāsta, kāds esmu es pats. 576 00:44:43,518 --> 00:44:46,104 {\an8}SKĀRDNIEKS, DRĒBNIEKS, ZALDĀTS, SPIEGS 577 00:44:46,104 --> 00:44:49,065 {\an8}Rakstot par Džordžu Smailiju, protams, 578 00:44:49,065 --> 00:44:52,235 rakstu par ideālo tēvu, kāds man nav bijis. 579 00:44:55,822 --> 00:44:58,408 Šie ir mani pašizzināšanas centieni. 580 00:44:59,743 --> 00:45:03,288 Kā nelielas ainas, lai saprastu, kāds es esmu. 581 00:45:03,288 --> 00:45:05,373 Es nekad neesmu ļāvies psihoanalītikai. 582 00:45:05,373 --> 00:45:10,253 Manuprāt, ja zinātu manis paša noslēpumus, es sev atņemtu rakstīšanas prieku. 583 00:45:15,675 --> 00:45:18,470 Ko par sevi uzzinājāt no Bila Heidona? 584 00:45:20,889 --> 00:45:24,559 Tas bija kas tāds, ko jau iepriekš nojautu. 585 00:45:24,559 --> 00:45:27,020 Lielā mērā līdzinoties Filbijam. 586 00:45:27,562 --> 00:45:31,441 Un, protams, Heidons savā ziņā ir balstīts Filbijā. 587 00:45:31,441 --> 00:45:34,444 Manī ir dusošs instinkts, 588 00:45:34,444 --> 00:45:38,073 kuram, cik man zināms, neesmu ļāvies, kritis gūstā, 589 00:45:38,073 --> 00:45:43,662 kļūt par pasaules valdnieku, gluži kā Heidons sevi par tādu uzskatīja. 590 00:45:43,662 --> 00:45:49,584 Bija laiks, kad bauda par to, ka esmu slepenajā dienestā, 591 00:45:49,584 --> 00:45:52,462 tuvu notikumiem, tuvu tam, kas notika patiesībā, 592 00:45:52,462 --> 00:45:54,881 {\an8}lika manai sirdij gavilēt. 593 00:45:54,881 --> 00:45:56,049 {\an8}FAUSTS REŽISORS: F.V. MĒRNO 594 00:45:56,967 --> 00:46:01,721 Pasaules pamatā ir Fausta iezīmes. 595 00:46:17,988 --> 00:46:21,408 "Kas pasauli tur kopā pamatu pamatos," bija rakstīts romānā Fausts. 596 00:46:22,492 --> 00:46:29,124 ...kas pasauli tur kopā pamatu pamatos... 597 00:46:30,333 --> 00:46:34,421 Romānā The Secret Pilgrim ir izmisuma pilns teikums: 598 00:46:34,421 --> 00:46:36,840 "Zinot, ka slēptākajā telpā..." 599 00:46:37,924 --> 00:46:39,759 "...patiesībā nekā nav." Jā. 600 00:46:39,759 --> 00:46:43,179 Kaut kāda iemesla dēļ mēs ticam, ka pastāv pati slēptākā telpa, 601 00:46:43,179 --> 00:46:45,891 kur patiesībā tiek veidota likumdošana. 602 00:46:45,891 --> 00:46:48,643 Manuprāt, šo iedomu kultivē, kad nepieciešams, 603 00:46:48,643 --> 00:46:51,229 dienu no dienas, stundu pēc stundas. 604 00:46:51,229 --> 00:46:52,814 Vēsture ir haoss! 605 00:46:52,814 --> 00:46:58,904 Vēsture ir haotiska un tādēļ iedomāties, kā to darīju es 606 00:46:58,904 --> 00:47:01,656 savā mūžīgajā naivumā, 607 00:47:02,407 --> 00:47:08,788 ka pastāv kāds milzīgs noslēpums par cilvēku uzvedību. 608 00:47:08,788 --> 00:47:09,873 Taču tāda nav. 609 00:47:15,712 --> 00:47:17,672 {\an8}SMILEY'S PEOPLE BBC - REŽISORS: SAIMONS LENGTONS 610 00:47:17,672 --> 00:47:22,802 {\an8}""Spiegošana ir mūžīga," Smailijs rāmi teica. 611 00:47:25,847 --> 00:47:31,394 "Pasaulē nav absurdākas profesijas par tevis izvēlēto. 612 00:47:34,564 --> 00:47:39,319 {\an8}Tu būsi pats prasmīgākais brīdī, kad tev nebūs atbilstošas pieredzes. 613 00:47:41,238 --> 00:47:45,242 Taču brīdī, kad apgūsi pamatus, vairs tevi nevarēs nosūtīt, 614 00:47:45,242 --> 00:47:48,245 iepriekš nenolasot apjomīgu lekciju. 615 00:47:54,042 --> 00:47:59,506 Veci atlēti zina, ka viņu labākais sniegums bija pilnbriedā. 616 00:48:02,926 --> 00:48:06,012 Spiegi savā pilnbriedā aktīvi nestrādā. 617 00:48:10,642 --> 00:48:13,687 Un tad noteiktā vecumā 618 00:48:15,939 --> 00:48:17,899 tu vēlies atbildi." 619 00:48:21,444 --> 00:48:25,198 "Tu gribi pašā slēptākajā telpā atrast sarullētu pergamentu, 620 00:48:26,575 --> 00:48:30,287 kurā rakstīts, kurš valda pār tavu dzīvi, un kāpēc tā notiek. 621 00:48:39,462 --> 00:48:41,715 Šeit problēmas rada tas, ka šajā brīdī 622 00:48:41,715 --> 00:48:44,509 tu ļoti labi zini... 623 00:48:46,928 --> 00:48:49,973 ...ka slēptākajā telpā nekā nav."" 624 00:48:59,983 --> 00:49:04,571 Kad šo teikumu izlasīju, es to uztvēru kā dziļi eksistenciālu. 625 00:49:05,488 --> 00:49:10,493 Vai slēptākā telpa esam mēs paši? Varbūt tur arī nekā nav? 626 00:49:13,413 --> 00:49:17,500 Runājot par sevi, jā, tā ir. Taču nevaru apgalvot par citiem. 627 00:49:23,632 --> 00:49:27,427 Manuprāt, mēs visi dzīvojam slēptu dzīvi, 628 00:49:27,427 --> 00:49:32,599 domājot par saviem priekšniekiem, ģimenēm, sievām, bērniem. 629 00:49:33,850 --> 00:49:36,853 Mēs bieži mainām attieksmi, 630 00:49:36,853 --> 00:49:39,272 iespējams, intelektuālā, nevis emociju līmenī. 631 00:49:41,024 --> 00:49:43,401 Mēs knapi pazīstam paši sevi. 632 00:49:44,277 --> 00:49:46,863 Spiega tēls man šķiet 633 00:49:46,863 --> 00:49:50,909 kā spējīgākais citu manipulēšanā, 634 00:49:50,909 --> 00:49:55,747 lai atsegtu sabiedrības dziļos ūdeņus. 635 00:49:55,747 --> 00:49:58,041 {\an8}IKVIENĀ MĪT NELIELS SPIEGS 636 00:49:58,041 --> 00:50:02,712 "Šībrīža dižākais spiegu romānu autors. Iespējams, pats labākais." 637 00:50:05,840 --> 00:50:08,927 Lasot le Karē romānus, pie sevis domāju: 638 00:50:08,927 --> 00:50:13,014 "Vai viesojos fantāzijas lidojumā? Vai tomēr realitātē? 639 00:50:13,014 --> 00:50:16,268 Varbūt esmu abu pasauļu sajaukumā?" 640 00:50:21,356 --> 00:50:25,485 Manuprāt, jebkuram māksliniekam, vienalga vai rakstniekam, 641 00:50:25,485 --> 00:50:28,113 gleznotājam, vai kādam citam, 642 00:50:28,905 --> 00:50:32,993 pie noteiktas robežšķirtnes nevajadzētu paskaidrot savus darbus. 643 00:50:32,993 --> 00:50:37,122 Ja tev rodas jautājumi, tu jau labi pavadi laiku. 644 00:50:37,122 --> 00:50:39,874 Šo sarunu gaitā centos 645 00:50:39,874 --> 00:50:44,421 runāt par attālināšanās procesu no reālās dzīves. 646 00:50:44,421 --> 00:50:47,007 Es apzināti rakstīju grāmatu 647 00:50:50,677 --> 00:50:52,304 {\an8}A PERFECT SPY BBC - REŽISORS: PĪTERS SMITS 648 00:50:52,304 --> 00:50:57,183 {\an8}...kur aprakstīju paša pārdzīvotus notikumus ar nedaudz citādāku ievirzi. 649 00:50:58,101 --> 00:51:02,981 Roniju atveidoja Riks, savukārt mani - Magnuss. 650 00:51:04,065 --> 00:51:07,277 Es nevaru jums definēt, 651 00:51:07,277 --> 00:51:13,325 kur realitāte pārkāpj šo slēpto slieksni, lai pārtaptu izdomā. 652 00:51:15,076 --> 00:51:20,040 Es labprātāk atgrieztos ainā, kuru iepriekš uzbūru. 653 00:51:20,040 --> 00:51:24,002 "Es dzīvoju tajā burbulī un importēju pieredzes." 654 00:51:26,463 --> 00:51:28,673 {\an8}OKSFORDAS GRĀDS 655 00:51:30,759 --> 00:51:32,761 BRITU ARMIJAS IZLŪKDIENESTS 656 00:51:35,347 --> 00:51:38,725 Tām ir zināma vientulība tādā ziņā, 657 00:51:39,434 --> 00:51:42,062 {\an8}ka nevienam nepaužu savas domas. 658 00:51:44,064 --> 00:51:48,860 Tu veido noslēpumu no tām lietām, kuras ir tev apkārt. 659 00:51:48,860 --> 00:51:50,362 NEAPZINĀTI ATDARINA RIKU 660 00:51:50,362 --> 00:51:56,243 Es veidoju, izdomāju racionālu realitāti, lai viestu kārtību haosā. 661 00:51:56,243 --> 00:51:58,245 Manuprāt, tas ir normāls process. 662 00:51:58,245 --> 00:52:00,538 Ja es būtu gleznotājs, justos tieši tāpat. 663 00:52:00,538 --> 00:52:02,540 Es apvienotu gaismu, logu 664 00:52:02,540 --> 00:52:07,546 un mēģinātu attēlot, kā es šobrīd jūtos. 665 00:52:09,464 --> 00:52:13,718 Vēlējos vaicāt, kā jūtaties, bet tagad tas šķiet muļķīgi. 666 00:52:13,718 --> 00:52:15,804 Erol, es jūtos ļoti komfortabli. 667 00:52:15,804 --> 00:52:20,850 Ar prieku runāju par to, ko iepriekš neesmu atklājis. 668 00:52:20,850 --> 00:52:26,314 Savā vecumā šo saskatīju kā pēdējo iespēju. 669 00:52:26,314 --> 00:52:30,235 Zināju, ka nemelošu un neizdomāšu lietas. 670 00:52:30,235 --> 00:52:33,154 Mani pat neinteresē aizstāvēšanās, 671 00:52:33,154 --> 00:52:36,449 jo es īsti nezinu, par ko varētu būt apsūdzēts. 672 00:52:40,662 --> 00:52:44,332 "Magnusa kungs, jūs savulaik mani nodevāt, 673 00:52:45,250 --> 00:52:48,795 taču vēl jo svarīgāk jūs nodevāt arī pats sevi. 674 00:52:48,795 --> 00:52:52,924 Jūs melojat pat tad, kad stāstāt patiesību. 675 00:52:52,924 --> 00:52:57,262 Jūs esat lojāls, mīlošs. 676 00:52:57,262 --> 00:53:00,223 - Taču kam? Kuram?" - Kam? Kuram? 677 00:53:00,807 --> 00:53:02,392 Es nezinu. 678 00:53:02,392 --> 00:53:04,352 Kādu dienu varbūt pateiksiet. 679 00:53:06,062 --> 00:53:12,277 Magnusa kungs, es saku, ka jūs esat ideāls spiegs. 680 00:53:12,277 --> 00:53:13,403 MAGNUSA KUNGS 681 00:53:21,536 --> 00:53:25,665 Tēli nerezonē, kamēr tajos nav daļa tevis paša. 682 00:53:27,626 --> 00:53:29,461 Citādi tie ir tikai papīra cilvēciņi. 683 00:53:30,921 --> 00:53:34,716 Es ierunāju savus tēlus, tos lasot sev skaļi. 684 00:53:36,092 --> 00:53:38,595 Ir ļoti svarīgi zināt, kā viņi runā. 685 00:53:38,595 --> 00:53:43,225 Pēc tam viņi paši pastāsta, kas viņi ir, kā ģērbjas, kā pārvietojas. 686 00:53:43,225 --> 00:53:45,018 DIEMŽĒL PIMAM NAV... 687 00:53:45,018 --> 00:53:46,853 PĒC DAŽĀM SVĒTDIENĀM 688 00:53:46,853 --> 00:53:50,273 AKSELA BAIGAIS GADS Pims viņam aizdod 1000 mārciņu 689 00:53:50,273 --> 00:53:54,527 ŠOREIZ PIMS SAŅĒMA... 690 00:53:54,527 --> 00:53:57,030 (VĪNE VIŅUS GLĀBJ) 691 00:53:57,030 --> 00:54:00,742 Tā tēli paši atklājas, kamēr raksti, lappusi pēc lappuses. 692 00:54:00,742 --> 00:54:03,328 ČEHU VALODAS APMĀCĪBAS AKSELU NEVAR ATRAST 693 00:54:03,328 --> 00:54:07,082 {\an8}Ar laiku parādās šī persona, kas tagad tev pieder. 694 00:54:09,793 --> 00:54:12,504 Kad tiekos ar cilvēkiem, 695 00:54:12,504 --> 00:54:15,549 iedomājos viņu iespējamos tēlus. 696 00:54:15,549 --> 00:54:18,718 Sākumā piedēvēju īpašības, kādas, iespējams, viņiem nav. 697 00:54:18,718 --> 00:54:23,181 Interesentā kārtā šīs īpašības beigu beigās var arī neparādīties. 698 00:54:23,890 --> 00:54:26,268 Bet tāds ir stāsta sākums. 699 00:54:28,812 --> 00:54:31,898 Pēc tam es prātoju, ko gan šie cilvēki vēlas? 700 00:54:32,899 --> 00:54:38,446 Saprotot diametrāli pretējās vajadzības, nokļūsti līdz konflikta būtībai. 701 00:54:39,030 --> 00:54:43,201 Esat rakstījis: "Tas, ka kaķis guļ uz paklāja, nav stāsts, 702 00:54:43,201 --> 00:54:46,538 bet, kaķim guļot uz suņa paklāja, tāds rodas." 703 00:54:46,538 --> 00:54:47,622 Tieši tā. 704 00:54:47,622 --> 00:54:50,333 Un, lūk, mana le Karē versija. 705 00:54:51,418 --> 00:54:56,089 "Kaķis nodeva suni, noguļoties uz viņa paklājiņa." 706 00:54:56,089 --> 00:54:58,341 Šķiet, kaķis bija dubultaģents. 707 00:55:00,719 --> 00:55:05,056 {\an8}DŽONS LE KARĒ: SPIEGU STĀSTU MEISTARS 708 00:55:09,311 --> 00:55:13,607 {\an8}SPIEGU SPĒLES NOSLĒPUMAINAIS VĪRS 709 00:55:16,818 --> 00:55:20,113 {\an8}Kāpēc nodevība ir jums svarīga tēma? 710 00:55:20,113 --> 00:55:22,449 {\an8}NEPILNĪGAIS TĒVS, KURŠ IEDVESMOJA A PERFECT SPY 711 00:55:22,449 --> 00:55:25,535 {\an8}Ģimenes vēstures dēļ. 712 00:55:28,955 --> 00:55:33,460 Manā bērnībā neeksistēja realitāte, bet gan spēja izlikties. 713 00:55:37,172 --> 00:55:42,510 Vērojot vidi sev apkārt, man šķita, ka cilvēki klaji teica to, 714 00:55:42,510 --> 00:55:44,679 ko viņi patiesībā nedomāja. 715 00:55:44,679 --> 00:55:48,892 Tas ir jāatceras jebkurā specdienestā, 716 00:55:48,892 --> 00:55:51,728 kuros biju algots, bet neefektīvs. 717 00:55:51,728 --> 00:55:54,105 {\an8}BĒRDŽESS UN MAKLEINS EKSKLUZĪVS STĀSTS NO KRIEVIJAS 718 00:55:54,105 --> 00:55:55,941 {\an8}Dekādēm ilgas nodevības. 719 00:55:55,941 --> 00:55:58,777 {\an8}Varējām tikai prātot, kuru gan pieķers nākamo. 720 00:56:02,864 --> 00:56:09,871 MI5 saņēmām stingru aicinājumu no amerikāņiem 721 00:56:09,871 --> 00:56:13,416 saņemties un atbrīvoties no komunistiem mūsu rindās. 722 00:56:13,416 --> 00:56:16,586 Kādā brīdī pie manis pienāca kāds vīrietis. 723 00:56:17,087 --> 00:56:20,173 Viņam bija zināma autoritāte, kuru viņš nemaz neslēpa, 724 00:56:20,173 --> 00:56:22,759 un viņš teica: "Nāc, iedzersim." 725 00:56:23,927 --> 00:56:27,973 Viņam aiz muguras bija fantastiska siena, uz kuras bija daudz putnu. 726 00:56:28,682 --> 00:56:30,976 Tie klusiņām lidinājās. 727 00:56:35,689 --> 00:56:37,983 Manuprāt, viņš bija muļķis. 728 00:56:37,983 --> 00:56:41,736 Droši vien viņš bija analītiķis vai psihologs. 729 00:56:41,736 --> 00:56:46,116 Viņš uzdeva bezjēdzīgus, moralizējošus jautājumus... 730 00:56:46,116 --> 00:56:48,076 "Labi satiec ar savu sievu?" 731 00:56:48,076 --> 00:56:52,122 Mūs visus uzskatīja par potenciāliem komunistu spiegiem. 732 00:56:54,374 --> 00:56:59,838 Manā gadījumā bija ironiski tas, ka MI5 733 00:56:59,838 --> 00:57:04,676 iefiltrējās manas universitātes komunistu kopienā. 734 00:57:08,013 --> 00:57:11,641 Mani izvēlējās, paviesojos Padomju vēstniecībā, 735 00:57:11,641 --> 00:57:14,853 sešas reizes noskatījos Padomju filmu Bruņukuģis "Potjomkins", 736 00:57:14,853 --> 00:57:17,272 man iebaroja degvīnu un pēc tam pameta. 737 00:57:17,898 --> 00:57:19,274 Tā ir laba filma. 738 00:57:19,274 --> 00:57:22,527 Laba, izņemot to, ka tai nav laimīgu beigu. 739 00:57:23,778 --> 00:57:27,240 {\an8}BRUŅUKUĢIS "POTJOMKINS" REŽISORS: SERGEJS EIZENŠTEINS 740 00:57:34,414 --> 00:57:39,544 Pagaidiet. Vai jau no sākta gala jūs uzrunāja doma būt par dubultaģentu? 741 00:57:40,128 --> 00:57:41,296 Jā. 742 00:57:41,296 --> 00:57:44,883 Tobrīd tā bija vilinoša doma. 743 00:57:44,883 --> 00:57:47,135 Ne tikai būt aģentam, bet arī dubult... 744 00:57:47,135 --> 00:57:49,971 Tā vienmēr notiek jebkurā drošības iestādē 745 00:57:49,971 --> 00:57:52,599 un jebkurā specdienestā. 746 00:57:52,599 --> 00:57:57,103 Ap vervētāju saliec bariņu cilvēku, 747 00:57:57,103 --> 00:58:01,733 cerot, ka viņš kādu savervēs, un pēc tam savervētais tev pieder. 748 00:58:01,733 --> 00:58:06,488 Tas, kā vācieši teiktu, ir normāli. 749 00:58:10,283 --> 00:58:13,119 Taču šādi nonācu līdz sāpīgām attiecībām 750 00:58:13,119 --> 00:58:19,000 {\an8}ar tā brīža Oksfordas komunistu kopienas slepeno vadītāju, 751 00:58:19,000 --> 00:58:22,837 {\an8}patiesi nevainīgu vīrieti, Stenliju Mičelu. 752 00:58:25,423 --> 00:58:29,386 {\an8}Mēs bijām vienā koledžā. Viņš pasniedza krievu un vācu valodu. 753 00:58:30,595 --> 00:58:32,889 Viņā ritēja krievu un ebreju asinis. 754 00:58:35,141 --> 00:58:38,270 Mēs kopā devāmies pārgājienā uz Dorsetu. 755 00:58:38,270 --> 00:58:41,523 Viņam bija zināmi visi studenti, 756 00:58:41,523 --> 00:58:45,694 kas tobrīd pārstāvēja Komunistu partiju. 757 00:58:46,903 --> 00:58:51,366 Mans uzdevums no MI5 bija identificēt šos cilvēkus. 758 00:58:52,951 --> 00:58:57,831 Un, protams, tas bija briesmīgi. Es nodevu Stenliju. 759 00:59:02,085 --> 00:59:07,424 Lai arī šobrīd jūtos neērti un nelāgi par manu tā brīža rīcību, 760 00:59:07,424 --> 00:59:10,218 joprojām domāju, ka tas bija nepieciešams. 761 00:59:10,218 --> 00:59:15,015 Stenlijs vēlāk saprata, 762 00:59:15,015 --> 00:59:16,933 ka es biju tas, kurš viņu nodeva. 763 00:59:16,933 --> 00:59:21,313 Tas viņu ļoti sāpināja. "Tas biji tu, Jūda! Maitasgabals! 764 00:59:23,023 --> 00:59:27,527 Kā jebkurš ko tādu spēj paveikt? Kā tu spēj būt tik nekrietns?" 765 00:59:29,446 --> 00:59:30,989 Un ko jūs atbildējāt? 766 00:59:31,990 --> 00:59:35,744 "Piedod, Stenlij, bet tu pārstāvi revolucionāru kustību, 767 00:59:35,744 --> 00:59:38,997 kas ir apņēmusies destabilizēt mūsu sabiedrību. 768 00:59:38,997 --> 00:59:44,211 Tobrīd mēs teorētiski karojām ar Padomju Savienību. 769 00:59:44,211 --> 00:59:45,962 Tu biji nepareizajā ierakumu pusē." 770 00:59:49,341 --> 00:59:51,968 Vai esat pārliecināts, ka esat pareizajā pusē, 771 00:59:51,968 --> 00:59:55,805 - nevis nepareizajā? - Protams, ka ne. 772 01:00:06,775 --> 01:00:11,279 Kāpēc romānā A Perfect Spy dēlam bija sevi jānogalina? 773 01:00:13,323 --> 01:00:14,824 {\an8}Mērija nesaklausīja šāvienu. 774 01:00:14,824 --> 01:00:18,954 {\an8}Pirmkārt, jo bija atklāts, ka viņš ir dubultaģents. 775 01:00:22,290 --> 01:00:25,168 Iespējams, ka reālajā dzīvē viņš būtu varējis vienoties. 776 01:00:25,794 --> 01:00:28,380 Taču, manuprāt, viņš nepanesa šo dzīvi. 777 01:00:29,965 --> 01:00:34,094 Un viņam bija kauns sava dēla priekšā. 778 01:00:36,054 --> 01:00:38,598 Vai Ronijs izjuta tādu kaunu? 779 01:00:39,391 --> 01:00:40,725 Nedomāju vis. 780 01:00:40,725 --> 01:00:44,646 Esmu viņu redzējis to piedzīvojam caur atslēgas caurumu 781 01:00:45,605 --> 01:00:47,732 vienas no pirmo pamāšu priekšā. 782 01:00:49,109 --> 01:00:52,445 Viņš raudāja, teikdams, ka tā vairs nekad nedarīs. 783 01:00:52,946 --> 01:00:54,489 Nezinu, vai piedzīvoja kaunu, 784 01:00:54,489 --> 01:00:57,325 nezinu, kā viņš spēja sevi paciest. 785 01:00:57,325 --> 01:01:01,079 Dzīve viņa fantāzijās, 786 01:01:01,079 --> 01:01:05,041 kas ne vienmēr sākās kā noziedzīgi plāni, 787 01:01:05,041 --> 01:01:08,336 bet tas bija kā rakstīt romānu 788 01:01:08,336 --> 01:01:12,549 tādā pašā veidā, ka viņš saklausīja kādu teikumu, 789 01:01:12,549 --> 01:01:16,219 pūlī pamanīja kādu pavedienu. 790 01:01:16,761 --> 01:01:19,472 Un to visu viņš apvienoja krāpniecībā. 791 01:01:25,687 --> 01:01:30,483 "Ekseteras pilsētā staigāju pa nolaistu rajonu. 792 01:01:32,152 --> 01:01:35,238 Rokās turu savas mātes, Olivas, roku. 793 01:01:35,947 --> 01:01:40,035 Viņa valkāja cimdus, tāpēc nesajutu viņas ādu. 794 01:01:40,035 --> 01:01:44,414 Ja tā padomā, nekad neesmu jutis viņas īsto pieskārienu. 795 01:01:47,375 --> 01:01:51,922 Rajona tālākajā stūrī bija drūma, neizteiksmīga ēka 796 01:01:51,922 --> 01:01:55,008 ar restotiem logiem, bez gaismas telpās." 797 01:02:01,181 --> 01:02:03,683 "Aiz kāda no restotajiem logiem, 798 01:02:03,683 --> 01:02:08,813 līdzinoties Monopola spēles ieslodzītajam, stāvēja mans tēvs. 799 01:02:09,564 --> 01:02:12,776 Es pamāju ar roku Ronijam augšup. 800 01:02:12,776 --> 01:02:15,612 Un Ronijs māja pretim gluži kā vienmēr. 801 01:02:16,363 --> 01:02:17,989 Tēti, tēti! 802 01:02:20,325 --> 01:02:22,869 "Pie Olivas rokas soļoju atpakaļ uz mašīnu, 803 01:02:22,869 --> 01:02:24,829 jūtoties ārkārtīgi apmierināts. 804 01:02:27,290 --> 01:02:31,503 Ne katram jaunam zēnam ir nedalīta mātes uzmanība, 805 01:02:31,503 --> 01:02:33,797 kamēr tēvu turu krātiņā." 806 01:02:40,136 --> 01:02:43,431 "Taču pēc mana tēva teiktā nekas tāds nav noticis. 807 01:02:43,431 --> 01:02:46,309 Iedoma, ka es viņu būtu redzējis kādā no viņa cietumiem, 808 01:02:46,309 --> 01:02:48,520 viņu patiesi aizvainoja." 809 01:02:50,814 --> 01:02:54,192 Tīrākais iztēles auglis, dēls. 810 01:02:54,859 --> 01:02:58,196 Ikviens, kurš labi pārzina Ekseteras cietuma uzbūvi, zina, 811 01:02:58,196 --> 01:03:03,076 ka no kamerām ceļš nav redzams. 812 01:03:07,747 --> 01:03:09,249 "Es viņam ticu. 813 01:03:10,792 --> 01:03:12,752 Un kļūdījos un viņam bija taisnība. 814 01:03:12,752 --> 01:03:15,922 Viņš nebija aiz tā loga, un es viņam nemāju ar roku. 815 01:03:16,506 --> 01:03:18,967 Bet kas ir patiesība? Kas ir atmiņas? 816 01:03:19,676 --> 01:03:21,303 Mums būtu jāatrod cits vārds 817 01:03:21,303 --> 01:03:25,098 veidam, kā saredzam pagātnes notikumus, kas joprojām mūsos mājo." 818 01:03:32,105 --> 01:03:36,526 Nedomāju, ka jūsu konfrontācija ir labākais veids, kā to paveikt. 819 01:03:37,652 --> 01:03:41,323 Bet mani ieinteresēja jūsu teiktais, 820 01:03:42,449 --> 01:03:45,535 ko būtu vērts papētīt dziļāk. 821 01:03:46,453 --> 01:03:50,624 Varbūt šī ir pratināšana. Varbūt es pats maldos. 822 01:03:52,417 --> 01:03:56,213 Neticu, ka kā pratinātājs vai intervētājs 823 01:03:56,213 --> 01:03:59,132 jūs daļēji nemeklējat arī sevi. 824 01:04:00,050 --> 01:04:03,386 Nedomāju, ka patiesi spējam ietekmēt cilvēkus, 825 01:04:05,013 --> 01:04:09,100 bet varam veidot iztēles ainas par viņiem, kurām spējam just līdzi. 826 01:04:15,732 --> 01:04:16,775 UZŅĒMUMS PROACTIVE 827 01:04:16,775 --> 01:04:22,572 Jūs nolīgāt privātdetektīvu, lai izmeklētu jūsu tēvu. 828 01:04:23,823 --> 01:04:28,578 Vienu tuklu, vienu slaidu. Es vaicāju savam advokātam: 829 01:04:28,578 --> 01:04:30,038 "Kā tikties ar šādiem vīriem?" 830 01:04:30,038 --> 01:04:32,707 Viņš atbildēja: "Nesaki viņiem, ka tā teicu, 831 01:04:32,707 --> 01:04:35,627 viņi ir vieni no nežēlīgākajiem vīriem, kādus pazīstu." 832 01:04:35,627 --> 01:04:38,338 Es viņus nolīgu par smieklīgi milzīgu naudas summu. 833 01:04:38,338 --> 01:04:40,799 {\an8}Labdien, Deivid! Paldies, ka vakar veltījāt laiku. 834 01:04:40,799 --> 01:04:42,259 {\an8}...iespēja pārrunāt jau laikus. 835 01:04:42,259 --> 01:04:44,719 Viņi neko daudz neatrada. 836 01:04:46,555 --> 01:04:50,850 RONIJA PATIESAIS GARUMS SMAGS PIE TĀDA GARUMA 837 01:04:50,850 --> 01:04:51,851 {\an8}NOPIETNAS APSŪDZĪBAS EKSETERĀ 838 01:04:51,851 --> 01:04:58,525 {\an8}Daudz uzticamāks avots Ronija pirmajai krimināllietai un ieslodzījumam 839 01:04:58,525 --> 01:05:00,860 {\an8}bija tā laika vietējā prese. 840 01:05:00,860 --> 01:05:04,906 "BIJU EKSTRAVAGANTS VISU DZĪVI" BANKROTS 841 01:05:04,906 --> 01:05:09,202 Viņam piesprieda četru gadu cietumsodu par krāpniecību agrā vecumā, 842 01:05:09,202 --> 01:05:11,955 taču pēc pusi no termiņa izciešanas 843 01:05:11,955 --> 01:05:15,417 viņam piesprieda vēl vienu cietumsodu apvienojumā ar smagu darbu. 844 01:05:15,417 --> 01:05:17,794 Reiz vaicāju: "Cik slikti bija?" 845 01:05:17,794 --> 01:05:20,046 Viņš atbildēja: "Čigāni bija neciešamākie." 846 01:05:20,046 --> 01:05:22,132 Viņš tad runāja par kautiņiem. 847 01:05:22,132 --> 01:05:23,258 {\an8}THE DEADLY AFFAIR REŽISORS: SIDNIJS LŪMETS 848 01:05:23,258 --> 01:05:29,514 {\an8}Ronijam bija plati pleci. Manuprāt, viņš labi spēja sevi pasargāt. 849 01:05:32,642 --> 01:05:35,478 {\an8}VAI DIEVIŅ! KĀPĒC LONDONAS AUTOBUSS ATRODAS STEITA IELĀ? 850 01:05:35,478 --> 01:05:41,192 {\an8}Es Čikāgā reklamēju britu nedēļu, sēžot Londonas autobusā, 851 01:05:41,943 --> 01:05:45,488 izliekoties, ka veicu zvanus telefona būdiņās. 852 01:05:45,488 --> 01:05:47,574 Šonedēļ Džons le Karē atlidos no Londonas 853 01:05:47,574 --> 01:05:50,118 uz Kārsonu, lai sniegtu autogrāfus, 854 01:05:50,118 --> 01:05:52,078 reklamētu jaunākos romānus. 855 01:05:52,078 --> 01:05:55,498 Britu ģenerālkonsuls man pasniedza telegrammu, 856 01:05:55,498 --> 01:05:59,294 {\an8}kuru viņš saņēma no vēstniecības Džakartā. 857 01:05:59,294 --> 01:06:02,505 {\an8}BRITU VĒSTNIECĪBA, DŽAKARTA 1965. GADA 31. JŪLIJS 858 01:06:03,340 --> 01:06:08,637 Tajā bija rakstīts, ka Ronijs ir cietumā, vajadzīga šāda nauda, lai izpestītu. 859 01:06:08,637 --> 01:06:10,972 Vai es piekristu samaksāt? 860 01:06:10,972 --> 01:06:13,266 PAMATĪGA PEĻŅA 861 01:06:14,851 --> 01:06:17,979 Tā nebija liela summa, bet tik un tā jūtama, 862 01:06:17,979 --> 01:06:20,357 kuras dēļ viņu palaida. 863 01:06:20,357 --> 01:06:23,693 Mēs par to nerunājām, līdz vēlāk par to prasīju, un viņš teica: 864 01:06:23,693 --> 01:06:26,279 "Ai, nekas tāds, tikai lietas ar valūtām." 865 01:06:26,279 --> 01:06:29,574 Tagad zināms, ka viņš tirgoja ieročus 866 01:06:29,574 --> 01:06:35,121 laikā, kad Indonēzija atkopās no ievērojama genocīda. 867 01:06:40,335 --> 01:06:44,256 Cik man zināms, pēdējo reizi viņš bija ieslodzīts 868 01:06:44,256 --> 01:06:49,010 Cīrihes apgabala cietumā 869 01:06:49,010 --> 01:06:50,971 par viesnīcu apkrāpšanu. 870 01:06:50,971 --> 01:06:53,890 Viņam bija ļauts man piezvanīt, ja es apmaksātu zvanu. 871 01:06:53,890 --> 01:06:58,103 Viņš teica: "Es vairs nevaru sēdēt cietumā, dēls. Izdabū mani ārā." 872 01:06:59,229 --> 01:07:00,730 Un atkal bija jāmaksā. 873 01:07:00,730 --> 01:07:04,985 Tā nebija liela summa, bet man tas nebija viegli. 874 01:07:06,403 --> 01:07:12,450 Joprojām man rādās murgi par šo fiziski aktīvo vīrieti krātiņā. 875 01:07:14,452 --> 01:07:17,289 Nezinu, cik kopumā gadus viņš ir sēdējis cietumā. 876 01:07:18,498 --> 01:07:21,543 Visdrīzāk, ka ne vairāk par sešiem septiņiem gadiem. 877 01:07:22,586 --> 01:07:26,214 Taču es nespēju iedomāties, kādu efektu tie uz viņu atstāja. 878 01:07:36,600 --> 01:07:38,852 Starp citu, Ronijs jūs iesūdzēja tiesā! 879 01:07:40,020 --> 01:07:45,609 Jā, tā gan. Es sniedzu interviju Londonas televīzijai. 880 01:07:47,110 --> 01:07:51,031 Es nepateicu, ka mani sasniegumi ir viņa dēļ. 881 01:07:52,908 --> 01:07:55,327 Es negribēju Ronijam sniegt atzinību. 882 01:07:57,078 --> 01:08:00,248 Kāpēc lai būtu rakstīts, ka esmu visu parādā savam tēvam? 883 01:08:00,248 --> 01:08:06,546 Taču patiesībā lielā mērā tā arī ir. 884 01:08:18,433 --> 01:08:20,810 Nekad nejutos iederīgs. 885 01:08:20,810 --> 01:08:23,271 Tajā ziņā man bija paveicies. 886 01:08:23,271 --> 01:08:25,272 Man ir bijusi bagātīga dzīve. 887 01:08:25,982 --> 01:08:29,527 Esmu pieredzējis dažādas iekārtas, dažādus notikumus. 888 01:08:30,612 --> 01:08:33,990 Dīvainā kārtā esmu aizvadījis vairākas dzīves. 889 01:08:33,990 --> 01:08:36,534 Taču nejūtos, ka būtu kādā no tām iederīgs. 890 01:08:37,160 --> 01:08:41,748 Man palika vien sajūta, ka esmu viens pats. 891 01:08:41,748 --> 01:08:45,752 LE KARĒ IENĀK NO AUKSTUMA 892 01:08:45,752 --> 01:08:47,212 LE KARĒ: KĀRTĒJAIS BRĪNIŠĶĪGAIS SPIEGU STĀSTS 893 01:08:47,212 --> 01:08:49,798 Vai jūsu tēvu nomocīja fakts, 894 01:08:49,798 --> 01:08:54,052 ka kļuvāt bagāts un veiksmīgs, taču viņš nē? 895 01:08:54,052 --> 01:08:56,263 LE KARĒ JAUNĀKAIS ROMĀNS TIKPAT AKTUĀLS KĀ IKDIENAS ZIŅAS 896 01:08:56,263 --> 01:08:57,556 Nezinu. 897 01:08:59,723 --> 01:09:05,605 Mani panākumi 898 01:09:05,605 --> 01:09:08,316 viņā izraisīja sava veida iedomību. 899 01:09:08,316 --> 01:09:12,821 Viņš nopirka lielu daudzumu manu grāmatu par aizņemtu naudu, tās parakstīja - 900 01:09:12,821 --> 01:09:15,156 "no autora tēva". 901 01:09:15,156 --> 01:09:17,158 Viņš tās dāļāja pa labi un pa kreisi. 902 01:09:17,158 --> 01:09:19,578 Ar laba vēlējumiem no autora tēva 903 01:09:23,080 --> 01:09:29,838 Es piedzīvoju viņa nelāgo personības pusi, kad viņš mani ataicināja uz Vīni. 904 01:09:33,633 --> 01:09:34,884 "Dēls, 905 01:09:35,927 --> 01:09:38,429 es izrēķināju, cik daudz man izmaksāja tava izglītība. 906 01:09:38,429 --> 01:09:41,850 Un man ir aizdomas, cik daudz naudas tu pelni." 907 01:09:43,268 --> 01:09:45,603 Un tad viņš ķērās pie pārdošanas tekstiem. 908 01:09:45,603 --> 01:09:49,941 "Dēls, savā dzīvē esmu vēlējies tikai cūkas un liellopus, 909 01:09:49,941 --> 01:09:52,986 un nedaudz zemes Dorsetā. Cūkas un liellopus. 910 01:09:53,527 --> 01:09:57,782 Jauku pleķīti, kur dzīvot, jauku dāmu, ar ko dzīvot kopā, un jutīšos labi. 911 01:09:58,742 --> 01:10:01,661 Tādēļ man nepieciešams..." Un viņš nosauca milzīgu naudas summu. 912 01:10:01,661 --> 01:10:05,457 "Tēvs, es tā nevaru. Man tas neliekas loģiski. 913 01:10:06,041 --> 01:10:10,420 Ja patiesi tā vēlies, 914 01:10:10,420 --> 01:10:13,006 nopirkšu māju, kura būs manā īpašumā, varēsi tur dzīvot. 915 01:10:13,006 --> 01:10:16,009 Es tev došu naudu, lai vari uzturēt saimniecību. 916 01:10:16,009 --> 01:10:18,220 Es tev neuzticos ne mirkli." 917 01:10:18,220 --> 01:10:22,849 Viņš bija mani noskatījos kā mērķi. Viņš centās mani apkrāpt. 918 01:10:23,391 --> 01:10:27,312 Un tad es varētu piebiedroties viņa apkrāpto ļaužu klubiņam. 919 01:10:27,312 --> 01:10:28,813 Es negrasījos to pieļaut. 920 01:10:28,813 --> 01:10:30,357 VIESNĪCA SACHER VĪNE 921 01:10:30,357 --> 01:10:33,026 Mēs bijām viesnīcā Sacher, Vīnē, 922 01:10:33,026 --> 01:10:36,571 vienā no tā brīža brīnišķīgākajiem restorāniem. 923 01:10:37,280 --> 01:10:41,076 Viņš iebļāvās nelabā balsī. 924 01:10:41,868 --> 01:10:46,539 Un kliedza: "Tu maksātu paša tēvam, lai sēž rokas klēpī salicis!" 925 01:10:46,539 --> 01:10:49,960 Tādā balsī, ko varētu dzirdēt pat pāri ielai. 926 01:10:49,960 --> 01:10:55,173 Viņš spalgi ierēcās, pa pusei piecēlās kājās, 927 01:10:55,173 --> 01:11:00,220 un es viņam ap platajiem pleciem apliku roku. 928 01:11:00,220 --> 01:11:06,851 Mēs aizčāpojām līdz viesnīcas durvīm, 929 01:11:08,270 --> 01:11:13,441 lejā pa kāpnēm līdz taksometram. Viņš paskatījās ar lūdzēja acīm, teica: 930 01:11:13,441 --> 01:11:15,819 "Kā lai es apmaksāju taksometru?" 931 01:11:17,028 --> 01:11:19,447 Es iedevu taksometra vadītājam naudu. 932 01:11:20,115 --> 01:11:21,741 Un viņš devās prom. 933 01:11:21,741 --> 01:11:26,329 Es varēja piekrist viņa prasītajam, vismaz iedot nedaudz naudas. 934 01:11:27,372 --> 01:11:32,210 Bet es biju tik dusmīgs, ka man bija grūti samaksāt par taksometru. 935 01:11:33,003 --> 01:11:36,089 Tā bija nodevības sajūta. 936 01:11:36,715 --> 01:11:41,595 Jā, tā gan. Tur bija liela daļa nodevības. "Kā tu vari man tā nodarīt?" 937 01:11:48,101 --> 01:11:50,854 Nāc, vecozēn. Laiks doties gulēt. 938 01:11:52,606 --> 01:11:55,442 Džordž? Tu uzvarēji. 939 01:11:58,945 --> 01:12:00,030 Uzvarēju? 940 01:12:02,157 --> 01:12:03,241 Jā. 941 01:12:04,868 --> 01:12:06,453 Jā, laikam jau. 942 01:12:15,003 --> 01:12:16,630 Vai mīlējāt Roniju? 943 01:12:17,464 --> 01:12:19,174 Es nezinu, kas ir mīlestība. 944 01:12:19,174 --> 01:12:21,676 Droši vien bērnībā mīlēju. 945 01:12:22,177 --> 01:12:26,014 Taču vēlāk es apzinājos viņa dzīves sekas. 946 01:12:26,848 --> 01:12:31,269 Vēlāk, kad viņš vēlējās visu, kas man piederēja, piemēram, naudu, 947 01:12:31,269 --> 01:12:33,146 AR CIEŅU, R. KORNVELS 948 01:12:33,146 --> 01:12:36,900 es spēju novilkt atbilstošas robežas. 949 01:12:36,900 --> 01:12:39,361 Es spēju viņam pieķerties. 950 01:12:39,361 --> 01:12:43,573 Spēju viņu ignorēt. Un paslepus viņu ienīdu. 951 01:12:43,573 --> 01:12:45,575 Šādas emocijas patiesībā pastāv 952 01:12:45,575 --> 01:12:48,203 daudzās tēvu un dēlu attiecībās dažādos brīžos. 953 01:12:48,203 --> 01:12:52,374 Tās ir kā gadalaiki. Man vajadzēja naidu, lai varētu no viņa pamukt. 954 01:12:53,166 --> 01:12:57,087 IERAKSTI PAR MIRUŠAJIEM 955 01:12:57,087 --> 01:12:58,755 {\an8}KORNVELS. - 29. jūnijā, 956 01:12:58,755 --> 01:13:01,466 {\an8}Ronalds, mīlēts un mīlošs vīrs un tēvs... 957 01:13:01,466 --> 01:13:02,801 {\an8}PĒKŠŅI 958 01:13:02,801 --> 01:13:04,928 {\an8}Viņam bija trīs bēres. 959 01:13:06,721 --> 01:13:08,306 {\an8}Aizgāju uz pirmajām. 960 01:13:09,432 --> 01:13:12,519 {\an8}Mani mudināja runāt, bet es atteicos. 961 01:13:12,519 --> 01:13:15,438 Pēc tam bija vēl vienas bēres 962 01:13:15,438 --> 01:13:18,275 un, lai Dievs apžēlojas, bēru mielasts. 963 01:13:18,275 --> 01:13:20,318 Taču negāju ne uz vienu no tiem. 964 01:13:22,821 --> 01:13:26,950 Gribēju ticēt, ka manas emocijas ir apsīkušas. 965 01:13:27,951 --> 01:13:29,494 Nekad neesmu redzējis viņa kapu. 966 01:13:35,500 --> 01:13:37,878 Bet jūs apmaksājāt bēres. 967 01:13:38,962 --> 01:13:40,463 Noteikti, jā. 968 01:13:40,463 --> 01:13:42,841 Apmaksāju daudzu cilvēku bēres. 969 01:13:42,841 --> 01:13:45,594 Es apmaksāju mātes bēres. 970 01:13:45,594 --> 01:13:49,306 Ko gan tas nozīmē? Esmu turīgs, tāpēc apmaksāju. 971 01:13:51,766 --> 01:13:55,770 No lojālākajiem viņa kolēģiem, 972 01:13:55,770 --> 01:13:59,482 kas viņa dēļ pat sēdēja cietumā, bija kāds vīrs vārdā Arturs Louls. 973 01:13:59,482 --> 01:14:03,862 Visiem šiem kolēģiem bija vienzilbju uzvārdi. 974 01:14:03,862 --> 01:14:05,739 Ticiet vai nē, bija arī Benta kungs. 975 01:14:07,824 --> 01:14:12,662 Kad uzzināju par viņa nāvi, nekavējoties devos uz Džermīna ielu, 976 01:14:12,662 --> 01:14:17,000 lai redzētu, vai tur ir kaut kas palicis. 977 01:14:17,959 --> 01:14:23,465 Arturs teica: "Ejam visu uzrīkot ballīti. Tā nāks par labu. 978 01:14:23,465 --> 01:14:26,259 Ejam uz bāru Jules pretim ielai." 979 01:14:26,259 --> 01:14:28,053 BĀRS JULES 980 01:14:28,053 --> 01:14:30,847 Kopā bijām astoņi ar Arturu vadībā. 981 01:14:30,847 --> 01:14:34,559 Dzērām šampanieti, ēdām austeres, jebko, ko vēlējāmies. 982 01:14:34,559 --> 01:14:36,978 Šķita, ka jutīsimies labāk. Tā vismaz likās Arturam. 983 01:14:36,978 --> 01:14:42,442 Viņš piedāvāja samaksāt par visiem. Tā tomēr bija viņa ballīte. 984 01:14:42,442 --> 01:14:43,777 {\an8}SKĀRDNIEKS, DRĒBNIEKS, ZALDĀTS, SPIEGS 985 01:14:43,777 --> 01:14:47,364 {\an8}Šī ir mana ballīte, Džordž. Apmaksāšu rēķinu, kad būšu gatavs. 986 01:14:51,117 --> 01:14:53,870 Pēc divām dienām pastkastītē saņēmu rēķinu. 987 01:14:53,870 --> 01:14:57,207 "Vai samaksāsi pēc iespējas ātrāk?" 988 01:14:57,207 --> 01:14:59,292 Ronijam vienmēr trūka naudas. 989 01:14:59,292 --> 01:15:05,465 Viņš rausa veselu bagātību, bet tikko saņēma, tā uzreiz 990 01:15:05,465 --> 01:15:11,096 tēriņi pārsniedza ienākumus... un nauda atkal bija vējā. 991 01:15:14,599 --> 01:15:18,186 Viņš bija kā atkarīgs no krīzēm. 992 01:15:18,186 --> 01:15:21,356 Manuprāt, viņam nemitīgi bija jādzīvo uz naža asmens. 993 01:15:23,108 --> 01:15:25,610 Šķiet, viņš sevi pārliecināja, 994 01:15:25,610 --> 01:15:29,614 ka šādi viņš ar cieņu un godu palīdzēja vietējai kopienai. 995 01:15:29,614 --> 01:15:33,034 Viņi būtu laimīgi, bet viņš - stāvus bagāts. 996 01:15:33,034 --> 01:15:36,538 Starp citu, viņam gandrīz par mata tiesu tas izdevās. 997 01:15:40,542 --> 01:15:43,837 Es viņu neaizstāvu, es tikai jums stāstu, 998 01:15:43,837 --> 01:15:49,509 cik tuvu viņš bija, lai kļūtu par veiksminieku. 999 01:15:50,093 --> 01:15:53,221 Viņa fantāzijas bija vienkārši absurdas. 1000 01:16:04,858 --> 01:16:07,027 Bet pasaule ir būvēta uz fantāzijām. 1001 01:16:07,027 --> 01:16:12,073 Piekrītu. Tā robeža starp to, ko viņš darīja, vai centās paveikt, 1002 01:16:12,073 --> 01:16:16,077 un ārkārtīgi bagātiem, veiksmīgiem un godājamiem cilvēkiem, 1003 01:16:16,077 --> 01:16:18,622 tā robeža bija ārkārtīgi niecīga. 1004 01:16:25,045 --> 01:16:28,506 "Ronijs ir miris. Es atgriezos Vīnē, 1005 01:16:29,716 --> 01:16:31,593 lai ieelpotu pilsētas gaisu, 1006 01:16:31,593 --> 01:16:35,347 kamēr rakstu par viņu savā daļēji autobiogrāfiskajā romānā. 1007 01:16:35,347 --> 01:16:37,515 Beidzot varu apdomāties. 1008 01:16:42,187 --> 01:16:43,730 Vairs negāju uz viesnīcu Sacher. 1009 01:16:44,272 --> 01:16:46,483 Baidījos, ka viesmīļi atcerēsies, 1010 01:16:46,483 --> 01:16:51,529 kā Ronijs metās pāri galdam, kā viņu pa pusei stiepu ārā. 1011 01:16:53,448 --> 01:16:56,117 Mana lidmašīna uz Švehatu kavējās. 1012 01:16:56,117 --> 01:16:59,871 Viesnīcā, kuru izvēlējos nejauši, tobrīd administrācijā sēdējā 1013 01:16:59,871 --> 01:17:02,916 cienījama vecuma nakts šveicars. 1014 01:17:06,419 --> 01:17:10,090 Viņš uz mani klusi noraudzījās, kamēr aizpildīju dokumentus. 1015 01:17:11,007 --> 01:17:16,346 Viņš ierunājās maigā, godājamā Vīnes vācu valodas dialektā. 1016 01:17:18,390 --> 01:17:21,601 "Jūsu tēvs bija dižs vīrs," viņš teica. 1017 01:17:21,601 --> 01:17:24,062 "Jūs pret viņu rīkojāties apkaunojoši."" 1018 01:17:28,984 --> 01:17:32,779 Manā prātā nemitīgi atkārtojas doma, 1019 01:17:32,779 --> 01:17:36,992 ka neesmu jums pietiekami vaicājis par nodevības tēmu. 1020 01:17:36,992 --> 01:17:42,038 Neesmu izpildījis sava intervētāja vai pratinātāju lomu. 1021 01:17:42,038 --> 01:17:48,169 Manuprāt, jūs izspiedāt pēdējo pilienu par šo tematu. 1022 01:17:48,169 --> 01:17:53,550 Bet atbildēšu uz jūsu jautājumiem, cik patiesi vien spēšu. 1023 01:17:53,550 --> 01:17:56,261 Vai citi sagaida, ka neizturēsiet un raudāsiet? 1024 01:17:56,261 --> 01:18:00,181 Raudātu? Jā. Es varētu tā darīt. 1025 01:18:00,181 --> 01:18:02,225 Gluži kā varu attēlot putnu vīterošanu. 1026 01:18:03,602 --> 01:18:08,481 Es nerunāšu par savu intīmo dzīvi vairāk, kā to, pieņemu, darītu jūs. 1027 01:18:08,481 --> 01:18:10,942 Tā man šķiet izteikti privāta tēma. 1028 01:18:10,942 --> 01:18:14,988 Mana mīlas dzīve bija sarežģīta, kā jau spējat iedomāties. 1029 01:18:14,988 --> 01:18:19,409 Taču galu galā tā skaisti uzplauka, un tas arī viss par šo tēmu. 1030 01:18:21,494 --> 01:18:24,748 Ko citi vēlas sadzirdēt? 1031 01:18:25,624 --> 01:18:31,546 Viņi vēlas mani uzskatīt par negodīgu, 1032 01:18:32,923 --> 01:18:34,841 melīgu, 1033 01:18:34,841 --> 01:18:39,054 ka izmantoju savu šarmu kā maldugunis. 1034 01:18:40,096 --> 01:18:42,849 Un, ka noteikti spīdzinu savus bērnus. 1035 01:18:43,600 --> 01:18:46,394 Viņi vēlas mani atmaskot, 1036 01:18:46,394 --> 01:18:50,273 bet man sākumā jāzina, kas ir aiz šīs maskas. 1037 01:18:51,441 --> 01:18:54,236 Būtībā jums par mani viss jau zināms. 1038 01:18:56,446 --> 01:18:59,574 {\an8}BALOŽU TUNELIS MANAS DZĪVES STĀSTI 1039 01:18:59,574 --> 01:19:04,329 {\an8}Memuārā rakstāt, citēju, nekas nav patiess, it kā būtu iztēlojies. 1040 01:19:07,332 --> 01:19:12,879 Manā burbulī es atkāpjos soli nost no realitātes 1041 01:19:12,879 --> 01:19:14,381 un to piepušķoju. 1042 01:19:15,340 --> 01:19:20,345 Es vēlos izmantot sakārtotus stāstus, kas gūti no manas apkārtējās vides. 1043 01:19:21,846 --> 01:19:23,598 {\an8}THE LOOKING GLASS WAR REŽISORS: FRENKS PĪRSONS 1044 01:19:23,598 --> 01:19:28,144 Taču es neesmu veicis tos varoņdarbus, kas aprakstīti manās grāmatās. 1045 01:19:30,272 --> 01:19:35,068 Kāpēc lasītājiem atklāt, ka stāsts nav patiess, jau pašā sākumā? 1046 01:19:36,403 --> 01:19:39,489 Ja mēs abi būtu liecinieki automašīnas avārijai, 1047 01:19:40,532 --> 01:19:43,326 mums katram būtu sava versija par notikušo. 1048 01:19:44,286 --> 01:19:45,954 Kas ir patiesība? 1049 01:19:47,372 --> 01:19:52,168 Objektīvu patiesību nosaka kāda trešā persona. 1050 01:19:53,128 --> 01:19:56,381 Bet kopumā patiesība ir subjektīva. 1051 01:19:58,717 --> 01:20:03,138 Kas ir šī trešā persona? Dievs? 1052 01:20:03,138 --> 01:20:07,601 Ir kāds faktu apkopojums, kurā nekad nevarēsim ieskatīties. 1053 01:20:11,605 --> 01:20:15,942 Mans pienākums bija veidot ticamas fabulas 1054 01:20:15,942 --> 01:20:21,323 no tām pasaulēm, kurās pabiju, vai kuras viesojās manī. 1055 01:20:32,751 --> 01:20:35,795 Man šis ceļojums bija iztēles pārpilns. 1056 01:20:37,047 --> 01:20:39,758 Ar iztēli bēgu no realitātes. 1057 01:20:42,594 --> 01:20:45,472 Es no jauna veidoju haosu. 1058 01:20:47,098 --> 01:20:51,478 Ne gluži sakārtotā veidā, bet gan aptveramā, pielāgotā veidolā, 1059 01:20:52,938 --> 01:20:59,945 kas neliek cilvēkiem līdzināties Džeimsam Bondam, sakot: 1060 01:20:59,945 --> 01:21:01,446 "Kaut es tāds būtu." 1061 01:21:02,239 --> 01:21:07,285 Bet gan drīzāk: "Jēziņ, ceru ka es tāds neesmu." 1062 01:21:17,295 --> 01:21:20,507 "Kad biju jauns un bezrūpīgs spiegs, 1063 01:21:20,507 --> 01:21:25,720 bija tikai normāli ticēt, ka nācijas kvēlākie noslēpumi 1064 01:21:25,720 --> 01:21:29,474 atradās apdriskātā, zaļā seifā, 1065 01:21:29,474 --> 01:21:34,187 kas bija noslēpts labirinta veida koridoru galā, 1066 01:21:35,772 --> 01:21:38,692 Brodvejas ielā 54, ēkas augšējā stāvā... 1067 01:21:39,985 --> 01:21:44,781 ...privātā kabinetā, kas pieder slepenpolicijas vadītājam. 1068 01:21:46,700 --> 01:21:50,912 {\an8}Biju dzirdējis, ka pastāv tik slepeni dokumenti, 1069 01:21:50,912 --> 01:21:54,624 {\an8}kurus varēja aiztikt tikai slepenā dienesta vadītājs. 1070 01:21:57,961 --> 01:22:00,297 Un nu ir pienākusi bēdu pārņemtā diena, 1071 01:22:00,297 --> 01:22:04,676 kad Brodvejas ielas ēkas tiek nolīdzinātas līdz ar zemi. 1072 01:22:07,304 --> 01:22:10,056 Vai vadītāja seifs būs drošībā? 1073 01:22:10,056 --> 01:22:14,019 Vai celtņi, laužņi un klusējoši vīri to pavadīs 1074 01:22:14,019 --> 01:22:17,731 garā mūža nākamajā stadijā? 1075 01:22:19,983 --> 01:22:24,195 Negribīgi ir panākta noruna, ka seifs tiks atvērts." 1076 01:22:26,281 --> 01:22:28,533 Kuram ir nolāpītā atslēga? 1077 01:22:28,533 --> 01:22:30,744 "Šis nav galvenais vadītājs. 1078 01:22:31,661 --> 01:22:34,664 Viņš nozvērējās nekad neieskatīties seifā. 1079 01:22:36,207 --> 01:22:38,501 Tu nevari atklāt to, ko nezini." 1080 01:22:40,253 --> 01:22:41,588 Bezjēdzīgi! 1081 01:22:42,339 --> 01:22:44,090 Pasauc kādu ar mūķīzeri. 1082 01:22:45,342 --> 01:22:48,553 "Specdienesti savulaik ir uzlauzuši pa kādai slēdzenei. 1083 01:22:48,553 --> 01:22:51,306 Rādās, ka laiks uzlauzt vēl vienu." 1084 01:23:18,959 --> 01:23:20,752 "Slēdzene padodas." 1085 01:23:22,754 --> 01:23:25,257 "Seifs ir tukšs. 1086 01:23:26,007 --> 01:23:29,886 Tajā nav pat nevainīgo noslēpumu." 1087 01:23:30,720 --> 01:23:31,846 Pagaidiet! 1088 01:23:32,722 --> 01:23:37,769 Varbūt tas ir viltus seifs, lai pasargātu eliti? 1089 01:23:42,065 --> 01:23:45,151 "Seifu prātīgi izceļ no sienas. 1090 01:23:47,404 --> 01:23:49,948 Vadītājs ieskatās aiz seifa. 1091 01:23:52,492 --> 01:23:58,039 Un izceļ biezas, vecas bikses, 1092 01:23:59,332 --> 01:24:01,209 kurām pievienota birka. 1093 01:24:01,877 --> 01:24:08,508 Tajā tiek apgalvots, ka šīs bikses valkājis Rūdolfs Hess... 1094 01:24:10,594 --> 01:24:14,180 ...Ādolfa Hitlera vietnieks, kad viņš devās uz Skotiju, 1095 01:24:14,180 --> 01:24:18,476 lai vienotos par mieru ar Hamiltonas hercogu. 1096 01:24:19,352 --> 01:24:24,691 Tika kļūdīgi uzskatīts, ka hercogu simpatizē fašistu ideoloģija." 1097 01:24:24,691 --> 01:24:26,776 HITLERA VIETNIEKS AR IZPLETNI NOSĒŽAS SKOTIJĀ 1098 01:24:26,776 --> 01:24:29,738 3. IETEKMĪGĀKAJAM VĪRAM BIJA "MIERA DELĪRIJS" 1099 01:25:01,061 --> 01:25:04,856 "Zem uzrakstītā ir ar roku pierakstīta piezīme." 1100 01:25:09,361 --> 01:25:11,488 "Lūdzu, pārbaudiet bikses. 1101 01:25:12,572 --> 01:25:18,662 Šis varētu sniegt izpratni par Vācijas tekstila nozari." 1102 01:25:30,298 --> 01:25:36,096 Tas bija stāsts par vīriem no izbijušas imperiālas vara, 1103 01:25:36,096 --> 01:25:39,599 kas ieskatījās greizā pašu atspulgā. 1104 01:25:39,599 --> 01:25:44,437 Viņi joprojām sargā dižu nāciju, joprojām valda pār pasauli. 1105 01:25:45,689 --> 01:25:51,194 Taču patiesībā viņi bija vien mazs bariņš, 1106 01:25:52,279 --> 01:25:54,364 kurus motivē nostalģija. 1107 01:25:55,782 --> 01:25:58,034 Ko redzat, ieskatoties spogulī? 1108 01:25:59,661 --> 01:26:01,037 Tagad? Šodien? 1109 01:26:01,663 --> 01:26:05,917 Šajā vecumā labāk spēju ar sevi sadzīvot. 1110 01:26:05,917 --> 01:26:10,964 Esmu vairāk mierā par to, kas es biju. Un kas nebiju. 1111 01:26:10,964 --> 01:26:13,758 Neesmu pārāk nelaimīgs, kad ieskatos spogulī, 1112 01:26:13,758 --> 01:26:16,052 ja vien nepiemetas drausmīgas paģiras. 1113 01:26:16,887 --> 01:26:21,516 Es jūs saskatu kā smalku dzejnieku, kas sevi necieš. 1114 01:26:21,516 --> 01:26:23,143 Jā, tā varētu teikt. 1115 01:26:24,644 --> 01:26:30,942 Manuprāt, tikai pēdējos dzīves gados esmu atradis savu brīvību. 1116 01:26:30,942 --> 01:26:33,987 Dievinu, ka varu darīt to, kas man vislabāk padodas. 1117 01:26:33,987 --> 01:26:38,450 Ne tikai esot rakstniekam, tam nav nozīmes, bet gan rakstot. 1118 01:26:38,450 --> 01:26:42,621 Bez radošās dzīves man nav identitātes. 1119 01:26:42,621 --> 01:26:45,957 Esmu kā aktieris bez lomas. 1120 01:26:45,957 --> 01:26:51,922 Pateicoties manam darbam, esmu tuvu tam, lai būtu laimīgs. 1121 01:26:52,881 --> 01:26:54,841 Es dievinu rakstīt. 1122 01:26:55,717 --> 01:26:57,385 Esmu tāda veida zvērs. 1123 01:26:58,303 --> 01:27:03,850 Es reti izmantoju šo birku, bet šeit uzdrošināšos - esmu mākslinieks. 1124 01:27:22,911 --> 01:27:27,374 DEIVIDS KORNVELS MIRIS 2020. GADA 12. DECEMBRĪ. 1125 01:27:27,374 --> 01:27:31,211 VIŅŠ BIJA 89 GADUS VECS. 1126 01:31:51,721 --> 01:31:54,057 VELTĪTS DŽEINAS KORNVELAS PIEMIŅAI 1127 01:32:11,366 --> 01:32:13,285 TULKOJA: MĀRTIŅŠ GRĪNBERGS