1 00:01:35,630 --> 00:01:37,297 Begin. 2 00:01:37,431 --> 00:01:42,570 The capitol bombing was carried out with great success. 3 00:01:42,704 --> 00:01:44,438 Fifty-two casualties. 4 00:01:44,572 --> 00:01:46,874 Mostly high-ranking government officials. 5 00:01:48,676 --> 00:01:50,110 More. 6 00:01:50,243 --> 00:01:51,311 Um-- 7 00:01:53,213 --> 00:01:55,516 The prime minister of Costa Verde 8 00:01:55,650 --> 00:01:57,552 has refused our request to meet. 9 00:01:58,653 --> 00:02:00,888 I have exhausted all options. 10 00:02:16,136 --> 00:02:17,237 What about the girl? 11 00:02:28,683 --> 00:02:31,886 Her real name is Yuki Mifune. 12 00:02:33,387 --> 00:02:35,355 She's working for the United States... 13 00:02:36,524 --> 00:02:39,894 under a code name, Lady Death. 14 00:02:42,429 --> 00:02:43,698 Do we know where she is? 15 00:02:45,667 --> 00:02:46,601 Not yet. 16 00:02:53,206 --> 00:02:54,174 Find her. 17 00:02:55,677 --> 00:02:57,310 At any cost! 18 00:03:02,617 --> 00:03:03,785 At any cost. 19 00:03:34,247 --> 00:03:36,617 It's a bummer. I was looking forward to that game. 20 00:03:36,751 --> 00:03:40,320 But duty calls, so I gave the tickets to my ex-wife. 21 00:03:40,454 --> 00:03:41,789 Hm. 22 00:03:41,923 --> 00:03:44,692 Sidney mentioned how excited he was to go. 23 00:03:44,826 --> 00:03:46,694 That's big of you. 24 00:03:46,828 --> 00:03:48,629 What do you mean? 25 00:03:48,763 --> 00:03:50,631 Well, not everyone's on such good terms 26 00:03:50,765 --> 00:03:52,567 with their ex-wife's new husband. 27 00:03:52,700 --> 00:03:55,737 No, no. Not that. I mean, what do you mean, "Sidney mentioned"? 28 00:03:56,871 --> 00:03:58,405 Last time we were on the phone. 29 00:03:58,539 --> 00:03:59,974 He said how pumped he was. 30 00:04:00,208 --> 00:04:01,509 He invited me, actually. 31 00:04:05,245 --> 00:04:06,647 Last time you were on the phone? 32 00:04:06,781 --> 00:04:11,953 When were you on the phone with my ex-wife's new husband? 33 00:04:13,955 --> 00:04:16,157 Well, it wasn't just him. 34 00:04:16,289 --> 00:04:19,392 Shelly too. We were Zooming and she popped in and... 35 00:04:21,428 --> 00:04:22,830 Don't worry. I said I couldn't go, 36 00:04:22,964 --> 00:04:24,766 if that's what you're thinking. 37 00:04:24,899 --> 00:04:26,834 No. No, that's not what I'm thinking. 38 00:04:26,968 --> 00:04:28,836 Okay. Good. What I'm thinking is, 39 00:04:28,970 --> 00:04:30,738 you were Skyping with my ex's husband. 40 00:04:30,872 --> 00:04:32,774 Zooming. Zooming. Right. My bad. 41 00:04:32,907 --> 00:04:34,809 Why the hell were you Zooming? 42 00:04:34,942 --> 00:04:36,276 This time? Uh... 43 00:04:36,409 --> 00:04:39,247 This time? There've been other times? 44 00:04:39,379 --> 00:04:40,782 I mean, yeah. 45 00:04:40,915 --> 00:04:43,751 Every now and then, when it's too hard to meet up in person. 46 00:04:43,885 --> 00:04:45,586 Okay. 47 00:04:45,720 --> 00:04:49,757 Just you, Shelly, and Sidney. That's lovely. 48 00:04:49,891 --> 00:04:52,560 It is. Really is. 49 00:04:54,729 --> 00:04:56,463 Oh, no, by all means, continue. 50 00:04:57,799 --> 00:04:59,366 Gentlemen, I've got good news. 51 00:05:01,301 --> 00:05:03,403 Lady Death is alive. 52 00:05:03,538 --> 00:05:05,273 I didn't know we thought she was dead, sir. 53 00:05:05,405 --> 00:05:06,741 Is she okay? 54 00:05:06,874 --> 00:05:10,244 For the past six months, while you two were in Colombia, 55 00:05:10,377 --> 00:05:13,480 I sent her on a mission to terminate Ivan Bubalo. 56 00:05:14,882 --> 00:05:16,918 The cult leader? Oh, no, no. 57 00:05:17,051 --> 00:05:19,419 He's much more than a cult leader. 58 00:05:19,554 --> 00:05:21,388 They call him Bubalo the Conqueror. 59 00:05:21,522 --> 00:05:23,291 His regime is quickly gaining 60 00:05:23,423 --> 00:05:25,425 the political and territorial foothold 61 00:05:25,560 --> 00:05:27,494 to cause serious unrest in the region. 62 00:05:27,628 --> 00:05:29,063 Where he was once at war 63 00:05:29,297 --> 00:05:31,232 with the legitimate government of Malta, 64 00:05:31,364 --> 00:05:33,366 he and his cronies have now managed 65 00:05:33,501 --> 00:05:36,403 to put an entirely new administration in place, 66 00:05:36,537 --> 00:05:38,773 one with which he works hand-in-hand. 67 00:05:38,906 --> 00:05:40,842 His cult, or terrorist cell, 68 00:05:40,975 --> 00:05:43,578 call themselves the State of Aragon. 69 00:05:43,711 --> 00:05:45,880 And unlike al Qaeda and Hezbollah, 70 00:05:46,013 --> 00:05:48,816 their allegiance is not to God or Allah. 71 00:05:48,950 --> 00:05:50,383 It is to Bubalo. 72 00:05:50,518 --> 00:05:51,886 This is good for us. 73 00:05:53,353 --> 00:05:55,122 I feel if we can cut off the head, 74 00:05:55,355 --> 00:05:56,657 we can kill the snake, 75 00:05:56,791 --> 00:05:59,727 and the State of Aragon will come to a swift end. 76 00:05:59,861 --> 00:06:02,697 The head will need to be not only Bubalo's 77 00:06:02,830 --> 00:06:05,867 but its top-ranking officials. Five in total. 78 00:06:06,000 --> 00:06:08,102 And you sent LD to do just that, I take it? 79 00:06:08,336 --> 00:06:09,670 Six months ago. 80 00:06:09,804 --> 00:06:12,740 After she infiltrated the base, I lost contact. 81 00:06:12,874 --> 00:06:15,776 I haven't heard from her since. Until now. 82 00:06:15,910 --> 00:06:17,812 She sent an SOS signal 83 00:06:17,945 --> 00:06:21,315 from a phone that we traced back to Bubalo's palace. 84 00:06:21,448 --> 00:06:24,752 Gentlemen, your mission is to extract Lady D... 85 00:06:24,886 --> 00:06:26,419 and finish what she started. 86 00:06:26,554 --> 00:06:29,456 Find LD and cut off the head of the snake. Copy. 87 00:06:29,590 --> 00:06:31,391 All six snakes. 88 00:06:31,525 --> 00:06:33,761 The CIA can't officially be involved. 89 00:06:34,929 --> 00:06:36,496 That's where we come in. 90 00:06:36,631 --> 00:06:38,866 Okay. Let's get to work. 91 00:07:13,968 --> 00:07:16,469 And now. 92 00:07:19,439 --> 00:07:21,375 There you go, buddy. 93 00:07:21,509 --> 00:07:22,442 Sweet dreams. 94 00:07:23,778 --> 00:07:24,712 Okay. 95 00:09:00,574 --> 00:09:01,909 Hello, Ana. 96 00:09:02,043 --> 00:09:06,080 Ana Costa. The State of Aragon's minister of propaganda. 97 00:09:06,213 --> 00:09:07,982 She keeps the followers in check, 98 00:09:08,115 --> 00:09:09,683 with fear and intimidation, 99 00:09:09,817 --> 00:09:14,021 so Bubalo can keep the appearance of benevolent savior. 100 00:09:14,155 --> 00:09:17,091 Sounds great. Consider her dead, sir. 101 00:09:17,224 --> 00:09:18,793 Moving on, 102 00:09:18,926 --> 00:09:21,629 don't we have some sort of "No shirt, no shoes" policy? 103 00:09:27,536 --> 00:09:31,506 Oh, Ana, you couldn't just make this easy for me. 104 00:09:31,639 --> 00:09:35,309 Come on, buddy. Why don't you go take a walk? 105 00:09:35,544 --> 00:09:37,912 B, I'm in the upstairs bathroom. 106 00:09:38,045 --> 00:09:40,815 Seems like you'd have a perfect shot up here. 107 00:09:40,948 --> 00:09:42,683 Good to know. Thanks. 108 00:09:46,620 --> 00:09:48,022 I'm gonna take these curtains down 109 00:09:48,155 --> 00:09:49,790 so you have this shot all day. 110 00:09:49,924 --> 00:09:51,959 Good thinking. How are you gonna--? 111 00:09:54,028 --> 00:09:56,897 Whoops. Someone needs to make a Target run. 112 00:09:57,031 --> 00:09:58,899 Hope they have green. 113 00:10:31,265 --> 00:10:32,867 I've got eyes on Mario 1. 114 00:10:34,235 --> 00:10:38,072 Mario Fava, Bubalo's head of security. 115 00:10:38,205 --> 00:10:40,374 Perhaps the most ruthless of the entire bunch. 116 00:10:40,609 --> 00:10:43,210 He delights in turning the faithful followers 117 00:10:43,344 --> 00:10:45,045 into mindless war machines 118 00:10:45,179 --> 00:10:46,914 and uses routine death matches 119 00:10:47,047 --> 00:10:48,983 to separate the weak from the strong. 120 00:10:57,091 --> 00:10:58,159 Miss Costa? 121 00:11:06,834 --> 00:11:09,203 You hear that? I'm sending Mario 1 up to the terrace. 122 00:11:09,336 --> 00:11:11,739 - Yeah, I heard that. - You speak Maltese? 123 00:11:11,872 --> 00:11:14,141 No. No, just that one phrase. 124 00:11:14,275 --> 00:11:16,777 Gotta be prepared, B. Do your research. 125 00:11:17,912 --> 00:11:18,846 Old-fashioned. 126 00:11:25,786 --> 00:11:27,121 Katrina Costa. 127 00:11:27,254 --> 00:11:31,192 Sister of Ana Costa and Bubalo's personal accountant. 128 00:11:31,325 --> 00:11:34,728 The person in charge of Bubalo's astronomical wealth. 129 00:11:34,862 --> 00:11:37,198 She's forced much of the Maltese working poor 130 00:11:37,331 --> 00:11:38,866 into abject poverty. 131 00:11:40,234 --> 00:11:41,435 At which point, 132 00:11:41,670 --> 00:11:43,737 allegiance to the State of Aragon 133 00:11:43,871 --> 00:11:45,206 is their only way out. 134 00:11:56,784 --> 00:11:58,118 Excuse me. 135 00:11:58,252 --> 00:11:59,688 Katrina Costa is en route 136 00:11:59,820 --> 00:12:01,155 to join Mario 1 on the terrace. 137 00:12:01,288 --> 00:12:03,658 Should be a BOGO for you. How you doing? 138 00:12:03,791 --> 00:12:05,826 Still waiting on the sister. 139 00:12:05,960 --> 00:12:07,261 She's a sitting duck, 140 00:12:07,394 --> 00:12:08,929 but she's got a bodyguard that ain't budging. 141 00:12:09,063 --> 00:12:10,297 Good luck with that. 142 00:12:10,431 --> 00:12:12,266 I'm gonna keep hunting for Lady Death. 143 00:12:21,942 --> 00:12:23,645 Oh, shit. 144 00:12:23,777 --> 00:12:26,681 Mario Muscat, aka Mario 2, 145 00:12:26,814 --> 00:12:29,850 on account of there being another high-ranking Mario. 146 00:12:29,984 --> 00:12:31,285 Bubalo's attorney. 147 00:12:31,418 --> 00:12:33,120 His back-channel influence 148 00:12:33,254 --> 00:12:34,888 and bullish political sway 149 00:12:35,022 --> 00:12:37,224 have made Bubalo untouchable. 150 00:12:39,893 --> 00:12:40,828 Done. Done. 151 00:12:52,172 --> 00:12:54,975 Aw, man. Just like Elvis. 152 00:12:55,109 --> 00:12:56,844 So long, asshole. 153 00:13:03,984 --> 00:13:07,087 Zero, I need cleanup on Aisle 5. 154 00:13:07,221 --> 00:13:09,323 I don't know what the hell that means. 155 00:13:09,456 --> 00:13:11,392 I just shot Mario 2 on the toilet. 156 00:13:11,526 --> 00:13:12,926 The window thing worked? 157 00:13:13,060 --> 00:13:14,828 Someone will need to use the bathroom. 158 00:13:14,962 --> 00:13:16,531 We're gonna be blown. Yeah. Don't worry. 159 00:13:16,765 --> 00:13:17,898 It's right around the corner. 160 00:13:18,032 --> 00:13:19,701 I'll take care-- Oh, shit. 161 00:13:19,833 --> 00:13:21,201 What? Nothing. 162 00:14:14,154 --> 00:14:16,957 You couldn't have shot the 110-pound woman on the toilet? 163 00:14:25,299 --> 00:14:26,433 There you go, bucko. 164 00:14:56,897 --> 00:14:58,800 Mario 1. 165 00:14:58,932 --> 00:15:02,002 From what I hear, Katrina Costa wants to see you on the terrace. 166 00:15:03,036 --> 00:15:04,405 So where the hell is she? 167 00:15:06,039 --> 00:15:09,276 Ah. There you are. 168 00:15:09,410 --> 00:15:12,012 So who's first? 169 00:15:28,962 --> 00:15:30,164 It's private-- 170 00:15:36,538 --> 00:15:37,471 How about both? 171 00:15:47,347 --> 00:15:49,383 Zoran Zoric. 172 00:15:49,517 --> 00:15:50,885 Bubalo's doctor. 173 00:15:51,018 --> 00:15:53,721 In addition to-- Oh, the hell with it. 174 00:15:53,954 --> 00:15:55,389 Read your dossier. 175 00:15:55,523 --> 00:15:58,459 He's bad. Take him out. Go! 176 00:16:28,623 --> 00:16:30,123 Who are you? 177 00:16:30,257 --> 00:16:31,291 The piper. 178 00:16:31,425 --> 00:16:33,160 And your balance is long overdue. 179 00:16:38,098 --> 00:16:39,333 He saved my life. 180 00:16:39,466 --> 00:16:40,768 He's a friend. 181 00:16:42,135 --> 00:16:43,470 We gotta get you out of here. 182 00:16:43,605 --> 00:16:45,038 He's coming with us. 183 00:16:46,440 --> 00:16:48,208 Okay, doc. Lead the way. 184 00:16:51,478 --> 00:16:53,781 I have LD and the doctor. It's a long story. 185 00:16:54,014 --> 00:16:56,551 Your radio's on. I heard everything. 186 00:16:56,684 --> 00:16:58,586 Even that part about his balance being overdue. 187 00:16:58,720 --> 00:16:59,787 Okay. Shut up. 188 00:17:00,020 --> 00:17:00,922 Three down, two to go. 189 00:17:01,054 --> 00:17:02,022 Let's finish and get out. 190 00:17:02,155 --> 00:17:03,156 Working on it. 191 00:17:11,498 --> 00:17:13,801 Oh, what's that? Better go investigate. 192 00:17:31,686 --> 00:17:32,620 Dr. Zoric. 193 00:17:49,704 --> 00:17:51,104 He wasn't on the hit list, 194 00:17:51,238 --> 00:17:53,508 but he didn't seem like a very good guy. 195 00:17:53,641 --> 00:17:55,475 B, we've been made! 196 00:17:55,610 --> 00:17:58,278 You need to take care of Bubalo now. 197 00:18:55,503 --> 00:18:58,506 I have him. But he's completely surrounded. 198 00:18:58,640 --> 00:19:01,475 Do you have an exit strategy? Working on it. Take him out. 199 00:19:01,609 --> 00:19:03,210 Is Yuki safe? 200 00:19:09,851 --> 00:19:12,486 Yeah, she's fine. Get Bubalo. Let's go. 201 00:19:22,764 --> 00:19:26,768 May God bless the State of Aragon! 202 00:19:32,707 --> 00:19:35,943 Today and forever. 203 00:19:53,761 --> 00:19:54,962 We're out of here, B. 204 00:19:55,195 --> 00:19:56,864 We'll meet you at the rendezvous point. 205 00:19:59,567 --> 00:20:03,203 I'd say that went pretty well, all things considered. 206 00:20:22,857 --> 00:20:27,695 Dr. Zoric, we owe you a debt of gratitude. Thank you. 207 00:20:27,829 --> 00:20:29,296 Is that Beckett? 208 00:20:29,429 --> 00:20:30,798 Evening, sir. 209 00:20:30,932 --> 00:20:33,333 Congratulations on a very successful mission. 210 00:20:33,467 --> 00:20:35,368 I'm just happy to see Yuki alive. 211 00:20:35,503 --> 00:20:37,471 Yeah, aren't we all? 212 00:20:37,605 --> 00:20:40,641 A chopper will be there bright and early to lift you out. 213 00:20:40,775 --> 00:20:44,679 For now, batten down the hatches. Get some rest. 214 00:20:46,814 --> 00:20:51,451 Dr. Zoric, this is Brandon. Brandon, you're familiar. 215 00:20:52,887 --> 00:20:53,955 I am. 216 00:20:57,759 --> 00:21:00,194 I owe this man my life. 217 00:21:00,327 --> 00:21:02,563 It took three months for them to trust me 218 00:21:02,697 --> 00:21:04,331 and truly accept me. 219 00:21:04,464 --> 00:21:07,668 But once they did, I quickly became a favorite. 220 00:21:07,802 --> 00:21:11,506 Bubalo would personally request her presence. 221 00:21:11,639 --> 00:21:13,241 He always took a special liking 222 00:21:13,373 --> 00:21:14,809 to those that made him feel as though 223 00:21:14,942 --> 00:21:17,712 his influence stretched across the globe. 224 00:21:17,845 --> 00:21:19,614 I was with him regularly, 225 00:21:19,747 --> 00:21:22,183 playing along, waiting for the moment when I could strike. 226 00:21:22,315 --> 00:21:25,418 But Bubalo is never alone. 227 00:21:25,553 --> 00:21:27,889 Well, almost never. 228 00:21:37,698 --> 00:21:39,432 I finally got my chance, but... 229 00:21:39,567 --> 00:21:41,368 Ana Costa. 230 00:21:41,502 --> 00:21:45,372 The only person we all feared more than Bubalo himself. 231 00:21:53,514 --> 00:21:55,683 I was shot four times in the back 232 00:21:55,817 --> 00:21:57,852 and barely managed to escape. 233 00:22:02,489 --> 00:22:06,393 - By sheer luck, - I found her, unconscious. 234 00:22:06,527 --> 00:22:08,696 Had I been even one minute later, 235 00:22:08,830 --> 00:22:10,765 she would have certainly died. 236 00:22:10,898 --> 00:22:14,434 If not from her wounds, then from a patrolling guard. 237 00:22:15,803 --> 00:22:17,972 He risked his own life to save mine. 238 00:22:21,042 --> 00:22:21,976 We're very grateful. 239 00:22:22,977 --> 00:22:23,911 Thank you. 240 00:22:25,478 --> 00:22:27,380 We've all had a long day. 241 00:22:27,515 --> 00:22:28,583 Let's get some shut-eye. 242 00:22:28,716 --> 00:22:30,383 Be ready for the chopper in the morning. 243 00:22:30,518 --> 00:22:31,586 I call floor! 244 00:22:53,641 --> 00:22:54,575 Hey. 245 00:22:55,743 --> 00:22:56,677 Jeep's gone. 246 00:23:53,701 --> 00:23:55,803 Doctor. No. Please, please, please. 247 00:24:03,878 --> 00:24:05,079 Shit. 248 00:24:59,900 --> 00:25:02,003 It's password-protected, asshole. 249 00:25:09,043 --> 00:25:11,512 Okay. Not bad. 250 00:25:24,225 --> 00:25:25,426 Go for Reggie. 251 00:25:25,559 --> 00:25:27,461 Hey, Reggie. Zeke Rosenberg. 252 00:25:27,595 --> 00:25:29,563 Listen, I need you to ping a laptop for me. 253 00:25:29,697 --> 00:25:32,900 Look, I'm afraid without consent from the laptop's owner, 254 00:25:33,034 --> 00:25:36,971 I'm not at liberty to... what have you. 255 00:25:37,104 --> 00:25:39,840 What the hell are you talking about? Patriot Act. 256 00:25:39,974 --> 00:25:43,077 Of course. But I would still need a proper warrant. 257 00:25:43,210 --> 00:25:45,046 I assume it's sensitive. 258 00:25:45,179 --> 00:25:49,050 I won't pry. Can you obtain the documentation for me? 259 00:25:49,183 --> 00:25:50,484 Just do it, and I promise 260 00:25:50,618 --> 00:25:52,521 I won't even mention your name. Okay? 261 00:25:52,653 --> 00:25:54,155 I don't even know you. What's your name? 262 00:25:54,288 --> 00:25:55,790 Reggie. 263 00:25:55,923 --> 00:25:58,692 No, I know. I just-- I mean, like, who are you? 264 00:25:58,826 --> 00:26:00,795 What's the meaning of this call? Heh-heh. 265 00:26:00,928 --> 00:26:05,800 You called me. You wanted me to ping a laptop. 266 00:26:05,933 --> 00:26:08,636 Reggie. Can you help me or not? 267 00:26:10,938 --> 00:26:13,808 No. Apologies. Yeah. 268 00:26:35,663 --> 00:26:37,698 Hello. Intelligence Pete. 269 00:26:37,832 --> 00:26:38,732 Zero. 270 00:26:38,866 --> 00:26:40,634 Hey. 271 00:26:40,768 --> 00:26:42,369 Listen, I need a favor, buddy. 272 00:26:42,603 --> 00:26:46,340 What do you need? Wait, are you moving? 273 00:26:46,575 --> 00:26:49,343 No. Listen, it's probably impossible. 274 00:26:49,578 --> 00:26:50,878 G.R.I.T.'s techie couldn't do it, 275 00:26:51,011 --> 00:26:52,713 so I figured I'd just call just in case. 276 00:26:52,847 --> 00:26:54,583 Oh, G.R.I.T.'s techie couldn't do it? 277 00:26:54,715 --> 00:26:55,716 Come on, Zero. What is it? 278 00:26:55,850 --> 00:26:57,118 If I give you an address, 279 00:26:57,251 --> 00:26:58,219 could you ping a laptop 280 00:26:58,352 --> 00:26:59,620 within, say, the nearest--? 281 00:26:59,753 --> 00:27:01,422 I got three laptops 282 00:27:01,655 --> 00:27:04,158 and a dozen or so cell phones in your immediate vicinity. 283 00:27:04,291 --> 00:27:06,994 You want me to go out further? I didn't give you an address. 284 00:27:07,128 --> 00:27:10,532 You're talking to me on a GPS device. 285 00:27:10,664 --> 00:27:14,635 Okay, hotshot. The three laptops. 286 00:27:14,768 --> 00:27:16,837 There's one in a café across from me. 287 00:27:19,306 --> 00:27:20,374 There's two. 288 00:27:20,609 --> 00:27:22,076 Okay. What's on the first one? 289 00:27:22,209 --> 00:27:24,111 The Bed Bath & Beyond website. 290 00:27:24,245 --> 00:27:25,980 Looks like they're in the market for an air fryer. 291 00:27:26,113 --> 00:27:27,181 Oh, and towels. 292 00:27:27,314 --> 00:27:29,116 Air fryer's in the cart. But the towels-- 293 00:27:29,250 --> 00:27:31,685 Yeah, that's good. Good. Great. And the second one? 294 00:27:31,819 --> 00:27:34,455 Okay. You know, I don't really 295 00:27:34,688 --> 00:27:36,223 feel comfortable with this, Zero. 296 00:27:36,357 --> 00:27:40,794 IP. Come on. I need you to tell me, buddy. 297 00:27:40,928 --> 00:27:43,130 Listen. It isn't always easy saving the world. Okay? 298 00:27:43,264 --> 00:27:45,933 Yeah, it's just, I don't think you're gonna want to hear this. 299 00:27:46,066 --> 00:27:47,001 IP. 300 00:27:47,134 --> 00:27:49,670 Okay, if you insist. 301 00:27:49,803 --> 00:27:53,274 She is holding a banana, Zero, and not with her hands, 302 00:27:53,407 --> 00:27:55,577 and he is peeling it. 303 00:27:55,709 --> 00:27:58,045 Okay, okay. Okay. No, no, no. 304 00:28:01,715 --> 00:28:05,587 Okay, so we have Bed Bath & Beyond and banana. That's it? 305 00:28:05,719 --> 00:28:07,788 No, you know what? There's three. 306 00:28:07,922 --> 00:28:10,057 Okay, this one's interesting, Zero. 307 00:28:10,191 --> 00:28:12,059 He's on the dark web. 308 00:28:12,193 --> 00:28:13,961 Guy does not appear to be an amateur. 309 00:28:14,094 --> 00:28:16,130 What is he doing? Give me everything. 310 00:28:16,263 --> 00:28:17,932 Can you mirror it to my phone? 311 00:28:18,065 --> 00:28:21,101 Maybe. Give me a minute. 312 00:28:21,235 --> 00:28:22,970 Okay, he's chatting with someone 313 00:28:23,103 --> 00:28:25,873 calling themselves Prince Caspian. 314 00:28:26,006 --> 00:28:28,209 They're coordinating an exchange... 315 00:28:28,342 --> 00:28:30,010 Whoa! 316 00:28:30,144 --> 00:28:31,812 Prince Caspian is paying 5.2 million 317 00:28:31,946 --> 00:28:34,949 for something code-named the Maltese Falcon. 318 00:28:35,082 --> 00:28:36,050 Like the movie? 319 00:28:36,183 --> 00:28:37,686 Or the book, 320 00:28:37,818 --> 00:28:40,221 but, yes, sure, the movie, if that helps you. 321 00:28:40,354 --> 00:28:43,490 Oh, hang on. Looks like it's going down in a couple hours. 322 00:28:43,724 --> 00:28:45,694 I have coordinates. I can send them to you. 323 00:28:45,826 --> 00:28:48,829 Intelligence Pete, you've done it again, my friend. Thank you. 324 00:29:30,771 --> 00:29:33,340 Prince Caspian has exited the vehicle. 325 00:29:33,474 --> 00:29:35,075 He's got a bodyguard with him. 326 00:30:06,807 --> 00:30:08,777 All right, guys, I can't see shit. 327 00:30:08,909 --> 00:30:11,278 Give me a heads-up when they're done. I'll follow Caspian. 328 00:30:11,412 --> 00:30:13,080 Copy? Copy. 329 00:30:16,417 --> 00:30:17,351 LD? 330 00:30:20,354 --> 00:30:21,523 Yuki, you copy? 331 00:30:24,925 --> 00:30:26,160 B, you got eyes on Yuki? 332 00:30:28,195 --> 00:30:29,263 I do not. 333 00:30:29,396 --> 00:30:30,431 Goddamn it! 334 00:30:30,565 --> 00:30:33,334 Yes, Zero. Lady Death's gone rogue. 335 00:30:33,467 --> 00:30:34,602 Shocker. 336 00:30:36,236 --> 00:30:37,838 The Maltese Falcon? 337 00:30:37,971 --> 00:30:38,939 Right here. 338 00:30:41,842 --> 00:30:43,844 The code? The diamonds? 339 00:31:05,499 --> 00:31:07,468 Two, seven, two, seven. 340 00:31:13,407 --> 00:31:15,909 What's the problem? I can show you how to use it. 341 00:31:16,043 --> 00:31:17,612 What is this bullshit? 342 00:31:19,848 --> 00:31:22,049 It was working perfectly the last time I checked. 343 00:31:22,182 --> 00:31:23,651 What's wrong? 344 00:31:30,224 --> 00:31:33,460 Either this thing's broken or she's in my car. 345 00:31:33,595 --> 00:31:37,297 And according to my driver, that's not the case, so-- 346 00:31:49,977 --> 00:31:51,145 Zero, we have a problem. 347 00:31:51,278 --> 00:31:52,479 Prince Caspian jumped in his car. 348 00:31:52,614 --> 00:31:53,648 He's headed your way. 349 00:31:53,882 --> 00:31:54,948 Aw, shit! 350 00:31:55,082 --> 00:31:56,450 What happened to my heads-up? 351 00:31:56,584 --> 00:31:59,186 Lady Death happened. I told you not to park so far away. 352 00:31:59,319 --> 00:32:00,421 B, we've been over this. 353 00:32:00,555 --> 00:32:02,256 He knows what our car looks like! 354 00:32:02,389 --> 00:32:03,390 I'm heading down. 355 00:32:29,183 --> 00:32:31,686 How do you know him? What's your business with him? 356 00:32:31,920 --> 00:32:34,188 LD, he's dying. Answer me! 357 00:32:34,321 --> 00:32:35,989 He's bleeding out. He won't make it. 358 00:32:36,123 --> 00:32:37,324 Tell me what you were selling to him! 359 00:32:37,458 --> 00:32:38,392 Back up. Back up. 360 00:32:38,526 --> 00:32:41,295 Who are you? Who are you? 361 00:32:41,428 --> 00:32:42,429 He's dead! 362 00:32:42,564 --> 00:32:43,865 How do you know him? 363 00:32:43,997 --> 00:32:46,935 Yuki. Yuki! He's dead. Tell me! 364 00:32:47,067 --> 00:32:49,102 What happened? Tell me! 365 00:32:52,507 --> 00:32:53,440 Yuki? 366 00:33:32,379 --> 00:33:34,649 That man was Soshi Mifune. 367 00:33:38,051 --> 00:33:39,453 My father. 368 00:33:39,587 --> 00:33:41,321 My birth parents died 369 00:33:41,455 --> 00:33:44,458 when I was 5 years old, and he adopted me. 370 00:33:44,592 --> 00:33:50,297 He loved me and cared for me until my 10th birthday. 371 00:33:50,430 --> 00:33:52,567 On that day, everything changed. 372 00:33:55,570 --> 00:33:59,607 He blindfolded me and told me he had a surprise. 373 00:33:59,741 --> 00:34:01,643 I thought I was getting a pony. 374 00:34:10,117 --> 00:34:11,485 I don't know where he took me, 375 00:34:11,619 --> 00:34:15,188 but he kept me locked inside for six weeks, 376 00:34:15,322 --> 00:34:18,058 with only enough rice and water to keep me alive. 377 00:34:30,772 --> 00:34:34,374 He broke me and rebuilt me into an assassin. 378 00:34:37,277 --> 00:34:38,478 When I was 15, 379 00:34:38,613 --> 00:34:40,582 I was ready for my first assignment. 380 00:34:40,715 --> 00:34:43,818 A cook who had stolen money from my father. 381 00:34:47,487 --> 00:34:48,523 Supposedly. 382 00:34:53,393 --> 00:34:56,531 By 21, I was his most trusted assassin. 383 00:35:07,075 --> 00:35:09,844 Until my 25th birthday... 384 00:35:10,078 --> 00:35:12,580 when I killed him and escaped. 385 00:35:12,714 --> 00:35:14,649 Sayonara, Papa. 386 00:35:23,558 --> 00:35:25,125 At least, I thought I did. 387 00:35:53,554 --> 00:35:56,524 Before you start spouting lies, 388 00:35:56,658 --> 00:35:59,127 let me say that we have security footage 389 00:35:59,259 --> 00:36:02,162 of you doing business with Dr. Zoric. 390 00:36:03,631 --> 00:36:06,433 You have one chance to tell us 391 00:36:06,567 --> 00:36:12,573 where to find that treacherous, little bitch, Lady Death, 392 00:36:12,707 --> 00:36:15,643 or you'll be as dead as that man on the floor behind you. 393 00:36:20,715 --> 00:36:24,418 I appreciate how it looks from your cameras... 394 00:36:24,552 --> 00:36:28,455 but you've misunderstood my dealings with your Dr. Zoric. 395 00:36:30,591 --> 00:36:33,427 You see, we have a common enemy. 396 00:36:34,629 --> 00:36:36,430 I want her as dead as you do. 397 00:36:36,564 --> 00:36:38,766 I don't know about that. 398 00:36:38,900 --> 00:36:43,236 Well, on this, you'll just have to take my word. 399 00:36:45,439 --> 00:36:46,908 And thanks to the good doctor... 400 00:36:58,519 --> 00:37:00,555 I'm in possession of a tracking device 401 00:37:00,688 --> 00:37:03,290 that will tell us exactly where to find her. 402 00:37:05,292 --> 00:37:09,197 So I suggest, rather than get in each other's way, 403 00:37:09,329 --> 00:37:10,865 we pool our resources. 404 00:37:12,867 --> 00:37:15,837 I know the password. And you have an army. 405 00:37:17,437 --> 00:37:18,706 We want the same thing. 406 00:37:25,747 --> 00:37:26,748 Mister...? 407 00:37:27,915 --> 00:37:28,850 Mifune. 408 00:37:31,652 --> 00:37:32,987 Mr. Mifune. 409 00:37:34,454 --> 00:37:35,757 You have 48 hours. 410 00:37:38,559 --> 00:37:39,994 Go. 411 00:37:40,228 --> 00:37:42,395 Our resources are at your disposal. 412 00:37:42,530 --> 00:37:43,631 Fantastic. 413 00:37:46,366 --> 00:37:47,467 Let's start with him. 414 00:38:46,661 --> 00:38:48,830 Ugh. That was the worst meal I've ever had. 415 00:38:53,034 --> 00:38:55,368 Intel Pete's calling. 416 00:38:55,503 --> 00:38:56,369 Answer it. 417 00:40:05,973 --> 00:40:07,742 Who the hell was that? 418 00:40:20,087 --> 00:40:22,823 Six missed calls from Intelligence Pete. 419 00:40:22,957 --> 00:40:24,457 Better see what he wants. Yeah. 420 00:40:31,599 --> 00:40:32,700 It's about time. 421 00:40:32,833 --> 00:40:35,435 Hey. You're on speaker with Brandon and LD. 422 00:40:35,569 --> 00:40:39,006 Good. Listen, I kept digging into the Prince Caspian thing. 423 00:40:39,140 --> 00:40:41,776 I figured out what the Maltese Falcon is. 424 00:40:41,909 --> 00:40:44,378 LD, there's a tracking device on you. 425 00:40:44,512 --> 00:40:47,381 That asshole auctioned off your location to the highest bidder. 426 00:40:47,515 --> 00:40:49,817 Prince Caspian won, whoever that is. 427 00:40:49,951 --> 00:40:52,186 Thanks, IP. 428 00:40:52,420 --> 00:40:54,889 Zoric gave you a phone to call the colonel, right? 429 00:40:55,022 --> 00:40:57,925 Did he let you keep it? Did he insist that you keep it? 430 00:41:11,439 --> 00:41:13,674 We spent the night in the same room with this guy. 431 00:41:13,808 --> 00:41:15,009 We can't be too safe. 432 00:41:15,142 --> 00:41:16,844 We should get rid of all our phones. 433 00:41:16,978 --> 00:41:17,912 Yeah. 434 00:41:25,186 --> 00:41:29,056 Okay, all right. Both of you. On three, ready? 435 00:41:29,190 --> 00:41:31,826 One, two, three. 436 00:41:33,661 --> 00:41:36,397 I think Yuki got that one. It was me. 437 00:41:36,530 --> 00:41:37,465 That was me. 438 00:41:37,598 --> 00:41:38,766 Yeah. Fine. 439 00:41:38,899 --> 00:41:40,935 Listen, we can't stop with our phones. 440 00:41:41,068 --> 00:41:43,437 He had access to our cars, clothes, computers. 441 00:41:43,571 --> 00:41:46,040 He could have tagged anything. You're right. 442 00:41:46,173 --> 00:41:47,708 So we destroy everything. 443 00:41:50,778 --> 00:41:52,747 Probably should have told the colonel we were going AWOL 444 00:41:52,880 --> 00:41:54,415 before we destroyed our phones. 445 00:42:14,135 --> 00:42:15,803 Hello. 446 00:42:15,936 --> 00:42:17,271 About time. Wow. 447 00:42:17,506 --> 00:42:19,840 I'd like the grilled cheese and tomato soup. 448 00:42:19,974 --> 00:42:22,810 No pickles, please. Oh. 449 00:42:22,943 --> 00:42:24,912 And what kind of orange pop do you have? 450 00:42:25,046 --> 00:42:29,518 - Orange pop? You're in a brewery. - You're not gonna order a beer? 451 00:42:29,650 --> 00:42:32,053 No. And again, no pickles. Please. 452 00:42:32,186 --> 00:42:33,788 It's very important that no pickle juice 453 00:42:33,921 --> 00:42:35,923 comes into contact with my crust. Okay? 454 00:42:36,057 --> 00:42:36,924 Thanks. 455 00:42:37,058 --> 00:42:39,693 I've lost contact with my team. 456 00:42:39,827 --> 00:42:41,629 We last spoke when they were on their way 457 00:42:41,762 --> 00:42:43,831 to intercept something called the Maltese Falcon 458 00:42:43,964 --> 00:42:46,333 from someone called Prince Caspian, 459 00:42:46,567 --> 00:42:50,071 on the advice of someone called Intelligence Pete. 460 00:42:50,204 --> 00:42:53,774 Now I need help finding them, assuming they're still alive. 461 00:42:55,109 --> 00:42:56,310 Let's get a table. 462 00:42:56,545 --> 00:42:57,978 I actually prefer the bar. 463 00:42:58,112 --> 00:42:59,613 I just like to be higher up-- 464 00:42:59,747 --> 00:43:01,749 Okay. A table's fine. 465 00:43:02,883 --> 00:43:03,951 They've gone dark? 466 00:43:04,085 --> 00:43:05,653 Completely off the grid. 467 00:43:05,786 --> 00:43:08,122 That's good. Smart thinking. What now? 468 00:43:10,324 --> 00:43:12,960 The Maltese Falcon is a tracking number. 469 00:43:13,094 --> 00:43:14,762 Yuki's been bugged. 470 00:43:14,895 --> 00:43:17,198 Someone wanted to find her. Very badly. 471 00:43:17,331 --> 00:43:18,265 Shit. 472 00:43:20,868 --> 00:43:22,336 Cameras. 473 00:43:22,571 --> 00:43:23,804 The coordinates you gave them 474 00:43:23,938 --> 00:43:25,673 led them to an abandoned fortress, 475 00:43:25,806 --> 00:43:27,576 recently acquired by Ivan Bubalo. 476 00:43:27,708 --> 00:43:29,910 All of his properties are equipped with cameras. 477 00:43:30,044 --> 00:43:32,213 But the footage is on a local network. 478 00:43:32,346 --> 00:43:36,050 I can take us there, if you can get us past the firewall. 479 00:43:36,183 --> 00:43:39,153 I'm sure I can. But where are we going? 480 00:43:39,286 --> 00:43:41,523 Malta. 481 00:43:41,655 --> 00:43:44,625 Right. Yeah. Okay, I'm in. 482 00:43:44,758 --> 00:43:47,828 I'll just need to swing home to get my keyboard and mouse. 483 00:43:50,297 --> 00:43:52,800 I can probably use whatever you have. 484 00:43:52,933 --> 00:43:53,868 Good. 485 00:43:55,202 --> 00:43:56,337 Intelligence Pete... 486 00:43:57,805 --> 00:43:58,906 call your mom. 487 00:44:00,207 --> 00:44:01,809 Tell her you love her. 488 00:44:01,942 --> 00:44:04,979 Because if I find out you've set my team up, 489 00:44:05,112 --> 00:44:06,247 you won't be coming home. 490 00:44:08,983 --> 00:44:10,384 Grilled cheese. No pickle. 491 00:44:10,619 --> 00:44:12,052 It's important that no pickle juice 492 00:44:12,186 --> 00:44:13,721 come in contact with his crust. 493 00:44:16,625 --> 00:44:18,259 And an orange pop, please. 494 00:44:22,663 --> 00:44:23,931 Okay, we should split up. 495 00:44:24,064 --> 00:44:25,866 You get the guns. You get the clothes. 496 00:44:26,000 --> 00:44:27,935 I'll get the car. 497 00:44:28,068 --> 00:44:31,172 Kind of sexist to assume that LD wants to get the clothes. 498 00:44:31,305 --> 00:44:32,973 No, no, no. That's not what I meant. 499 00:44:33,107 --> 00:44:35,242 I just didn't want to tell anyone else to steal the car. 500 00:44:38,179 --> 00:44:39,446 Fine. 501 00:44:41,348 --> 00:44:43,417 Hey, someone doesn't speak Japanese, so... 502 00:44:43,652 --> 00:44:45,753 Car, guns, clothes. 503 00:44:50,858 --> 00:44:54,161 I'd like a slim-fit bootcut. Uh, waist, 31. 504 00:44:54,295 --> 00:44:55,296 Fuck off! 505 00:45:11,245 --> 00:45:12,846 Do you have this in a medium? 506 00:45:12,980 --> 00:45:14,248 What's your poison? 507 00:45:15,449 --> 00:45:17,918 Barrett M82. Heh. 508 00:45:18,052 --> 00:45:20,921 Kid's toy. I got something better. How about this? 509 00:45:22,356 --> 00:45:23,324 That's the kid's toy. 510 00:45:23,457 --> 00:45:25,125 Just give me the Remington there. 511 00:45:25,259 --> 00:45:27,995 Well, your loss. Okay, Remington it is. Scope? 512 00:45:28,128 --> 00:45:30,064 Schmidt & Bender. Day. 513 00:45:30,197 --> 00:45:31,700 Marine, huh? 514 00:45:31,832 --> 00:45:34,935 Fresh out of those, but I got this Russian puppy. 515 00:45:36,170 --> 00:45:37,238 I'll take that one. 516 00:45:37,371 --> 00:45:39,039 Nah, that's a hunting scope. 517 00:45:39,173 --> 00:45:42,109 Yeah, well, I grew up hunting, so... 518 00:45:42,243 --> 00:45:45,246 Okay, whatever. Um... Anything else you need? 519 00:45:45,379 --> 00:45:47,682 DOPE book, rangefinder? 520 00:45:47,815 --> 00:45:51,686 Take these three Berettas. Gonna need a couple of knives. 521 00:45:51,819 --> 00:45:53,287 That an Uzi? Yeah. 522 00:45:53,420 --> 00:45:55,022 What else you got in here? 523 00:46:00,729 --> 00:46:01,462 Wait. 524 00:46:02,731 --> 00:46:03,464 One more thing. 525 00:46:11,338 --> 00:46:13,307 Well, you got clothes in there for me? 526 00:46:13,440 --> 00:46:14,808 Oh, I sure do. 527 00:46:21,181 --> 00:46:24,552 Really? That's all they had in your size. 528 00:46:24,785 --> 00:46:26,721 So you're telling me that in all of Malta, 529 00:46:26,854 --> 00:46:28,789 they didn't have one size-large T-shirt? 530 00:46:28,922 --> 00:46:31,559 Yes. Very limited selections here. 531 00:46:31,792 --> 00:46:34,795 Man, you're a real piece of-- Guys! 532 00:46:38,299 --> 00:46:40,301 I don't speak Japanese! 533 00:46:40,434 --> 00:46:42,102 Let's go! 534 00:46:42,236 --> 00:46:43,505 Now, was that so hard? 535 00:46:48,777 --> 00:46:49,511 Hey, B. 536 00:46:55,082 --> 00:46:56,216 You got me aviators? 537 00:46:59,086 --> 00:47:00,555 Well, I-- 538 00:47:00,789 --> 00:47:02,222 I got you an Uzi. 539 00:47:03,157 --> 00:47:04,224 Thanks, man. 540 00:47:35,456 --> 00:47:37,958 Sorry we're not flying private. 541 00:47:38,092 --> 00:47:39,927 G.R.I.T. is very black ops... 542 00:47:43,063 --> 00:47:45,065 which has its advantages. 543 00:47:45,199 --> 00:47:48,603 Unfortunately, it prohibits me from using our better toys, 544 00:47:48,837 --> 00:47:50,237 especially on such short notice. 545 00:47:51,305 --> 00:47:52,339 Nah, it's cool. 546 00:47:54,441 --> 00:47:56,611 I've never flown anything but commercial. 547 00:47:56,845 --> 00:47:59,380 I mean, usually first class, but... 548 00:48:01,281 --> 00:48:02,349 coach is fine. 549 00:48:02,483 --> 00:48:04,885 Again, the short notice. Yeah, no... 550 00:48:05,953 --> 00:48:07,955 Um... Maybe just... 551 00:48:08,088 --> 00:48:10,224 Maybe just take your assigned window seat. 552 00:48:10,357 --> 00:48:12,059 You know, give us a little buffer. 553 00:48:12,192 --> 00:48:13,862 I assumed we'd make an offer 554 00:48:13,994 --> 00:48:16,964 to trade whoever has the middle seat so we can talk. 555 00:48:17,097 --> 00:48:18,065 But if you prefer... 556 00:48:20,067 --> 00:48:21,235 Yeah. 557 00:48:26,173 --> 00:48:29,042 What can I get you? Scotch on the rocks, please. 558 00:48:30,477 --> 00:48:31,513 Nothing for him. 559 00:48:31,646 --> 00:48:33,681 I'll take a Sunkist or Fanta, 560 00:48:33,914 --> 00:48:34,649 whatever you have. 561 00:48:42,256 --> 00:48:43,957 Big choice for an airline. 562 00:48:45,259 --> 00:48:48,061 Is this gonna be a problem? It might be. 563 00:49:06,947 --> 00:49:07,682 My God. 564 00:49:09,416 --> 00:49:11,385 Good, bad? It's... 565 00:49:13,120 --> 00:49:14,589 How have I not known about this? 566 00:49:16,524 --> 00:49:18,292 It's perfect. 567 00:49:18,425 --> 00:49:20,461 Here. Try it. 568 00:49:20,595 --> 00:49:22,262 No, I'm okay. 569 00:49:22,396 --> 00:49:25,399 You don't understand. You need to try it. 570 00:49:25,533 --> 00:49:27,334 I don't think it goes well with Scotch. 571 00:49:27,468 --> 00:49:30,437 It goes well with anything. Try it. 572 00:49:43,984 --> 00:49:45,720 Okay. Fine. Have it your way. 573 00:49:50,991 --> 00:49:53,895 Hey, what--? Whoa. That's not cool. 574 00:49:54,027 --> 00:49:55,362 He's gonna have to report that. 575 00:49:55,496 --> 00:49:57,030 Stranger touched his belongings. 576 00:49:57,164 --> 00:50:00,535 Our mission is in here. I need you to get it out. 577 00:50:00,668 --> 00:50:03,070 In the--? Wait, this guy's with us? 578 00:50:03,203 --> 00:50:04,271 Take the laptop. 579 00:50:13,480 --> 00:50:15,415 Do you have the password? Nope. 580 00:50:15,550 --> 00:50:17,552 I see. 581 00:50:17,685 --> 00:50:18,653 Okay. 582 00:50:25,627 --> 00:50:27,194 All right, what am I looking for? 583 00:50:27,327 --> 00:50:29,363 Find it and tell me. 584 00:50:30,532 --> 00:50:32,499 All right. 585 00:50:32,634 --> 00:50:37,304 Um... Photos of him with his family, his dog. 586 00:50:37,437 --> 00:50:40,173 Okay, here's last year's taxes, bank statements, 587 00:50:40,307 --> 00:50:42,544 his Social Security number. Is there something specific? 588 00:50:44,444 --> 00:50:47,515 Hey. Hey, that's my laptop, asshole. 589 00:50:47,649 --> 00:50:50,417 These are my bank statements. What the hell are you doing? 590 00:50:50,552 --> 00:50:53,387 Ma'am! Ma'am! Sorry, what's the problem? 591 00:50:53,521 --> 00:50:56,824 Yeah, this guy stole my laptop while I was sleeping! 592 00:50:57,090 --> 00:50:59,426 It's all fine. I'm in the CIA. 593 00:50:59,561 --> 00:51:01,061 Do you have any more of this Crash? 594 00:51:01,194 --> 00:51:02,564 Right?! 595 00:51:18,680 --> 00:51:19,614 Anything? 596 00:51:21,281 --> 00:51:22,215 Nope. 597 00:51:23,685 --> 00:51:26,988 We've been on this impromptu stakeout for nine hours. 598 00:51:27,120 --> 00:51:28,990 I think it's safe to say that we destroyed that bug 599 00:51:29,122 --> 00:51:30,525 when LD blasted her phone. 600 00:51:32,292 --> 00:51:34,996 Yeah. You're probably right. 601 00:51:35,128 --> 00:51:37,331 Everything we brought to Malta is in that truck. 602 00:51:37,464 --> 00:51:38,666 If it wasn't the phone, 603 00:51:38,800 --> 00:51:41,002 then the doctor's tracker's down there. 604 00:51:41,134 --> 00:51:43,605 We just give it one more hour, see if he takes the bait. 605 00:51:45,673 --> 00:51:48,076 You're not the one stuck out here on your stomach. 606 00:51:48,208 --> 00:51:49,844 Isn't that what you do? 607 00:51:53,213 --> 00:51:54,582 One more hour. 608 00:52:14,501 --> 00:52:16,269 Oh, shit! 609 00:52:21,776 --> 00:52:22,777 What the hell? 610 00:52:34,421 --> 00:52:35,355 Hang on, B! 611 00:52:36,423 --> 00:52:37,424 We'll shake him! 612 00:52:56,644 --> 00:52:58,278 What is with this guy? 613 00:53:11,391 --> 00:53:13,695 What the fuck? 614 00:53:13,828 --> 00:53:15,930 This doesn't make any goddamn sense. 615 00:53:16,164 --> 00:53:18,166 We put everything we had down there. 616 00:53:18,298 --> 00:53:20,200 He saw us, followed us. 617 00:53:20,333 --> 00:53:21,602 Bullshit! 618 00:53:21,736 --> 00:53:24,404 We took every precaution, there is no way he saw us. 619 00:53:24,539 --> 00:53:26,708 But he knew we were up there. 620 00:53:26,841 --> 00:53:28,776 LD, are you sure you got--? 621 00:53:28,910 --> 00:53:29,977 Listen! 622 00:53:30,210 --> 00:53:32,245 Zero, we got made... 623 00:53:32,379 --> 00:53:34,481 somewhere along the line while we were setting that trap. 624 00:53:34,615 --> 00:53:37,151 No way. There's no way. 625 00:53:37,284 --> 00:53:39,587 He knew. Somehow. 626 00:53:45,492 --> 00:53:46,994 Oh, shit. 627 00:53:47,227 --> 00:53:47,962 What? 628 00:53:52,200 --> 00:53:53,634 Ah, shit. Yeah. 629 00:53:53,768 --> 00:53:54,736 What? 630 00:53:54,869 --> 00:53:57,337 Zoric didn't put it on you. 631 00:53:57,471 --> 00:53:58,773 It's in you. 632 00:53:58,906 --> 00:54:01,843 He stitched it into your bullet wound. 633 00:54:01,976 --> 00:54:04,444 We don't have a choice, LD. We gotta cut it out. 634 00:54:10,317 --> 00:54:11,284 Which one? 635 00:54:14,789 --> 00:54:18,760 Okay. There's a 25% chance we only have to do this once. 636 00:54:18,893 --> 00:54:19,994 Just do it. 637 00:54:20,228 --> 00:54:21,629 You sure you know what you're doing? 638 00:54:21,763 --> 00:54:23,831 No, I don't know what the hell I'm doing. 639 00:54:23,965 --> 00:54:26,333 But I'm the one with the most field training, remember? 640 00:54:26,466 --> 00:54:27,702 But does that really make you qualified? 641 00:54:27,835 --> 00:54:29,737 You're the one who said it. 642 00:54:29,871 --> 00:54:31,739 I'm sorry, I'm really nervous. 643 00:54:31,873 --> 00:54:33,273 You're nervous? Sorry. 644 00:54:33,406 --> 00:54:35,743 Can I please go? Go! 645 00:54:42,315 --> 00:54:43,416 Little more light. 646 00:54:47,588 --> 00:54:49,289 Light. Light. I don't know what you want. 647 00:54:49,422 --> 00:54:51,559 You gotta be more specific. I want more light! 648 00:54:55,328 --> 00:54:56,597 Sorry. Sorry. 649 00:54:56,731 --> 00:54:58,032 I can't really see anything, 650 00:54:58,266 --> 00:55:00,001 so I'm just trying to go a little deeper. 651 00:55:01,803 --> 00:55:03,738 You're done. Zero, you do it. 652 00:55:03,871 --> 00:55:05,372 Oh, yeah. I don't know, LD. 653 00:55:05,506 --> 00:55:06,774 Do it! Okay. 654 00:55:07,775 --> 00:55:08,709 Okay. 655 00:55:12,680 --> 00:55:14,314 Okay. 656 00:55:14,447 --> 00:55:18,418 I'm so sorry. Here we go. 657 00:55:23,991 --> 00:55:25,358 You a fucking butcher? 658 00:55:25,492 --> 00:55:26,794 I'm certainly not a doctor! 659 00:55:28,328 --> 00:55:29,697 Ah, shit. 660 00:55:34,569 --> 00:55:37,370 Anything? No. Nothing. Sorry. 661 00:55:38,739 --> 00:55:39,874 So you want me to go to the other one? 662 00:55:40,007 --> 00:55:41,542 No! Brandon! 663 00:55:41,676 --> 00:55:42,643 Okay. 664 00:55:57,625 --> 00:55:59,927 Light. Holy shit. I'm gonna fucking punch you. 665 00:56:03,898 --> 00:56:06,499 Bingo. Oh, hell, yes! 666 00:56:06,634 --> 00:56:09,402 Okay. Now we just need to get it out. 667 00:56:10,872 --> 00:56:12,740 Tweezers probably would have been a good idea. 668 00:56:12,874 --> 00:56:16,344 Yes, Captain Hindsight, that would have been ideal. 669 00:56:16,476 --> 00:56:18,478 I'm gonna go as quickly as possible, okay? 670 00:56:24,652 --> 00:56:27,054 Got it! Got it! Done. Oh, thank God. 671 00:56:31,424 --> 00:56:33,361 Now we just gotta destroy it. 672 00:56:33,493 --> 00:56:34,829 No. 673 00:56:34,962 --> 00:56:37,965 This time, we'll set a trap that actually works. 674 00:59:49,857 --> 00:59:52,960 Okay. Now we destroy this damn chip. 675 00:59:54,295 --> 00:59:55,830 Like to do the honors? 676 01:00:11,580 --> 01:00:12,980 Is it done? 677 01:00:13,114 --> 01:00:14,281 No, it isn't. 678 01:00:15,883 --> 01:00:16,817 Hello, Papa. 679 01:01:56,016 --> 01:01:59,220 If I navigated this correctly, and I know I did, 680 01:01:59,353 --> 01:02:02,289 we're directly beneath Bubalo's palace. 681 01:02:02,423 --> 01:02:03,757 I'll keep a lookout. 682 01:02:04,825 --> 01:02:07,127 You find the security footage. 683 01:02:07,261 --> 01:02:09,964 We're still not close enough for me to access the local network. 684 01:02:10,097 --> 01:02:12,967 We're directly beneath it. Yeah, in a cave. 685 01:02:13,100 --> 01:02:15,336 Not a great place to get a strong signal. 686 01:02:15,469 --> 01:02:17,404 We're gonna have to go in on foot. 687 01:02:24,411 --> 01:02:26,046 Still no sign of a network. 688 01:02:27,081 --> 01:02:28,849 We need to get closer. 689 01:02:28,983 --> 01:02:29,950 How much closer? 690 01:02:31,352 --> 01:02:33,387 We're practically in the goddamn house. 691 01:02:46,267 --> 01:02:47,234 Nothing? 692 01:02:47,368 --> 01:02:48,402 Still nothing. 693 01:02:53,173 --> 01:02:54,275 Damn it! 694 01:02:55,776 --> 01:02:57,011 I'll have to boost you over this gate. 695 01:02:57,144 --> 01:02:58,879 I got it. The footage? 696 01:02:59,013 --> 01:03:00,848 Not so fast. 697 01:03:00,981 --> 01:03:02,082 I have signal. 698 01:03:02,216 --> 01:03:06,854 Now I just need to get into the network. 699 01:03:06,987 --> 01:03:08,155 Boom. In. 700 01:03:08,289 --> 01:03:11,392 That was ridiculously easy. 701 01:03:11,526 --> 01:03:12,893 For a man of Ivan Bubalo's status, 702 01:03:13,027 --> 01:03:14,763 he really needs to up his IT game. 703 01:03:14,895 --> 01:03:16,897 Security footage, please. 704 01:03:17,031 --> 01:03:18,733 Yeah. What was the date? 705 01:03:18,866 --> 01:03:20,167 Three days ago. 706 01:03:21,135 --> 01:03:23,037 Okay. 707 01:03:23,170 --> 01:03:25,239 Seriously, who is running his IT? 708 01:03:25,372 --> 01:03:27,207 The whole database is super unorganized. 709 01:03:27,341 --> 01:03:29,143 We'll leave your résumé in the mailbox. 710 01:03:29,276 --> 01:03:30,878 Right now, we need the footage. 711 01:03:33,347 --> 01:03:34,882 Whoa-- What? 712 01:03:40,555 --> 01:03:41,822 Okay. 713 01:03:44,258 --> 01:03:47,762 Okay, that was close. Hold on, hold on, hold on. 714 01:03:47,895 --> 01:03:49,063 Okay, okay, okay. 715 01:03:50,964 --> 01:03:53,568 Okay. Okay, I found the footage. 716 01:03:53,802 --> 01:03:56,136 But there's, like, a dozen angles 717 01:03:56,270 --> 01:03:58,872 and the files are encrypted. 718 01:03:59,006 --> 01:04:00,107 What are you saying? 719 01:04:00,240 --> 01:04:01,842 That we came all this way for nothing? 720 01:04:01,975 --> 01:04:03,578 No, no. I should be able to decrypt it. 721 01:04:03,812 --> 01:04:06,347 I mean, this IT guy is seriously amateur. 722 01:04:10,918 --> 01:04:15,590 Yeah. Wow, that was just too easy. Okay, we're good. 723 01:04:15,824 --> 01:04:17,891 And I have eyes on Brandon 724 01:04:18,025 --> 01:04:21,763 and a very angry-looking Japanese man. 725 01:04:21,895 --> 01:04:23,464 Soshi Mifune. 726 01:04:23,598 --> 01:04:25,999 We need to find him. He's our only lead. 727 01:04:26,133 --> 01:04:27,434 How do you propose we do that? 728 01:04:27,569 --> 01:04:30,437 Do you know who I am? 729 01:04:30,572 --> 01:04:32,039 Okay. What the--? 730 01:04:34,308 --> 01:04:36,377 Let's go. We gotta jam. No, no. My laptop. 731 01:04:36,511 --> 01:04:38,178 Forget the damn laptop. No! 732 01:05:10,512 --> 01:05:12,881 Looks like your intel was right. 733 01:05:13,013 --> 01:05:15,517 That's him. I read about this. 734 01:05:15,650 --> 01:05:18,318 This is Bubalo's version of Guantanamo Bay. 735 01:05:21,321 --> 01:05:24,057 Okay. I guess we're going in on foot. 736 01:05:25,292 --> 01:05:26,994 We? 737 01:05:27,127 --> 01:05:30,397 I'm sorry, sir, I wanna help, but my weapon is my computer, 738 01:05:30,532 --> 01:05:31,965 which I no longer have. 739 01:05:32,099 --> 01:05:34,536 I know. And you're damn good. 740 01:05:34,669 --> 01:05:39,306 But today, G.R.I.T. needs more out of you. 741 01:05:39,440 --> 01:05:40,875 With all due respect, sir, 742 01:05:41,008 --> 01:05:42,710 I'm not officially a member of G.R.I.T. 743 01:05:47,649 --> 01:05:48,650 You are now. 744 01:05:50,350 --> 01:05:52,219 Let's go. 745 01:05:52,352 --> 01:05:54,154 I don't even know how to use this. 746 01:05:55,389 --> 01:05:57,090 I'll teach you. 747 01:05:57,224 --> 01:05:58,158 Do this. 748 01:05:59,960 --> 01:06:00,695 Let's move. 749 01:06:06,568 --> 01:06:07,602 Ah, fuck. 750 01:06:22,015 --> 01:06:23,417 There's gotta be another way in. 751 01:06:34,596 --> 01:06:35,763 Wait, wait, wait. 752 01:06:37,097 --> 01:06:38,432 My laptop's still at the palace. 753 01:06:38,566 --> 01:06:41,536 I should be able to access it with my phone. 754 01:06:41,669 --> 01:06:44,171 And access all of Bubalo's security cameras? 755 01:06:44,304 --> 01:06:45,305 Exactly. 756 01:06:52,981 --> 01:06:54,516 - I'm in. - Okay, let's go. 757 01:06:58,720 --> 01:07:00,755 Let's see. There's a lot of cameras. 758 01:07:02,757 --> 01:07:05,593 I think we're... Let me just find them. 759 01:07:07,027 --> 01:07:08,295 Oh, okay. That's us. 760 01:07:08,428 --> 01:07:12,934 So... Okay, looks like that guard is right-- 761 01:07:13,066 --> 01:07:13,801 Oh, shit. 762 01:07:19,439 --> 01:07:21,009 Good going, Pete. 763 01:07:21,141 --> 01:07:23,611 You shot him. You shot him. 764 01:07:27,247 --> 01:07:28,650 Wait, let me get my footing here. 765 01:07:28,783 --> 01:07:32,052 We're on Camera 6, so that's probably-- 766 01:07:32,185 --> 01:07:33,555 Wait, wait, wait! 767 01:07:42,630 --> 01:07:43,565 Clear. 768 01:08:03,518 --> 01:08:06,153 I found Prince Caspian. Lead the way. 769 01:08:06,286 --> 01:08:08,523 Wait, wait, wait. 770 01:08:08,656 --> 01:08:11,158 There's people in there. Sounds like it. 771 01:08:12,359 --> 01:08:13,828 That guy had keys. 772 01:08:14,062 --> 01:08:15,362 Eyes on the mission. 773 01:08:21,168 --> 01:08:23,638 Oh, shit. They have LD. 774 01:08:23,771 --> 01:08:25,138 They have LD! 775 01:09:00,108 --> 01:09:00,842 Yuki. 776 01:09:02,142 --> 01:09:03,611 Lady Death. 777 01:09:40,581 --> 01:09:41,749 Ah. 778 01:09:54,562 --> 01:09:55,663 Hm? 779 01:11:19,446 --> 01:11:20,380 Papa. 780 01:11:31,526 --> 01:11:32,459 Wait! 781 01:11:36,396 --> 01:11:38,065 I want to pull the trigger. 782 01:11:44,906 --> 01:11:46,607 LD? Oh, shit. 783 01:11:48,408 --> 01:11:49,610 They have Zero and Brandon. 784 01:11:51,679 --> 01:11:53,346 God, a little heads-up! 785 01:11:53,480 --> 01:11:54,849 Sorry. I was getting into it. 786 01:11:54,982 --> 01:11:56,483 Okay, okay. 787 01:12:02,590 --> 01:12:03,891 Wait, wait, wait. 788 01:12:17,905 --> 01:12:19,406 He dead? 789 01:12:19,540 --> 01:12:20,942 Yeah, looks like it. 790 01:12:21,075 --> 01:12:22,510 What's going on with the other guys? 791 01:12:26,080 --> 01:12:28,115 Sorry, we couldn't let you go alone. 792 01:12:28,348 --> 01:12:29,750 But you don't worry about us. 793 01:12:29,884 --> 01:12:32,253 You wanna kill him, you kill him. 794 01:12:32,385 --> 01:12:33,588 You do what you have to do. 795 01:12:58,546 --> 01:13:00,948 God. Shoot him in his fucking head right now. 796 01:13:16,631 --> 01:13:17,965 Always. 797 01:13:52,166 --> 01:13:53,534 Cover me. 798 01:13:55,002 --> 01:13:57,638 How did you find us? We'll tell you later. 799 01:14:04,145 --> 01:14:05,079 Okay. 800 01:14:05,980 --> 01:14:07,048 Use your phone. 801 01:14:07,181 --> 01:14:08,816 Find a safe route back to the car. 802 01:14:08,950 --> 01:14:11,018 Anybody comes at you, you know what to do. 803 01:14:13,087 --> 01:14:16,057 Exactly. Go. 804 01:16:23,684 --> 01:16:25,719 My fight is not with any of you. 805 01:16:25,853 --> 01:16:27,221 Please just let me pass. 806 01:16:56,750 --> 01:16:59,687 It's okay. It's okay, I'm here to help. 807 01:17:01,722 --> 01:17:02,790 Take these. 808 01:17:04,291 --> 01:17:06,393 Go to the cells. Get everybody out. 809 01:17:06,660 --> 01:17:07,361 I'll cover you. 810 01:17:13,602 --> 01:17:14,835 You might need this. 811 01:17:35,856 --> 01:17:38,926 Honestly, that was pretty easy. Thought there'd be more of them. 812 01:20:53,020 --> 01:20:54,955 Oh, shit. Oh, shit. 813 01:24:59,132 --> 01:25:00,133 Hey, I got him. 814 01:25:01,268 --> 01:25:02,436 You sure did, son. 815 01:25:06,074 --> 01:25:07,107 You sure did. 816 01:25:50,752 --> 01:25:52,553 And in international news, 817 01:25:52,687 --> 01:25:55,690 the trial of Soshi Mifune, one of Interpol's Most Wanted, 818 01:25:55,823 --> 01:25:57,491 is set to begin today. 819 01:25:57,625 --> 01:26:00,528 Mifune has finally been deemed fit to stand trial 820 01:26:00,662 --> 01:26:02,262 after months spent recovering 821 01:26:02,396 --> 01:26:04,431 from the severe injuries he sustained in Malta. 822 01:26:04,565 --> 01:26:07,300 Joining me now is New York Times best-selling author 823 01:26:07,434 --> 01:26:10,303 and former counterterrorism agent Fred Burton. 824 01:26:10,437 --> 01:26:12,140 Fred, what do you make of this trial? 825 01:26:12,272 --> 01:26:13,473 Well, first, Preston, 826 01:26:13,608 --> 01:26:14,909 thanks so much for having me on. 827 01:26:15,143 --> 01:26:16,376 This is a very interesting trial 828 01:26:16,511 --> 01:26:17,679 that many believed 829 01:26:17,812 --> 01:26:19,781 would never really actually happen. 830 01:26:19,914 --> 01:26:21,616 Let's face it, Soshi Mifune 831 01:26:21,749 --> 01:26:23,685 had once been thought to be untouchable. 832 01:26:23,818 --> 01:26:24,919 Now, rumor has it, 833 01:26:25,153 --> 01:26:26,420 they're going to perp-walk him 834 01:26:26,554 --> 01:26:27,454 into the courthouse. 835 01:26:27,588 --> 01:26:29,423 What do you make of that? 836 01:26:29,557 --> 01:26:31,458 Well, to me, that is a clear sign 837 01:26:31,592 --> 01:26:33,360 that the authorities want to send a message 838 01:26:33,493 --> 01:26:37,431 that even Soshi Mifune can't escape justice forever. 839 01:26:37,565 --> 01:26:39,801 The whole world is going to watch this trial, 840 01:26:39,934 --> 01:26:42,369 which is set to begin in a matter of minutes. 841 01:26:42,502 --> 01:26:44,939 And end just as fast. 842 01:26:45,173 --> 01:26:46,473 He'll get a slap on the wrist 843 01:26:46,607 --> 01:26:48,743 and a short stay in a minimum-security prison. 844 01:26:48,876 --> 01:26:50,343 Such bullshit. 845 01:26:57,217 --> 01:26:58,553 Oh, snap! 846 01:26:58,686 --> 01:27:00,320 Soshi Mifune appears 847 01:27:00,454 --> 01:27:02,590 to have been shot in the head. 848 01:27:02,724 --> 01:27:04,125 It appeared to be a sniper shot... 849 01:27:04,257 --> 01:27:05,660 You lose, motherfucker.