1
00:01:35,630 --> 00:01:37,297
Begin.
2
00:01:37,431 --> 00:01:42,570
The capitol bombing was carried
out with great success.
3
00:01:42,704 --> 00:01:44,438
Fifty-two casualties.
4
00:01:44,572 --> 00:01:46,874
Mostly high-ranking
government officials.
5
00:01:48,676 --> 00:01:50,110
More.
6
00:01:50,243 --> 00:01:51,311
Um--
7
00:01:53,213 --> 00:01:55,516
The prime minister
of Costa Verde
8
00:01:55,650 --> 00:01:57,552
has refused
our request to meet.
9
00:01:58,653 --> 00:02:00,888
I have exhausted all options.
10
00:02:16,136 --> 00:02:17,237
What about the girl?
11
00:02:28,683 --> 00:02:31,886
Her real name is Yuki Mifune.
12
00:02:33,387 --> 00:02:35,355
She's working
for the United States...
13
00:02:36,524 --> 00:02:39,894
under a code name, Lady Death.
14
00:02:42,429 --> 00:02:43,698
Do we know where she is?
15
00:02:45,667 --> 00:02:46,601
Not yet.
16
00:02:53,206 --> 00:02:54,174
Find her.
17
00:02:55,677 --> 00:02:57,310
At any cost!
18
00:03:02,617 --> 00:03:03,785
At any cost.
19
00:03:34,247 --> 00:03:36,617
It's a bummer. I was
looking forward to that game.
20
00:03:36,751 --> 00:03:40,320
But duty calls, so I gave
the tickets to my ex-wife.
21
00:03:40,454 --> 00:03:41,789
Hm.
22
00:03:41,923 --> 00:03:44,692
Sidney mentioned
how excited he was to go.
23
00:03:44,826 --> 00:03:46,694
That's big of you.
24
00:03:46,828 --> 00:03:48,629
What do you mean?
25
00:03:48,763 --> 00:03:50,631
Well, not everyone's
on such good terms
26
00:03:50,765 --> 00:03:52,567
with their ex-wife's
new husband.
27
00:03:52,700 --> 00:03:55,737
No, no. Not that. I mean, what
do you mean, "Sidney mentioned"?
28
00:03:56,871 --> 00:03:58,405
Last time we were on the phone.
29
00:03:58,539 --> 00:03:59,974
He said how pumped he was.
30
00:04:00,208 --> 00:04:01,509
He invited me, actually.
31
00:04:05,245 --> 00:04:06,647
Last time you were
on the phone?
32
00:04:06,781 --> 00:04:11,953
When were you on the phone
with my ex-wife's new husband?
33
00:04:13,955 --> 00:04:16,157
Well, it wasn't just him.
34
00:04:16,289 --> 00:04:19,392
Shelly too. We were Zooming
and she popped in and...
35
00:04:21,428 --> 00:04:22,830
Don't worry.
I said I couldn't go,
36
00:04:22,964 --> 00:04:24,766
if that's what you're thinking.
37
00:04:24,899 --> 00:04:26,834
No. No, that's not
what I'm thinking.
38
00:04:26,968 --> 00:04:28,836
Okay. Good.
What I'm thinking is,
39
00:04:28,970 --> 00:04:30,738
you were Skyping
with my ex's husband.
40
00:04:30,872 --> 00:04:32,774
Zooming.
Zooming. Right. My bad.
41
00:04:32,907 --> 00:04:34,809
Why the hell
were you Zooming?
42
00:04:34,942 --> 00:04:36,276
This time? Uh...
43
00:04:36,409 --> 00:04:39,247
This time?
There've been other times?
44
00:04:39,379 --> 00:04:40,782
I mean, yeah.
45
00:04:40,915 --> 00:04:43,751
Every now and then, when it's
too hard to meet up in person.
46
00:04:43,885 --> 00:04:45,586
Okay.
47
00:04:45,720 --> 00:04:49,757
Just you, Shelly, and Sidney.
That's lovely.
48
00:04:49,891 --> 00:04:52,560
It is. Really is.
49
00:04:54,729 --> 00:04:56,463
Oh, no,
by all means, continue.
50
00:04:57,799 --> 00:04:59,366
Gentlemen,
I've got good news.
51
00:05:01,301 --> 00:05:03,403
Lady Death is alive.
52
00:05:03,538 --> 00:05:05,273
I didn't know
we thought she was dead, sir.
53
00:05:05,405 --> 00:05:06,741
Is she okay?
54
00:05:06,874 --> 00:05:10,244
For the past six months,
while you two were in Colombia,
55
00:05:10,377 --> 00:05:13,480
I sent her on a mission
to terminate Ivan Bubalo.
56
00:05:14,882 --> 00:05:16,918
The cult leader?
Oh, no, no.
57
00:05:17,051 --> 00:05:19,419
He's much more
than a cult leader.
58
00:05:19,554 --> 00:05:21,388
They call him
Bubalo the Conqueror.
59
00:05:21,522 --> 00:05:23,291
His regime is quickly gaining
60
00:05:23,423 --> 00:05:25,425
the political
and territorial foothold
61
00:05:25,560 --> 00:05:27,494
to cause serious unrest
in the region.
62
00:05:27,628 --> 00:05:29,063
Where he was once at war
63
00:05:29,297 --> 00:05:31,232
with the legitimate government
of Malta,
64
00:05:31,364 --> 00:05:33,366
he and his cronies
have now managed
65
00:05:33,501 --> 00:05:36,403
to put an entirely new
administration in place,
66
00:05:36,537 --> 00:05:38,773
one with which
he works hand-in-hand.
67
00:05:38,906 --> 00:05:40,842
His cult, or terrorist cell,
68
00:05:40,975 --> 00:05:43,578
call themselves
the State of Aragon.
69
00:05:43,711 --> 00:05:45,880
And unlike al Qaeda
and Hezbollah,
70
00:05:46,013 --> 00:05:48,816
their allegiance
is not to God or Allah.
71
00:05:48,950 --> 00:05:50,383
It is to Bubalo.
72
00:05:50,518 --> 00:05:51,886
This is good for us.
73
00:05:53,353 --> 00:05:55,122
I feel if we can
cut off the head,
74
00:05:55,355 --> 00:05:56,657
we can kill the snake,
75
00:05:56,791 --> 00:05:59,727
and the State of Aragon
will come to a swift end.
76
00:05:59,861 --> 00:06:02,697
The head will need to be
not only Bubalo's
77
00:06:02,830 --> 00:06:05,867
but its top-ranking officials.
Five in total.
78
00:06:06,000 --> 00:06:08,102
And you sent LD to do
just that, I take it?
79
00:06:08,336 --> 00:06:09,670
Six months ago.
80
00:06:09,804 --> 00:06:12,740
After she infiltrated the base,
I lost contact.
81
00:06:12,874 --> 00:06:15,776
I haven't heard from her since.
Until now.
82
00:06:15,910 --> 00:06:17,812
She sent an SOS signal
83
00:06:17,945 --> 00:06:21,315
from a phone that we traced back
to Bubalo's palace.
84
00:06:21,448 --> 00:06:24,752
Gentlemen, your mission
is to extract Lady D...
85
00:06:24,886 --> 00:06:26,419
and finish what she started.
86
00:06:26,554 --> 00:06:29,456
Find LD and cut off
the head of the snake. Copy.
87
00:06:29,590 --> 00:06:31,391
All six snakes.
88
00:06:31,525 --> 00:06:33,761
The CIA can't
officially be involved.
89
00:06:34,929 --> 00:06:36,496
That's where we come in.
90
00:06:36,631 --> 00:06:38,866
Okay.
Let's get to work.
91
00:07:13,968 --> 00:07:16,469
And now.
92
00:07:19,439 --> 00:07:21,375
There you go, buddy.
93
00:07:21,509 --> 00:07:22,442
Sweet dreams.
94
00:07:23,778 --> 00:07:24,712
Okay.
95
00:09:00,574 --> 00:09:01,909
Hello, Ana.
96
00:09:02,043 --> 00:09:06,080
Ana Costa. The State of Aragon's
minister of propaganda.
97
00:09:06,213 --> 00:09:07,982
She keeps
the followers in check,
98
00:09:08,115 --> 00:09:09,683
with fear and intimidation,
99
00:09:09,817 --> 00:09:14,021
so Bubalo can keep the
appearance of benevolent savior.
100
00:09:14,155 --> 00:09:17,091
Sounds great.
Consider her dead, sir.
101
00:09:17,224 --> 00:09:18,793
Moving on,
102
00:09:18,926 --> 00:09:21,629
don't we have some sort of
"No shirt, no shoes" policy?
103
00:09:27,536 --> 00:09:31,506
Oh, Ana, you couldn't
just make this easy for me.
104
00:09:31,639 --> 00:09:35,309
Come on, buddy.
Why don't you go take a walk?
105
00:09:35,544 --> 00:09:37,912
B, I'm in the upstairs
bathroom.
106
00:09:38,045 --> 00:09:40,815
Seems like you'd have
a perfect shot up here.
107
00:09:40,948 --> 00:09:42,683
Good to know. Thanks.
108
00:09:46,620 --> 00:09:48,022
I'm gonna take
these curtains down
109
00:09:48,155 --> 00:09:49,790
so you have this shot all day.
110
00:09:49,924 --> 00:09:51,959
Good thinking.
How are you gonna--?
111
00:09:54,028 --> 00:09:56,897
Whoops. Someone needs
to make a Target run.
112
00:09:57,031 --> 00:09:58,899
Hope they have green.
113
00:10:31,265 --> 00:10:32,867
I've got eyes on Mario 1.
114
00:10:34,235 --> 00:10:38,072
Mario Fava,
Bubalo's head of security.
115
00:10:38,205 --> 00:10:40,374
Perhaps the most ruthless
of the entire bunch.
116
00:10:40,609 --> 00:10:43,210
He delights in turning
the faithful followers
117
00:10:43,344 --> 00:10:45,045
into mindless war machines
118
00:10:45,179 --> 00:10:46,914
and uses routine death matches
119
00:10:47,047 --> 00:10:48,983
to separate
the weak from the strong.
120
00:10:57,091 --> 00:10:58,159
Miss Costa?
121
00:11:06,834 --> 00:11:09,203
You hear that? I'm sending
Mario 1 up to the terrace.
122
00:11:09,336 --> 00:11:11,739
- Yeah, I heard that.
- You speak Maltese?
123
00:11:11,872 --> 00:11:14,141
No. No, just that one phrase.
124
00:11:14,275 --> 00:11:16,777
Gotta be prepared, B.
Do your research.
125
00:11:17,912 --> 00:11:18,846
Old-fashioned.
126
00:11:25,786 --> 00:11:27,121
Katrina Costa.
127
00:11:27,254 --> 00:11:31,192
Sister of Ana Costa and
Bubalo's personal accountant.
128
00:11:31,325 --> 00:11:34,728
The person in charge of
Bubalo's astronomical wealth.
129
00:11:34,862 --> 00:11:37,198
She's forced much of
the Maltese working poor
130
00:11:37,331 --> 00:11:38,866
into abject poverty.
131
00:11:40,234 --> 00:11:41,435
At which point,
132
00:11:41,670 --> 00:11:43,737
allegiance
to the State of Aragon
133
00:11:43,871 --> 00:11:45,206
is their only way out.
134
00:11:56,784 --> 00:11:58,118
Excuse me.
135
00:11:58,252 --> 00:11:59,688
Katrina Costa is en route
136
00:11:59,820 --> 00:12:01,155
to join Mario 1
on the terrace.
137
00:12:01,288 --> 00:12:03,658
Should be a BOGO for you.
How you doing?
138
00:12:03,791 --> 00:12:05,826
Still waiting on the sister.
139
00:12:05,960 --> 00:12:07,261
She's a sitting duck,
140
00:12:07,394 --> 00:12:08,929
but she's got a bodyguard
that ain't budging.
141
00:12:09,063 --> 00:12:10,297
Good luck with that.
142
00:12:10,431 --> 00:12:12,266
I'm gonna keep hunting
for Lady Death.
143
00:12:21,942 --> 00:12:23,645
Oh, shit.
144
00:12:23,777 --> 00:12:26,681
Mario Muscat, aka Mario 2,
145
00:12:26,814 --> 00:12:29,850
on account of there being
another high-ranking Mario.
146
00:12:29,984 --> 00:12:31,285
Bubalo's attorney.
147
00:12:31,418 --> 00:12:33,120
His back-channel influence
148
00:12:33,254 --> 00:12:34,888
and bullish political sway
149
00:12:35,022 --> 00:12:37,224
have made Bubalo untouchable.
150
00:12:39,893 --> 00:12:40,828
Done.
Done.
151
00:12:52,172 --> 00:12:54,975
Aw, man. Just like Elvis.
152
00:12:55,109 --> 00:12:56,844
So long, asshole.
153
00:13:03,984 --> 00:13:07,087
Zero, I need cleanup
on Aisle 5.
154
00:13:07,221 --> 00:13:09,323
I don't know
what the hell that means.
155
00:13:09,456 --> 00:13:11,392
I just shot Mario 2
on the toilet.
156
00:13:11,526 --> 00:13:12,926
The window thing worked?
157
00:13:13,060 --> 00:13:14,828
Someone will need
to use the bathroom.
158
00:13:14,962 --> 00:13:16,531
We're gonna be blown.
Yeah. Don't worry.
159
00:13:16,765 --> 00:13:17,898
It's right around the corner.
160
00:13:18,032 --> 00:13:19,701
I'll take care-- Oh, shit.
161
00:13:19,833 --> 00:13:21,201
What?
Nothing.
162
00:14:14,154 --> 00:14:16,957
You couldn't have shot the
110-pound woman on the toilet?
163
00:14:25,299 --> 00:14:26,433
There you go, bucko.
164
00:14:56,897 --> 00:14:58,800
Mario 1.
165
00:14:58,932 --> 00:15:02,002
From what I hear, Katrina Costa
wants to see you on the terrace.
166
00:15:03,036 --> 00:15:04,405
So where the hell is she?
167
00:15:06,039 --> 00:15:09,276
Ah. There you are.
168
00:15:09,410 --> 00:15:12,012
So who's first?
169
00:15:28,962 --> 00:15:30,164
It's private--
170
00:15:36,538 --> 00:15:37,471
How about both?
171
00:15:47,347 --> 00:15:49,383
Zoran Zoric.
172
00:15:49,517 --> 00:15:50,885
Bubalo's doctor.
173
00:15:51,018 --> 00:15:53,721
In addition to--
Oh, the hell with it.
174
00:15:53,954 --> 00:15:55,389
Read your dossier.
175
00:15:55,523 --> 00:15:58,459
He's bad. Take him out. Go!
176
00:16:28,623 --> 00:16:30,123
Who are you?
177
00:16:30,257 --> 00:16:31,291
The piper.
178
00:16:31,425 --> 00:16:33,160
And your balance
is long overdue.
179
00:16:38,098 --> 00:16:39,333
He saved my life.
180
00:16:39,466 --> 00:16:40,768
He's a friend.
181
00:16:42,135 --> 00:16:43,470
We gotta get you
out of here.
182
00:16:43,605 --> 00:16:45,038
He's coming with us.
183
00:16:46,440 --> 00:16:48,208
Okay, doc.
Lead the way.
184
00:16:51,478 --> 00:16:53,781
I have LD and the doctor.
It's a long story.
185
00:16:54,014 --> 00:16:56,551
Your radio's on.
I heard everything.
186
00:16:56,684 --> 00:16:58,586
Even that part about
his balance being overdue.
187
00:16:58,720 --> 00:16:59,787
Okay. Shut up.
188
00:17:00,020 --> 00:17:00,922
Three down, two to go.
189
00:17:01,054 --> 00:17:02,022
Let's finish and get out.
190
00:17:02,155 --> 00:17:03,156
Working on it.
191
00:17:11,498 --> 00:17:13,801
Oh, what's that?
Better go investigate.
192
00:17:31,686 --> 00:17:32,620
Dr. Zoric.
193
00:17:49,704 --> 00:17:51,104
He wasn't
on the hit list,
194
00:17:51,238 --> 00:17:53,508
but he didn't seem
like a very good guy.
195
00:17:53,641 --> 00:17:55,475
B, we've been made!
196
00:17:55,610 --> 00:17:58,278
You need to take care
of Bubalo now.
197
00:18:55,503 --> 00:18:58,506
I have him.
But he's completely surrounded.
198
00:18:58,640 --> 00:19:01,475
Do you have an exit strategy?
Working on it. Take him out.
199
00:19:01,609 --> 00:19:03,210
Is Yuki safe?
200
00:19:09,851 --> 00:19:12,486
Yeah, she's fine.
Get Bubalo. Let's go.
201
00:19:22,764 --> 00:19:26,768
May God bless
the State of Aragon!
202
00:19:32,707 --> 00:19:35,943
Today and forever.
203
00:19:53,761 --> 00:19:54,962
We're out of here, B.
204
00:19:55,195 --> 00:19:56,864
We'll meet you
at the rendezvous point.
205
00:19:59,567 --> 00:20:03,203
I'd say that went pretty well,
all things considered.
206
00:20:22,857 --> 00:20:27,695
Dr. Zoric, we owe you
a debt of gratitude. Thank you.
207
00:20:27,829 --> 00:20:29,296
Is that Beckett?
208
00:20:29,429 --> 00:20:30,798
Evening, sir.
209
00:20:30,932 --> 00:20:33,333
Congratulations
on a very successful mission.
210
00:20:33,467 --> 00:20:35,368
I'm just happy
to see Yuki alive.
211
00:20:35,503 --> 00:20:37,471
Yeah, aren't we all?
212
00:20:37,605 --> 00:20:40,641
A chopper will be there bright
and early to lift you out.
213
00:20:40,775 --> 00:20:44,679
For now, batten down
the hatches. Get some rest.
214
00:20:46,814 --> 00:20:51,451
Dr. Zoric, this is Brandon.
Brandon, you're familiar.
215
00:20:52,887 --> 00:20:53,955
I am.
216
00:20:57,759 --> 00:21:00,194
I owe this man my life.
217
00:21:00,327 --> 00:21:02,563
It took three months
for them to trust me
218
00:21:02,697 --> 00:21:04,331
and truly accept me.
219
00:21:04,464 --> 00:21:07,668
But once they did,
I quickly became a favorite.
220
00:21:07,802 --> 00:21:11,506
Bubalo would personally
request her presence.
221
00:21:11,639 --> 00:21:13,241
He always took
a special liking
222
00:21:13,373 --> 00:21:14,809
to those that
made him feel as though
223
00:21:14,942 --> 00:21:17,712
his influence stretched
across the globe.
224
00:21:17,845 --> 00:21:19,614
I was with him regularly,
225
00:21:19,747 --> 00:21:22,183
playing along, waiting for
the moment when I could strike.
226
00:21:22,315 --> 00:21:25,418
But Bubalo is never alone.
227
00:21:25,553 --> 00:21:27,889
Well, almost never.
228
00:21:37,698 --> 00:21:39,432
I finally got my chance,
but...
229
00:21:39,567 --> 00:21:41,368
Ana Costa.
230
00:21:41,502 --> 00:21:45,372
The only person we all feared
more than Bubalo himself.
231
00:21:53,514 --> 00:21:55,683
I was shot
four times in the back
232
00:21:55,817 --> 00:21:57,852
and barely managed
to escape.
233
00:22:02,489 --> 00:22:06,393
- By sheer luck,
- I found her, unconscious.
234
00:22:06,527 --> 00:22:08,696
Had I been
even one minute later,
235
00:22:08,830 --> 00:22:10,765
she would have
certainly died.
236
00:22:10,898 --> 00:22:14,434
If not from her wounds,
then from a patrolling guard.
237
00:22:15,803 --> 00:22:17,972
He risked his own life
to save mine.
238
00:22:21,042 --> 00:22:21,976
We're very grateful.
239
00:22:22,977 --> 00:22:23,911
Thank you.
240
00:22:25,478 --> 00:22:27,380
We've all had a long day.
241
00:22:27,515 --> 00:22:28,583
Let's get
some shut-eye.
242
00:22:28,716 --> 00:22:30,383
Be ready for the chopper
in the morning.
243
00:22:30,518 --> 00:22:31,586
I call floor!
244
00:22:53,641 --> 00:22:54,575
Hey.
245
00:22:55,743 --> 00:22:56,677
Jeep's gone.
246
00:23:53,701 --> 00:23:55,803
Doctor.
No. Please, please, please.
247
00:24:03,878 --> 00:24:05,079
Shit.
248
00:24:59,900 --> 00:25:02,003
It's password-protected,
asshole.
249
00:25:09,043 --> 00:25:11,512
Okay. Not bad.
250
00:25:24,225 --> 00:25:25,426
Go for Reggie.
251
00:25:25,559 --> 00:25:27,461
Hey, Reggie. Zeke Rosenberg.
252
00:25:27,595 --> 00:25:29,563
Listen, I need you
to ping a laptop for me.
253
00:25:29,697 --> 00:25:32,900
Look, I'm afraid without consent
from the laptop's owner,
254
00:25:33,034 --> 00:25:36,971
I'm not at liberty to...
what have you.
255
00:25:37,104 --> 00:25:39,840
What the hell are you
talking about? Patriot Act.
256
00:25:39,974 --> 00:25:43,077
Of course. But I would still
need a proper warrant.
257
00:25:43,210 --> 00:25:45,046
I assume it's sensitive.
258
00:25:45,179 --> 00:25:49,050
I won't pry. Can you obtain
the documentation for me?
259
00:25:49,183 --> 00:25:50,484
Just do it, and I promise
260
00:25:50,618 --> 00:25:52,521
I won't even mention your name.
Okay?
261
00:25:52,653 --> 00:25:54,155
I don't even know you.
What's your name?
262
00:25:54,288 --> 00:25:55,790
Reggie.
263
00:25:55,923 --> 00:25:58,692
No, I know. I just--
I mean, like, who are you?
264
00:25:58,826 --> 00:26:00,795
What's the meaning
of this call? Heh-heh.
265
00:26:00,928 --> 00:26:05,800
You called me.
You wanted me to ping a laptop.
266
00:26:05,933 --> 00:26:08,636
Reggie. Can you help me or not?
267
00:26:10,938 --> 00:26:13,808
No. Apologies.
Yeah.
268
00:26:35,663 --> 00:26:37,698
Hello.
Intelligence Pete.
269
00:26:37,832 --> 00:26:38,732
Zero.
270
00:26:38,866 --> 00:26:40,634
Hey.
271
00:26:40,768 --> 00:26:42,369
Listen,
I need a favor, buddy.
272
00:26:42,603 --> 00:26:46,340
What do you need?
Wait, are you moving?
273
00:26:46,575 --> 00:26:49,343
No. Listen,
it's probably impossible.
274
00:26:49,578 --> 00:26:50,878
G.R.I.T.'s techie
couldn't do it,
275
00:26:51,011 --> 00:26:52,713
so I figured
I'd just call just in case.
276
00:26:52,847 --> 00:26:54,583
Oh, G.R.I.T.'s techie
couldn't do it?
277
00:26:54,715 --> 00:26:55,716
Come on, Zero. What is it?
278
00:26:55,850 --> 00:26:57,118
If I give you an address,
279
00:26:57,251 --> 00:26:58,219
could you ping a laptop
280
00:26:58,352 --> 00:26:59,620
within, say, the nearest--?
281
00:26:59,753 --> 00:27:01,422
I got three laptops
282
00:27:01,655 --> 00:27:04,158
and a dozen or so cell phones
in your immediate vicinity.
283
00:27:04,291 --> 00:27:06,994
You want me to go out further?
I didn't give you an address.
284
00:27:07,128 --> 00:27:10,532
You're talking to me
on a GPS device.
285
00:27:10,664 --> 00:27:14,635
Okay, hotshot.
The three laptops.
286
00:27:14,768 --> 00:27:16,837
There's one in a café
across from me.
287
00:27:19,306 --> 00:27:20,374
There's two.
288
00:27:20,609 --> 00:27:22,076
Okay. What's on the first one?
289
00:27:22,209 --> 00:27:24,111
The Bed Bath & Beyond website.
290
00:27:24,245 --> 00:27:25,980
Looks like they're in
the market for an air fryer.
291
00:27:26,113 --> 00:27:27,181
Oh, and towels.
292
00:27:27,314 --> 00:27:29,116
Air fryer's in the cart.
But the towels--
293
00:27:29,250 --> 00:27:31,685
Yeah, that's good. Good.
Great. And the second one?
294
00:27:31,819 --> 00:27:34,455
Okay. You know, I don't really
295
00:27:34,688 --> 00:27:36,223
feel comfortable with this,
Zero.
296
00:27:36,357 --> 00:27:40,794
IP. Come on. I need you
to tell me, buddy.
297
00:27:40,928 --> 00:27:43,130
Listen. It isn't always easy
saving the world. Okay?
298
00:27:43,264 --> 00:27:45,933
Yeah, it's just, I don't think
you're gonna want to hear this.
299
00:27:46,066 --> 00:27:47,001
IP.
300
00:27:47,134 --> 00:27:49,670
Okay, if you insist.
301
00:27:49,803 --> 00:27:53,274
She is holding a banana, Zero,
and not with her hands,
302
00:27:53,407 --> 00:27:55,577
and he is peeling it.
303
00:27:55,709 --> 00:27:58,045
Okay, okay. Okay. No, no, no.
304
00:28:01,715 --> 00:28:05,587
Okay, so we have Bed Bath &
Beyond and banana. That's it?
305
00:28:05,719 --> 00:28:07,788
No, you know what?
There's three.
306
00:28:07,922 --> 00:28:10,057
Okay, this one's interesting,
Zero.
307
00:28:10,191 --> 00:28:12,059
He's on the dark web.
308
00:28:12,193 --> 00:28:13,961
Guy does not appear
to be an amateur.
309
00:28:14,094 --> 00:28:16,130
What is he doing?
Give me everything.
310
00:28:16,263 --> 00:28:17,932
Can you mirror it
to my phone?
311
00:28:18,065 --> 00:28:21,101
Maybe. Give me a minute.
312
00:28:21,235 --> 00:28:22,970
Okay, he's chatting
with someone
313
00:28:23,103 --> 00:28:25,873
calling themselves
Prince Caspian.
314
00:28:26,006 --> 00:28:28,209
They're coordinating
an exchange...
315
00:28:28,342 --> 00:28:30,010
Whoa!
316
00:28:30,144 --> 00:28:31,812
Prince Caspian is paying
5.2 million
317
00:28:31,946 --> 00:28:34,949
for something code-named
the Maltese Falcon.
318
00:28:35,082 --> 00:28:36,050
Like the movie?
319
00:28:36,183 --> 00:28:37,686
Or the book,
320
00:28:37,818 --> 00:28:40,221
but, yes, sure, the movie,
if that helps you.
321
00:28:40,354 --> 00:28:43,490
Oh, hang on. Looks like it's
going down in a couple hours.
322
00:28:43,724 --> 00:28:45,694
I have coordinates.
I can send them to you.
323
00:28:45,826 --> 00:28:48,829
Intelligence Pete, you've done
it again, my friend. Thank you.
324
00:29:30,771 --> 00:29:33,340
Prince Caspian
has exited the vehicle.
325
00:29:33,474 --> 00:29:35,075
He's got a bodyguard
with him.
326
00:30:06,807 --> 00:30:08,777
All right, guys,
I can't see shit.
327
00:30:08,909 --> 00:30:11,278
Give me a heads-up when they're
done. I'll follow Caspian.
328
00:30:11,412 --> 00:30:13,080
Copy?
Copy.
329
00:30:16,417 --> 00:30:17,351
LD?
330
00:30:20,354 --> 00:30:21,523
Yuki, you copy?
331
00:30:24,925 --> 00:30:26,160
B, you got eyes on Yuki?
332
00:30:28,195 --> 00:30:29,263
I do not.
333
00:30:29,396 --> 00:30:30,431
Goddamn it!
334
00:30:30,565 --> 00:30:33,334
Yes, Zero.
Lady Death's gone rogue.
335
00:30:33,467 --> 00:30:34,602
Shocker.
336
00:30:36,236 --> 00:30:37,838
The Maltese Falcon?
337
00:30:37,971 --> 00:30:38,939
Right here.
338
00:30:41,842 --> 00:30:43,844
The code?
The diamonds?
339
00:31:05,499 --> 00:31:07,468
Two, seven, two, seven.
340
00:31:13,407 --> 00:31:15,909
What's the problem?
I can show you how to use it.
341
00:31:16,043 --> 00:31:17,612
What is this bullshit?
342
00:31:19,848 --> 00:31:22,049
It was working perfectly
the last time I checked.
343
00:31:22,182 --> 00:31:23,651
What's wrong?
344
00:31:30,224 --> 00:31:33,460
Either this thing's broken
or she's in my car.
345
00:31:33,595 --> 00:31:37,297
And according to my driver,
that's not the case, so--
346
00:31:49,977 --> 00:31:51,145
Zero, we have a problem.
347
00:31:51,278 --> 00:31:52,479
Prince Caspian
jumped in his car.
348
00:31:52,614 --> 00:31:53,648
He's headed your way.
349
00:31:53,882 --> 00:31:54,948
Aw, shit!
350
00:31:55,082 --> 00:31:56,450
What happened to my heads-up?
351
00:31:56,584 --> 00:31:59,186
Lady Death happened. I told you
not to park so far away.
352
00:31:59,319 --> 00:32:00,421
B, we've been over this.
353
00:32:00,555 --> 00:32:02,256
He knows what our car
looks like!
354
00:32:02,389 --> 00:32:03,390
I'm heading down.
355
00:32:29,183 --> 00:32:31,686
How do you know him?
What's your business with him?
356
00:32:31,920 --> 00:32:34,188
LD, he's dying.
Answer me!
357
00:32:34,321 --> 00:32:35,989
He's bleeding out.
He won't make it.
358
00:32:36,123 --> 00:32:37,324
Tell me what you
were selling to him!
359
00:32:37,458 --> 00:32:38,392
Back up. Back up.
360
00:32:38,526 --> 00:32:41,295
Who are you? Who are you?
361
00:32:41,428 --> 00:32:42,429
He's dead!
362
00:32:42,564 --> 00:32:43,865
How do you know him?
363
00:32:43,997 --> 00:32:46,935
Yuki. Yuki! He's dead.
Tell me!
364
00:32:47,067 --> 00:32:49,102
What happened?
Tell me!
365
00:32:52,507 --> 00:32:53,440
Yuki?
366
00:33:32,379 --> 00:33:34,649
That man was Soshi Mifune.
367
00:33:38,051 --> 00:33:39,453
My father.
368
00:33:39,587 --> 00:33:41,321
My birth parents died
369
00:33:41,455 --> 00:33:44,458
when I was 5 years old,
and he adopted me.
370
00:33:44,592 --> 00:33:50,297
He loved me and cared for me
until my 10th birthday.
371
00:33:50,430 --> 00:33:52,567
On that day,
everything changed.
372
00:33:55,570 --> 00:33:59,607
He blindfolded me
and told me he had a surprise.
373
00:33:59,741 --> 00:34:01,643
I thought
I was getting a pony.
374
00:34:10,117 --> 00:34:11,485
I don't know where he took me,
375
00:34:11,619 --> 00:34:15,188
but he kept me locked inside
for six weeks,
376
00:34:15,322 --> 00:34:18,058
with only enough rice and water
to keep me alive.
377
00:34:30,772 --> 00:34:34,374
He broke me and rebuilt me
into an assassin.
378
00:34:37,277 --> 00:34:38,478
When I was 15,
379
00:34:38,613 --> 00:34:40,582
I was ready
for my first assignment.
380
00:34:40,715 --> 00:34:43,818
A cook who had stolen money
from my father.
381
00:34:47,487 --> 00:34:48,523
Supposedly.
382
00:34:53,393 --> 00:34:56,531
By 21, I was
his most trusted assassin.
383
00:35:07,075 --> 00:35:09,844
Until my 25th birthday...
384
00:35:10,078 --> 00:35:12,580
when I killed him and escaped.
385
00:35:12,714 --> 00:35:14,649
Sayonara, Papa.
386
00:35:23,558 --> 00:35:25,125
At least, I thought I did.
387
00:35:53,554 --> 00:35:56,524
Before you
start spouting lies,
388
00:35:56,658 --> 00:35:59,127
let me say that we have
security footage
389
00:35:59,259 --> 00:36:02,162
of you doing business
with Dr. Zoric.
390
00:36:03,631 --> 00:36:06,433
You have one chance to tell us
391
00:36:06,567 --> 00:36:12,573
where to find that treacherous,
little bitch, Lady Death,
392
00:36:12,707 --> 00:36:15,643
or you'll be as dead as that man
on the floor behind you.
393
00:36:20,715 --> 00:36:24,418
I appreciate how it looks
from your cameras...
394
00:36:24,552 --> 00:36:28,455
but you've misunderstood my
dealings with your Dr. Zoric.
395
00:36:30,591 --> 00:36:33,427
You see,
we have a common enemy.
396
00:36:34,629 --> 00:36:36,430
I want her
as dead as you do.
397
00:36:36,564 --> 00:36:38,766
I don't know about that.
398
00:36:38,900 --> 00:36:43,236
Well, on this, you'll just
have to take my word.
399
00:36:45,439 --> 00:36:46,908
And thanks
to the good doctor...
400
00:36:58,519 --> 00:37:00,555
I'm in possession
of a tracking device
401
00:37:00,688 --> 00:37:03,290
that will tell us
exactly where to find her.
402
00:37:05,292 --> 00:37:09,197
So I suggest, rather than
get in each other's way,
403
00:37:09,329 --> 00:37:10,865
we pool our resources.
404
00:37:12,867 --> 00:37:15,837
I know the password.
And you have an army.
405
00:37:17,437 --> 00:37:18,706
We want the same thing.
406
00:37:25,747 --> 00:37:26,748
Mister...?
407
00:37:27,915 --> 00:37:28,850
Mifune.
408
00:37:31,652 --> 00:37:32,987
Mr. Mifune.
409
00:37:34,454 --> 00:37:35,757
You have 48 hours.
410
00:37:38,559 --> 00:37:39,994
Go.
411
00:37:40,228 --> 00:37:42,395
Our resources
are at your disposal.
412
00:37:42,530 --> 00:37:43,631
Fantastic.
413
00:37:46,366 --> 00:37:47,467
Let's start with him.
414
00:38:46,661 --> 00:38:48,830
Ugh. That was the worst meal
I've ever had.
415
00:38:53,034 --> 00:38:55,368
Intel Pete's calling.
416
00:38:55,503 --> 00:38:56,369
Answer it.
417
00:40:05,973 --> 00:40:07,742
Who the hell was that?
418
00:40:20,087 --> 00:40:22,823
Six missed calls
from Intelligence Pete.
419
00:40:22,957 --> 00:40:24,457
Better see what he wants.
Yeah.
420
00:40:31,599 --> 00:40:32,700
It's about time.
421
00:40:32,833 --> 00:40:35,435
Hey. You're on speaker
with Brandon and LD.
422
00:40:35,569 --> 00:40:39,006
Good. Listen, I kept digging
into the Prince Caspian thing.
423
00:40:39,140 --> 00:40:41,776
I figured out
what the Maltese Falcon is.
424
00:40:41,909 --> 00:40:44,378
LD, there's
a tracking device on you.
425
00:40:44,512 --> 00:40:47,381
That asshole auctioned off your
location to the highest bidder.
426
00:40:47,515 --> 00:40:49,817
Prince Caspian won,
whoever that is.
427
00:40:49,951 --> 00:40:52,186
Thanks, IP.
428
00:40:52,420 --> 00:40:54,889
Zoric gave you a phone
to call the colonel, right?
429
00:40:55,022 --> 00:40:57,925
Did he let you keep it?
Did he insist that you keep it?
430
00:41:11,439 --> 00:41:13,674
We spent the night
in the same room with this guy.
431
00:41:13,808 --> 00:41:15,009
We can't be too safe.
432
00:41:15,142 --> 00:41:16,844
We should get rid
of all our phones.
433
00:41:16,978 --> 00:41:17,912
Yeah.
434
00:41:25,186 --> 00:41:29,056
Okay, all right.
Both of you. On three, ready?
435
00:41:29,190 --> 00:41:31,826
One, two, three.
436
00:41:33,661 --> 00:41:36,397
I think Yuki got that one.
It was me.
437
00:41:36,530 --> 00:41:37,465
That was me.
438
00:41:37,598 --> 00:41:38,766
Yeah. Fine.
439
00:41:38,899 --> 00:41:40,935
Listen, we can't stop
with our phones.
440
00:41:41,068 --> 00:41:43,437
He had access to our cars,
clothes, computers.
441
00:41:43,571 --> 00:41:46,040
He could have tagged anything.
You're right.
442
00:41:46,173 --> 00:41:47,708
So we destroy
everything.
443
00:41:50,778 --> 00:41:52,747
Probably should have told
the colonel we were going AWOL
444
00:41:52,880 --> 00:41:54,415
before we destroyed
our phones.
445
00:42:14,135 --> 00:42:15,803
Hello.
446
00:42:15,936 --> 00:42:17,271
About time. Wow.
447
00:42:17,506 --> 00:42:19,840
I'd like the grilled cheese
and tomato soup.
448
00:42:19,974 --> 00:42:22,810
No pickles, please. Oh.
449
00:42:22,943 --> 00:42:24,912
And what kind of orange pop
do you have?
450
00:42:25,046 --> 00:42:29,518
- Orange pop? You're in a brewery.
- You're not gonna order a beer?
451
00:42:29,650 --> 00:42:32,053
No. And again, no pickles.
Please.
452
00:42:32,186 --> 00:42:33,788
It's very important
that no pickle juice
453
00:42:33,921 --> 00:42:35,923
comes into contact
with my crust. Okay?
454
00:42:36,057 --> 00:42:36,924
Thanks.
455
00:42:37,058 --> 00:42:39,693
I've lost contact with my team.
456
00:42:39,827 --> 00:42:41,629
We last spoke
when they were on their way
457
00:42:41,762 --> 00:42:43,831
to intercept something called
the Maltese Falcon
458
00:42:43,964 --> 00:42:46,333
from someone called
Prince Caspian,
459
00:42:46,567 --> 00:42:50,071
on the advice of someone
called Intelligence Pete.
460
00:42:50,204 --> 00:42:53,774
Now I need help finding them,
assuming they're still alive.
461
00:42:55,109 --> 00:42:56,310
Let's get a table.
462
00:42:56,545 --> 00:42:57,978
I actually prefer the bar.
463
00:42:58,112 --> 00:42:59,613
I just like to be higher up--
464
00:42:59,747 --> 00:43:01,749
Okay. A table's fine.
465
00:43:02,883 --> 00:43:03,951
They've gone dark?
466
00:43:04,085 --> 00:43:05,653
Completely off the grid.
467
00:43:05,786 --> 00:43:08,122
That's good. Smart thinking.
What now?
468
00:43:10,324 --> 00:43:12,960
The Maltese Falcon
is a tracking number.
469
00:43:13,094 --> 00:43:14,762
Yuki's been bugged.
470
00:43:14,895 --> 00:43:17,198
Someone wanted to find her.
Very badly.
471
00:43:17,331 --> 00:43:18,265
Shit.
472
00:43:20,868 --> 00:43:22,336
Cameras.
473
00:43:22,571 --> 00:43:23,804
The coordinates you gave them
474
00:43:23,938 --> 00:43:25,673
led them
to an abandoned fortress,
475
00:43:25,806 --> 00:43:27,576
recently acquired
by Ivan Bubalo.
476
00:43:27,708 --> 00:43:29,910
All of his properties
are equipped with cameras.
477
00:43:30,044 --> 00:43:32,213
But the footage
is on a local network.
478
00:43:32,346 --> 00:43:36,050
I can take us there, if you can
get us past the firewall.
479
00:43:36,183 --> 00:43:39,153
I'm sure I can.
But where are we going?
480
00:43:39,286 --> 00:43:41,523
Malta.
481
00:43:41,655 --> 00:43:44,625
Right. Yeah. Okay, I'm in.
482
00:43:44,758 --> 00:43:47,828
I'll just need to swing home
to get my keyboard and mouse.
483
00:43:50,297 --> 00:43:52,800
I can probably use
whatever you have.
484
00:43:52,933 --> 00:43:53,868
Good.
485
00:43:55,202 --> 00:43:56,337
Intelligence Pete...
486
00:43:57,805 --> 00:43:58,906
call your mom.
487
00:44:00,207 --> 00:44:01,809
Tell her you love her.
488
00:44:01,942 --> 00:44:04,979
Because if I find out
you've set my team up,
489
00:44:05,112 --> 00:44:06,247
you won't be coming home.
490
00:44:08,983 --> 00:44:10,384
Grilled cheese.
No pickle.
491
00:44:10,619 --> 00:44:12,052
It's important
that no pickle juice
492
00:44:12,186 --> 00:44:13,721
come in contact
with his crust.
493
00:44:16,625 --> 00:44:18,259
And an orange pop,
please.
494
00:44:22,663 --> 00:44:23,931
Okay, we should split up.
495
00:44:24,064 --> 00:44:25,866
You get the guns.
You get the clothes.
496
00:44:26,000 --> 00:44:27,935
I'll get the car.
497
00:44:28,068 --> 00:44:31,172
Kind of sexist to assume that
LD wants to get the clothes.
498
00:44:31,305 --> 00:44:32,973
No, no, no.
That's not what I meant.
499
00:44:33,107 --> 00:44:35,242
I just didn't want to tell
anyone else to steal the car.
500
00:44:38,179 --> 00:44:39,446
Fine.
501
00:44:41,348 --> 00:44:43,417
Hey, someone doesn't speak
Japanese, so...
502
00:44:43,652 --> 00:44:45,753
Car, guns, clothes.
503
00:44:50,858 --> 00:44:54,161
I'd like a slim-fit bootcut.
Uh, waist, 31.
504
00:44:54,295 --> 00:44:55,296
Fuck off!
505
00:45:11,245 --> 00:45:12,846
Do you have this
in a medium?
506
00:45:12,980 --> 00:45:14,248
What's your poison?
507
00:45:15,449 --> 00:45:17,918
Barrett M82.
Heh.
508
00:45:18,052 --> 00:45:20,921
Kid's toy. I got something
better. How about this?
509
00:45:22,356 --> 00:45:23,324
That's the kid's toy.
510
00:45:23,457 --> 00:45:25,125
Just give me
the Remington there.
511
00:45:25,259 --> 00:45:27,995
Well, your loss.
Okay, Remington it is. Scope?
512
00:45:28,128 --> 00:45:30,064
Schmidt & Bender. Day.
513
00:45:30,197 --> 00:45:31,700
Marine, huh?
514
00:45:31,832 --> 00:45:34,935
Fresh out of those,
but I got this Russian puppy.
515
00:45:36,170 --> 00:45:37,238
I'll take that one.
516
00:45:37,371 --> 00:45:39,039
Nah, that's a hunting scope.
517
00:45:39,173 --> 00:45:42,109
Yeah, well,
I grew up hunting, so...
518
00:45:42,243 --> 00:45:45,246
Okay, whatever. Um...
Anything else you need?
519
00:45:45,379 --> 00:45:47,682
DOPE book, rangefinder?
520
00:45:47,815 --> 00:45:51,686
Take these three Berettas.
Gonna need a couple of knives.
521
00:45:51,819 --> 00:45:53,287
That an Uzi?
Yeah.
522
00:45:53,420 --> 00:45:55,022
What else
you got in here?
523
00:46:00,729 --> 00:46:01,462
Wait.
524
00:46:02,731 --> 00:46:03,464
One more thing.
525
00:46:11,338 --> 00:46:13,307
Well, you got clothes
in there for me?
526
00:46:13,440 --> 00:46:14,808
Oh, I sure do.
527
00:46:21,181 --> 00:46:24,552
Really?
That's all they had
in your size.
528
00:46:24,785 --> 00:46:26,721
So you're telling me
that in all of Malta,
529
00:46:26,854 --> 00:46:28,789
they didn't have
one size-large T-shirt?
530
00:46:28,922 --> 00:46:31,559
Yes.
Very limited selections here.
531
00:46:31,792 --> 00:46:34,795
Man, you're a real piece of--
Guys!
532
00:46:38,299 --> 00:46:40,301
I don't speak Japanese!
533
00:46:40,434 --> 00:46:42,102
Let's go!
534
00:46:42,236 --> 00:46:43,505
Now, was that so hard?
535
00:46:48,777 --> 00:46:49,511
Hey, B.
536
00:46:55,082 --> 00:46:56,216
You got me aviators?
537
00:46:59,086 --> 00:47:00,555
Well, I--
538
00:47:00,789 --> 00:47:02,222
I got you an Uzi.
539
00:47:03,157 --> 00:47:04,224
Thanks, man.
540
00:47:35,456 --> 00:47:37,958
Sorry we're not
flying private.
541
00:47:38,092 --> 00:47:39,927
G.R.I.T. is very black ops...
542
00:47:43,063 --> 00:47:45,065
which has its advantages.
543
00:47:45,199 --> 00:47:48,603
Unfortunately, it prohibits me
from using our better toys,
544
00:47:48,837 --> 00:47:50,237
especially
on such short notice.
545
00:47:51,305 --> 00:47:52,339
Nah, it's cool.
546
00:47:54,441 --> 00:47:56,611
I've never flown
anything but commercial.
547
00:47:56,845 --> 00:47:59,380
I mean, usually first class,
but...
548
00:48:01,281 --> 00:48:02,349
coach is fine.
549
00:48:02,483 --> 00:48:04,885
Again, the short notice.
Yeah, no...
550
00:48:05,953 --> 00:48:07,955
Um... Maybe just...
551
00:48:08,088 --> 00:48:10,224
Maybe just take
your assigned window seat.
552
00:48:10,357 --> 00:48:12,059
You know,
give us a little buffer.
553
00:48:12,192 --> 00:48:13,862
I assumed we'd make an offer
554
00:48:13,994 --> 00:48:16,964
to trade whoever has
the middle seat so we can talk.
555
00:48:17,097 --> 00:48:18,065
But if you prefer...
556
00:48:20,067 --> 00:48:21,235
Yeah.
557
00:48:26,173 --> 00:48:29,042
What can I get you?
Scotch on the rocks, please.
558
00:48:30,477 --> 00:48:31,513
Nothing for him.
559
00:48:31,646 --> 00:48:33,681
I'll take a Sunkist
or Fanta,
560
00:48:33,914 --> 00:48:34,649
whatever you have.
561
00:48:42,256 --> 00:48:43,957
Big choice for an airline.
562
00:48:45,259 --> 00:48:48,061
Is this gonna be a problem?
It might be.
563
00:49:06,947 --> 00:49:07,682
My God.
564
00:49:09,416 --> 00:49:11,385
Good, bad?
It's...
565
00:49:13,120 --> 00:49:14,589
How have I not
known about this?
566
00:49:16,524 --> 00:49:18,292
It's perfect.
567
00:49:18,425 --> 00:49:20,461
Here. Try it.
568
00:49:20,595 --> 00:49:22,262
No, I'm okay.
569
00:49:22,396 --> 00:49:25,399
You don't understand.
You need to try it.
570
00:49:25,533 --> 00:49:27,334
I don't think it goes well
with Scotch.
571
00:49:27,468 --> 00:49:30,437
It goes well with anything.
Try it.
572
00:49:43,984 --> 00:49:45,720
Okay. Fine.
Have it your way.
573
00:49:50,991 --> 00:49:53,895
Hey, what--? Whoa.
That's not cool.
574
00:49:54,027 --> 00:49:55,362
He's gonna have to report that.
575
00:49:55,496 --> 00:49:57,030
Stranger touched
his belongings.
576
00:49:57,164 --> 00:50:00,535
Our mission is in here.
I need you to get it out.
577
00:50:00,668 --> 00:50:03,070
In the--?
Wait, this guy's with us?
578
00:50:03,203 --> 00:50:04,271
Take the laptop.
579
00:50:13,480 --> 00:50:15,415
Do you have the password?
Nope.
580
00:50:15,550 --> 00:50:17,552
I see.
581
00:50:17,685 --> 00:50:18,653
Okay.
582
00:50:25,627 --> 00:50:27,194
All right,
what am I looking for?
583
00:50:27,327 --> 00:50:29,363
Find it and tell me.
584
00:50:30,532 --> 00:50:32,499
All right.
585
00:50:32,634 --> 00:50:37,304
Um... Photos of him
with his family, his dog.
586
00:50:37,437 --> 00:50:40,173
Okay, here's last year's taxes,
bank statements,
587
00:50:40,307 --> 00:50:42,544
his Social Security number.
Is there something specific?
588
00:50:44,444 --> 00:50:47,515
Hey. Hey, that's my laptop,
asshole.
589
00:50:47,649 --> 00:50:50,417
These are my bank statements.
What the hell are you doing?
590
00:50:50,552 --> 00:50:53,387
Ma'am! Ma'am!
Sorry, what's the problem?
591
00:50:53,521 --> 00:50:56,824
Yeah, this guy stole my laptop
while I was sleeping!
592
00:50:57,090 --> 00:50:59,426
It's all fine.
I'm in the CIA.
593
00:50:59,561 --> 00:51:01,061
Do you have any more
of this Crash?
594
00:51:01,194 --> 00:51:02,564
Right?!
595
00:51:18,680 --> 00:51:19,614
Anything?
596
00:51:21,281 --> 00:51:22,215
Nope.
597
00:51:23,685 --> 00:51:26,988
We've been on this impromptu
stakeout for nine hours.
598
00:51:27,120 --> 00:51:28,990
I think it's safe to say
that we destroyed that bug
599
00:51:29,122 --> 00:51:30,525
when LD blasted her phone.
600
00:51:32,292 --> 00:51:34,996
Yeah.
You're probably right.
601
00:51:35,128 --> 00:51:37,331
Everything we brought to Malta
is in that truck.
602
00:51:37,464 --> 00:51:38,666
If it wasn't the phone,
603
00:51:38,800 --> 00:51:41,002
then the doctor's tracker's
down there.
604
00:51:41,134 --> 00:51:43,605
We just give it one more hour,
see if he takes the bait.
605
00:51:45,673 --> 00:51:48,076
You're not the one
stuck out here on your stomach.
606
00:51:48,208 --> 00:51:49,844
Isn't that what you do?
607
00:51:53,213 --> 00:51:54,582
One more hour.
608
00:52:14,501 --> 00:52:16,269
Oh, shit!
609
00:52:21,776 --> 00:52:22,777
What the hell?
610
00:52:34,421 --> 00:52:35,355
Hang on, B!
611
00:52:36,423 --> 00:52:37,424
We'll shake him!
612
00:52:56,644 --> 00:52:58,278
What is with this guy?
613
00:53:11,391 --> 00:53:13,695
What the fuck?
614
00:53:13,828 --> 00:53:15,930
This doesn't make
any goddamn sense.
615
00:53:16,164 --> 00:53:18,166
We put everything we had
down there.
616
00:53:18,298 --> 00:53:20,200
He saw us, followed us.
617
00:53:20,333 --> 00:53:21,602
Bullshit!
618
00:53:21,736 --> 00:53:24,404
We took every precaution,
there is no way he saw us.
619
00:53:24,539 --> 00:53:26,708
But he knew we were up there.
620
00:53:26,841 --> 00:53:28,776
LD, are you sure you got--?
621
00:53:28,910 --> 00:53:29,977
Listen!
622
00:53:30,210 --> 00:53:32,245
Zero, we got made...
623
00:53:32,379 --> 00:53:34,481
somewhere along the line
while we were setting that trap.
624
00:53:34,615 --> 00:53:37,151
No way. There's no way.
625
00:53:37,284 --> 00:53:39,587
He knew. Somehow.
626
00:53:45,492 --> 00:53:46,994
Oh, shit.
627
00:53:47,227 --> 00:53:47,962
What?
628
00:53:52,200 --> 00:53:53,634
Ah, shit.
Yeah.
629
00:53:53,768 --> 00:53:54,736
What?
630
00:53:54,869 --> 00:53:57,337
Zoric didn't
put it on you.
631
00:53:57,471 --> 00:53:58,773
It's in you.
632
00:53:58,906 --> 00:54:01,843
He stitched it
into your bullet wound.
633
00:54:01,976 --> 00:54:04,444
We don't have a choice, LD.
We gotta cut it out.
634
00:54:10,317 --> 00:54:11,284
Which one?
635
00:54:14,789 --> 00:54:18,760
Okay. There's a 25% chance
we only have to do this once.
636
00:54:18,893 --> 00:54:19,994
Just do it.
637
00:54:20,228 --> 00:54:21,629
You sure you know
what you're doing?
638
00:54:21,763 --> 00:54:23,831
No, I don't know
what the hell I'm doing.
639
00:54:23,965 --> 00:54:26,333
But I'm the one with the most
field training, remember?
640
00:54:26,466 --> 00:54:27,702
But does that really
make you qualified?
641
00:54:27,835 --> 00:54:29,737
You're the one
who said it.
642
00:54:29,871 --> 00:54:31,739
I'm sorry,
I'm really nervous.
643
00:54:31,873 --> 00:54:33,273
You're nervous?
Sorry.
644
00:54:33,406 --> 00:54:35,743
Can I please go?
Go!
645
00:54:42,315 --> 00:54:43,416
Little more light.
646
00:54:47,588 --> 00:54:49,289
Light. Light.
I don't know what you want.
647
00:54:49,422 --> 00:54:51,559
You gotta be more specific.
I want more light!
648
00:54:55,328 --> 00:54:56,597
Sorry. Sorry.
649
00:54:56,731 --> 00:54:58,032
I can't really see anything,
650
00:54:58,266 --> 00:55:00,001
so I'm just trying to go
a little deeper.
651
00:55:01,803 --> 00:55:03,738
You're done. Zero, you do it.
652
00:55:03,871 --> 00:55:05,372
Oh, yeah. I don't know, LD.
653
00:55:05,506 --> 00:55:06,774
Do it!
Okay.
654
00:55:07,775 --> 00:55:08,709
Okay.
655
00:55:12,680 --> 00:55:14,314
Okay.
656
00:55:14,447 --> 00:55:18,418
I'm so sorry.
Here we go.
657
00:55:23,991 --> 00:55:25,358
You a fucking butcher?
658
00:55:25,492 --> 00:55:26,794
I'm certainly not a doctor!
659
00:55:28,328 --> 00:55:29,697
Ah, shit.
660
00:55:34,569 --> 00:55:37,370
Anything?
No. Nothing. Sorry.
661
00:55:38,739 --> 00:55:39,874
So you want me
to go to the other one?
662
00:55:40,007 --> 00:55:41,542
No! Brandon!
663
00:55:41,676 --> 00:55:42,643
Okay.
664
00:55:57,625 --> 00:55:59,927
Light.
Holy shit.
I'm gonna fucking punch you.
665
00:56:03,898 --> 00:56:06,499
Bingo.
Oh, hell, yes!
666
00:56:06,634 --> 00:56:09,402
Okay. Now we just need
to get it out.
667
00:56:10,872 --> 00:56:12,740
Tweezers probably would have
been a good idea.
668
00:56:12,874 --> 00:56:16,344
Yes, Captain Hindsight,
that would have been ideal.
669
00:56:16,476 --> 00:56:18,478
I'm gonna go as quickly
as possible, okay?
670
00:56:24,652 --> 00:56:27,054
Got it! Got it! Done.
Oh, thank God.
671
00:56:31,424 --> 00:56:33,361
Now we just gotta destroy it.
672
00:56:33,493 --> 00:56:34,829
No.
673
00:56:34,962 --> 00:56:37,965
This time, we'll set a trap
that actually works.
674
00:59:49,857 --> 00:59:52,960
Okay. Now we destroy
this damn chip.
675
00:59:54,295 --> 00:59:55,830
Like to do
the honors?
676
01:00:11,580 --> 01:00:12,980
Is it done?
677
01:00:13,114 --> 01:00:14,281
No, it isn't.
678
01:00:15,883 --> 01:00:16,817
Hello, Papa.
679
01:01:56,016 --> 01:01:59,220
If I navigated this correctly,
and I know I did,
680
01:01:59,353 --> 01:02:02,289
we're directly
beneath Bubalo's palace.
681
01:02:02,423 --> 01:02:03,757
I'll keep a lookout.
682
01:02:04,825 --> 01:02:07,127
You find the security footage.
683
01:02:07,261 --> 01:02:09,964
We're still not close enough for
me to access the local network.
684
01:02:10,097 --> 01:02:12,967
We're directly beneath it.
Yeah, in a cave.
685
01:02:13,100 --> 01:02:15,336
Not a great place
to get a strong signal.
686
01:02:15,469 --> 01:02:17,404
We're gonna have
to go in on foot.
687
01:02:24,411 --> 01:02:26,046
Still no sign
of a network.
688
01:02:27,081 --> 01:02:28,849
We need to get closer.
689
01:02:28,983 --> 01:02:29,950
How much closer?
690
01:02:31,352 --> 01:02:33,387
We're practically
in the goddamn house.
691
01:02:46,267 --> 01:02:47,234
Nothing?
692
01:02:47,368 --> 01:02:48,402
Still nothing.
693
01:02:53,173 --> 01:02:54,275
Damn it!
694
01:02:55,776 --> 01:02:57,011
I'll have to boost you
over this gate.
695
01:02:57,144 --> 01:02:58,879
I got it.
The footage?
696
01:02:59,013 --> 01:03:00,848
Not so fast.
697
01:03:00,981 --> 01:03:02,082
I have signal.
698
01:03:02,216 --> 01:03:06,854
Now I just need
to get into the network.
699
01:03:06,987 --> 01:03:08,155
Boom. In.
700
01:03:08,289 --> 01:03:11,392
That was ridiculously easy.
701
01:03:11,526 --> 01:03:12,893
For a man
of Ivan Bubalo's status,
702
01:03:13,027 --> 01:03:14,763
he really needs
to up his IT game.
703
01:03:14,895 --> 01:03:16,897
Security footage, please.
704
01:03:17,031 --> 01:03:18,733
Yeah. What was the date?
705
01:03:18,866 --> 01:03:20,167
Three days ago.
706
01:03:21,135 --> 01:03:23,037
Okay.
707
01:03:23,170 --> 01:03:25,239
Seriously,
who is running his IT?
708
01:03:25,372 --> 01:03:27,207
The whole database
is super unorganized.
709
01:03:27,341 --> 01:03:29,143
We'll leave your résumé
in the mailbox.
710
01:03:29,276 --> 01:03:30,878
Right now,
we need the footage.
711
01:03:33,347 --> 01:03:34,882
Whoa-- What?
712
01:03:40,555 --> 01:03:41,822
Okay.
713
01:03:44,258 --> 01:03:47,762
Okay, that was close.
Hold on, hold on, hold on.
714
01:03:47,895 --> 01:03:49,063
Okay, okay, okay.
715
01:03:50,964 --> 01:03:53,568
Okay. Okay,
I found the footage.
716
01:03:53,802 --> 01:03:56,136
But there's, like,
a dozen angles
717
01:03:56,270 --> 01:03:58,872
and the files
are encrypted.
718
01:03:59,006 --> 01:04:00,107
What are you saying?
719
01:04:00,240 --> 01:04:01,842
That we came all this way
for nothing?
720
01:04:01,975 --> 01:04:03,578
No, no. I should be able
to decrypt it.
721
01:04:03,812 --> 01:04:06,347
I mean, this IT guy
is seriously amateur.
722
01:04:10,918 --> 01:04:15,590
Yeah. Wow, that was just too
easy. Okay, we're good.
723
01:04:15,824 --> 01:04:17,891
And I have eyes on Brandon
724
01:04:18,025 --> 01:04:21,763
and a very angry-looking
Japanese man.
725
01:04:21,895 --> 01:04:23,464
Soshi Mifune.
726
01:04:23,598 --> 01:04:25,999
We need to find him.
He's our only lead.
727
01:04:26,133 --> 01:04:27,434
How do you propose we do that?
728
01:04:27,569 --> 01:04:30,437
Do you know who I am?
729
01:04:30,572 --> 01:04:32,039
Okay. What the--?
730
01:04:34,308 --> 01:04:36,377
Let's go. We gotta jam.
No, no. My laptop.
731
01:04:36,511 --> 01:04:38,178
Forget the damn laptop.
No!
732
01:05:10,512 --> 01:05:12,881
Looks like your intel
was right.
733
01:05:13,013 --> 01:05:15,517
That's him.
I read about this.
734
01:05:15,650 --> 01:05:18,318
This is Bubalo's version
of Guantanamo Bay.
735
01:05:21,321 --> 01:05:24,057
Okay. I guess
we're going in on foot.
736
01:05:25,292 --> 01:05:26,994
We?
737
01:05:27,127 --> 01:05:30,397
I'm sorry, sir, I wanna help,
but my weapon is my computer,
738
01:05:30,532 --> 01:05:31,965
which I no longer have.
739
01:05:32,099 --> 01:05:34,536
I know.
And you're damn good.
740
01:05:34,669 --> 01:05:39,306
But today, G.R.I.T.
needs more out of you.
741
01:05:39,440 --> 01:05:40,875
With all due respect,
sir,
742
01:05:41,008 --> 01:05:42,710
I'm not officially
a member of G.R.I.T.
743
01:05:47,649 --> 01:05:48,650
You are now.
744
01:05:50,350 --> 01:05:52,219
Let's go.
745
01:05:52,352 --> 01:05:54,154
I don't even know
how to use this.
746
01:05:55,389 --> 01:05:57,090
I'll teach you.
747
01:05:57,224 --> 01:05:58,158
Do this.
748
01:05:59,960 --> 01:06:00,695
Let's move.
749
01:06:06,568 --> 01:06:07,602
Ah, fuck.
750
01:06:22,015 --> 01:06:23,417
There's gotta be
another way in.
751
01:06:34,596 --> 01:06:35,763
Wait, wait, wait.
752
01:06:37,097 --> 01:06:38,432
My laptop's still
at the palace.
753
01:06:38,566 --> 01:06:41,536
I should be able to access it
with my phone.
754
01:06:41,669 --> 01:06:44,171
And access all of Bubalo's
security cameras?
755
01:06:44,304 --> 01:06:45,305
Exactly.
756
01:06:52,981 --> 01:06:54,516
- I'm in.
- Okay, let's go.
757
01:06:58,720 --> 01:07:00,755
Let's see.
There's a lot of cameras.
758
01:07:02,757 --> 01:07:05,593
I think we're...
Let me just find them.
759
01:07:07,027 --> 01:07:08,295
Oh, okay. That's us.
760
01:07:08,428 --> 01:07:12,934
So... Okay, looks like
that guard is right--
761
01:07:13,066 --> 01:07:13,801
Oh, shit.
762
01:07:19,439 --> 01:07:21,009
Good going, Pete.
763
01:07:21,141 --> 01:07:23,611
You shot him. You shot him.
764
01:07:27,247 --> 01:07:28,650
Wait, let me
get my footing here.
765
01:07:28,783 --> 01:07:32,052
We're on Camera 6,
so that's probably--
766
01:07:32,185 --> 01:07:33,555
Wait, wait, wait!
767
01:07:42,630 --> 01:07:43,565
Clear.
768
01:08:03,518 --> 01:08:06,153
I found Prince Caspian.
Lead the way.
769
01:08:06,286 --> 01:08:08,523
Wait, wait, wait.
770
01:08:08,656 --> 01:08:11,158
There's people in there.
Sounds like it.
771
01:08:12,359 --> 01:08:13,828
That guy had keys.
772
01:08:14,062 --> 01:08:15,362
Eyes on the mission.
773
01:08:21,168 --> 01:08:23,638
Oh, shit. They have LD.
774
01:08:23,771 --> 01:08:25,138
They have LD!
775
01:09:00,108 --> 01:09:00,842
Yuki.
776
01:09:02,142 --> 01:09:03,611
Lady Death.
777
01:09:40,581 --> 01:09:41,749
Ah.
778
01:09:54,562 --> 01:09:55,663
Hm?
779
01:11:19,446 --> 01:11:20,380
Papa.
780
01:11:31,526 --> 01:11:32,459
Wait!
781
01:11:36,396 --> 01:11:38,065
I want
to pull the trigger.
782
01:11:44,906 --> 01:11:46,607
LD? Oh, shit.
783
01:11:48,408 --> 01:11:49,610
They have
Zero and Brandon.
784
01:11:51,679 --> 01:11:53,346
God, a little heads-up!
785
01:11:53,480 --> 01:11:54,849
Sorry.
I was getting into it.
786
01:11:54,982 --> 01:11:56,483
Okay, okay.
787
01:12:02,590 --> 01:12:03,891
Wait, wait, wait.
788
01:12:17,905 --> 01:12:19,406
He dead?
789
01:12:19,540 --> 01:12:20,942
Yeah, looks like it.
790
01:12:21,075 --> 01:12:22,510
What's going on
with the other guys?
791
01:12:26,080 --> 01:12:28,115
Sorry, we couldn't
let you go alone.
792
01:12:28,348 --> 01:12:29,750
But you don't worry
about us.
793
01:12:29,884 --> 01:12:32,253
You wanna kill him,
you kill him.
794
01:12:32,385 --> 01:12:33,588
You do what
you have to do.
795
01:12:58,546 --> 01:13:00,948
God. Shoot him
in his fucking head right now.
796
01:13:16,631 --> 01:13:17,965
Always.
797
01:13:52,166 --> 01:13:53,534
Cover me.
798
01:13:55,002 --> 01:13:57,638
How did you find us?
We'll tell you later.
799
01:14:04,145 --> 01:14:05,079
Okay.
800
01:14:05,980 --> 01:14:07,048
Use your phone.
801
01:14:07,181 --> 01:14:08,816
Find a safe route
back to the car.
802
01:14:08,950 --> 01:14:11,018
Anybody comes at you,
you know what to do.
803
01:14:13,087 --> 01:14:16,057
Exactly. Go.
804
01:16:23,684 --> 01:16:25,719
My fight is not
with any of you.
805
01:16:25,853 --> 01:16:27,221
Please just let me pass.
806
01:16:56,750 --> 01:16:59,687
It's okay.
It's okay, I'm here to help.
807
01:17:01,722 --> 01:17:02,790
Take these.
808
01:17:04,291 --> 01:17:06,393
Go to the cells.
Get everybody out.
809
01:17:06,660 --> 01:17:07,361
I'll cover you.
810
01:17:13,602 --> 01:17:14,835
You might need this.
811
01:17:35,856 --> 01:17:38,926
Honestly, that was pretty easy.
Thought there'd be more of them.
812
01:20:53,020 --> 01:20:54,955
Oh, shit. Oh, shit.
813
01:24:59,132 --> 01:25:00,133
Hey, I got him.
814
01:25:01,268 --> 01:25:02,436
You sure did, son.
815
01:25:06,074 --> 01:25:07,107
You sure did.
816
01:25:50,752 --> 01:25:52,553
And in international news,
817
01:25:52,687 --> 01:25:55,690
the trial of Soshi Mifune,
one of Interpol's Most Wanted,
818
01:25:55,823 --> 01:25:57,491
is set to begin today.
819
01:25:57,625 --> 01:26:00,528
Mifune has finally been deemed
fit to stand trial
820
01:26:00,662 --> 01:26:02,262
after months spent recovering
821
01:26:02,396 --> 01:26:04,431
from the severe injuries
he sustained in Malta.
822
01:26:04,565 --> 01:26:07,300
Joining me now is New York
Times best-selling author
823
01:26:07,434 --> 01:26:10,303
and former counterterrorism
agent Fred Burton.
824
01:26:10,437 --> 01:26:12,140
Fred, what do you make
of this trial?
825
01:26:12,272 --> 01:26:13,473
Well, first, Preston,
826
01:26:13,608 --> 01:26:14,909
thanks so much
for having me on.
827
01:26:15,143 --> 01:26:16,376
This is a very
interesting trial
828
01:26:16,511 --> 01:26:17,679
that many believed
829
01:26:17,812 --> 01:26:19,781
would never really
actually happen.
830
01:26:19,914 --> 01:26:21,616
Let's face it, Soshi Mifune
831
01:26:21,749 --> 01:26:23,685
had once been thought
to be untouchable.
832
01:26:23,818 --> 01:26:24,919
Now, rumor has it,
833
01:26:25,153 --> 01:26:26,420
they're going to perp-walk him
834
01:26:26,554 --> 01:26:27,454
into the courthouse.
835
01:26:27,588 --> 01:26:29,423
What do you make of that?
836
01:26:29,557 --> 01:26:31,458
Well, to me,
that is a clear sign
837
01:26:31,592 --> 01:26:33,360
that the authorities want
to send a message
838
01:26:33,493 --> 01:26:37,431
that even Soshi Mifune can't
escape justice forever.
839
01:26:37,565 --> 01:26:39,801
The whole world is going
to watch this trial,
840
01:26:39,934 --> 01:26:42,369
which is set to begin
in a matter of minutes.
841
01:26:42,502 --> 01:26:44,939
And end just as fast.
842
01:26:45,173 --> 01:26:46,473
He'll get a slap on the wrist
843
01:26:46,607 --> 01:26:48,743
and a short stay
in a minimum-security prison.
844
01:26:48,876 --> 01:26:50,343
Such bullshit.
845
01:26:57,217 --> 01:26:58,553
Oh, snap!
846
01:26:58,686 --> 01:27:00,320
Soshi Mifune appears
847
01:27:00,454 --> 01:27:02,590
to have been shot in the head.
848
01:27:02,724 --> 01:27:04,125
It appeared to be
a sniper shot...
849
01:27:04,257 --> 01:27:05,660
You lose,
motherfucker.