1 00:01:35,806 --> 00:01:36,807 Begin. 2 00:01:37,558 --> 00:01:42,396 The capitol bombing was carried out with great success. 3 00:01:42,896 --> 00:01:47,192 Fifty-two casualties. Mostly high-ranking government officials. 4 00:01:48,861 --> 00:01:49,695 More. 5 00:01:50,654 --> 00:01:51,488 Um... 6 00:01:53,282 --> 00:01:57,786 The prime minister of Costa Verde has refused our request to meet. 7 00:01:58,787 --> 00:02:01,206 I have exhausted all options. 8 00:02:16,179 --> 00:02:17,389 What about the girl? 9 00:02:28,859 --> 00:02:32,195 Her real name is Yuki Mifune. 10 00:02:33,405 --> 00:02:35,490 She's working for the United States... 11 00:02:36,658 --> 00:02:40,203 under a code name, Lady Death. 12 00:02:42,539 --> 00:02:43,957 Do we know where she is? 13 00:02:45,959 --> 00:02:46,793 Not yet. 14 00:02:53,258 --> 00:02:54,259 Find her. 15 00:02:55,844 --> 00:02:57,471 At any cost! 16 00:03:02,768 --> 00:03:04,061 At any cost. 17 00:03:34,299 --> 00:03:36,843 Yeah, it's a bummer. I was looking forward to that game. 18 00:03:36,843 --> 00:03:40,514 But duty calls, so I gave the tickets to my ex-wife. 19 00:03:40,514 --> 00:03:41,431 Hm. 20 00:03:42,140 --> 00:03:44,351 Sidney mentioned how excited he was to go. 21 00:03:45,018 --> 00:03:46,144 That's big of you. 22 00:03:47,020 --> 00:03:48,146 What do you mean? 23 00:03:48,939 --> 00:03:52,359 Not everyone's on such good terms with their ex-wife's new husband. 24 00:03:52,859 --> 00:03:55,654 No, no. Not that. I mean, what do you mean, "Sidney mentioned"? 25 00:03:57,072 --> 00:03:59,741 Last time we were on the phone. He said how pumped he was. 26 00:04:00,242 --> 00:04:01,660 He invited me, actually. 27 00:04:05,455 --> 00:04:06,790 You were on the phone? 28 00:04:06,790 --> 00:04:12,254 When were you on the phone with my ex-wife's new husband? 29 00:04:14,089 --> 00:04:19,553 Well, it wasn't just him. Shelly too. We were Zooming and she popped in and... 30 00:04:21,596 --> 00:04:24,558 Don't worry. I told them I couldn't go, if that's what you're thinking. 31 00:04:25,225 --> 00:04:28,353 - No. No, that's not what I'm thinking. - Okay. Good. 32 00:04:28,353 --> 00:04:31,023 What I'm thinking is, you were Skyping with my ex-wife's husband. 33 00:04:31,023 --> 00:04:33,025 - Zooming. - Zooming. Right. My bad. 34 00:04:33,025 --> 00:04:35,068 Why the hell were you Zooming? 35 00:04:35,068 --> 00:04:36,528 This time? Uh... 36 00:04:36,528 --> 00:04:39,364 This time? There've been other times? 37 00:04:39,364 --> 00:04:43,910 I mean, yeah. Every now and then, when it's too hard to meet up in person. 38 00:04:43,910 --> 00:04:45,787 Okay. 39 00:04:45,787 --> 00:04:49,249 Just you, Shelly, and Sidney. That's lovely. 40 00:04:50,083 --> 00:04:52,753 It is. Really is. 41 00:04:54,880 --> 00:04:56,590 Oh, no, by all means, continue. 42 00:04:57,966 --> 00:04:59,509 Gentlemen, I've got good news. 43 00:05:01,344 --> 00:05:02,721 Lady Death is alive. 44 00:05:03,638 --> 00:05:05,474 I didn't know we thought she was dead, sir. 45 00:05:05,474 --> 00:05:06,975 Is she okay? 46 00:05:06,975 --> 00:05:09,811 For the past six months, while you two were in Colombia, 47 00:05:10,520 --> 00:05:13,648 I sent her on a mission to terminate Ivan Bubalo. 48 00:05:15,067 --> 00:05:16,068 The cult leader? 49 00:05:16,068 --> 00:05:19,154 Oh, no, no. He's much more than a cult leader. 50 00:05:19,654 --> 00:05:21,531 They call him Bubalo the Conqueror. 51 00:05:21,531 --> 00:05:25,577 His regime is quickly gaining the political and territorial foothold 52 00:05:25,577 --> 00:05:27,662 to cause serious unrest in the region. 53 00:05:27,662 --> 00:05:31,333 Where he was once at war with the legitimate government of Malta, 54 00:05:31,333 --> 00:05:36,546 he and his cronies have now managed to put an entirely new administration in place, 55 00:05:36,546 --> 00:05:39,007 one with which he works hand-in-hand. 56 00:05:39,007 --> 00:05:43,762 {\an8}His cult, or terrorist cell, call themselves the State of Aragon. 57 00:05:43,762 --> 00:05:49,059 {\an8}And unlike al Qaeda and Hezbollah, their allegiance is not to God or Allah. 58 00:05:49,059 --> 00:05:50,519 It is to Bubalo. 59 00:05:50,519 --> 00:05:53,313 - This is good for us. 60 00:05:53,313 --> 00:05:56,775 I feel if we can cut off the head, we can kill the snake, 61 00:05:56,775 --> 00:05:59,945 and the State of Aragon will come to a swift end. 62 00:05:59,945 --> 00:06:02,906 The head will need to be not only Bubalo's 63 00:06:02,906 --> 00:06:04,616 {\an8}but its top-ranking officials. 64 00:06:05,117 --> 00:06:06,118 {\an8}Five in total. 65 00:06:06,118 --> 00:06:08,328 And you sent LD to do just that, I take it? 66 00:06:08,328 --> 00:06:09,871 Six months ago. 67 00:06:09,871 --> 00:06:13,041 After she infiltrated the base, I lost contact. 68 00:06:13,041 --> 00:06:16,002 I haven't heard from her since. Until now. 69 00:06:16,002 --> 00:06:20,882 She sent an SOS signal from a phone that we traced back to Bubalo's palace. 70 00:06:21,508 --> 00:06:24,261 Gentlemen, your mission is to extract Lady D... 71 00:06:25,011 --> 00:06:26,555 and finish what she started. 72 00:06:26,555 --> 00:06:29,599 Find LD and cut off the head of the snake. Copy. 73 00:06:29,599 --> 00:06:31,101 All six snakes. 74 00:06:31,601 --> 00:06:33,979 The CIA can't officially be involved. 75 00:06:35,105 --> 00:06:36,648 That's where we come in. 76 00:06:36,648 --> 00:06:39,109 Okay. Let's get to work. 77 00:07:14,144 --> 00:07:16,563 And now. 78 00:07:19,482 --> 00:07:22,527 - There you go, buddy. Sweet dreams. 79 00:07:23,987 --> 00:07:24,821 Okay. 80 00:09:00,792 --> 00:09:02,127 Hello, Ana. 81 00:09:02,127 --> 00:09:06,339 Ana Costa. The State of Aragon's minister of propaganda. 82 00:09:06,339 --> 00:09:09,634 She keeps the followers in check, with fear and intimidation, 83 00:09:09,634 --> 00:09:13,471 so Bubalo can keep the appearance of benevolent savior. 84 00:09:14,514 --> 00:09:17,350 Sounds great. Consider her dead, sir. 85 00:09:17,350 --> 00:09:21,396 Moving on, don't we have some sort of "No shirt, no shoes" policy? 86 00:09:27,569 --> 00:09:31,072 Oh, Ana, you couldn't just make this easy for me. 87 00:09:31,698 --> 00:09:35,493 Come on, buddy. Why don't you go take a walk? 88 00:09:35,493 --> 00:09:37,579 B, I'm in the upstairs bathroom. 89 00:09:38,163 --> 00:09:40,290 Seems like you'd have a perfect shot up here. 90 00:09:40,290 --> 00:09:42,834 Ah. Good to know. Thanks. 91 00:09:46,671 --> 00:09:49,966 I'm gonna take these curtains down so you have this shot all day. 92 00:09:49,966 --> 00:09:52,260 Good thinking. How are you gonna--? 93 00:09:54,554 --> 00:09:57,098 Oops. Someone needs to make a Target run. 94 00:09:57,682 --> 00:09:59,100 Hope they have green. 95 00:10:31,466 --> 00:10:33,051 I've got eyes on Mario 1. 96 00:10:34,427 --> 00:10:37,764 Mario Fava, Bubalo's head of security. 97 00:10:38,390 --> 00:10:40,558 Perhaps the most ruthless of the entire bunch. 98 00:10:40,558 --> 00:10:43,478 He delights in turning the faithful followers 99 00:10:43,478 --> 00:10:45,271 into mindless war machines 100 00:10:45,271 --> 00:10:49,150 and uses routine death matches to separate the weak from the strong. 101 00:10:50,819 --> 00:10:54,072 Katrina wants to see you on the terrace. 102 00:10:54,072 --> 00:10:55,240 It's private. 103 00:10:57,242 --> 00:10:58,410 Miss Costa? 104 00:10:59,494 --> 00:11:00,829 It's private. 105 00:11:06,960 --> 00:11:09,462 You hear that? I'm sending Mario 1 up to the terrace. 106 00:11:09,462 --> 00:11:11,923 Yeah, I heard that. You speak Maltese? 107 00:11:11,923 --> 00:11:13,967 No. No, just that one phrase. 108 00:11:14,467 --> 00:11:16,928 Gotta be prepared, B. Do your research. 109 00:11:18,012 --> 00:11:19,013 Old-fashioned. 110 00:11:25,728 --> 00:11:30,942 Katrina Costa. Sister of Ana Costa and Bubalo's personal accountant. 111 00:11:31,526 --> 00:11:34,863 The person in charge of Bubalo's astronomical wealth. 112 00:11:34,863 --> 00:11:39,033 She's forced much of the Maltese working poor into abject poverty. 113 00:11:40,410 --> 00:11:45,415 At which point, allegiance to the State of Aragon is their only way out. 114 00:11:46,791 --> 00:11:49,961 Mario Fava wants to see you on the terrace. 115 00:11:53,047 --> 00:11:54,132 It's private. 116 00:11:56,885 --> 00:11:57,719 Excuse me. 117 00:11:58,428 --> 00:12:01,306 Katrina Costa is en route to join Mario 1 on the terrace. 118 00:12:01,306 --> 00:12:03,766 Should be a BOGO for you. How you doing? 119 00:12:03,766 --> 00:12:05,560 Still waiting on the sister. 120 00:12:06,227 --> 00:12:09,105 She's a sitting duck, but she's got a bodyguard that ain't budging. 121 00:12:09,105 --> 00:12:11,900 Good luck with that. I'm gonna keep hunting for Lady Death. 122 00:12:22,035 --> 00:12:23,036 Oh, shit. 123 00:12:23,828 --> 00:12:26,789 Mario Muscat, aka Mario 2, 124 00:12:26,789 --> 00:12:29,501 on account of there being another high-ranking Mario. 125 00:12:30,084 --> 00:12:31,544 Bubalo's attorney. 126 00:12:31,544 --> 00:12:35,048 His back-channel influence and bullish political sway 127 00:12:35,048 --> 00:12:37,467 have made Bubalo untouchable. 128 00:12:39,969 --> 00:12:41,137 - Done. - Done. 129 00:12:52,315 --> 00:12:55,151 Aw, man. Just like Elvis. 130 00:12:55,151 --> 00:12:56,986 So long, asshole. 131 00:13:04,077 --> 00:13:06,871 Zero, I need cleanup on Aisle 5. 132 00:13:07,705 --> 00:13:09,624 Yeah, I don't know what the hell that means. 133 00:13:09,624 --> 00:13:13,086 - I just shot Mario 2 on the toilet. - The window thing worked? 134 00:13:13,086 --> 00:13:15,880 Someone will need to use the bathroom. We're gonna be blown. 135 00:13:15,880 --> 00:13:18,132 Yeah. Don't worry about it. It's right around the corner. 136 00:13:18,132 --> 00:13:19,801 I'll take care-- Oh, shit. 137 00:13:19,801 --> 00:13:22,136 - What? - Nothing. 138 00:13:24,889 --> 00:13:28,142 Bubalo wants to see you on the terrace. 139 00:13:29,227 --> 00:13:30,270 It's private. 140 00:13:31,521 --> 00:13:32,689 What is this? 141 00:13:32,689 --> 00:13:34,232 I need to use the bathroom. 142 00:13:35,483 --> 00:13:36,859 Bubalo... 143 00:13:36,859 --> 00:13:39,237 Bubalo wants to see you on the terrace. 144 00:13:39,737 --> 00:13:40,989 It's private. 145 00:13:40,989 --> 00:13:43,783 Why would Bubalo want to see me? Who are you? 146 00:13:43,783 --> 00:13:44,742 Hm. 147 00:13:45,577 --> 00:13:48,454 Bubalo wants to see you on the terrace. 148 00:13:51,916 --> 00:13:54,419 Okay. Then I must go... 149 00:13:55,503 --> 00:13:56,754 if the master calls. 150 00:14:00,800 --> 00:14:02,010 How do I look? 151 00:14:05,054 --> 00:14:06,139 It's private. 152 00:14:14,272 --> 00:14:16,983 You couldn't have shot the 110-pound woman on the toilet? 153 00:14:25,366 --> 00:14:26,743 There you go, bucko. 154 00:14:52,477 --> 00:14:53,519 Ah. 155 00:14:56,939 --> 00:14:58,107 Mario 1. 156 00:14:58,983 --> 00:15:02,153 From what I hear, Katrina Costa wants to see you on the terrace. 157 00:15:03,112 --> 00:15:04,656 So where the hell is she? 158 00:15:06,282 --> 00:15:07,116 Ah. 159 00:15:07,617 --> 00:15:08,910 There you are. 160 00:15:09,577 --> 00:15:11,746 So who's first? 161 00:15:12,246 --> 00:15:13,289 So... 162 00:15:13,289 --> 00:15:15,625 So, what? You asked to see me? 163 00:15:17,543 --> 00:15:20,922 - I was told you wanted to see me. - No. There must be some misunderstanding. 164 00:15:24,717 --> 00:15:27,679 Well, while we're alone... there is something I need to talk to you about. 165 00:15:29,222 --> 00:15:30,264 It's private-- 166 00:15:36,729 --> 00:15:37,730 How about both? 167 00:15:47,490 --> 00:15:49,617 - Zoran Zoric. 168 00:15:49,617 --> 00:15:50,952 Bubalo's doctor. 169 00:15:50,952 --> 00:15:53,913 In addition to-- Oh, the hell with it. 170 00:15:53,913 --> 00:15:55,623 Read your dossier. 171 00:15:55,623 --> 00:15:58,710 He's bad. Take him out. Go! 172 00:16:28,823 --> 00:16:29,824 Who are you? 173 00:16:30,366 --> 00:16:33,286 The piper. And your balance is long overdue. 174 00:16:38,166 --> 00:16:39,542 He saved my life. 175 00:16:39,542 --> 00:16:41,043 He's a friend. 176 00:16:42,211 --> 00:16:43,713 We gotta get you out of here. 177 00:16:43,713 --> 00:16:45,131 He's coming with us. 178 00:16:46,591 --> 00:16:48,342 Okay, doc. Lead the way. 179 00:16:51,637 --> 00:16:53,973 I have LD and the doctor. It's a long story. 180 00:16:53,973 --> 00:16:56,392 Your radio's on. I heard everything. 181 00:16:56,893 --> 00:16:58,853 Even that part about his balance being overdue. 182 00:16:58,853 --> 00:16:59,979 Okay. Shut up. 183 00:16:59,979 --> 00:17:02,231 Three down, two to go. Let's finish and get out of here. 184 00:17:02,231 --> 00:17:03,274 Working on it. 185 00:17:11,657 --> 00:17:14,118 Oh, what's that? Better go investigate. 186 00:17:31,886 --> 00:17:32,887 Dr. Zoric. 187 00:17:35,473 --> 00:17:38,434 - Is this not...? - These are two new recruits. 188 00:17:39,268 --> 00:17:40,561 Happy day. 189 00:17:41,229 --> 00:17:43,856 This is the traitor. She tried to kill Bubalo. 190 00:17:43,856 --> 00:17:45,858 No! You have her confused. 191 00:17:49,987 --> 00:17:52,907 He wasn't on the hit list, but he didn't seem like a very good guy. 192 00:17:53,908 --> 00:17:58,037 B, we've been made! You need to take care of Bubalo now. 193 00:18:55,636 --> 00:18:58,723 I have him. But he's completely surrounded. 194 00:18:58,723 --> 00:19:01,684 - Do you have an exit strategy? - Working on it. Take him out. 195 00:19:01,684 --> 00:19:03,311 Is Yuki safe? 196 00:19:10,067 --> 00:19:12,695 Yeah, she's fine. Get Bubalo. Let's go. 197 00:19:22,955 --> 00:19:27,043 May God bless the State of Aragon! 198 00:19:32,882 --> 00:19:36,218 Today and forever. 199 00:19:54,070 --> 00:19:56,822 We're out of here, B. We'll meet you at the rendezvous point. 200 00:19:59,700 --> 00:20:03,329 I'd say that went pretty well, all things considered. 201 00:20:23,057 --> 00:20:27,353 Dr. Zoric, we owe you a debt of gratitude. Thank you. 202 00:20:28,020 --> 00:20:29,021 {\an8}Is that Beckett? 203 00:20:29,522 --> 00:20:30,439 {\an8} Evening, sir. 204 00:20:31,023 --> 00:20:33,484 {\an8}Congratulations on a very successful mission. 205 00:20:33,484 --> 00:20:36,862 - I'm just happy to see Yuki alive. - Yeah, aren't we all? 206 00:20:37,863 --> 00:20:40,449 A chopper will be there bright and early to lift you out. 207 00:20:40,950 --> 00:20:44,912 For now, batten down the hatches. Get some rest. 208 00:20:46,998 --> 00:20:51,627 Dr. Zoric, this is Brandon. Brandon, you're familiar. 209 00:20:53,087 --> 00:20:54,213 I am. 210 00:20:57,925 --> 00:20:59,760 I owe this man my life. 211 00:21:00,386 --> 00:21:04,473 It took three months for them to trust me and truly accept me. 212 00:21:04,473 --> 00:21:07,893 But once they did, I quickly became a favorite. 213 00:21:08,936 --> 00:21:11,689 Bubalo would personally request her presence. 214 00:21:11,689 --> 00:21:13,357 He always took a special liking 215 00:21:13,357 --> 00:21:17,403 to those that made him feel as though his influence stretched across the globe. 216 00:21:18,029 --> 00:21:19,613 I was with him regularly, 217 00:21:19,613 --> 00:21:22,283 playing along, waiting for the moment when I could strike. 218 00:21:22,283 --> 00:21:24,785 But Bubalo is never alone. 219 00:21:25,911 --> 00:21:28,914 - Well, almost never. 220 00:21:37,757 --> 00:21:39,592 I finally got my chance, but... 221 00:21:39,592 --> 00:21:41,469 Ana Costa. 222 00:21:41,469 --> 00:21:45,598 The only person we all feared more than Bubalo himself. 223 00:21:53,522 --> 00:21:55,983 I was shot four times in the back 224 00:21:55,983 --> 00:21:57,985 and barely managed to escape. 225 00:22:02,573 --> 00:22:05,826 By sheer luck, I found her, unconscious. 226 00:22:06,827 --> 00:22:10,581 Had I been even one minute later, she would have certainly died. 227 00:22:11,082 --> 00:22:14,585 If not from her wounds, then from a patrolling guard. 228 00:22:15,961 --> 00:22:18,255 He risked his own life to save mine. 229 00:22:21,383 --> 00:22:22,218 We're very grateful. 230 00:22:23,302 --> 00:22:24,136 Thank you. 231 00:22:25,554 --> 00:22:27,515 We've all had a long day. 232 00:22:27,515 --> 00:22:30,518 Let's get some shut-eye. Be ready for the chopper in the morning. 233 00:22:30,518 --> 00:22:31,769 I call floor! 234 00:22:53,833 --> 00:22:54,667 Hey. 235 00:22:55,876 --> 00:22:56,877 Jeep's gone. 236 00:23:53,809 --> 00:23:56,020 - Doctor. - No. Please, please, please. 237 00:24:04,028 --> 00:24:05,321 Shit. 238 00:24:15,164 --> 00:24:16,081 Whoa. 239 00:25:00,042 --> 00:25:02,211 It's password-protected, asshole. 240 00:25:09,218 --> 00:25:11,637 Okay. Not bad. 241 00:25:24,358 --> 00:25:25,526 Go for Reggie. 242 00:25:25,526 --> 00:25:27,653 Hey, Reggie. Zeke Rosenberg. 243 00:25:27,653 --> 00:25:29,697 Listen, I need you to ping a laptop for me. 244 00:25:29,697 --> 00:25:33,117 Look, I'm afraid without consent from the laptop's owner, 245 00:25:33,117 --> 00:25:37,204 I'm not at liberty to... what have you. 246 00:25:37,204 --> 00:25:40,040 What the hell are you talking about? Patriot Act. 247 00:25:40,040 --> 00:25:43,335 Of course. But I would still need a proper warrant. 248 00:25:43,335 --> 00:25:45,296 I assume it's sensitive. 249 00:25:45,879 --> 00:25:49,300 I won't pry. Can you obtain the documentation for me? 250 00:25:49,300 --> 00:25:52,636 Just do it, and I promise I won't even mention your name. Okay? 251 00:25:52,636 --> 00:25:54,430 I don't even know you. What's your name? 252 00:25:54,430 --> 00:25:55,806 Reggie. 253 00:25:55,806 --> 00:25:58,851 No, I know. I just-- I mean, like, who are you? 254 00:25:58,851 --> 00:26:00,436 What's the meaning of this call? 255 00:26:01,061 --> 00:26:05,983 You called me. You wanted me to ping a laptop. 256 00:26:05,983 --> 00:26:08,736 Reggie. Can you help me or not? 257 00:26:11,071 --> 00:26:14,074 - No. Apologies. - Yeah. 258 00:26:16,285 --> 00:26:17,161 Oh... 259 00:26:35,637 --> 00:26:37,848 - Hello. - Intelligence Pete. 260 00:26:37,848 --> 00:26:38,891 Zero. 261 00:26:38,891 --> 00:26:42,561 Hey. Listen, I need a favor, buddy. 262 00:26:43,270 --> 00:26:46,523 What do you need? Wait, are you moving? 263 00:26:46,523 --> 00:26:49,526 No. Listen, it's probably impossible. 264 00:26:49,526 --> 00:26:52,863 G.R.I.T.'s techie couldn't do it, so I figured I'd just call just in case. 265 00:26:52,863 --> 00:26:55,866 Oh, G.R.I.T.'s techie couldn't do it? Come on, Zero. What is it? 266 00:26:55,866 --> 00:26:57,368 If I give you an address, 267 00:26:57,368 --> 00:26:59,745 could you ping a laptop within, say, the nearest--? 268 00:26:59,745 --> 00:27:04,416 I got three laptops and a dozen or so cell phones in your immediate vicinity. 269 00:27:04,416 --> 00:27:07,211 - Do you want me to go out further? - I didn't even give you an address. 270 00:27:07,211 --> 00:27:09,922 You're talking to me on a GPS device. 271 00:27:10,714 --> 00:27:17,012 Okay, hotshot. The three laptops. There's one in a café across from me. 272 00:27:19,431 --> 00:27:20,516 There's two. 273 00:27:20,516 --> 00:27:24,353 - Okay. What's on the first one? - The Bed Bath & Beyond website. 274 00:27:24,353 --> 00:27:27,398 Looks like they're in the market for an air fryer. Oh, and towels. 275 00:27:27,398 --> 00:27:29,358 The air fryer's in the cart. But the towels-- 276 00:27:29,358 --> 00:27:31,819 Yeah, that's good. Good. Great. And the second one? 277 00:27:31,819 --> 00:27:35,906 Okay. Um, you know, I don't really feel comfortable with this, Zero. 278 00:27:36,573 --> 00:27:40,411 IP. Come on. I need you to tell me, buddy. 279 00:27:41,036 --> 00:27:43,372 Listen. It isn't always easy saving the world. Okay? 280 00:27:43,372 --> 00:27:46,125 Yeah, it's just, I don't think you're gonna want to hear this. 281 00:27:46,125 --> 00:27:47,209 IP. 282 00:27:47,209 --> 00:27:49,294 Okay, if you insist. 283 00:27:49,878 --> 00:27:53,549 She is holding a banana, Zero, and not with her hands, 284 00:27:53,549 --> 00:27:55,676 and he is peeling it. 285 00:27:55,676 --> 00:27:58,262 Okay, okay. Okay. No, no, no. 286 00:28:01,765 --> 00:28:05,686 Okay, so we have Bed Bath & Beyond and banana. That's it? 287 00:28:05,686 --> 00:28:07,896 No, you know what? There's three. 288 00:28:07,896 --> 00:28:10,274 Okay, this one's interesting, Zero. 289 00:28:10,274 --> 00:28:14,153 He's on the dark web. Guy does not appear to be an amateur. 290 00:28:14,153 --> 00:28:17,614 What is he doing? Give me everything. Can you mirror it to my phone? 291 00:28:18,198 --> 00:28:20,492 Maybe. Give me a minute. 292 00:28:21,410 --> 00:28:26,039 Okay, he's chatting with someone calling themselves Prince Caspian. 293 00:28:26,039 --> 00:28:28,417 They're coordinating an exchange... 294 00:28:28,917 --> 00:28:29,751 Whoa. 295 00:28:30,294 --> 00:28:31,879 Prince Caspian is paying 5.2 million 296 00:28:31,879 --> 00:28:35,257 for something code-named the Maltese Falcon. 297 00:28:35,257 --> 00:28:36,258 Like the movie? 298 00:28:36,258 --> 00:28:39,970 Or the book, but, yes, sure, the movie, if that helps you. 299 00:28:39,970 --> 00:28:43,724 Uh-- Oh, hang on. Looks like it's going down in a couple hours. 300 00:28:43,724 --> 00:28:45,809 I have coordinates. I can send them to you. 301 00:28:45,809 --> 00:28:48,896 Intelligence Pete, you've done it again, my friend. Thank you. 302 00:29:30,812 --> 00:29:33,899 Prince Caspian has exited the vehicle. 303 00:29:33,899 --> 00:29:35,484 He's got a bodyguard with him. 304 00:30:06,848 --> 00:30:08,892 All right, guys, I can't see shit. 305 00:30:08,892 --> 00:30:11,520 Give me a heads-up when they're done and I'll follow Caspian. 306 00:30:11,520 --> 00:30:13,230 - Copy? - Copy. 307 00:30:16,441 --> 00:30:17,442 LD? 308 00:30:20,529 --> 00:30:21,822 Yuki, you copy? 309 00:30:24,992 --> 00:30:26,326 B, you got eyes on Yuki? 310 00:30:28,328 --> 00:30:29,496 I do not. 311 00:30:29,496 --> 00:30:30,664 Goddamn it! 312 00:30:30,664 --> 00:30:33,584 Yes, Zero. Lady Death has gone rogue. 313 00:30:33,584 --> 00:30:34,918 Shocker. 314 00:30:36,378 --> 00:30:38,922 - The Maltese Falcon? - Right here. 315 00:30:41,883 --> 00:30:43,927 - The code? - The diamonds? 316 00:31:05,699 --> 00:31:07,701 Two, seven, two, seven. 317 00:31:13,582 --> 00:31:16,043 What's the problem? I can show you how to use it. 318 00:31:16,043 --> 00:31:17,878 What is this bullshit? 319 00:31:20,047 --> 00:31:22,883 It was working perfectly the last time I checked. What's wrong? 320 00:31:23,925 --> 00:31:25,260 Wave if you're okay. 321 00:31:30,349 --> 00:31:33,727 Either this thing's broken or she's in my car. 322 00:31:33,727 --> 00:31:37,522 And according to my driver, that's not the case, so-- 323 00:31:50,035 --> 00:31:51,328 Zero, we have a problem. 324 00:31:51,328 --> 00:31:53,789 Prince Caspian jumped in his car and he's headed your way. 325 00:31:53,789 --> 00:31:56,708 Aw, shit! What happened to my heads-up? 326 00:31:56,708 --> 00:31:59,378 Lady Death happened. I told you not to park so far away. 327 00:31:59,378 --> 00:32:02,464 B, we've been over this. He knows what our car looks like! 328 00:32:02,464 --> 00:32:03,632 I'm heading down. 329 00:32:29,282 --> 00:32:31,868 How do you know him? What's your business with him? 330 00:32:31,868 --> 00:32:33,203 LD, he's dying. 331 00:32:33,203 --> 00:32:35,539 - Answer me! - He's bleeding out. He won't make it. 332 00:32:35,539 --> 00:32:37,541 Tell me what you were selling to him! 333 00:32:37,541 --> 00:32:38,667 Back up. Back up. 334 00:32:38,667 --> 00:32:42,254 - Who are you? Who are you? - He's dead! 335 00:32:42,754 --> 00:32:43,964 How do you know him? 336 00:32:43,964 --> 00:32:46,508 - Yuki. Yuki! He's dead. - Tell me! 337 00:32:47,134 --> 00:32:49,261 - What happened? - Tell me! 338 00:32:52,681 --> 00:32:53,515 Yuki? 339 00:33:32,512 --> 00:33:34,931 That man was Soshi Mifune. 340 00:33:38,018 --> 00:33:39,102 My father. 341 00:33:39,770 --> 00:33:44,691 My birth parents died when I was 5 years old, and he adopted me. 342 00:33:44,691 --> 00:33:49,905 He loved me and cared for me until my 10th birthday. 343 00:33:50,572 --> 00:33:52,824 On that day, everything changed. 344 00:33:55,744 --> 00:33:59,247 He blindfolded me and told me he had a surprise. 345 00:33:59,956 --> 00:34:01,917 I thought I was getting a pony. 346 00:34:10,300 --> 00:34:11,593 I don't know where he took me, 347 00:34:11,593 --> 00:34:14,763 but he kept me locked inside for six weeks, 348 00:34:15,388 --> 00:34:18,141 with only enough rice and water to keep me alive. 349 00:34:30,987 --> 00:34:34,574 He broke me and rebuilt me into an assassin. 350 00:34:37,410 --> 00:34:40,831 When I was 15, I was ready for my first assignment. 351 00:34:40,831 --> 00:34:44,084 A cook who had stolen money from my father. 352 00:34:47,629 --> 00:34:48,755 Supposedly. 353 00:34:53,510 --> 00:34:56,763 By 21, I was his most trusted assassin. 354 00:35:07,107 --> 00:35:09,484 Until my 25th birthday... 355 00:35:10,110 --> 00:35:12,821 when I killed him and escaped. 356 00:35:12,821 --> 00:35:14,906 Sayonara, Papa. 357 00:35:23,707 --> 00:35:25,250 At least, I thought I did. 358 00:35:53,695 --> 00:35:56,197 Before you start spouting lies, 359 00:35:56,823 --> 00:36:02,287 let me say that we have security footage of you doing business with Dr. Zoric. 360 00:36:03,788 --> 00:36:06,625 You have one chance to tell us 361 00:36:06,625 --> 00:36:11,963 where to find that treacherous little bitch, Lady Death, 362 00:36:12,881 --> 00:36:15,884 or you'll be as dead as that man on the floor behind you. 363 00:36:20,889 --> 00:36:23,767 I appreciate how it looks from your cameras... 364 00:36:24,684 --> 00:36:28,647 but you've misunderstood my dealings with your Dr. Zoric. 365 00:36:30,732 --> 00:36:33,610 You see, we have a common enemy. 366 00:36:34,694 --> 00:36:36,613 I want her as dead as you do. 367 00:36:36,613 --> 00:36:38,365 I don't know about that. 368 00:36:39,115 --> 00:36:43,370 Well, on this, you'll just have to take my word. 369 00:36:45,538 --> 00:36:47,207 And thanks to the good doctor... 370 00:36:58,635 --> 00:37:00,845 I'm in possession of a tracking device 371 00:37:00,845 --> 00:37:03,431 that will tell us exactly where to find her. 372 00:37:05,350 --> 00:37:08,812 So I suggest, rather than get in each other's way, 373 00:37:09,396 --> 00:37:11,147 we pool our resources. 374 00:37:13,066 --> 00:37:16,111 I know the password. And you have an army. 375 00:37:17,529 --> 00:37:18,947 We want the same thing. 376 00:37:25,912 --> 00:37:26,997 Mister...? 377 00:37:28,123 --> 00:37:29,124 Mifune. 378 00:37:31,793 --> 00:37:33,294 Mr. Mifune. 379 00:37:34,546 --> 00:37:36,006 You have 48 hours. 380 00:37:38,675 --> 00:37:39,509 Go. 381 00:37:40,260 --> 00:37:43,430 - Our resources are at your disposal. - Fantastic. 382 00:37:46,433 --> 00:37:47,726 Let's start with him. 383 00:38:46,785 --> 00:38:49,037 Ugh. That was the worst meal I've ever had. 384 00:38:53,249 --> 00:38:54,709 Intel Pete's calling. 385 00:38:55,585 --> 00:38:56,419 Answer it. 386 00:40:06,156 --> 00:40:07,532 Who the hell was that? 387 00:40:20,295 --> 00:40:23,006 Six missed calls from Intelligence Pete. 388 00:40:23,006 --> 00:40:24,591 - Better see what he wants. - Yeah. 389 00:40:32,056 --> 00:40:32,891 It's about time. 390 00:40:32,891 --> 00:40:35,560 Hey. You're on speaker with Brandon and LD. 391 00:40:35,560 --> 00:40:39,355 Good. Listen, I kept digging into the Prince Caspian thing. 392 00:40:39,355 --> 00:40:41,983 I figured out what the Maltese Falcon is. 393 00:40:41,983 --> 00:40:44,485 LD, there's a tracking device on you. 394 00:40:44,485 --> 00:40:47,488 That asshole auctioned off your location to the highest bidder. 395 00:40:47,488 --> 00:40:50,033 Prince Caspian won, whoever that is. 396 00:40:50,617 --> 00:40:51,659 Thanks, IP. 397 00:40:52,452 --> 00:40:54,704 Zoric gave you a phone to call the Colonel, right? 398 00:40:55,205 --> 00:40:58,166 - Did he let you keep it? - Did he insist that you keep it? 399 00:41:11,512 --> 00:41:13,973 We spent the night in the same room with this guy. 400 00:41:13,973 --> 00:41:17,060 We can't be too safe. We should get rid of all our phones. 401 00:41:17,060 --> 00:41:18,144 Yeah. 402 00:41:25,401 --> 00:41:29,322 Okay, all right. Both of you. On three, ready? 403 00:41:29,322 --> 00:41:32,033 One, two, three. 404 00:41:33,743 --> 00:41:35,995 - I think Yuki got that one. - It was me. 405 00:41:36,579 --> 00:41:37,580 That was me. 406 00:41:37,580 --> 00:41:41,167 Yeah. Fine. Listen, we can't stop with our phones. 407 00:41:41,167 --> 00:41:43,544 He had access to our cars, clothes, computers. 408 00:41:43,544 --> 00:41:47,882 - He could have tagged anything. - You're right. So we destroy everything. 409 00:41:50,802 --> 00:41:53,012 Probably should have told the colonel we were going AWOL 410 00:41:53,012 --> 00:41:54,681 before we destroyed our phones. 411 00:42:14,325 --> 00:42:15,159 Hello. 412 00:42:16,077 --> 00:42:17,453 About time. Wow. 413 00:42:17,453 --> 00:42:20,039 I'd like the grilled cheese and tomato soup. 414 00:42:20,039 --> 00:42:21,833 No pickles, please. 415 00:42:21,833 --> 00:42:23,042 Oh. 416 00:42:23,042 --> 00:42:25,128 And what kind of orange pop do you have? 417 00:42:25,128 --> 00:42:29,632 Orange pop? You're in a brewery. You're not gonna order a beer? 418 00:42:29,632 --> 00:42:32,302 No. And again, no pickles. Please. 419 00:42:32,302 --> 00:42:36,180 It's very important that no pickle juice comes into contact with my crust. Okay? 420 00:42:36,180 --> 00:42:37,140 Thanks. 421 00:42:37,140 --> 00:42:39,434 I've lost contact with my team. 422 00:42:39,934 --> 00:42:41,686 We last spoke when they were on their way 423 00:42:41,686 --> 00:42:44,022 to intercept something called the Maltese Falcon 424 00:42:44,022 --> 00:42:46,524 from someone called Prince Caspian, 425 00:42:46,524 --> 00:42:49,694 on the advice of someone called Intelligence Pete. 426 00:42:50,403 --> 00:42:53,948 Now I need help finding them, assuming they're still alive. 427 00:42:55,283 --> 00:42:56,492 Let's get a table. 428 00:42:56,492 --> 00:42:59,746 I actually prefer the bar. I just like to be higher up-- 429 00:42:59,746 --> 00:43:01,873 Okay. A table's fine. 430 00:43:02,999 --> 00:43:05,793 - They've gone dark? - Completely off the grid. 431 00:43:05,793 --> 00:43:08,379 - That's good. Smart thinking. - What now? 432 00:43:10,548 --> 00:43:14,510 The Maltese Falcon is a tracking number. Yuki's been bugged. 433 00:43:15,011 --> 00:43:17,472 Someone wanted to find her. Very badly. 434 00:43:17,472 --> 00:43:18,556 Shit. 435 00:43:20,975 --> 00:43:22,518 Cameras. 436 00:43:22,518 --> 00:43:23,978 The coordinates you gave them 437 00:43:23,978 --> 00:43:27,690 led them to an abandoned fortress, recently acquired by Ivan Bubalo. 438 00:43:27,690 --> 00:43:30,109 All of his properties are equipped with cameras. 439 00:43:30,109 --> 00:43:32,111 But the footage is on a local network. 440 00:43:32,612 --> 00:43:35,531 I can take us there, if you can get us past the firewall. 441 00:43:36,366 --> 00:43:39,410 I'm sure I can. But where are we going? 442 00:43:39,994 --> 00:43:40,828 Malta. 443 00:43:41,704 --> 00:43:44,749 Right. Yeah. Okay, I'm in. 444 00:43:44,749 --> 00:43:47,418 I'll just need to swing home to get my keyboard and mouse. 445 00:43:50,505 --> 00:43:53,883 - I can probably use whatever you have. - Good. 446 00:43:55,385 --> 00:43:56,636 Intelligence Pete... 447 00:43:57,887 --> 00:43:59,097 call your mom. 448 00:44:00,390 --> 00:44:01,516 Tell her you love her. 449 00:44:02,058 --> 00:44:04,394 Because if I find out you've set my team up, 450 00:44:05,269 --> 00:44:06,521 you won't be coming home. 451 00:44:09,107 --> 00:44:10,566 Grilled cheese. No pickle. 452 00:44:10,566 --> 00:44:13,861 It's important that no pickle juice come in contact with his crust. 453 00:44:16,656 --> 00:44:18,533 And an orange pop, please. 454 00:44:22,870 --> 00:44:24,122 Okay, we should split up. 455 00:44:24,122 --> 00:44:27,083 You get the guns. You get the clothes. I'll get the car. 456 00:44:28,376 --> 00:44:31,504 Kind of sexist to assume that LD wants to get the clothes. 457 00:44:31,504 --> 00:44:33,131 No, no, no. That's not what I meant. 458 00:44:33,131 --> 00:44:35,508 I just didn't want to tell anyone else to steal the car. 459 00:44:35,508 --> 00:44:38,719 Could have told me to get the guns and him to get the clothes. 460 00:44:38,719 --> 00:44:39,637 Fine. 461 00:44:39,637 --> 00:44:41,264 However you want to do it. 462 00:44:41,264 --> 00:44:43,599 Hey, someone doesn't speak Japanese, so... 463 00:44:43,599 --> 00:44:45,893 Car, guns, clothes. 464 00:44:50,940 --> 00:44:54,402 I'd like a slim-fit bootcut. Uh, waist, 31. 465 00:44:54,402 --> 00:44:55,653 Fuck off! 466 00:45:11,419 --> 00:45:13,004 Do you have this in a medium? 467 00:45:13,004 --> 00:45:14,505 What's your poison? 468 00:45:15,673 --> 00:45:17,425 - Barrett M82. 469 00:45:18,176 --> 00:45:21,095 Kid's toy. I got something better. How about this? 470 00:45:22,555 --> 00:45:25,349 That's the kid's toy. Just give me the Remington there. 471 00:45:25,349 --> 00:45:28,186 Well, your loss. Okay, Remington it is. Scope? 472 00:45:28,186 --> 00:45:29,854 Schmidt & Bender. Day. 473 00:45:30,521 --> 00:45:31,814 Marine, huh? 474 00:45:31,814 --> 00:45:35,109 Fresh out of those, but I got this Russian puppy. 475 00:45:36,319 --> 00:45:38,738 - I'll take that one. - Nah, that's a hunting scope. 476 00:45:39,322 --> 00:45:41,657 Yeah, well, I grew up hunting, so... 477 00:45:42,408 --> 00:45:44,911 Okay, whatever. Um, anything else you need? 478 00:45:44,911 --> 00:45:47,121 Uh, DOPE book, rangefinder? 479 00:45:47,872 --> 00:45:51,209 Take these three Berettas. Uh, gonna need a couple of knives. 480 00:45:51,876 --> 00:45:53,544 - That an Uzi? - Yeah. 481 00:45:53,544 --> 00:45:55,171 What else you got in here? 482 00:46:00,843 --> 00:46:01,677 Wait. 483 00:46:02,762 --> 00:46:03,763 One more thing. 484 00:46:11,521 --> 00:46:14,774 - Well, you got clothes in there for me? - Oh, I sure do. 485 00:46:21,322 --> 00:46:23,991 - Really? - Yeah. That's all they had in your size. 486 00:46:24,825 --> 00:46:28,913 So you're telling me that in all of Malta, they didn't have one size-large T-shirt? 487 00:46:28,913 --> 00:46:31,207 Yes. Very limited selections here. 488 00:46:31,832 --> 00:46:34,919 - Man, you're a real piece of-- - Guys! 489 00:46:34,919 --> 00:46:36,629 I think we should get going. 490 00:46:37,380 --> 00:46:38,381 I agree. 491 00:46:38,381 --> 00:46:40,550 I don't speak Japanese! 492 00:46:40,550 --> 00:46:41,842 Let's go! 493 00:46:42,301 --> 00:46:43,803 Now, was that so hard? 494 00:46:48,808 --> 00:46:49,809 Hey, B. 495 00:46:55,189 --> 00:46:56,399 You got me aviators? 496 00:47:00,820 --> 00:47:02,405 I got you an Uzi. 497 00:47:03,239 --> 00:47:04,407 Thanks, man. 498 00:47:35,646 --> 00:47:37,356 Sorry we're not flying private. 499 00:47:38,190 --> 00:47:40,067 G.R.I.T. is very black ops... 500 00:47:43,154 --> 00:47:45,197 which has its advantages. 501 00:47:45,197 --> 00:47:48,159 Unfortunately, it prohibits me from using our better toys, 502 00:47:48,868 --> 00:47:50,494 especially on such short notice. 503 00:47:51,454 --> 00:47:52,580 Nah, it's cool. 504 00:47:54,624 --> 00:47:56,792 I've never flown anything but commercial. 505 00:47:56,792 --> 00:47:59,587 I mean, usually first class, but... 506 00:48:01,422 --> 00:48:02,548 coach is fine. 507 00:48:02,548 --> 00:48:04,967 - Again, the short notice. - Yeah, no... 508 00:48:06,052 --> 00:48:08,095 Um, maybe just... 509 00:48:08,095 --> 00:48:10,389 Maybe just take your assigned window seat. 510 00:48:10,389 --> 00:48:12,224 You know, give us a little buffer. 511 00:48:12,224 --> 00:48:13,976 I assumed we'd make an offer 512 00:48:13,976 --> 00:48:17,104 to trade whoever has the middle seat so we can talk. 513 00:48:17,104 --> 00:48:18,189 But if you prefer... 514 00:48:20,149 --> 00:48:20,983 Yeah. 515 00:48:26,280 --> 00:48:29,200 - What can I get you? - Scotch on the rocks, please. 516 00:48:30,785 --> 00:48:31,786 Nothing for him. 517 00:48:31,786 --> 00:48:34,914 I'll take a Sunkist or Fanta, whatever you have. 518 00:48:42,380 --> 00:48:44,048 Big choice for an airline. 519 00:48:45,383 --> 00:48:48,219 - Is this gonna be a problem? - It might be. 520 00:49:07,113 --> 00:49:07,947 My God. 521 00:49:09,573 --> 00:49:11,617 - Good, bad? - It's... 522 00:49:13,202 --> 00:49:14,870 How have I not known about this? 523 00:49:16,664 --> 00:49:17,832 It's perfect. 524 00:49:18,582 --> 00:49:20,710 Here. Try it. 525 00:49:20,710 --> 00:49:21,836 No, I'm okay. 526 00:49:22,545 --> 00:49:25,089 You don't understand. You need to try it. 527 00:49:25,798 --> 00:49:27,550 I don't think it goes well with Scotch. 528 00:49:27,550 --> 00:49:30,636 It goes well with anything. Try it. 529 00:49:44,024 --> 00:49:46,026 Okay. Fine. Have it your way. 530 00:49:50,990 --> 00:49:53,492 Hey, what--? Whoa. That's not cool. 531 00:49:54,076 --> 00:49:56,412 He's gonna have to report that. Stranger touched his belongings. 532 00:49:57,204 --> 00:50:00,040 Our mission is in here. I need you to get it out. 533 00:50:00,875 --> 00:50:04,462 - In the--? Wait, this guy's with us? - Take the laptop. 534 00:50:13,637 --> 00:50:15,639 - Do you have the password? - Nope. 535 00:50:16,223 --> 00:50:17,057 I see. 536 00:50:17,892 --> 00:50:18,893 Okay. 537 00:50:25,941 --> 00:50:29,528 - All right, what am I looking for? - Find it and tell me. 538 00:50:30,696 --> 00:50:31,697 All right. 539 00:50:32,823 --> 00:50:33,741 Um... 540 00:50:33,741 --> 00:50:37,495 Photos of him with his family, his dog. 541 00:50:37,495 --> 00:50:40,331 Okay, here's last year's taxes, bank statements, 542 00:50:40,331 --> 00:50:42,750 his Social Security number. Is there something specific? 543 00:50:44,585 --> 00:50:47,213 Hey. Hey, that's my laptop, asshole. 544 00:50:47,922 --> 00:50:50,633 These are my bank statements. What the hell are you doing? 545 00:50:50,633 --> 00:50:53,552 - Ma'am! Ma'am! - Sorry, what's the problem? 546 00:50:53,552 --> 00:50:57,014 Uh, yeah, this guy stole my laptop while I was sleeping! 547 00:50:57,014 --> 00:51:01,101 It's all fine. I'm in the CIA. Do you have any more of this Crash? 548 00:51:01,101 --> 00:51:02,812 - Right?! 549 00:51:18,869 --> 00:51:19,870 Anything? 550 00:51:21,372 --> 00:51:22,373 Nope. 551 00:51:23,624 --> 00:51:26,502 We've been on this impromptu stakeout for nine hours. 552 00:51:27,169 --> 00:51:29,129 I think it's safe to say that we destroyed that bug 553 00:51:29,129 --> 00:51:30,756 when LD blasted her phone. 554 00:51:32,383 --> 00:51:35,094 Yeah. You're probably right. 555 00:51:35,094 --> 00:51:37,638 It's just that everything we brought to Malta is in that truck. 556 00:51:37,638 --> 00:51:40,474 If it wasn't the phone, then the doctor's tracker's down there. 557 00:51:41,183 --> 00:51:43,686 We just give it one more hour, see if he takes the bait. 558 00:51:45,855 --> 00:51:48,190 You're not the one stuck out here on your stomach. 559 00:51:48,190 --> 00:51:49,400 Isn't that what you do? 560 00:51:53,279 --> 00:51:54,280 One more hour. 561 00:52:14,091 --> 00:52:16,427 - Oh, shit! 562 00:52:21,974 --> 00:52:23,058 What the hell? 563 00:52:34,528 --> 00:52:35,487 Hang on, B! 564 00:52:36,530 --> 00:52:37,615 We'll shake him! 565 00:52:56,800 --> 00:52:58,385 What is with this guy? 566 00:53:11,482 --> 00:53:13,150 What the fuck? 567 00:53:14,026 --> 00:53:18,280 This doesn't make any goddamn sense. We put everything we had down there. 568 00:53:18,280 --> 00:53:20,407 He saw us, followed us. 569 00:53:20,407 --> 00:53:21,825 Bullshit! 570 00:53:21,825 --> 00:53:24,578 We took every precaution, there is no way he saw us. 571 00:53:24,578 --> 00:53:26,246 But he knew we were up there. 572 00:53:27,039 --> 00:53:29,041 LD, are you sure you got--? 573 00:53:29,041 --> 00:53:30,167 Listen! 574 00:53:30,167 --> 00:53:32,378 Zero, we got made... 575 00:53:32,378 --> 00:53:34,672 somewhere along the line while we were setting that trap. 576 00:53:34,672 --> 00:53:36,423 No way. There's no way. 577 00:53:37,341 --> 00:53:39,802 He knew. Somehow. 578 00:53:45,516 --> 00:53:46,433 Oh, shit. 579 00:53:47,267 --> 00:53:48,102 What? 580 00:53:49,436 --> 00:53:52,147 Why the hell are you looking at me like a creepy old man? 581 00:53:52,147 --> 00:53:53,857 - Ah, shit. - Yeah. 582 00:53:53,857 --> 00:53:54,984 What? 583 00:53:54,984 --> 00:53:56,694 Zoric didn't put it on you. 584 00:53:57,569 --> 00:53:59,029 It's in you. 585 00:53:59,029 --> 00:54:01,407 He stitched it into your bullet wound. 586 00:54:02,199 --> 00:54:04,618 We don't have a choice, LD. We gotta cut it out. 587 00:54:10,374 --> 00:54:11,375 Which one? 588 00:54:14,962 --> 00:54:19,258 Okay. There's a 25% chance we only have to do this once. 589 00:54:19,258 --> 00:54:21,844 - Just do it. - You sure you know what you're doing? 590 00:54:21,844 --> 00:54:24,096 No, I don't know what the hell I'm doing. 591 00:54:24,096 --> 00:54:26,473 But I'm the one with the most field training, remember? 592 00:54:26,473 --> 00:54:30,019 - But does that really make you qualified? - You're the one who said it. 593 00:54:30,019 --> 00:54:31,979 I'm sorry, I'm just really nervous. 594 00:54:31,979 --> 00:54:33,397 - You're nervous? - Sorry. 595 00:54:33,397 --> 00:54:35,816 - Can I please go? - Go! 596 00:54:42,364 --> 00:54:43,574 Little more light. 597 00:54:47,703 --> 00:54:49,413 - Light. Light. - I don't know what you want. 598 00:54:49,413 --> 00:54:51,623 - You gotta be more specific. - I want more light! 599 00:54:55,294 --> 00:54:56,795 Sorry. Sorry. 600 00:54:56,795 --> 00:55:00,257 I can't really see anything, so I'm just trying to go a little deeper. 601 00:55:01,967 --> 00:55:03,969 You're done. Zero, you do it. 602 00:55:03,969 --> 00:55:05,512 Oh, yeah. I don't know, LD. 603 00:55:05,512 --> 00:55:06,972 - Do it! - Okay. 604 00:55:07,931 --> 00:55:08,766 Okay. 605 00:55:12,811 --> 00:55:13,812 Okay. 606 00:55:14,521 --> 00:55:18,567 I'm so sorry. Here we go. 607 00:55:24,114 --> 00:55:27,034 - You a fucking butcher? - I'm certainly not a doctor! 608 00:55:28,285 --> 00:55:29,912 Ah, shit. 609 00:55:34,583 --> 00:55:37,503 - Anything? - No. Nothing. Sorry. 610 00:55:38,754 --> 00:55:41,715 - So you want me to go to the other one? - No! Brandon! 611 00:55:41,715 --> 00:55:42,800 Okay. 612 00:55:57,689 --> 00:56:00,192 - Light. - Holy shit. I'm gonna fucking punch you. 613 00:56:04,071 --> 00:56:05,948 - Bingo. - Oh, hell, yes! 614 00:56:06,990 --> 00:56:09,535 Okay. Now we just need to get it out. 615 00:56:11,036 --> 00:56:12,955 Tweezers probably would have been a good idea. 616 00:56:12,955 --> 00:56:15,749 Yes, Captain Hindsight, that would have been ideal. 617 00:56:16,542 --> 00:56:18,377 I'm gonna go as quickly as possible, okay? 618 00:56:18,377 --> 00:56:19,336 Uh-huh. 619 00:56:24,758 --> 00:56:27,302 - Got it! Got it! Done. - Oh, thank God. 620 00:56:31,473 --> 00:56:32,891 Now we just gotta destroy it. 621 00:56:33,684 --> 00:56:34,935 No. 622 00:56:34,935 --> 00:56:38,272 This time, we'll set a trap that actually works. 623 00:56:49,575 --> 00:56:53,120 ♪ You can run on for a long time ♪ 624 00:56:53,120 --> 00:56:58,750 ♪ Run on for a long time ♪ 625 00:56:58,750 --> 00:57:01,879 ♪ Great God Almighty Is gonna cut you down ♪ 626 00:57:01,879 --> 00:57:04,047 ♪ Go and tell that long tongue liar ♪ 627 00:57:04,923 --> 00:57:06,842 ♪ Go and tell that midnight rider ♪ 628 00:57:07,384 --> 00:57:10,596 ♪ Tell the rambler, the gambler The back biter ♪ 629 00:57:10,596 --> 00:57:14,224 ♪ God Almighty's gonna cut 'em down ♪ 630 00:58:05,567 --> 00:58:08,946 ♪ You can run on for a long time ♪ 631 00:58:08,946 --> 00:58:14,493 ♪ Run on for a long time ♪ 632 00:58:14,493 --> 00:58:17,621 ♪ Great God Almighty Is gonna cut you down ♪ 633 00:58:23,669 --> 00:58:25,712 ♪ Go and tell that long tongue liar ♪ 634 00:58:26,546 --> 00:58:28,590 ♪ Go and tell that midnight rider ♪ 635 00:58:29,174 --> 00:58:32,427 ♪ Tell the rambler, the gambler The back biter ♪ 636 00:58:32,427 --> 00:58:38,225 ♪ God Almighty's gonna cut 'em down ♪ 637 00:58:38,225 --> 00:58:41,270 ♪ God Almighty's gonna cut you down ♪ 638 00:59:30,319 --> 00:59:32,446 ♪ Go tell that long tongue liar ♪ 639 00:59:33,113 --> 00:59:35,282 ♪ Go and tell that midnight rider ♪ 640 00:59:35,782 --> 00:59:38,994 ♪ Tell the rambler, the gambler The back biter ♪ 641 00:59:38,994 --> 00:59:44,875 ♪ God Almighty's gonna cut 'em down ♪ 642 00:59:44,875 --> 00:59:47,836 ♪ God Almighty's gonna cut you down ♪ 643 00:59:49,963 --> 00:59:53,133 Okay. Now we destroy this damn chip. 644 00:59:54,509 --> 00:59:56,011 Would you like to do the honors? 645 01:00:11,610 --> 01:00:13,195 Is it done? 646 01:00:13,195 --> 01:00:14,571 No, it isn't. 647 01:00:15,989 --> 01:00:16,990 Hello, Papa. 648 01:00:21,161 --> 01:00:22,329 Hello, Yuki. 649 01:00:22,954 --> 01:00:24,331 If you want me... 650 01:00:24,331 --> 01:00:27,209 I say where and when. 651 01:00:27,209 --> 01:00:30,962 Come alone. I'll do the same. 652 01:00:31,671 --> 01:00:32,631 Send the address. 653 01:01:56,131 --> 01:01:59,468 If I navigated this correctly, and I know I did, 654 01:01:59,468 --> 01:02:02,554 we're directly beneath Bubalo's palace. 655 01:02:02,554 --> 01:02:03,889 I'll keep a lookout. 656 01:02:04,848 --> 01:02:06,766 You find the security footage. 657 01:02:07,434 --> 01:02:10,145 We're still not close enough for me to access the local network. 658 01:02:10,145 --> 01:02:13,148 - We're directly beneath it. - Yeah, in a cave. 659 01:02:13,148 --> 01:02:17,694 Not a great place to get a strong signal. We're gonna have to go in on foot. 660 01:02:24,618 --> 01:02:26,244 Still no sign of a network. 661 01:02:27,204 --> 01:02:28,997 We need to get closer. 662 01:02:28,997 --> 01:02:30,248 How much closer? 663 01:02:31,541 --> 01:02:33,668 We're practically in the goddamn house. 664 01:02:46,431 --> 01:02:47,474 Nothing? 665 01:02:47,474 --> 01:02:48,683 Still nothing. 666 01:02:53,313 --> 01:02:54,523 Damn it! 667 01:02:55,690 --> 01:02:58,109 - I'll have to boost you over this gate. - I got it. 668 01:02:58,109 --> 01:03:00,987 - The footage? - Not so fast. 669 01:03:00,987 --> 01:03:02,280 I have signal. 670 01:03:02,280 --> 01:03:06,993 Now I just need to get into the network. 671 01:03:06,993 --> 01:03:08,370 Boom. In. 672 01:03:09,120 --> 01:03:11,665 That was ridiculously easy. 673 01:03:11,665 --> 01:03:14,876 For a man of Ivan Bubalo's status, he really needs to up his IT game. 674 01:03:14,876 --> 01:03:16,545 Security footage, please. 675 01:03:17,128 --> 01:03:18,838 Yeah. What was the date? 676 01:03:18,838 --> 01:03:20,340 Three days ago. 677 01:03:21,258 --> 01:03:22,592 Okay. 678 01:03:23,301 --> 01:03:25,470 Seriously, who is running his IT? 679 01:03:25,470 --> 01:03:27,430 The whole database is super unorganized. 680 01:03:27,430 --> 01:03:30,976 We'll leave your résumé in the mailbox. Right now, we need the footage. 681 01:03:33,520 --> 01:03:34,813 Whoa! What? 682 01:03:40,860 --> 01:03:41,695 Okay. 683 01:03:44,406 --> 01:03:47,200 Okay, that was close. Hold on, hold on, hold on. 684 01:03:47,951 --> 01:03:49,244 Okay, okay, okay. 685 01:03:51,037 --> 01:03:53,039 Okay. Okay, I found the footage. 686 01:03:53,832 --> 01:03:59,004 But there's, like, a dozen angles and the files are encrypted. 687 01:03:59,004 --> 01:04:02,007 What are you saying? That we came all this way for nothing? 688 01:04:02,007 --> 01:04:03,758 No, no. I should be able to decrypt it. 689 01:04:03,758 --> 01:04:06,553 I mean, this IT guy is seriously amateur. 690 01:04:10,974 --> 01:04:15,770 Yeah. Wow, that was just too easy. Okay, we're good. 691 01:04:15,770 --> 01:04:21,109 And I have eyes on Brandon and a very angry-looking Japanese man. 692 01:04:21,943 --> 01:04:23,111 Soshi Mifune. 693 01:04:23,820 --> 01:04:26,239 We need to find him. He's our only lead. 694 01:04:26,239 --> 01:04:29,659 - How do you propose we do that? - Do you know who I am? 695 01:04:30,619 --> 01:04:31,661 - Okay. 696 01:04:31,661 --> 01:04:32,746 What the--? 697 01:04:34,456 --> 01:04:36,625 - Let's go. We gotta jam. - No, no. My laptop. 698 01:04:36,625 --> 01:04:38,376 - Forget the damn laptop. - No! 699 01:05:10,700 --> 01:05:12,994 Looks like your intel was right. 700 01:05:12,994 --> 01:05:15,789 - That's him. - I read about this. 701 01:05:15,789 --> 01:05:18,541 This is Bubalo's version of Guantanamo Bay. 702 01:05:21,461 --> 01:05:24,214 Okay. I guess we're going in on foot. 703 01:05:25,465 --> 01:05:26,466 We? 704 01:05:27,092 --> 01:05:30,637 I'm sorry, sir, I wanna help, but my weapon is my computer, 705 01:05:30,637 --> 01:05:32,097 which I no longer have. 706 01:05:32,097 --> 01:05:34,808 I know. And you're damn good. 707 01:05:35,433 --> 01:05:38,937 But today, G.R.I.T. needs more out of you. 708 01:05:39,604 --> 01:05:42,565 With all due respect, sir, I'm not officially a member of G.R.I.T. 709 01:05:47,862 --> 01:05:48,947 You are now. 710 01:05:50,490 --> 01:05:51,658 Let's go. 711 01:05:52,492 --> 01:05:54,327 I don't even know how to use this. 712 01:05:55,537 --> 01:05:56,538 I'll teach you. 713 01:05:57,330 --> 01:05:58,331 Do this. 714 01:06:00,083 --> 01:06:00,917 Let's move. 715 01:06:06,756 --> 01:06:07,841 Ah, fuck. 716 01:06:22,063 --> 01:06:23,523 There's gotta be another way in. 717 01:06:34,784 --> 01:06:36,161 Wait, wait, wait. 718 01:06:37,162 --> 01:06:38,663 My laptop's still at the palace. 719 01:06:38,663 --> 01:06:40,999 I should be able to access it with my phone. 720 01:06:41,875 --> 01:06:44,335 And access all of Bubalo's security cameras? 721 01:06:44,335 --> 01:06:45,462 Exactly. 722 01:06:53,011 --> 01:06:54,679 - I'm in. - Okay, let's go. 723 01:06:58,725 --> 01:07:01,060 Uh, let's see. There's a lot of cameras. 724 01:07:02,979 --> 01:07:05,857 I think we're... Let me just find them. 725 01:07:07,108 --> 01:07:08,485 Oh, okay. That's us. 726 01:07:08,485 --> 01:07:13,031 So... Okay, looks like that guard is right-- 727 01:07:13,031 --> 01:07:14,115 Oh, shit. 728 01:07:19,579 --> 01:07:21,122 Good going, Pete. 729 01:07:21,122 --> 01:07:23,875 You shot him. You shot him. 730 01:07:27,253 --> 01:07:28,922 Wait, let me get my footing here. 731 01:07:28,922 --> 01:07:32,175 We're on Camera 6, so that's probably-- 732 01:07:32,175 --> 01:07:33,802 Wait, wait, wait! 733 01:07:42,894 --> 01:07:43,728 Clear. 734 01:08:03,665 --> 01:08:06,292 - I found Prince Caspian. - Lead the way. 735 01:08:06,292 --> 01:08:08,127 - Wait, wait, wait. 736 01:08:08,837 --> 01:08:11,256 - There's people in there. - Sounds like it. 737 01:08:12,423 --> 01:08:14,008 Well, that guy had keys. 738 01:08:14,008 --> 01:08:15,552 Eyes on the mission. 739 01:08:21,224 --> 01:08:23,268 Oh, shit. They have LD. 740 01:08:23,977 --> 01:08:25,270 They have LD! 741 01:09:00,138 --> 01:09:01,139 Yuki. 742 01:09:02,181 --> 01:09:03,808 Lady Death. 743 01:09:05,852 --> 01:09:07,186 Daughter. 744 01:09:08,605 --> 01:09:10,523 I'm not your daughter. 745 01:09:13,192 --> 01:09:16,070 No, I suppose not. 746 01:09:19,532 --> 01:09:21,284 I'm as impressed by you as ever. 747 01:09:23,786 --> 01:09:24,829 But you know... 748 01:09:26,205 --> 01:09:28,207 as you've always known... 749 01:09:29,334 --> 01:09:31,628 it would all catch up to you one day. 750 01:09:33,087 --> 01:09:34,172 You've lost. 751 01:09:37,967 --> 01:09:39,385 You're with her? 752 01:09:40,803 --> 01:09:41,638 Ah. 753 01:09:42,221 --> 01:09:44,891 We realized we had similar interests. 754 01:09:46,684 --> 01:09:47,852 Namely... 755 01:09:48,770 --> 01:09:49,729 seeing you dead. 756 01:09:53,358 --> 01:09:54,651 Does that upset you? 757 01:09:54,651 --> 01:09:55,568 Hm? 758 01:09:57,278 --> 01:09:58,738 Do you feel you're being treated unfairly? 759 01:10:01,783 --> 01:10:02,742 I don't feel anything. 760 01:10:06,579 --> 01:10:09,290 Because you realize, I have no choice. 761 01:10:10,375 --> 01:10:11,584 There's a code. 762 01:10:11,960 --> 01:10:12,877 There's a system. 763 01:10:14,712 --> 01:10:16,214 Lest we forget... 764 01:10:16,756 --> 01:10:19,217 you tried to kill me first. 765 01:10:22,011 --> 01:10:24,973 Even if I wanted to let you live... 766 01:10:27,475 --> 01:10:28,643 it's not my choice. 767 01:10:31,270 --> 01:10:33,731 Do you want to let me live? 768 01:10:47,078 --> 01:10:47,912 No. 769 01:10:54,252 --> 01:10:55,670 Then do it. 770 01:11:14,939 --> 01:11:16,357 Come on... 771 01:11:19,527 --> 01:11:20,528 Papa. 772 01:11:31,706 --> 01:11:32,540 Wait! 773 01:11:36,461 --> 01:11:38,337 I want to pull the trigger. 774 01:11:45,094 --> 01:11:46,763 LD? Oh, shit. 775 01:11:48,473 --> 01:11:49,724 They have Zero and Brandon. 776 01:11:51,809 --> 01:11:53,478 God, a little heads-up! 777 01:11:53,478 --> 01:11:55,104 Sorry. I was getting into it. 778 01:11:55,104 --> 01:11:56,647 Okay, okay. 779 01:12:02,695 --> 01:12:04,155 Wait, wait, wait. 780 01:12:18,086 --> 01:12:18,920 He dead? 781 01:12:19,629 --> 01:12:20,463 Yeah, looks like it. 782 01:12:21,255 --> 01:12:22,673 What's going on with the other guys? 783 01:12:26,302 --> 01:12:28,304 Sorry, we couldn't let you go alone. 784 01:12:28,304 --> 01:12:29,972 But you don't worry about us. 785 01:12:29,972 --> 01:12:32,266 You wanna kill him, you kill him. 786 01:12:32,266 --> 01:12:33,810 You do what you have to do. 787 01:12:52,537 --> 01:12:54,205 You're such a disappointment. 788 01:12:56,916 --> 01:12:58,543 I always win. 789 01:12:58,543 --> 01:13:01,170 God. Shoot him in his fucking head right now. 790 01:13:16,727 --> 01:13:17,728 Always. 791 01:13:52,388 --> 01:13:53,681 Cover me. 792 01:13:55,183 --> 01:13:57,768 - How did you find us? - We'll tell you later. 793 01:14:04,483 --> 01:14:05,318 Okay. 794 01:14:06,569 --> 01:14:09,030 Use your phone. Find a safe route back to the car. 795 01:14:09,030 --> 01:14:11,240 Anybody comes at you, you know what to do. 796 01:14:13,284 --> 01:14:16,287 Exactly. Go. 797 01:16:23,748 --> 01:16:25,875 My fight is not with any of you. 798 01:16:25,875 --> 01:16:27,460 Please just let me pass. 799 01:16:56,822 --> 01:16:59,825 It's okay. It's okay, I'm here to help. 800 01:17:01,786 --> 01:17:02,953 Take these. 801 01:17:04,497 --> 01:17:07,583 Go to the cells. Get everybody out. I'll cover you. 802 01:17:13,631 --> 01:17:15,007 You might need this. 803 01:17:35,945 --> 01:17:39,115 Honestly, that was pretty easy. Thought there'd be more of them. 804 01:20:53,100 --> 01:20:55,102 Oh, shit. Oh, shit. 805 01:24:59,179 --> 01:25:00,305 Hey, I got him. 806 01:25:01,223 --> 01:25:02,349 You sure did, son. 807 01:25:06,103 --> 01:25:07,229 You sure did. 808 01:25:51,231 --> 01:25:52,774 And in international news, 809 01:25:52,774 --> 01:25:56,028 the trial of Soshi Mifune, one of Interpol's Most Wanted, 810 01:25:56,028 --> 01:25:57,613 is set to begin today. 811 01:25:57,613 --> 01:26:00,782 Mifune has finally been deemed fit to stand trial 812 01:26:00,782 --> 01:26:02,117 after months spent recovering 813 01:26:02,117 --> 01:26:04,536 from the severe injuries he sustained in Malta. 814 01:26:04,536 --> 01:26:07,456 Joining me now is New York Times best-selling author 815 01:26:07,456 --> 01:26:10,459 and former counterterrorism agent Fred Burton. 816 01:26:10,459 --> 01:26:12,336 Fred, what do you make of this trial? 817 01:26:12,336 --> 01:26:14,922 Well, first, Preston, thanks so much for having me on. 818 01:26:14,922 --> 01:26:16,548 This is a very interesting trial 819 01:26:16,548 --> 01:26:20,052 that many believed would never really actually happen. 820 01:26:20,052 --> 01:26:23,931 Let's face it, Soshi Mifune had once been thought to be untouchable. 821 01:26:23,931 --> 01:26:25,098 Now, rumor has it, 822 01:26:25,098 --> 01:26:27,601 they're going to perp-walk him into the courthouse. 823 01:26:27,601 --> 01:26:28,936 What do you make of that? 824 01:26:29,686 --> 01:26:31,647 Well, to me, that is a clear sign 825 01:26:31,647 --> 01:26:33,523 that the authorities want to send a message 826 01:26:33,523 --> 01:26:37,611 that even Soshi Mifune can't escape justice forever. 827 01:26:37,611 --> 01:26:40,072 The whole world is going to watch this trial, 828 01:26:40,072 --> 01:26:43,200 which is set to begin in a matter of minutes. 829 01:26:43,200 --> 01:26:45,118 And end just as fast. 830 01:26:45,118 --> 01:26:46,662 He'll get a slap on the wrist 831 01:26:46,662 --> 01:26:48,997 and a short stay in a minimum-security prison. 832 01:26:48,997 --> 01:26:50,499 Such bullshit. 833 01:26:56,463 --> 01:26:58,256 - Oh, snap! 834 01:26:58,840 --> 01:27:02,803 Soshi Mifune appears to have been shot in the head. 835 01:27:02,803 --> 01:27:05,889 - It appeared to be a sniper shot... - You lose, motherfucker. 836 01:27:58,734 --> 01:27:59,943 ♪ Fire ♪ 837 01:28:01,028 --> 01:28:04,281 ♪ Getting ready to go to war ♪ 838 01:28:05,824 --> 01:28:07,200 ♪ Higher ♪ 839 01:28:08,160 --> 01:28:11,621 ♪ Take me higher than ever before ♪ 840 01:28:13,040 --> 01:28:14,416 ♪ Dragon ♪ 841 01:28:15,375 --> 01:28:18,545 ♪ Soaring over the battlefield ♪ 842 01:28:20,255 --> 01:28:21,590 ♪ Fire ♪ 843 01:28:22,591 --> 01:28:25,969 ♪ Flaming sword and the iron shield ♪ 844 01:28:27,888 --> 01:28:33,393 ♪ And his scales are icy white But his fire is dynamite ♪ 845 01:28:33,935 --> 01:28:36,438 ♪ We're on a war path ♪ 846 01:28:37,522 --> 01:28:41,109 ♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪ 847 01:28:41,109 --> 01:28:43,570 ♪ We're on a war path ♪ 848 01:28:44,738 --> 01:28:48,158 ♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪ 849 01:28:48,158 --> 01:28:52,871 ♪ With a death blow ♪ 850 01:29:03,173 --> 01:29:04,549 ♪ Fire ♪ 851 01:29:05,342 --> 01:29:08,804 ♪ See them all go up in flames ♪ 852 01:29:10,263 --> 01:29:11,723 ♪ Dragon ♪ 853 01:29:12,682 --> 01:29:17,521 ♪ Kicking ass and taking names, oh ♪ 854 01:29:18,021 --> 01:29:24,069 ♪ As his eyes are black as night But his venom is dynamite ♪ 855 01:29:24,069 --> 01:29:26,571 ♪ We're on a war path ♪ 856 01:29:27,656 --> 01:29:31,159 ♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪ 857 01:29:31,159 --> 01:29:33,703 ♪ We're on a war path ♪ 858 01:29:34,871 --> 01:29:38,125 ♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪ 859 01:29:39,167 --> 01:29:41,002 ♪ War path ♪ 860 01:29:42,045 --> 01:29:45,549 ♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪ 861 01:29:45,549 --> 01:29:48,927 ♪ We're on a war path ♪ 862 01:29:48,927 --> 01:29:54,307 ♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪ 863 01:30:07,737 --> 01:30:09,698 ♪ War path ♪ 864 01:30:10,615 --> 01:30:14,119 ♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪ 865 01:30:14,119 --> 01:30:17,539 ♪ We're on a war path ♪ 866 01:30:17,539 --> 01:30:23,587 ♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪ 867 01:30:47,027 --> 01:30:48,904 ♪ Hit 'em where it hurts Hit 'em where it hurts ♪ 868 01:30:48,904 --> 01:30:50,113 ♪ Hit 'em where it hurts ♪ 869 01:30:50,739 --> 01:30:52,616 ♪ Hit 'em where it hurts Hit 'em where it hurts ♪ 870 01:30:52,616 --> 01:30:54,075 ♪ Hit 'em where it hurts ♪ 871 01:30:54,075 --> 01:30:56,119 ♪ Hit 'em where it hurts Hit 'em where it hurts ♪ 872 01:30:56,119 --> 01:30:57,287 ♪ Hit 'em where it hurts ♪ 873 01:30:57,913 --> 01:30:59,831 ♪ Hit 'em where it hurts Hit 'em where it hurts ♪ 874 01:30:59,831 --> 01:31:06,713 ♪ Hit 'em where it hurts ♪