1
00:01:35,806 --> 00:01:36,807
Begin.
2
00:01:37,558 --> 00:01:42,396
The capitol bombing was carried out
with great success.
3
00:01:42,896 --> 00:01:47,192
Fifty-two casualties.
Mostly high-ranking government officials.
4
00:01:48,861 --> 00:01:49,695
More.
5
00:01:50,654 --> 00:01:51,488
Um...
6
00:01:53,282 --> 00:01:57,786
The prime minister of Costa Verde
has refused our request to meet.
7
00:01:58,787 --> 00:02:01,206
I have exhausted all options.
8
00:02:16,179 --> 00:02:17,389
What about the girl?
9
00:02:28,859 --> 00:02:32,195
Her real name is Yuki Mifune.
10
00:02:33,405 --> 00:02:35,490
She's working for the United States...
11
00:02:36,658 --> 00:02:40,203
under a code name, Lady Death.
12
00:02:42,539 --> 00:02:43,957
Do we know where she is?
13
00:02:45,959 --> 00:02:46,793
Not yet.
14
00:02:53,258 --> 00:02:54,259
Find her.
15
00:02:55,844 --> 00:02:57,471
At any cost!
16
00:03:02,768 --> 00:03:04,061
At any cost.
17
00:03:34,299 --> 00:03:36,843
Yeah, it's a bummer.
I was looking forward to that game.
18
00:03:36,843 --> 00:03:40,514
But duty calls,
so I gave the tickets to my ex-wife.
19
00:03:40,514 --> 00:03:41,431
Hm.
20
00:03:42,140 --> 00:03:44,351
Sidney mentioned how excited he was to go.
21
00:03:45,018 --> 00:03:46,144
That's big of you.
22
00:03:47,020 --> 00:03:48,146
What do you mean?
23
00:03:48,939 --> 00:03:52,359
Not everyone's on such good terms
with their ex-wife's new husband.
24
00:03:52,859 --> 00:03:55,654
No, no. Not that. I mean,
what do you mean, "Sidney mentioned"?
25
00:03:57,072 --> 00:03:59,741
Last time we were on the phone.
He said how pumped he was.
26
00:04:00,242 --> 00:04:01,660
He invited me, actually.
27
00:04:05,455 --> 00:04:06,790
You were on the phone?
28
00:04:06,790 --> 00:04:12,254
When were you on the phone
with my ex-wife's new husband?
29
00:04:14,089 --> 00:04:19,553
Well, it wasn't just him. Shelly too.
We were Zooming and she popped in and...
30
00:04:21,596 --> 00:04:24,558
Don't worry. I told them I couldn't go,
if that's what you're thinking.
31
00:04:25,225 --> 00:04:28,353
- No. No, that's not what I'm thinking.
- Okay. Good.
32
00:04:28,353 --> 00:04:31,023
What I'm thinking is, you were Skyping
with my ex-wife's husband.
33
00:04:31,023 --> 00:04:33,025
- Zooming.
- Zooming. Right. My bad.
34
00:04:33,025 --> 00:04:35,068
Why the hell were you Zooming?
35
00:04:35,068 --> 00:04:36,528
This time? Uh...
36
00:04:36,528 --> 00:04:39,364
This time? There've been other times?
37
00:04:39,364 --> 00:04:43,910
I mean, yeah. Every now and then,
when it's too hard to meet up in person.
38
00:04:43,910 --> 00:04:45,787
Okay.
39
00:04:45,787 --> 00:04:49,249
Just you, Shelly, and Sidney.
That's lovely.
40
00:04:50,083 --> 00:04:52,753
It is. Really is.
41
00:04:54,880 --> 00:04:56,590
Oh, no, by all means, continue.
42
00:04:57,966 --> 00:04:59,509
Gentlemen, I've got good news.
43
00:05:01,344 --> 00:05:02,721
Lady Death is alive.
44
00:05:03,638 --> 00:05:05,474
I didn't know
we thought she was dead, sir.
45
00:05:05,474 --> 00:05:06,975
Is she okay?
46
00:05:06,975 --> 00:05:09,811
For the past six months,
while you two were in Colombia,
47
00:05:10,520 --> 00:05:13,648
I sent her on a mission
to terminate Ivan Bubalo.
48
00:05:15,067 --> 00:05:16,068
The cult leader?
49
00:05:16,068 --> 00:05:19,154
Oh, no, no.
He's much more than a cult leader.
50
00:05:19,654 --> 00:05:21,531
They call him Bubalo the Conqueror.
51
00:05:21,531 --> 00:05:25,577
His regime is quickly gaining
the political and territorial foothold
52
00:05:25,577 --> 00:05:27,662
to cause serious unrest in the region.
53
00:05:27,662 --> 00:05:31,333
Where he was once at war
with the legitimate government of Malta,
54
00:05:31,333 --> 00:05:36,546
he and his cronies have now managed to put
an entirely new administration in place,
55
00:05:36,546 --> 00:05:39,007
one with which he works hand-in-hand.
56
00:05:39,007 --> 00:05:43,762
{\an8}His cult, or terrorist cell,
call themselves the State of Aragon.
57
00:05:43,762 --> 00:05:49,059
{\an8}And unlike al Qaeda and Hezbollah,
their allegiance is not to God or Allah.
58
00:05:49,059 --> 00:05:50,519
It is to Bubalo.
59
00:05:50,519 --> 00:05:53,313
- This is good for us.
60
00:05:53,313 --> 00:05:56,775
I feel if we can cut off the head,
we can kill the snake,
61
00:05:56,775 --> 00:05:59,945
and the State of Aragon
will come to a swift end.
62
00:05:59,945 --> 00:06:02,906
The head will need to be not only Bubalo's
63
00:06:02,906 --> 00:06:04,616
{\an8}but its top-ranking officials.
64
00:06:05,117 --> 00:06:06,118
{\an8}Five in total.
65
00:06:06,118 --> 00:06:08,328
And you sent LD to do just that,
I take it?
66
00:06:08,328 --> 00:06:09,871
Six months ago.
67
00:06:09,871 --> 00:06:13,041
After she infiltrated the base,
I lost contact.
68
00:06:13,041 --> 00:06:16,002
I haven't heard from her since. Until now.
69
00:06:16,002 --> 00:06:20,882
She sent an SOS signal from a phone
that we traced back to Bubalo's palace.
70
00:06:21,508 --> 00:06:24,261
Gentlemen,
your mission is to extract Lady D...
71
00:06:25,011 --> 00:06:26,555
and finish what she started.
72
00:06:26,555 --> 00:06:29,599
Find LD and cut off
the head of the snake. Copy.
73
00:06:29,599 --> 00:06:31,101
All six snakes.
74
00:06:31,601 --> 00:06:33,979
The CIA can't officially be involved.
75
00:06:35,105 --> 00:06:36,648
That's where we come in.
76
00:06:36,648 --> 00:06:39,109
Okay. Let's get to work.
77
00:07:14,144 --> 00:07:16,563
And now.
78
00:07:19,482 --> 00:07:22,527
- There you go, buddy. Sweet dreams.
79
00:07:23,987 --> 00:07:24,821
Okay.
80
00:09:00,792 --> 00:09:02,127
Hello, Ana.
81
00:09:02,127 --> 00:09:06,339
Ana Costa. The State of Aragon's
minister of propaganda.
82
00:09:06,339 --> 00:09:09,634
She keeps the followers in check,
with fear and intimidation,
83
00:09:09,634 --> 00:09:13,471
so Bubalo can keep the appearance
of benevolent savior.
84
00:09:14,514 --> 00:09:17,350
Sounds great. Consider her dead, sir.
85
00:09:17,350 --> 00:09:21,396
Moving on, don't we have
some sort of "No shirt, no shoes" policy?
86
00:09:27,569 --> 00:09:31,072
Oh, Ana, you couldn't
just make this easy for me.
87
00:09:31,698 --> 00:09:35,493
Come on, buddy.
Why don't you go take a walk?
88
00:09:35,493 --> 00:09:37,579
B, I'm in the upstairs bathroom.
89
00:09:38,163 --> 00:09:40,290
Seems like
you'd have a perfect shot up here.
90
00:09:40,290 --> 00:09:42,834
Ah. Good to know. Thanks.
91
00:09:46,671 --> 00:09:49,966
I'm gonna take these curtains down
so you have this shot all day.
92
00:09:49,966 --> 00:09:52,260
Good thinking. How are you gonna--?
93
00:09:54,554 --> 00:09:57,098
Oops. Someone needs to make a Target run.
94
00:09:57,682 --> 00:09:59,100
Hope they have green.
95
00:10:31,466 --> 00:10:33,051
I've got eyes on Mario 1.
96
00:10:34,427 --> 00:10:37,764
Mario Fava, Bubalo's head of security.
97
00:10:38,390 --> 00:10:40,558
Perhaps the most ruthless
of the entire bunch.
98
00:10:40,558 --> 00:10:43,478
He delights
in turning the faithful followers
99
00:10:43,478 --> 00:10:45,271
into mindless war machines
100
00:10:45,271 --> 00:10:49,150
and uses routine death matches
to separate the weak from the strong.
101
00:10:50,819 --> 00:10:54,072
Katrina wants to see you on the terrace.
102
00:10:54,072 --> 00:10:55,240
It's private.
103
00:10:57,242 --> 00:10:58,410
Miss Costa?
104
00:10:59,494 --> 00:11:00,829
It's private.
105
00:11:06,960 --> 00:11:09,462
You hear that?
I'm sending Mario 1 up to the terrace.
106
00:11:09,462 --> 00:11:11,923
Yeah, I heard that. You speak Maltese?
107
00:11:11,923 --> 00:11:13,967
No. No, just that one phrase.
108
00:11:14,467 --> 00:11:16,928
Gotta be prepared, B. Do your research.
109
00:11:18,012 --> 00:11:19,013
Old-fashioned.
110
00:11:25,728 --> 00:11:30,942
Katrina Costa. Sister of Ana Costa
and Bubalo's personal accountant.
111
00:11:31,526 --> 00:11:34,863
The person in charge
of Bubalo's astronomical wealth.
112
00:11:34,863 --> 00:11:39,033
She's forced much of the Maltese
working poor into abject poverty.
113
00:11:40,410 --> 00:11:45,415
At which point, allegiance to
the State of Aragon is their only way out.
114
00:11:46,791 --> 00:11:49,961
Mario Fava wants to see you
on the terrace.
115
00:11:53,047 --> 00:11:54,132
It's private.
116
00:11:56,885 --> 00:11:57,719
Excuse me.
117
00:11:58,428 --> 00:12:01,306
Katrina Costa is
en route to join Mario 1 on the terrace.
118
00:12:01,306 --> 00:12:03,766
Should be a BOGO for you. How you doing?
119
00:12:03,766 --> 00:12:05,560
Still waiting on the sister.
120
00:12:06,227 --> 00:12:09,105
She's a sitting duck, but she's got
a bodyguard that ain't budging.
121
00:12:09,105 --> 00:12:11,900
Good luck with that.
I'm gonna keep hunting for Lady Death.
122
00:12:22,035 --> 00:12:23,036
Oh, shit.
123
00:12:23,828 --> 00:12:26,789
Mario Muscat, aka Mario 2,
124
00:12:26,789 --> 00:12:29,501
on account of there being
another high-ranking Mario.
125
00:12:30,084 --> 00:12:31,544
Bubalo's attorney.
126
00:12:31,544 --> 00:12:35,048
His back-channel influence
and bullish political sway
127
00:12:35,048 --> 00:12:37,467
have made Bubalo untouchable.
128
00:12:39,969 --> 00:12:41,137
- Done.
- Done.
129
00:12:52,315 --> 00:12:55,151
Aw, man. Just like Elvis.
130
00:12:55,151 --> 00:12:56,986
So long, asshole.
131
00:13:04,077 --> 00:13:06,871
Zero, I need cleanup on Aisle 5.
132
00:13:07,705 --> 00:13:09,624
Yeah, I don't know
what the hell that means.
133
00:13:09,624 --> 00:13:13,086
- I just shot Mario 2 on the toilet.
- The window thing worked?
134
00:13:13,086 --> 00:13:15,880
Someone will need to use the bathroom.
We're gonna be blown.
135
00:13:15,880 --> 00:13:18,132
Yeah. Don't worry about it.
It's right around the corner.
136
00:13:18,132 --> 00:13:19,801
I'll take care-- Oh, shit.
137
00:13:19,801 --> 00:13:22,136
- What?
- Nothing.
138
00:13:24,889 --> 00:13:28,142
Bubalo wants to see you on the terrace.
139
00:13:29,227 --> 00:13:30,270
It's private.
140
00:13:31,521 --> 00:13:32,689
What is this?
141
00:13:32,689 --> 00:13:34,232
I need to use the bathroom.
142
00:13:35,483 --> 00:13:36,859
Bubalo...
143
00:13:36,859 --> 00:13:39,237
Bubalo wants to see you on the terrace.
144
00:13:39,737 --> 00:13:40,989
It's private.
145
00:13:40,989 --> 00:13:43,783
Why would Bubalo want to see me?
Who are you?
146
00:13:43,783 --> 00:13:44,742
Hm.
147
00:13:45,577 --> 00:13:48,454
Bubalo wants to see you on the terrace.
148
00:13:51,916 --> 00:13:54,419
Okay. Then I must go...
149
00:13:55,503 --> 00:13:56,754
if the master calls.
150
00:14:00,800 --> 00:14:02,010
How do I look?
151
00:14:05,054 --> 00:14:06,139
It's private.
152
00:14:14,272 --> 00:14:16,983
You couldn't have shot
the 110-pound woman on the toilet?
153
00:14:25,366 --> 00:14:26,743
There you go, bucko.
154
00:14:52,477 --> 00:14:53,519
Ah.
155
00:14:56,939 --> 00:14:58,107
Mario 1.
156
00:14:58,983 --> 00:15:02,153
From what I hear, Katrina Costa wants
to see you on the terrace.
157
00:15:03,112 --> 00:15:04,656
So where the hell is she?
158
00:15:06,282 --> 00:15:07,116
Ah.
159
00:15:07,617 --> 00:15:08,910
There you are.
160
00:15:09,577 --> 00:15:11,746
So who's first?
161
00:15:12,246 --> 00:15:13,289
So...
162
00:15:13,289 --> 00:15:15,625
So, what? You asked to see me?
163
00:15:17,543 --> 00:15:20,922
- I was told you wanted to see me.
- No. There must be some misunderstanding.
164
00:15:24,717 --> 00:15:27,679
Well, while we're alone... there is
something I need to talk to you about.
165
00:15:29,222 --> 00:15:30,264
It's private--
166
00:15:36,729 --> 00:15:37,730
How about both?
167
00:15:47,490 --> 00:15:49,617
- Zoran Zoric.
168
00:15:49,617 --> 00:15:50,952
Bubalo's doctor.
169
00:15:50,952 --> 00:15:53,913
In addition to-- Oh, the hell with it.
170
00:15:53,913 --> 00:15:55,623
Read your dossier.
171
00:15:55,623 --> 00:15:58,710
He's bad. Take him out. Go!
172
00:16:28,823 --> 00:16:29,824
Who are you?
173
00:16:30,366 --> 00:16:33,286
The piper.
And your balance is long overdue.
174
00:16:38,166 --> 00:16:39,542
He saved my life.
175
00:16:39,542 --> 00:16:41,043
He's a friend.
176
00:16:42,211 --> 00:16:43,713
We gotta get you out of here.
177
00:16:43,713 --> 00:16:45,131
He's coming with us.
178
00:16:46,591 --> 00:16:48,342
Okay, doc. Lead the way.
179
00:16:51,637 --> 00:16:53,973
I have LD and the doctor.
It's a long story.
180
00:16:53,973 --> 00:16:56,392
Your radio's on. I heard everything.
181
00:16:56,893 --> 00:16:58,853
Even that part
about his balance being overdue.
182
00:16:58,853 --> 00:16:59,979
Okay. Shut up.
183
00:16:59,979 --> 00:17:02,231
Three down, two to go.
Let's finish and get out of here.
184
00:17:02,231 --> 00:17:03,274
Working on it.
185
00:17:11,657 --> 00:17:14,118
Oh, what's that? Better go investigate.
186
00:17:31,886 --> 00:17:32,887
Dr. Zoric.
187
00:17:35,473 --> 00:17:38,434
- Is this not...?
- These are two new recruits.
188
00:17:39,268 --> 00:17:40,561
Happy day.
189
00:17:41,229 --> 00:17:43,856
This is the traitor.
She tried to kill Bubalo.
190
00:17:43,856 --> 00:17:45,858
No! You have her confused.
191
00:17:49,987 --> 00:17:52,907
He wasn't on the hit list,
but he didn't seem like a very good guy.
192
00:17:53,908 --> 00:17:58,037
B, we've been made!
You need to take care of Bubalo now.
193
00:18:55,636 --> 00:18:58,723
I have him.
But he's completely surrounded.
194
00:18:58,723 --> 00:19:01,684
- Do you have an exit strategy?
- Working on it. Take him out.
195
00:19:01,684 --> 00:19:03,311
Is Yuki safe?
196
00:19:10,067 --> 00:19:12,695
Yeah, she's fine. Get Bubalo. Let's go.
197
00:19:22,955 --> 00:19:27,043
May God bless the State of Aragon!
198
00:19:32,882 --> 00:19:36,218
Today and forever.
199
00:19:54,070 --> 00:19:56,822
We're out of here, B.
We'll meet you at the rendezvous point.
200
00:19:59,700 --> 00:20:03,329
I'd say that went pretty well,
all things considered.
201
00:20:23,057 --> 00:20:27,353
Dr. Zoric, we owe you a debt of gratitude.
Thank you.
202
00:20:28,020 --> 00:20:29,021
{\an8}Is that Beckett?
203
00:20:29,522 --> 00:20:30,439
{\an8} Evening, sir.
204
00:20:31,023 --> 00:20:33,484
{\an8}Congratulations
on a very successful mission.
205
00:20:33,484 --> 00:20:36,862
- I'm just happy to see Yuki alive.
- Yeah, aren't we all?
206
00:20:37,863 --> 00:20:40,449
A chopper will be there bright and early
to lift you out.
207
00:20:40,950 --> 00:20:44,912
For now, batten down the hatches.
Get some rest.
208
00:20:46,998 --> 00:20:51,627
Dr. Zoric, this is Brandon.
Brandon, you're familiar.
209
00:20:53,087 --> 00:20:54,213
I am.
210
00:20:57,925 --> 00:20:59,760
I owe this man my life.
211
00:21:00,386 --> 00:21:04,473
It took three months for them to trust me
and truly accept me.
212
00:21:04,473 --> 00:21:07,893
But once they did,
I quickly became a favorite.
213
00:21:08,936 --> 00:21:11,689
Bubalo would personally request
her presence.
214
00:21:11,689 --> 00:21:13,357
He always took a special liking
215
00:21:13,357 --> 00:21:17,403
to those that made him feel as though
his influence stretched across the globe.
216
00:21:18,029 --> 00:21:19,613
I was with him regularly,
217
00:21:19,613 --> 00:21:22,283
playing along, waiting for the moment
when I could strike.
218
00:21:22,283 --> 00:21:24,785
But Bubalo is never alone.
219
00:21:25,911 --> 00:21:28,914
- Well, almost never.
220
00:21:37,757 --> 00:21:39,592
I finally got my chance, but...
221
00:21:39,592 --> 00:21:41,469
Ana Costa.
222
00:21:41,469 --> 00:21:45,598
The only person we all feared
more than Bubalo himself.
223
00:21:53,522 --> 00:21:55,983
I was shot four times in the back
224
00:21:55,983 --> 00:21:57,985
and barely managed to escape.
225
00:22:02,573 --> 00:22:05,826
By sheer luck, I found her, unconscious.
226
00:22:06,827 --> 00:22:10,581
Had I been even one minute later,
she would have certainly died.
227
00:22:11,082 --> 00:22:14,585
If not from her wounds,
then from a patrolling guard.
228
00:22:15,961 --> 00:22:18,255
He risked his own life to save mine.
229
00:22:21,383 --> 00:22:22,218
We're very grateful.
230
00:22:23,302 --> 00:22:24,136
Thank you.
231
00:22:25,554 --> 00:22:27,515
We've all had a long day.
232
00:22:27,515 --> 00:22:30,518
Let's get some shut-eye.
Be ready for the chopper in the morning.
233
00:22:30,518 --> 00:22:31,769
I call floor!
234
00:22:53,833 --> 00:22:54,667
Hey.
235
00:22:55,876 --> 00:22:56,877
Jeep's gone.
236
00:23:53,809 --> 00:23:56,020
- Doctor.
- No. Please, please, please.
237
00:24:04,028 --> 00:24:05,321
Shit.
238
00:24:15,164 --> 00:24:16,081
Whoa.
239
00:25:00,042 --> 00:25:02,211
It's password-protected, asshole.
240
00:25:09,218 --> 00:25:11,637
Okay. Not bad.
241
00:25:24,358 --> 00:25:25,526
Go for Reggie.
242
00:25:25,526 --> 00:25:27,653
Hey, Reggie. Zeke Rosenberg.
243
00:25:27,653 --> 00:25:29,697
Listen, I need you
to ping a laptop for me.
244
00:25:29,697 --> 00:25:33,117
Look, I'm afraid
without consent from the laptop's owner,
245
00:25:33,117 --> 00:25:37,204
I'm not at liberty to... what have you.
246
00:25:37,204 --> 00:25:40,040
What the hell are you talking about?
Patriot Act.
247
00:25:40,040 --> 00:25:43,335
Of course.
But I would still need a proper warrant.
248
00:25:43,335 --> 00:25:45,296
I assume it's sensitive.
249
00:25:45,879 --> 00:25:49,300
I won't pry.
Can you obtain the documentation for me?
250
00:25:49,300 --> 00:25:52,636
Just do it, and I promise
I won't even mention your name. Okay?
251
00:25:52,636 --> 00:25:54,430
I don't even know you. What's your name?
252
00:25:54,430 --> 00:25:55,806
Reggie.
253
00:25:55,806 --> 00:25:58,851
No, I know.
I just-- I mean, like, who are you?
254
00:25:58,851 --> 00:26:00,436
What's the meaning of this call?
255
00:26:01,061 --> 00:26:05,983
You called me.
You wanted me to ping a laptop.
256
00:26:05,983 --> 00:26:08,736
Reggie. Can you help me or not?
257
00:26:11,071 --> 00:26:14,074
- No. Apologies.
- Yeah.
258
00:26:16,285 --> 00:26:17,161
Oh...
259
00:26:35,637 --> 00:26:37,848
- Hello.
- Intelligence Pete.
260
00:26:37,848 --> 00:26:38,891
Zero.
261
00:26:38,891 --> 00:26:42,561
Hey. Listen, I need a favor, buddy.
262
00:26:43,270 --> 00:26:46,523
What do you need? Wait, are you moving?
263
00:26:46,523 --> 00:26:49,526
No. Listen, it's probably impossible.
264
00:26:49,526 --> 00:26:52,863
G.R.I.T.'s techie couldn't do it,
so I figured I'd just call just in case.
265
00:26:52,863 --> 00:26:55,866
Oh, G.R.I.T.'s techie couldn't do it?
Come on, Zero. What is it?
266
00:26:55,866 --> 00:26:57,368
If I give you an address,
267
00:26:57,368 --> 00:26:59,745
could you ping a laptop within,
say, the nearest--?
268
00:26:59,745 --> 00:27:04,416
I got three laptops and a dozen or so
cell phones in your immediate vicinity.
269
00:27:04,416 --> 00:27:07,211
- Do you want me to go out further?
- I didn't even give you an address.
270
00:27:07,211 --> 00:27:09,922
You're talking to me on a GPS device.
271
00:27:10,714 --> 00:27:17,012
Okay, hotshot. The three laptops.
There's one in a café across from me.
272
00:27:19,431 --> 00:27:20,516
There's two.
273
00:27:20,516 --> 00:27:24,353
- Okay. What's on the first one?
- The Bed Bath & Beyond website.
274
00:27:24,353 --> 00:27:27,398
Looks like they're in the market
for an air fryer. Oh, and towels.
275
00:27:27,398 --> 00:27:29,358
The air fryer's in the cart.
But the towels--
276
00:27:29,358 --> 00:27:31,819
Yeah, that's good. Good.
Great. And the second one?
277
00:27:31,819 --> 00:27:35,906
Okay. Um, you know, I don't really
feel comfortable with this, Zero.
278
00:27:36,573 --> 00:27:40,411
IP. Come on. I need you to tell me, buddy.
279
00:27:41,036 --> 00:27:43,372
Listen. It isn't always easy
saving the world. Okay?
280
00:27:43,372 --> 00:27:46,125
Yeah, it's just, I don't think
you're gonna want to hear this.
281
00:27:46,125 --> 00:27:47,209
IP.
282
00:27:47,209 --> 00:27:49,294
Okay, if you insist.
283
00:27:49,878 --> 00:27:53,549
She is holding a banana, Zero,
and not with her hands,
284
00:27:53,549 --> 00:27:55,676
and he is peeling it.
285
00:27:55,676 --> 00:27:58,262
Okay, okay. Okay. No, no, no.
286
00:28:01,765 --> 00:28:05,686
Okay, so we have Bed Bath & Beyond
and banana. That's it?
287
00:28:05,686 --> 00:28:07,896
No, you know what? There's three.
288
00:28:07,896 --> 00:28:10,274
Okay, this one's interesting, Zero.
289
00:28:10,274 --> 00:28:14,153
He's on the dark web.
Guy does not appear to be an amateur.
290
00:28:14,153 --> 00:28:17,614
What is he doing? Give me everything.
Can you mirror it to my phone?
291
00:28:18,198 --> 00:28:20,492
Maybe. Give me a minute.
292
00:28:21,410 --> 00:28:26,039
Okay, he's chatting with someone
calling themselves Prince Caspian.
293
00:28:26,039 --> 00:28:28,417
They're coordinating an exchange...
294
00:28:28,917 --> 00:28:29,751
Whoa.
295
00:28:30,294 --> 00:28:31,879
Prince Caspian is paying 5.2 million
296
00:28:31,879 --> 00:28:35,257
for something code-named
the Maltese Falcon.
297
00:28:35,257 --> 00:28:36,258
Like the movie?
298
00:28:36,258 --> 00:28:39,970
Or the book, but, yes, sure,
the movie, if that helps you.
299
00:28:39,970 --> 00:28:43,724
Uh-- Oh, hang on. Looks like
it's going down in a couple hours.
300
00:28:43,724 --> 00:28:45,809
I have coordinates.
I can send them to you.
301
00:28:45,809 --> 00:28:48,896
Intelligence Pete, you've done it again,
my friend. Thank you.
302
00:29:30,812 --> 00:29:33,899
Prince Caspian has exited the vehicle.
303
00:29:33,899 --> 00:29:35,484
He's got a bodyguard with him.
304
00:30:06,848 --> 00:30:08,892
All right, guys, I can't see shit.
305
00:30:08,892 --> 00:30:11,520
Give me a heads-up when they're done
and I'll follow Caspian.
306
00:30:11,520 --> 00:30:13,230
- Copy?
- Copy.
307
00:30:16,441 --> 00:30:17,442
LD?
308
00:30:20,529 --> 00:30:21,822
Yuki, you copy?
309
00:30:24,992 --> 00:30:26,326
B, you got eyes on Yuki?
310
00:30:28,328 --> 00:30:29,496
I do not.
311
00:30:29,496 --> 00:30:30,664
Goddamn it!
312
00:30:30,664 --> 00:30:33,584
Yes, Zero. Lady Death has gone rogue.
313
00:30:33,584 --> 00:30:34,918
Shocker.
314
00:30:36,378 --> 00:30:38,922
- The Maltese Falcon?
- Right here.
315
00:30:41,883 --> 00:30:43,927
- The code?
- The diamonds?
316
00:31:05,699 --> 00:31:07,701
Two, seven, two, seven.
317
00:31:13,582 --> 00:31:16,043
What's the problem?
I can show you how to use it.
318
00:31:16,043 --> 00:31:17,878
What is this bullshit?
319
00:31:20,047 --> 00:31:22,883
It was working perfectly
the last time I checked. What's wrong?
320
00:31:23,925 --> 00:31:25,260
Wave if you're okay.
321
00:31:30,349 --> 00:31:33,727
Either this thing's broken
or she's in my car.
322
00:31:33,727 --> 00:31:37,522
And according to my driver,
that's not the case, so--
323
00:31:50,035 --> 00:31:51,328
Zero, we have a problem.
324
00:31:51,328 --> 00:31:53,789
Prince Caspian jumped in his car
and he's headed your way.
325
00:31:53,789 --> 00:31:56,708
Aw, shit! What happened to my heads-up?
326
00:31:56,708 --> 00:31:59,378
Lady Death happened.
I told you not to park so far away.
327
00:31:59,378 --> 00:32:02,464
B, we've been over this.
He knows what our car looks like!
328
00:32:02,464 --> 00:32:03,632
I'm heading down.
329
00:32:29,282 --> 00:32:31,868
How do you know him?
What's your business with him?
330
00:32:31,868 --> 00:32:33,203
LD, he's dying.
331
00:32:33,203 --> 00:32:35,539
- Answer me!
- He's bleeding out. He won't make it.
332
00:32:35,539 --> 00:32:37,541
Tell me what you were selling to him!
333
00:32:37,541 --> 00:32:38,667
Back up. Back up.
334
00:32:38,667 --> 00:32:42,254
- Who are you? Who are you?
- He's dead!
335
00:32:42,754 --> 00:32:43,964
How do you know him?
336
00:32:43,964 --> 00:32:46,508
- Yuki. Yuki! He's dead.
- Tell me!
337
00:32:47,134 --> 00:32:49,261
- What happened?
- Tell me!
338
00:32:52,681 --> 00:32:53,515
Yuki?
339
00:33:32,512 --> 00:33:34,931
That man was Soshi Mifune.
340
00:33:38,018 --> 00:33:39,102
My father.
341
00:33:39,770 --> 00:33:44,691
My birth parents died
when I was 5 years old, and he adopted me.
342
00:33:44,691 --> 00:33:49,905
He loved me and cared for me
until my 10th birthday.
343
00:33:50,572 --> 00:33:52,824
On that day, everything changed.
344
00:33:55,744 --> 00:33:59,247
He blindfolded me
and told me he had a surprise.
345
00:33:59,956 --> 00:34:01,917
I thought I was getting a pony.
346
00:34:10,300 --> 00:34:11,593
I don't know where he took me,
347
00:34:11,593 --> 00:34:14,763
but he kept me locked inside
for six weeks,
348
00:34:15,388 --> 00:34:18,141
with only enough rice and water
to keep me alive.
349
00:34:30,987 --> 00:34:34,574
He broke me
and rebuilt me into an assassin.
350
00:34:37,410 --> 00:34:40,831
When I was 15,
I was ready for my first assignment.
351
00:34:40,831 --> 00:34:44,084
A cook who had stolen money
from my father.
352
00:34:47,629 --> 00:34:48,755
Supposedly.
353
00:34:53,510 --> 00:34:56,763
By 21, I was his most trusted assassin.
354
00:35:07,107 --> 00:35:09,484
Until my 25th birthday...
355
00:35:10,110 --> 00:35:12,821
when I killed him and escaped.
356
00:35:12,821 --> 00:35:14,906
Sayonara, Papa.
357
00:35:23,707 --> 00:35:25,250
At least, I thought I did.
358
00:35:53,695 --> 00:35:56,197
Before you start spouting lies,
359
00:35:56,823 --> 00:36:02,287
let me say that we have security footage
of you doing business with Dr. Zoric.
360
00:36:03,788 --> 00:36:06,625
You have one chance to tell us
361
00:36:06,625 --> 00:36:11,963
where to find that treacherous
little bitch, Lady Death,
362
00:36:12,881 --> 00:36:15,884
or you'll be as dead
as that man on the floor behind you.
363
00:36:20,889 --> 00:36:23,767
I appreciate
how it looks from your cameras...
364
00:36:24,684 --> 00:36:28,647
but you've misunderstood
my dealings with your Dr. Zoric.
365
00:36:30,732 --> 00:36:33,610
You see, we have a common enemy.
366
00:36:34,694 --> 00:36:36,613
I want her as dead as you do.
367
00:36:36,613 --> 00:36:38,365
I don't know about that.
368
00:36:39,115 --> 00:36:43,370
Well, on this,
you'll just have to take my word.
369
00:36:45,538 --> 00:36:47,207
And thanks to the good doctor...
370
00:36:58,635 --> 00:37:00,845
I'm in possession of a tracking device
371
00:37:00,845 --> 00:37:03,431
that will tell us
exactly where to find her.
372
00:37:05,350 --> 00:37:08,812
So I suggest,
rather than get in each other's way,
373
00:37:09,396 --> 00:37:11,147
we pool our resources.
374
00:37:13,066 --> 00:37:16,111
I know the password. And you have an army.
375
00:37:17,529 --> 00:37:18,947
We want the same thing.
376
00:37:25,912 --> 00:37:26,997
Mister...?
377
00:37:28,123 --> 00:37:29,124
Mifune.
378
00:37:31,793 --> 00:37:33,294
Mr. Mifune.
379
00:37:34,546 --> 00:37:36,006
You have 48 hours.
380
00:37:38,675 --> 00:37:39,509
Go.
381
00:37:40,260 --> 00:37:43,430
- Our resources are at your disposal.
- Fantastic.
382
00:37:46,433 --> 00:37:47,726
Let's start with him.
383
00:38:46,785 --> 00:38:49,037
Ugh.
That was the worst meal I've ever had.
384
00:38:53,249 --> 00:38:54,709
Intel Pete's calling.
385
00:38:55,585 --> 00:38:56,419
Answer it.
386
00:40:06,156 --> 00:40:07,532
Who the hell was that?
387
00:40:20,295 --> 00:40:23,006
Six missed calls from Intelligence Pete.
388
00:40:23,006 --> 00:40:24,591
- Better see what he wants.
- Yeah.
389
00:40:32,056 --> 00:40:32,891
It's about time.
390
00:40:32,891 --> 00:40:35,560
Hey. You're on speaker
with Brandon and LD.
391
00:40:35,560 --> 00:40:39,355
Good. Listen, I kept digging
into the Prince Caspian thing.
392
00:40:39,355 --> 00:40:41,983
I figured out what the Maltese Falcon is.
393
00:40:41,983 --> 00:40:44,485
LD, there's a tracking device on you.
394
00:40:44,485 --> 00:40:47,488
That asshole auctioned off your location
to the highest bidder.
395
00:40:47,488 --> 00:40:50,033
Prince Caspian won, whoever that is.
396
00:40:50,617 --> 00:40:51,659
Thanks, IP.
397
00:40:52,452 --> 00:40:54,704
Zoric gave you a phone
to call the Colonel, right?
398
00:40:55,205 --> 00:40:58,166
- Did he let you keep it?
- Did he insist that you keep it?
399
00:41:11,512 --> 00:41:13,973
We spent the night
in the same room with this guy.
400
00:41:13,973 --> 00:41:17,060
We can't be too safe.
We should get rid of all our phones.
401
00:41:17,060 --> 00:41:18,144
Yeah.
402
00:41:25,401 --> 00:41:29,322
Okay, all right.
Both of you. On three, ready?
403
00:41:29,322 --> 00:41:32,033
One, two, three.
404
00:41:33,743 --> 00:41:35,995
- I think Yuki got that one.
- It was me.
405
00:41:36,579 --> 00:41:37,580
That was me.
406
00:41:37,580 --> 00:41:41,167
Yeah. Fine.
Listen, we can't stop with our phones.
407
00:41:41,167 --> 00:41:43,544
He had access to our cars,
clothes, computers.
408
00:41:43,544 --> 00:41:47,882
- He could have tagged anything.
- You're right. So we destroy everything.
409
00:41:50,802 --> 00:41:53,012
Probably should have told the colonel
we were going AWOL
410
00:41:53,012 --> 00:41:54,681
before we destroyed our phones.
411
00:42:14,325 --> 00:42:15,159
Hello.
412
00:42:16,077 --> 00:42:17,453
About time. Wow.
413
00:42:17,453 --> 00:42:20,039
I'd like the grilled cheese
and tomato soup.
414
00:42:20,039 --> 00:42:21,833
No pickles, please.
415
00:42:21,833 --> 00:42:23,042
Oh.
416
00:42:23,042 --> 00:42:25,128
And what kind of orange pop do you have?
417
00:42:25,128 --> 00:42:29,632
Orange pop? You're in a brewery.
You're not gonna order a beer?
418
00:42:29,632 --> 00:42:32,302
No. And again, no pickles. Please.
419
00:42:32,302 --> 00:42:36,180
It's very important that no pickle juice
comes into contact with my crust. Okay?
420
00:42:36,180 --> 00:42:37,140
Thanks.
421
00:42:37,140 --> 00:42:39,434
I've lost contact with my team.
422
00:42:39,934 --> 00:42:41,686
We last spoke when they were on their way
423
00:42:41,686 --> 00:42:44,022
to intercept something
called the Maltese Falcon
424
00:42:44,022 --> 00:42:46,524
from someone called Prince Caspian,
425
00:42:46,524 --> 00:42:49,694
on the advice
of someone called Intelligence Pete.
426
00:42:50,403 --> 00:42:53,948
Now I need help finding them,
assuming they're still alive.
427
00:42:55,283 --> 00:42:56,492
Let's get a table.
428
00:42:56,492 --> 00:42:59,746
I actually prefer the bar.
I just like to be higher up--
429
00:42:59,746 --> 00:43:01,873
Okay. A table's fine.
430
00:43:02,999 --> 00:43:05,793
- They've gone dark?
- Completely off the grid.
431
00:43:05,793 --> 00:43:08,379
- That's good. Smart thinking.
- What now?
432
00:43:10,548 --> 00:43:14,510
The Maltese Falcon is a tracking number.
Yuki's been bugged.
433
00:43:15,011 --> 00:43:17,472
Someone wanted to find her. Very badly.
434
00:43:17,472 --> 00:43:18,556
Shit.
435
00:43:20,975 --> 00:43:22,518
Cameras.
436
00:43:22,518 --> 00:43:23,978
The coordinates you gave them
437
00:43:23,978 --> 00:43:27,690
led them to an abandoned fortress,
recently acquired by Ivan Bubalo.
438
00:43:27,690 --> 00:43:30,109
All of his properties are equipped
with cameras.
439
00:43:30,109 --> 00:43:32,111
But the footage is on a local network.
440
00:43:32,612 --> 00:43:35,531
I can take us there,
if you can get us past the firewall.
441
00:43:36,366 --> 00:43:39,410
I'm sure I can. But where are we going?
442
00:43:39,994 --> 00:43:40,828
Malta.
443
00:43:41,704 --> 00:43:44,749
Right. Yeah. Okay, I'm in.
444
00:43:44,749 --> 00:43:47,418
I'll just need to swing home
to get my keyboard and mouse.
445
00:43:50,505 --> 00:43:53,883
- I can probably use whatever you have.
- Good.
446
00:43:55,385 --> 00:43:56,636
Intelligence Pete...
447
00:43:57,887 --> 00:43:59,097
call your mom.
448
00:44:00,390 --> 00:44:01,516
Tell her you love her.
449
00:44:02,058 --> 00:44:04,394
Because if I find out
you've set my team up,
450
00:44:05,269 --> 00:44:06,521
you won't be coming home.
451
00:44:09,107 --> 00:44:10,566
Grilled cheese. No pickle.
452
00:44:10,566 --> 00:44:13,861
It's important that no pickle juice
come in contact with his crust.
453
00:44:16,656 --> 00:44:18,533
And an orange pop, please.
454
00:44:22,870 --> 00:44:24,122
Okay, we should split up.
455
00:44:24,122 --> 00:44:27,083
You get the guns.
You get the clothes. I'll get the car.
456
00:44:28,376 --> 00:44:31,504
Kind of sexist to assume
that LD wants to get the clothes.
457
00:44:31,504 --> 00:44:33,131
No, no, no. That's not what I meant.
458
00:44:33,131 --> 00:44:35,508
I just didn't want to tell anyone else
to steal the car.
459
00:44:35,508 --> 00:44:38,719
Could have told me to
get the guns and him to get the clothes.
460
00:44:38,719 --> 00:44:39,637
Fine.
461
00:44:39,637 --> 00:44:41,264
However you want to do it.
462
00:44:41,264 --> 00:44:43,599
Hey, someone doesn't speak Japanese, so...
463
00:44:43,599 --> 00:44:45,893
Car, guns, clothes.
464
00:44:50,940 --> 00:44:54,402
I'd like a slim-fit bootcut.
Uh, waist, 31.
465
00:44:54,402 --> 00:44:55,653
Fuck off!
466
00:45:11,419 --> 00:45:13,004
Do you have this in a medium?
467
00:45:13,004 --> 00:45:14,505
What's your poison?
468
00:45:15,673 --> 00:45:17,425
- Barrett M82.
469
00:45:18,176 --> 00:45:21,095
Kid's toy.
I got something better. How about this?
470
00:45:22,555 --> 00:45:25,349
That's the kid's toy.
Just give me the Remington there.
471
00:45:25,349 --> 00:45:28,186
Well, your loss.
Okay, Remington it is. Scope?
472
00:45:28,186 --> 00:45:29,854
Schmidt & Bender. Day.
473
00:45:30,521 --> 00:45:31,814
Marine, huh?
474
00:45:31,814 --> 00:45:35,109
Fresh out of those,
but I got this Russian puppy.
475
00:45:36,319 --> 00:45:38,738
- I'll take that one.
- Nah, that's a hunting scope.
476
00:45:39,322 --> 00:45:41,657
Yeah, well, I grew up hunting, so...
477
00:45:42,408 --> 00:45:44,911
Okay, whatever.
Um, anything else you need?
478
00:45:44,911 --> 00:45:47,121
Uh, DOPE book, rangefinder?
479
00:45:47,872 --> 00:45:51,209
Take these three Berettas.
Uh, gonna need a couple of knives.
480
00:45:51,876 --> 00:45:53,544
- That an Uzi?
- Yeah.
481
00:45:53,544 --> 00:45:55,171
What else you got in here?
482
00:46:00,843 --> 00:46:01,677
Wait.
483
00:46:02,762 --> 00:46:03,763
One more thing.
484
00:46:11,521 --> 00:46:14,774
- Well, you got clothes in there for me?
- Oh, I sure do.
485
00:46:21,322 --> 00:46:23,991
- Really?
- Yeah. That's all they had in your size.
486
00:46:24,825 --> 00:46:28,913
So you're telling me that in all of Malta,
they didn't have one size-large T-shirt?
487
00:46:28,913 --> 00:46:31,207
Yes. Very limited selections here.
488
00:46:31,832 --> 00:46:34,919
- Man, you're a real piece of--
- Guys!
489
00:46:34,919 --> 00:46:36,629
I think we should get going.
490
00:46:37,380 --> 00:46:38,381
I agree.
491
00:46:38,381 --> 00:46:40,550
I don't speak Japanese!
492
00:46:40,550 --> 00:46:41,842
Let's go!
493
00:46:42,301 --> 00:46:43,803
Now, was that so hard?
494
00:46:48,808 --> 00:46:49,809
Hey, B.
495
00:46:55,189 --> 00:46:56,399
You got me aviators?
496
00:47:00,820 --> 00:47:02,405
I got you an Uzi.
497
00:47:03,239 --> 00:47:04,407
Thanks, man.
498
00:47:35,646 --> 00:47:37,356
Sorry we're not flying private.
499
00:47:38,190 --> 00:47:40,067
G.R.I.T. is very black ops...
500
00:47:43,154 --> 00:47:45,197
which has its advantages.
501
00:47:45,197 --> 00:47:48,159
Unfortunately, it prohibits me
from using our better toys,
502
00:47:48,868 --> 00:47:50,494
especially on such short notice.
503
00:47:51,454 --> 00:47:52,580
Nah, it's cool.
504
00:47:54,624 --> 00:47:56,792
I've never flown anything but commercial.
505
00:47:56,792 --> 00:47:59,587
I mean, usually first class, but...
506
00:48:01,422 --> 00:48:02,548
coach is fine.
507
00:48:02,548 --> 00:48:04,967
- Again, the short notice.
- Yeah, no...
508
00:48:06,052 --> 00:48:08,095
Um, maybe just...
509
00:48:08,095 --> 00:48:10,389
Maybe just take
your assigned window seat.
510
00:48:10,389 --> 00:48:12,224
You know, give us a little buffer.
511
00:48:12,224 --> 00:48:13,976
I assumed we'd make an offer
512
00:48:13,976 --> 00:48:17,104
to trade whoever has the middle seat
so we can talk.
513
00:48:17,104 --> 00:48:18,189
But if you prefer...
514
00:48:20,149 --> 00:48:20,983
Yeah.
515
00:48:26,280 --> 00:48:29,200
- What can I get you?
- Scotch on the rocks, please.
516
00:48:30,785 --> 00:48:31,786
Nothing for him.
517
00:48:31,786 --> 00:48:34,914
I'll take a Sunkist or Fanta,
whatever you have.
518
00:48:42,380 --> 00:48:44,048
Big choice for an airline.
519
00:48:45,383 --> 00:48:48,219
- Is this gonna be a problem?
- It might be.
520
00:49:07,113 --> 00:49:07,947
My God.
521
00:49:09,573 --> 00:49:11,617
- Good, bad?
- It's...
522
00:49:13,202 --> 00:49:14,870
How have I not known about this?
523
00:49:16,664 --> 00:49:17,832
It's perfect.
524
00:49:18,582 --> 00:49:20,710
Here. Try it.
525
00:49:20,710 --> 00:49:21,836
No, I'm okay.
526
00:49:22,545 --> 00:49:25,089
You don't understand. You need to try it.
527
00:49:25,798 --> 00:49:27,550
I don't think it goes well with Scotch.
528
00:49:27,550 --> 00:49:30,636
It goes well with anything. Try it.
529
00:49:44,024 --> 00:49:46,026
Okay. Fine. Have it your way.
530
00:49:50,990 --> 00:49:53,492
Hey, what--? Whoa. That's not cool.
531
00:49:54,076 --> 00:49:56,412
He's gonna have to report that.
Stranger touched his belongings.
532
00:49:57,204 --> 00:50:00,040
Our mission is in here.
I need you to get it out.
533
00:50:00,875 --> 00:50:04,462
- In the--? Wait, this guy's with us?
- Take the laptop.
534
00:50:13,637 --> 00:50:15,639
- Do you have the password?
- Nope.
535
00:50:16,223 --> 00:50:17,057
I see.
536
00:50:17,892 --> 00:50:18,893
Okay.
537
00:50:25,941 --> 00:50:29,528
- All right, what am I looking for?
- Find it and tell me.
538
00:50:30,696 --> 00:50:31,697
All right.
539
00:50:32,823 --> 00:50:33,741
Um...
540
00:50:33,741 --> 00:50:37,495
Photos of him with his family, his dog.
541
00:50:37,495 --> 00:50:40,331
Okay, here's last year's taxes,
bank statements,
542
00:50:40,331 --> 00:50:42,750
his Social Security number.
Is there something specific?
543
00:50:44,585 --> 00:50:47,213
Hey. Hey, that's my laptop, asshole.
544
00:50:47,922 --> 00:50:50,633
These are my bank statements.
What the hell are you doing?
545
00:50:50,633 --> 00:50:53,552
- Ma'am! Ma'am!
- Sorry, what's the problem?
546
00:50:53,552 --> 00:50:57,014
Uh, yeah, this guy stole my laptop
while I was sleeping!
547
00:50:57,014 --> 00:51:01,101
It's all fine. I'm in the CIA.
Do you have any more of this Crash?
548
00:51:01,101 --> 00:51:02,812
- Right?!
549
00:51:18,869 --> 00:51:19,870
Anything?
550
00:51:21,372 --> 00:51:22,373
Nope.
551
00:51:23,624 --> 00:51:26,502
We've been on this impromptu stakeout
for nine hours.
552
00:51:27,169 --> 00:51:29,129
I think it's safe to say
that we destroyed that bug
553
00:51:29,129 --> 00:51:30,756
when LD blasted her phone.
554
00:51:32,383 --> 00:51:35,094
Yeah. You're probably right.
555
00:51:35,094 --> 00:51:37,638
It's just that everything
we brought to Malta is in that truck.
556
00:51:37,638 --> 00:51:40,474
If it wasn't the phone,
then the doctor's tracker's down there.
557
00:51:41,183 --> 00:51:43,686
We just give it one more hour,
see if he takes the bait.
558
00:51:45,855 --> 00:51:48,190
You're not the one stuck out here
on your stomach.
559
00:51:48,190 --> 00:51:49,400
Isn't that what you do?
560
00:51:53,279 --> 00:51:54,280
One more hour.
561
00:52:14,091 --> 00:52:16,427
- Oh, shit!
562
00:52:21,974 --> 00:52:23,058
What the hell?
563
00:52:34,528 --> 00:52:35,487
Hang on, B!
564
00:52:36,530 --> 00:52:37,615
We'll shake him!
565
00:52:56,800 --> 00:52:58,385
What is with this guy?
566
00:53:11,482 --> 00:53:13,150
What the fuck?
567
00:53:14,026 --> 00:53:18,280
This doesn't make any goddamn sense.
We put everything we had down there.
568
00:53:18,280 --> 00:53:20,407
He saw us, followed us.
569
00:53:20,407 --> 00:53:21,825
Bullshit!
570
00:53:21,825 --> 00:53:24,578
We took every precaution,
there is no way he saw us.
571
00:53:24,578 --> 00:53:26,246
But he knew we were up there.
572
00:53:27,039 --> 00:53:29,041
LD, are you sure you got--?
573
00:53:29,041 --> 00:53:30,167
Listen!
574
00:53:30,167 --> 00:53:32,378
Zero, we got made...
575
00:53:32,378 --> 00:53:34,672
somewhere along the line
while we were setting that trap.
576
00:53:34,672 --> 00:53:36,423
No way. There's no way.
577
00:53:37,341 --> 00:53:39,802
He knew. Somehow.
578
00:53:45,516 --> 00:53:46,433
Oh, shit.
579
00:53:47,267 --> 00:53:48,102
What?
580
00:53:49,436 --> 00:53:52,147
Why the hell are you
looking at me like a creepy old man?
581
00:53:52,147 --> 00:53:53,857
- Ah, shit.
- Yeah.
582
00:53:53,857 --> 00:53:54,984
What?
583
00:53:54,984 --> 00:53:56,694
Zoric didn't put it on you.
584
00:53:57,569 --> 00:53:59,029
It's in you.
585
00:53:59,029 --> 00:54:01,407
He stitched it into your bullet wound.
586
00:54:02,199 --> 00:54:04,618
We don't have a choice, LD.
We gotta cut it out.
587
00:54:10,374 --> 00:54:11,375
Which one?
588
00:54:14,962 --> 00:54:19,258
Okay. There's a 25% chance
we only have to do this once.
589
00:54:19,258 --> 00:54:21,844
- Just do it.
- You sure you know what you're doing?
590
00:54:21,844 --> 00:54:24,096
No, I don't know what the hell I'm doing.
591
00:54:24,096 --> 00:54:26,473
But I'm the one
with the most field training, remember?
592
00:54:26,473 --> 00:54:30,019
- But does that really make you qualified?
- You're the one who said it.
593
00:54:30,019 --> 00:54:31,979
I'm sorry, I'm just really nervous.
594
00:54:31,979 --> 00:54:33,397
- You're nervous?
- Sorry.
595
00:54:33,397 --> 00:54:35,816
- Can I please go?
- Go!
596
00:54:42,364 --> 00:54:43,574
Little more light.
597
00:54:47,703 --> 00:54:49,413
- Light. Light.
- I don't know what you want.
598
00:54:49,413 --> 00:54:51,623
- You gotta be more specific.
- I want more light!
599
00:54:55,294 --> 00:54:56,795
Sorry. Sorry.
600
00:54:56,795 --> 00:55:00,257
I can't really see anything,
so I'm just trying to go a little deeper.
601
00:55:01,967 --> 00:55:03,969
You're done. Zero, you do it.
602
00:55:03,969 --> 00:55:05,512
Oh, yeah. I don't know, LD.
603
00:55:05,512 --> 00:55:06,972
- Do it!
- Okay.
604
00:55:07,931 --> 00:55:08,766
Okay.
605
00:55:12,811 --> 00:55:13,812
Okay.
606
00:55:14,521 --> 00:55:18,567
I'm so sorry. Here we go.
607
00:55:24,114 --> 00:55:27,034
- You a fucking butcher?
- I'm certainly not a doctor!
608
00:55:28,285 --> 00:55:29,912
Ah, shit.
609
00:55:34,583 --> 00:55:37,503
- Anything?
- No. Nothing. Sorry.
610
00:55:38,754 --> 00:55:41,715
- So you want me to go to the other one?
- No! Brandon!
611
00:55:41,715 --> 00:55:42,800
Okay.
612
00:55:57,689 --> 00:56:00,192
- Light.
- Holy shit. I'm gonna fucking punch you.
613
00:56:04,071 --> 00:56:05,948
- Bingo.
- Oh, hell, yes!
614
00:56:06,990 --> 00:56:09,535
Okay. Now we just need to get it out.
615
00:56:11,036 --> 00:56:12,955
Tweezers probably would have been
a good idea.
616
00:56:12,955 --> 00:56:15,749
Yes, Captain Hindsight,
that would have been ideal.
617
00:56:16,542 --> 00:56:18,377
I'm gonna go as quickly as possible, okay?
618
00:56:18,377 --> 00:56:19,336
Uh-huh.
619
00:56:24,758 --> 00:56:27,302
- Got it! Got it! Done.
- Oh, thank God.
620
00:56:31,473 --> 00:56:32,891
Now we just gotta destroy it.
621
00:56:33,684 --> 00:56:34,935
No.
622
00:56:34,935 --> 00:56:38,272
This time, we'll set a trap
that actually works.
623
00:56:49,575 --> 00:56:53,120
♪ You can run on for a long time ♪
624
00:56:53,120 --> 00:56:58,750
♪ Run on for a long time ♪
625
00:56:58,750 --> 00:57:01,879
♪ Great God Almighty
Is gonna cut you down ♪
626
00:57:01,879 --> 00:57:04,047
♪ Go and tell that long tongue liar ♪
627
00:57:04,923 --> 00:57:06,842
♪ Go and tell that midnight rider ♪
628
00:57:07,384 --> 00:57:10,596
♪ Tell the rambler, the gambler
The back biter ♪
629
00:57:10,596 --> 00:57:14,224
♪ God Almighty's gonna cut 'em down ♪
630
00:58:05,567 --> 00:58:08,946
♪ You can run on for a long time ♪
631
00:58:08,946 --> 00:58:14,493
♪ Run on for a long time ♪
632
00:58:14,493 --> 00:58:17,621
♪ Great God Almighty
Is gonna cut you down ♪
633
00:58:23,669 --> 00:58:25,712
♪ Go and tell that long tongue liar ♪
634
00:58:26,546 --> 00:58:28,590
♪ Go and tell that midnight rider ♪
635
00:58:29,174 --> 00:58:32,427
♪ Tell the rambler, the gambler
The back biter ♪
636
00:58:32,427 --> 00:58:38,225
♪ God Almighty's gonna cut 'em down ♪
637
00:58:38,225 --> 00:58:41,270
♪ God Almighty's gonna cut you down ♪
638
00:59:30,319 --> 00:59:32,446
♪ Go tell that long tongue liar ♪
639
00:59:33,113 --> 00:59:35,282
♪ Go and tell that midnight rider ♪
640
00:59:35,782 --> 00:59:38,994
♪ Tell the rambler, the gambler
The back biter ♪
641
00:59:38,994 --> 00:59:44,875
♪ God Almighty's gonna cut 'em down ♪
642
00:59:44,875 --> 00:59:47,836
♪ God Almighty's gonna cut you down ♪
643
00:59:49,963 --> 00:59:53,133
Okay. Now we destroy this damn chip.
644
00:59:54,509 --> 00:59:56,011
Would you like to do the honors?
645
01:00:11,610 --> 01:00:13,195
Is it done?
646
01:00:13,195 --> 01:00:14,571
No, it isn't.
647
01:00:15,989 --> 01:00:16,990
Hello, Papa.
648
01:00:21,161 --> 01:00:22,329
Hello, Yuki.
649
01:00:22,954 --> 01:00:24,331
If you want me...
650
01:00:24,331 --> 01:00:27,209
I say where and when.
651
01:00:27,209 --> 01:00:30,962
Come alone. I'll do the same.
652
01:00:31,671 --> 01:00:32,631
Send the address.
653
01:01:56,131 --> 01:01:59,468
If I navigated this correctly,
and I know I did,
654
01:01:59,468 --> 01:02:02,554
we're directly beneath Bubalo's palace.
655
01:02:02,554 --> 01:02:03,889
I'll keep a lookout.
656
01:02:04,848 --> 01:02:06,766
You find the security footage.
657
01:02:07,434 --> 01:02:10,145
We're still not close enough
for me to access the local network.
658
01:02:10,145 --> 01:02:13,148
- We're directly beneath it.
- Yeah, in a cave.
659
01:02:13,148 --> 01:02:17,694
Not a great place to get a strong signal.
We're gonna have to go in on foot.
660
01:02:24,618 --> 01:02:26,244
Still no sign of a network.
661
01:02:27,204 --> 01:02:28,997
We need to get closer.
662
01:02:28,997 --> 01:02:30,248
How much closer?
663
01:02:31,541 --> 01:02:33,668
We're practically in the goddamn house.
664
01:02:46,431 --> 01:02:47,474
Nothing?
665
01:02:47,474 --> 01:02:48,683
Still nothing.
666
01:02:53,313 --> 01:02:54,523
Damn it!
667
01:02:55,690 --> 01:02:58,109
- I'll have to boost you over this gate.
- I got it.
668
01:02:58,109 --> 01:03:00,987
- The footage?
- Not so fast.
669
01:03:00,987 --> 01:03:02,280
I have signal.
670
01:03:02,280 --> 01:03:06,993
Now I just need to get into the network.
671
01:03:06,993 --> 01:03:08,370
Boom. In.
672
01:03:09,120 --> 01:03:11,665
That was ridiculously easy.
673
01:03:11,665 --> 01:03:14,876
For a man of Ivan Bubalo's status,
he really needs to up his IT game.
674
01:03:14,876 --> 01:03:16,545
Security footage, please.
675
01:03:17,128 --> 01:03:18,838
Yeah. What was the date?
676
01:03:18,838 --> 01:03:20,340
Three days ago.
677
01:03:21,258 --> 01:03:22,592
Okay.
678
01:03:23,301 --> 01:03:25,470
Seriously, who is running his IT?
679
01:03:25,470 --> 01:03:27,430
The whole database is super unorganized.
680
01:03:27,430 --> 01:03:30,976
We'll leave your résumé in the mailbox.
Right now, we need the footage.
681
01:03:33,520 --> 01:03:34,813
Whoa! What?
682
01:03:40,860 --> 01:03:41,695
Okay.
683
01:03:44,406 --> 01:03:47,200
Okay, that was close.
Hold on, hold on, hold on.
684
01:03:47,951 --> 01:03:49,244
Okay, okay, okay.
685
01:03:51,037 --> 01:03:53,039
Okay. Okay, I found the footage.
686
01:03:53,832 --> 01:03:59,004
But there's, like, a dozen angles
and the files are encrypted.
687
01:03:59,004 --> 01:04:02,007
What are you saying?
That we came all this way for nothing?
688
01:04:02,007 --> 01:04:03,758
No, no. I should be able to decrypt it.
689
01:04:03,758 --> 01:04:06,553
I mean, this IT guy is seriously amateur.
690
01:04:10,974 --> 01:04:15,770
Yeah. Wow, that was just too easy.
Okay, we're good.
691
01:04:15,770 --> 01:04:21,109
And I have eyes on Brandon
and a very angry-looking Japanese man.
692
01:04:21,943 --> 01:04:23,111
Soshi Mifune.
693
01:04:23,820 --> 01:04:26,239
We need to find him. He's our only lead.
694
01:04:26,239 --> 01:04:29,659
- How do you propose we do that?
- Do you know who I am?
695
01:04:30,619 --> 01:04:31,661
- Okay.
696
01:04:31,661 --> 01:04:32,746
What the--?
697
01:04:34,456 --> 01:04:36,625
- Let's go. We gotta jam.
- No, no. My laptop.
698
01:04:36,625 --> 01:04:38,376
- Forget the damn laptop.
- No!
699
01:05:10,700 --> 01:05:12,994
Looks like your intel was right.
700
01:05:12,994 --> 01:05:15,789
- That's him.
- I read about this.
701
01:05:15,789 --> 01:05:18,541
This is Bubalo's version
of Guantanamo Bay.
702
01:05:21,461 --> 01:05:24,214
Okay. I guess we're going in on foot.
703
01:05:25,465 --> 01:05:26,466
We?
704
01:05:27,092 --> 01:05:30,637
I'm sorry, sir, I wanna help,
but my weapon is my computer,
705
01:05:30,637 --> 01:05:32,097
which I no longer have.
706
01:05:32,097 --> 01:05:34,808
I know. And you're damn good.
707
01:05:35,433 --> 01:05:38,937
But today, G.R.I.T. needs more out of you.
708
01:05:39,604 --> 01:05:42,565
With all due respect, sir,
I'm not officially a member of G.R.I.T.
709
01:05:47,862 --> 01:05:48,947
You are now.
710
01:05:50,490 --> 01:05:51,658
Let's go.
711
01:05:52,492 --> 01:05:54,327
I don't even know how to use this.
712
01:05:55,537 --> 01:05:56,538
I'll teach you.
713
01:05:57,330 --> 01:05:58,331
Do this.
714
01:06:00,083 --> 01:06:00,917
Let's move.
715
01:06:06,756 --> 01:06:07,841
Ah, fuck.
716
01:06:22,063 --> 01:06:23,523
There's gotta be another way in.
717
01:06:34,784 --> 01:06:36,161
Wait, wait, wait.
718
01:06:37,162 --> 01:06:38,663
My laptop's still at the palace.
719
01:06:38,663 --> 01:06:40,999
I should be able to access it
with my phone.
720
01:06:41,875 --> 01:06:44,335
And access
all of Bubalo's security cameras?
721
01:06:44,335 --> 01:06:45,462
Exactly.
722
01:06:53,011 --> 01:06:54,679
- I'm in.
- Okay, let's go.
723
01:06:58,725 --> 01:07:01,060
Uh, let's see. There's a lot of cameras.
724
01:07:02,979 --> 01:07:05,857
I think we're... Let me just find them.
725
01:07:07,108 --> 01:07:08,485
Oh, okay. That's us.
726
01:07:08,485 --> 01:07:13,031
So... Okay, looks like
that guard is right--
727
01:07:13,031 --> 01:07:14,115
Oh, shit.
728
01:07:19,579 --> 01:07:21,122
Good going, Pete.
729
01:07:21,122 --> 01:07:23,875
You shot him. You shot him.
730
01:07:27,253 --> 01:07:28,922
Wait, let me get my footing here.
731
01:07:28,922 --> 01:07:32,175
We're on Camera 6, so that's probably--
732
01:07:32,175 --> 01:07:33,802
Wait, wait, wait!
733
01:07:42,894 --> 01:07:43,728
Clear.
734
01:08:03,665 --> 01:08:06,292
- I found Prince Caspian.
- Lead the way.
735
01:08:06,292 --> 01:08:08,127
- Wait, wait, wait.
736
01:08:08,837 --> 01:08:11,256
- There's people in there.
- Sounds like it.
737
01:08:12,423 --> 01:08:14,008
Well, that guy had keys.
738
01:08:14,008 --> 01:08:15,552
Eyes on the mission.
739
01:08:21,224 --> 01:08:23,268
Oh, shit. They have LD.
740
01:08:23,977 --> 01:08:25,270
They have LD!
741
01:09:00,138 --> 01:09:01,139
Yuki.
742
01:09:02,181 --> 01:09:03,808
Lady Death.
743
01:09:05,852 --> 01:09:07,186
Daughter.
744
01:09:08,605 --> 01:09:10,523
I'm not your daughter.
745
01:09:13,192 --> 01:09:16,070
No, I suppose not.
746
01:09:19,532 --> 01:09:21,284
I'm as impressed by you as ever.
747
01:09:23,786 --> 01:09:24,829
But you know...
748
01:09:26,205 --> 01:09:28,207
as you've always known...
749
01:09:29,334 --> 01:09:31,628
it would all catch up to you one day.
750
01:09:33,087 --> 01:09:34,172
You've lost.
751
01:09:37,967 --> 01:09:39,385
You're with her?
752
01:09:40,803 --> 01:09:41,638
Ah.
753
01:09:42,221 --> 01:09:44,891
We realized we had similar interests.
754
01:09:46,684 --> 01:09:47,852
Namely...
755
01:09:48,770 --> 01:09:49,729
seeing you dead.
756
01:09:53,358 --> 01:09:54,651
Does that upset you?
757
01:09:54,651 --> 01:09:55,568
Hm?
758
01:09:57,278 --> 01:09:58,738
Do you feel you're being treated unfairly?
759
01:10:01,783 --> 01:10:02,742
I don't feel anything.
760
01:10:06,579 --> 01:10:09,290
Because you realize, I have no choice.
761
01:10:10,375 --> 01:10:11,584
There's a code.
762
01:10:11,960 --> 01:10:12,877
There's a system.
763
01:10:14,712 --> 01:10:16,214
Lest we forget...
764
01:10:16,756 --> 01:10:19,217
you tried to kill me first.
765
01:10:22,011 --> 01:10:24,973
Even if I wanted to let you live...
766
01:10:27,475 --> 01:10:28,643
it's not my choice.
767
01:10:31,270 --> 01:10:33,731
Do you want to let me live?
768
01:10:47,078 --> 01:10:47,912
No.
769
01:10:54,252 --> 01:10:55,670
Then do it.
770
01:11:14,939 --> 01:11:16,357
Come on...
771
01:11:19,527 --> 01:11:20,528
Papa.
772
01:11:31,706 --> 01:11:32,540
Wait!
773
01:11:36,461 --> 01:11:38,337
I want to pull the trigger.
774
01:11:45,094 --> 01:11:46,763
LD? Oh, shit.
775
01:11:48,473 --> 01:11:49,724
They have Zero and Brandon.
776
01:11:51,809 --> 01:11:53,478
God, a little heads-up!
777
01:11:53,478 --> 01:11:55,104
Sorry. I was getting into it.
778
01:11:55,104 --> 01:11:56,647
Okay, okay.
779
01:12:02,695 --> 01:12:04,155
Wait, wait, wait.
780
01:12:18,086 --> 01:12:18,920
He dead?
781
01:12:19,629 --> 01:12:20,463
Yeah, looks like it.
782
01:12:21,255 --> 01:12:22,673
What's going on with the other guys?
783
01:12:26,302 --> 01:12:28,304
Sorry, we couldn't let you go alone.
784
01:12:28,304 --> 01:12:29,972
But you don't worry about us.
785
01:12:29,972 --> 01:12:32,266
You wanna kill him, you kill him.
786
01:12:32,266 --> 01:12:33,810
You do what you have to do.
787
01:12:52,537 --> 01:12:54,205
You're such a disappointment.
788
01:12:56,916 --> 01:12:58,543
I always win.
789
01:12:58,543 --> 01:13:01,170
God. Shoot him
in his fucking head right now.
790
01:13:16,727 --> 01:13:17,728
Always.
791
01:13:52,388 --> 01:13:53,681
Cover me.
792
01:13:55,183 --> 01:13:57,768
- How did you find us?
- We'll tell you later.
793
01:14:04,483 --> 01:14:05,318
Okay.
794
01:14:06,569 --> 01:14:09,030
Use your phone.
Find a safe route back to the car.
795
01:14:09,030 --> 01:14:11,240
Anybody comes at you, you know what to do.
796
01:14:13,284 --> 01:14:16,287
Exactly. Go.
797
01:16:23,748 --> 01:16:25,875
My fight is not with any of you.
798
01:16:25,875 --> 01:16:27,460
Please just let me pass.
799
01:16:56,822 --> 01:16:59,825
It's okay. It's okay, I'm here to help.
800
01:17:01,786 --> 01:17:02,953
Take these.
801
01:17:04,497 --> 01:17:07,583
Go to the cells.
Get everybody out. I'll cover you.
802
01:17:13,631 --> 01:17:15,007
You might need this.
803
01:17:35,945 --> 01:17:39,115
Honestly, that was pretty easy.
Thought there'd be more of them.
804
01:20:53,100 --> 01:20:55,102
Oh, shit. Oh, shit.
805
01:24:59,179 --> 01:25:00,305
Hey, I got him.
806
01:25:01,223 --> 01:25:02,349
You sure did, son.
807
01:25:06,103 --> 01:25:07,229
You sure did.
808
01:25:51,231 --> 01:25:52,774
And in international news,
809
01:25:52,774 --> 01:25:56,028
the trial of Soshi Mifune,
one of Interpol's Most Wanted,
810
01:25:56,028 --> 01:25:57,613
is set to begin today.
811
01:25:57,613 --> 01:26:00,782
Mifune has finally been deemed fit
to stand trial
812
01:26:00,782 --> 01:26:02,117
after months spent recovering
813
01:26:02,117 --> 01:26:04,536
from the severe injuries
he sustained in Malta.
814
01:26:04,536 --> 01:26:07,456
Joining me now is
New York Times best-selling author
815
01:26:07,456 --> 01:26:10,459
and former counterterrorism agent
Fred Burton.
816
01:26:10,459 --> 01:26:12,336
Fred, what do you make of this trial?
817
01:26:12,336 --> 01:26:14,922
Well, first, Preston,
thanks so much for having me on.
818
01:26:14,922 --> 01:26:16,548
This is a very interesting trial
819
01:26:16,548 --> 01:26:20,052
that many believed
would never really actually happen.
820
01:26:20,052 --> 01:26:23,931
Let's face it, Soshi Mifune had once
been thought to be untouchable.
821
01:26:23,931 --> 01:26:25,098
Now, rumor has it,
822
01:26:25,098 --> 01:26:27,601
they're going to perp-walk him
into the courthouse.
823
01:26:27,601 --> 01:26:28,936
What do you make of that?
824
01:26:29,686 --> 01:26:31,647
Well, to me, that is a clear sign
825
01:26:31,647 --> 01:26:33,523
that the authorities want
to send a message
826
01:26:33,523 --> 01:26:37,611
that even Soshi Mifune
can't escape justice forever.
827
01:26:37,611 --> 01:26:40,072
The whole world is going
to watch this trial,
828
01:26:40,072 --> 01:26:43,200
which is set to begin
in a matter of minutes.
829
01:26:43,200 --> 01:26:45,118
And end just as fast.
830
01:26:45,118 --> 01:26:46,662
He'll get a slap on the wrist
831
01:26:46,662 --> 01:26:48,997
and a short stay
in a minimum-security prison.
832
01:26:48,997 --> 01:26:50,499
Such bullshit.
833
01:26:56,463 --> 01:26:58,256
- Oh, snap!
834
01:26:58,840 --> 01:27:02,803
Soshi Mifune appears
to have been shot in the head.
835
01:27:02,803 --> 01:27:05,889
- It appeared to be a sniper shot...
- You lose, motherfucker.
836
01:27:58,734 --> 01:27:59,943
♪ Fire ♪
837
01:28:01,028 --> 01:28:04,281
♪ Getting ready to go to war ♪
838
01:28:05,824 --> 01:28:07,200
♪ Higher ♪
839
01:28:08,160 --> 01:28:11,621
♪ Take me higher than ever before ♪
840
01:28:13,040 --> 01:28:14,416
♪ Dragon ♪
841
01:28:15,375 --> 01:28:18,545
♪ Soaring over the battlefield ♪
842
01:28:20,255 --> 01:28:21,590
♪ Fire ♪
843
01:28:22,591 --> 01:28:25,969
♪ Flaming sword and the iron shield ♪
844
01:28:27,888 --> 01:28:33,393
♪ And his scales are icy white
But his fire is dynamite ♪
845
01:28:33,935 --> 01:28:36,438
♪ We're on a war path ♪
846
01:28:37,522 --> 01:28:41,109
♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪
847
01:28:41,109 --> 01:28:43,570
♪ We're on a war path ♪
848
01:28:44,738 --> 01:28:48,158
♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪
849
01:28:48,158 --> 01:28:52,871
♪ With a death blow ♪
850
01:29:03,173 --> 01:29:04,549
♪ Fire ♪
851
01:29:05,342 --> 01:29:08,804
♪ See them all go up in flames ♪
852
01:29:10,263 --> 01:29:11,723
♪ Dragon ♪
853
01:29:12,682 --> 01:29:17,521
♪ Kicking ass and taking names, oh ♪
854
01:29:18,021 --> 01:29:24,069
♪ As his eyes are black as night
But his venom is dynamite ♪
855
01:29:24,069 --> 01:29:26,571
♪ We're on a war path ♪
856
01:29:27,656 --> 01:29:31,159
♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪
857
01:29:31,159 --> 01:29:33,703
♪ We're on a war path ♪
858
01:29:34,871 --> 01:29:38,125
♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪
859
01:29:39,167 --> 01:29:41,002
♪ War path ♪
860
01:29:42,045 --> 01:29:45,549
♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪
861
01:29:45,549 --> 01:29:48,927
♪ We're on a war path ♪
862
01:29:48,927 --> 01:29:54,307
♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪
863
01:30:07,737 --> 01:30:09,698
♪ War path ♪
864
01:30:10,615 --> 01:30:14,119
♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪
865
01:30:14,119 --> 01:30:17,539
♪ We're on a war path ♪
866
01:30:17,539 --> 01:30:23,587
♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪
867
01:30:47,027 --> 01:30:48,904
♪ Hit 'em where it hurts
Hit 'em where it hurts ♪
868
01:30:48,904 --> 01:30:50,113
♪ Hit 'em where it hurts ♪
869
01:30:50,739 --> 01:30:52,616
♪ Hit 'em where it hurts
Hit 'em where it hurts ♪
870
01:30:52,616 --> 01:30:54,075
♪ Hit 'em where it hurts ♪
871
01:30:54,075 --> 01:30:56,119
♪ Hit 'em where it hurts
Hit 'em where it hurts ♪
872
01:30:56,119 --> 01:30:57,287
♪ Hit 'em where it hurts ♪
873
01:30:57,913 --> 01:30:59,831
♪ Hit 'em where it hurts
Hit 'em where it hurts ♪
874
01:30:59,831 --> 01:31:06,713
♪ Hit 'em where it hurts ♪