1
00:02:30,952 --> 00:02:31,994
Comecem.
2
00:02:32,777 --> 00:02:37,816
A explosão do Capitólio foi um sucesso.
3
00:02:38,338 --> 00:02:42,813
Houve 52 mortes. Em sua maioria,
oficiais de alto escalão.
4
00:02:44,551 --> 00:02:45,419
Mais.
5
00:02:49,156 --> 00:02:53,848
O primeiro-ministro da Costa Verde
recusou nosso pedido.
6
00:02:54,891 --> 00:02:57,411
Esgotei todas as opções.
7
00:03:13,008 --> 00:03:14,268
E a garota?
8
00:03:26,215 --> 00:03:29,691
Seu nome verdadeiro é Yuki Mifune.
9
00:03:30,952 --> 00:03:33,123
Ela está trabalhando para os EUA...
10
00:03:34,340 --> 00:03:38,033
sob o codinome Lady Morte.
11
00:03:40,466 --> 00:03:41,943
Sabemos onde ela está?
12
00:03:44,029 --> 00:03:44,897
Ainda não.
13
00:03:51,632 --> 00:03:52,675
Encontrem-na.
14
00:03:54,326 --> 00:03:56,019
Custe o que custar!
15
00:04:01,537 --> 00:04:02,884
Custe o que custar.
16
00:04:26,519 --> 00:04:30,126
O ATIRADOR – RESPOSTA GLOBAL
E EQUIPE TÁTICA
17
00:04:34,383 --> 00:04:37,033
Que pena.
Eu estava ansioso para esse jogo.
18
00:04:37,033 --> 00:04:41,073
Mas o dever me chama,
dei os ingressos à minha ex-mulher.
19
00:04:42,551 --> 00:04:44,854
Sidney disse
que estava animado para ir.
20
00:04:45,548 --> 00:04:46,721
Que legal da sua parte.
21
00:04:47,634 --> 00:04:48,807
Como assim?
22
00:04:49,633 --> 00:04:53,195
Nem todos se dão bem
com o novo marido da ex-mulher.
23
00:04:53,716 --> 00:04:56,628
Não. Não é isso.
Como assim, "Sidney disse"?
24
00:04:58,105 --> 00:05:00,885
Quando nos falamos por telefone,
ele disse que estava animado.
25
00:05:01,407 --> 00:05:02,884
Ele me convidou, na verdade.
26
00:05:02,884 --> 00:05:05,056
EM MANUTENÇÃO
27
00:05:06,923 --> 00:05:08,228
Vocês se falaram?
28
00:05:08,228 --> 00:05:13,919
Quando falou com o novo marido
da minha ex-esposa?
29
00:05:15,917 --> 00:05:21,522
Não foi só com ele. Falei com Shelly
também. Pelo Zoom, ela apareceu.
30
00:05:23,738 --> 00:05:26,736
Não esquenta. Falei que não posso ir,
se está se perguntando.
31
00:05:27,431 --> 00:05:30,689
- Não é o que estou me perguntando.
- Está bem. Ótimo.
32
00:05:30,689 --> 00:05:33,383
Estou pensando que falou por Skype
com o marido da minha ex.
33
00:05:33,383 --> 00:05:35,555
- Pelo Zoom.
- Pelo Zoom. É. Foi mal.
34
00:05:35,555 --> 00:05:37,684
Por que se falaram pelo Zoom?
35
00:05:37,684 --> 00:05:42,159
Desta vez? Houve outras vezes?
36
00:05:42,159 --> 00:05:46,894
Sim. Às vezes, quando é difícil demais
nos encontrarmos.
37
00:05:46,894 --> 00:05:48,850
Está bem.
38
00:05:48,850 --> 00:05:52,456
Só você, Shelly e Sidney. Que lindo.
39
00:05:53,325 --> 00:05:56,105
É, sim. É, mesmo.
40
00:05:58,321 --> 00:06:00,103
Por favor, continuem.
41
00:06:01,536 --> 00:06:03,143
Senhores, tenho boas notícias.
42
00:06:05,055 --> 00:06:06,489
A Lady Morte está viva.
43
00:06:07,444 --> 00:06:09,356
Eu não sabia
que achávamos que estava morta.
44
00:06:09,356 --> 00:06:10,920
Ela está bem?
45
00:06:10,920 --> 00:06:13,788
Nos últimos seis meses,
enquanto vocês estavam na Colômbia,
46
00:06:14,527 --> 00:06:17,871
eu a mandei em uma missão
para eliminar Ivan Bubalo.
47
00:06:19,348 --> 00:06:20,391
O líder do culto?
48
00:06:20,391 --> 00:06:23,607
Não. Ele é muito mais
do que um líder de culto.
49
00:06:24,128 --> 00:06:26,083
Chamam-no de Bubalo, o Conquistador.
50
00:06:26,083 --> 00:06:30,297
Seu regime está ganhando
base política e territorial
51
00:06:30,297 --> 00:06:32,469
para causar grande agitação na região.
52
00:06:32,469 --> 00:06:36,293
Onde ele já esteve em guerra
com o governo legítimo de Malta,
53
00:06:36,293 --> 00:06:41,723
ele e seus comparsas conseguiram
iniciar uma nova administração,
54
00:06:41,723 --> 00:06:44,287
com a qual ele trabalha.
55
00:06:44,287 --> 00:06:49,240
Seu culto, ou célula terrorista,
chama-se Estado de Aragão.
56
00:06:49,240 --> 00:06:54,758
Ao contrário da al Qaeda e do Hezbollah,
sua aliança não é com Deus ou Alá.
57
00:06:54,758 --> 00:06:56,278
É com Bubalo.
58
00:06:56,278 --> 00:06:57,972
Isso é bom para nós.
59
00:06:59,276 --> 00:07:02,795
Se cortarmos a cabeça fora,
podemos matar a cobra,
60
00:07:02,795 --> 00:07:06,097
e o Estado de Aragão vai acabar rápido.
61
00:07:06,097 --> 00:07:09,182
A cabeça precisa ser não só a do Bubalo,
62
00:07:09,182 --> 00:07:10,963
mas a dos seus maiores oficiais.
63
00:07:11,484 --> 00:07:12,527
Cinco no total.
64
00:07:12,527 --> 00:07:14,786
E mandou a LM fazer isso, imagino?
65
00:07:14,786 --> 00:07:16,437
Há seis meses.
66
00:07:16,437 --> 00:07:19,653
Perdi contato
depois que ela se infiltrou na base.
67
00:07:19,653 --> 00:07:22,823
Não tive mais notícias dela. Até agora.
68
00:07:22,823 --> 00:07:27,907
Ela mandou um sinal de SOS de um celular
que rastreamos até o palácio de Bubalo.
69
00:07:28,559 --> 00:07:31,427
Senhores,
a missão de vocês é extrair a Lady M...
70
00:07:32,208 --> 00:07:33,816
e terminar o que ela começou.
71
00:07:33,816 --> 00:07:36,987
Encontrar a LM e cortar
a cabeça da cobra. Entendido.
72
00:07:36,987 --> 00:07:38,552
Das seis cobras.
73
00:07:39,072 --> 00:07:41,550
A CIA não pode se envolver oficialmente.
74
00:07:42,722 --> 00:07:44,330
É aí que nós entramos.
75
00:07:44,330 --> 00:07:46,893
Está bem. Vamos trabalhar.
76
00:08:23,388 --> 00:08:25,908
E agora.
77
00:08:29,687 --> 00:08:32,120
Pronto, amigão. Bons sonhos.
78
00:08:33,641 --> 00:08:34,510
Está bem.
79
00:10:14,480 --> 00:10:15,870
Olá, Ana.
80
00:10:15,870 --> 00:10:20,258
Ana Costa, Ministra da Propaganda
do Estado de Aragão.
81
00:10:20,258 --> 00:10:23,690
Ela controla os seguidores
por medo e intimidação,
82
00:10:23,690 --> 00:10:27,687
para que Bubalo mantenha
a aparência de salvador benevolente.
83
00:10:28,773 --> 00:10:31,728
Parece ótimo. Ela já era, senhor.
84
00:10:31,728 --> 00:10:35,942
Não temos uma regra
que proíbe vir sem camisa ou sapatos?
85
00:10:42,372 --> 00:10:46,021
Ana, não facilitaria para mim, não é?
86
00:10:46,673 --> 00:10:50,627
Qual é, amigo?
Por que não vai dar uma volta?
87
00:10:50,627 --> 00:10:52,800
B, eu estou no banheiro de cima.
88
00:10:53,408 --> 00:10:55,580
Parece que você tem
uma chance perfeita aqui.
89
00:10:56,448 --> 00:10:58,273
Bom saber. Valeu.
90
00:11:02,270 --> 00:11:05,703
Vou tirar essas cortinas para você
ter a mira o dia todo.
91
00:11:05,703 --> 00:11:08,092
Bem pensado. Como vai...
92
00:11:11,134 --> 00:11:13,132
Alguém precisa ir até a loja.
93
00:11:13,740 --> 00:11:15,217
Espero que tenham verde.
94
00:11:48,932 --> 00:11:50,583
Estou vendo o Mario 1.
95
00:11:52,016 --> 00:11:55,492
Mario Fava, chefe de segurança do Bubalo.
96
00:11:56,144 --> 00:11:58,404
Talvez o mais implacável do bando.
97
00:11:58,404 --> 00:12:01,444
Ele curte transformar
os fiéis seguidores
98
00:12:01,444 --> 00:12:03,313
em máquinas de guerra irracionais
99
00:12:03,313 --> 00:12:07,353
e usa combinações de morte de rotina
para separar os fracos dos fortes.
100
00:12:09,178 --> 00:12:12,480
{\an8}Katrina quer falar com você no terraço.
101
00:12:12,480 --> 00:12:13,696
{\an8}É particular.
102
00:12:15,782 --> 00:12:16,998
{\an8}Srta. Costa?
103
00:12:18,128 --> 00:12:19,518
{\an8}É particular.
104
00:12:25,905 --> 00:12:28,511
Ouviu isso? Mandei Mario 1 ao terraço.
105
00:12:28,511 --> 00:12:33,204
- Sim, ouvi. Você fala maltês?
- Não, só essa frase.
106
00:12:33,725 --> 00:12:36,288
Tem que se preparar, B. Pesquisar.
107
00:12:37,418 --> 00:12:38,461
Antiquado.
108
00:12:45,542 --> 00:12:50,886
Katrina Costa. Irmã da Ana Costa
e contadora pessoal de Bubalo.
109
00:12:51,494 --> 00:12:54,970
Responsável pela riqueza astronômica
de Bubalo.
110
00:12:54,970 --> 00:12:59,315
Ela levou boa parte
dos malteses pobres à miséria.
111
00:13:00,748 --> 00:13:05,962
Nesse ponto, a lealdade
ao Estado de Aragão é a única saída.
112
00:13:07,395 --> 00:13:10,697
{\an8}Mario Fava quer falar com você no terraço.
113
00:13:13,913 --> 00:13:15,042
{\an8}É particular.
114
00:13:17,910 --> 00:13:18,779
Com licença.
115
00:13:19,517 --> 00:13:22,515
Katrina Costa vai se juntar
ao Mario 1 no terraço.
116
00:13:22,515 --> 00:13:25,079
Pegue um, leve dois. Como vai aí?
117
00:13:25,079 --> 00:13:26,946
Ainda esperando a irmã.
118
00:13:27,642 --> 00:13:30,639
Ela é uma presa fácil,
mas o guarda-costas não cede.
119
00:13:30,639 --> 00:13:33,551
Boa sorte.
Vou continuar atrás da Lady Morte.
120
00:13:44,108 --> 00:13:45,151
Merda.
121
00:13:45,976 --> 00:13:49,061
Mario Muscat, conhecido como Mario 2,
122
00:13:49,061 --> 00:13:51,797
porque tem outro Mario no alto escalão.
123
00:13:52,493 --> 00:13:54,014
Advogado do Bubalo.
124
00:13:54,014 --> 00:13:57,663
Sua influência
e persuasão política positiva
125
00:13:57,663 --> 00:14:00,183
tornaram Bubalo intocável.
126
00:14:02,790 --> 00:14:03,833
- Pronto.
- Pronto.
127
00:14:15,650 --> 00:14:18,604
Ah, cara. Igual ao Elvis.
128
00:14:18,604 --> 00:14:20,516
Até logo, babaca.
129
00:14:27,902 --> 00:14:33,202
- Zero, preciso que limpe o Corredor 5.
- Não sei o que isso significa.
130
00:14:33,723 --> 00:14:37,286
- Atirei em Mario 2 na privada.
- O lance da janela funcionou?
131
00:14:37,286 --> 00:14:40,197
Se alguém precisar usar o banheiro,
vão nos descobrir.
132
00:14:40,197 --> 00:14:42,456
Sim. Não se preocupe.
É logo ali.
133
00:14:42,456 --> 00:14:44,281
Eu cuido... Merda.
134
00:14:44,281 --> 00:14:46,062
- O quê?
- Nada.
135
00:14:49,668 --> 00:14:52,970
{\an8}Bubalo quer te ver no terraço.
136
00:14:54,100 --> 00:14:55,186
{\an8}É particular.
137
00:14:56,489 --> 00:14:57,706
{\an8}O que é isso?
138
00:14:57,706 --> 00:14:59,313
{\an8}Preciso ir ao banheiro.
139
00:15:00,616 --> 00:15:02,051
{\an8}Bubalo...
140
00:15:02,051 --> 00:15:04,527
{\an8}Bubalo quer te ver no terraço.
141
00:15:05,048 --> 00:15:06,352
{\an8}É particular.
142
00:15:06,352 --> 00:15:09,262
{\an8}Por que o Bubalo quereria me ver?
Quem é você?
143
00:15:11,131 --> 00:15:14,129
{\an8}Bubalo quer te ver no terraço.
144
00:15:17,735 --> 00:15:20,341
{\an8}Está bem. Então preciso ir...
145
00:15:21,470 --> 00:15:22,775
{\an8}se o mestre chama.
146
00:15:26,988 --> 00:15:28,248
{\an8}Como estou?
147
00:15:31,420 --> 00:15:32,550
{\an8}É particular.
148
00:15:41,021 --> 00:15:43,759
Não podia ter atirado
na mulher de 50kg no banheiro?
149
00:15:52,665 --> 00:15:53,968
Pronto, amigo.
150
00:16:25,467 --> 00:16:26,684
Mario 1.
151
00:16:27,596 --> 00:16:30,811
Soube que Katrina Costa
quer te ver no terraço.
152
00:16:31,897 --> 00:16:33,505
Onde ela está?
153
00:16:36,589 --> 00:16:37,936
Aí está você.
154
00:16:38,632 --> 00:16:40,890
Quem vai primeiro?
155
00:16:41,412 --> 00:16:44,931
{\an8}- Então...
- Então, o quê? Você me chamou?
156
00:16:46,930 --> 00:16:50,448
{\an8}- Disseram que queria me ver.
- Deve ser um mal-entendido.
157
00:16:54,403 --> 00:16:57,487
{\an8}Já que estamos a sós...
Preciso te falar de uma coisa.
158
00:16:59,094 --> 00:17:00,181
É particular...
159
00:17:06,915 --> 00:17:07,958
Que tal ambos?
160
00:17:18,123 --> 00:17:19,470
Zoran Zoric.
161
00:17:20,427 --> 00:17:21,730
O médico de Bubalo.
162
00:17:21,730 --> 00:17:24,815
Além de... Ah, que se dane.
163
00:17:24,815 --> 00:17:26,596
Leiam o dossiê.
164
00:17:26,596 --> 00:17:29,811
Ele é mau. Acabem com ele. Vão!
165
00:18:01,179 --> 00:18:02,221
Quem é você?
166
00:18:02,787 --> 00:18:05,828
O flautista. E seu saldo está atrasado.
167
00:18:10,911 --> 00:18:12,344
Ele salvou minha vida.
168
00:18:12,344 --> 00:18:13,909
Ele é um amigo.
169
00:18:15,126 --> 00:18:16,689
Temos que tirá-la daqui.
170
00:18:16,689 --> 00:18:18,166
Ele vem conosco.
171
00:18:19,687 --> 00:18:21,512
Está bem, doutor. Vá na frente.
172
00:18:24,944 --> 00:18:27,378
Estou com a LM e o médico.
É uma longa história.
173
00:18:27,378 --> 00:18:29,897
Seu rádio está ligado. Ouvi tudo.
174
00:18:30,418 --> 00:18:32,460
Até a parte sobre o saldo atrasado.
175
00:18:32,460 --> 00:18:33,634
Está bem. Cale-se.
176
00:18:33,634 --> 00:18:35,892
Três já foram, faltam dois.
Vamos terminar e sair.
177
00:18:35,892 --> 00:18:37,066
Estou trabalhando nisso.
178
00:18:45,798 --> 00:18:48,362
O que é isso? É melhor investigar.
179
00:19:06,870 --> 00:19:07,913
Dr. Zoric.
180
00:19:10,606 --> 00:19:13,691
{\an8}- Não é...
- Esses são dois novatos.
181
00:19:14,560 --> 00:19:15,907
{\an8}Dia feliz.
182
00:19:16,602 --> 00:19:19,339
{\an8}Esta é a traidora.
Ela tentou matar Bubalo.
183
00:19:19,339 --> 00:19:21,425
{\an8}Não! Você a confundiu.
184
00:19:25,726 --> 00:19:28,767
Não estava na lista,
mas não era uma boa pessoa.
185
00:19:29,810 --> 00:19:34,111
B, fomos descobertos!
Você precisa cuidar do Bubalo agora.
186
00:20:34,110 --> 00:20:37,325
Ele está na minha mira.
Mas está cercado.
187
00:20:37,325 --> 00:20:40,410
- Tem uma estratégia de fuga?
- Trabalhando nisso. Acabe com ele.
188
00:20:40,410 --> 00:20:42,104
Yuki está bem?
189
00:20:49,142 --> 00:20:51,880
Sim, ela está bem. Pegue Bubalo. Vamos.
190
00:21:02,567 --> 00:21:06,825
Que Deus abençoe o Estado de Aragão!
191
00:21:12,908 --> 00:21:16,383
Hoje e sempre.
192
00:21:34,978 --> 00:21:37,845
Vamos sair daqui, B.
Até o ponto de encontro.
193
00:21:40,843 --> 00:21:44,623
Acho que deu muito certo,
considerando tudo.
194
00:22:05,173 --> 00:22:09,648
Dr. Zoric, temos uma dívida de gratidão
com o senhor. Obrigado.
195
00:22:10,343 --> 00:22:11,386
É o Beckett?
196
00:22:11,907 --> 00:22:12,777
Boa noite, senhor.
197
00:22:13,471 --> 00:22:16,035
Parabéns pela missão bem-sucedida.
198
00:22:16,035 --> 00:22:19,554
- Estou feliz em ver Yuki viva.
- Estamos todos, não?
199
00:22:20,596 --> 00:22:23,290
Um helicóptero chegará cedinho
para levá-los.
200
00:22:23,812 --> 00:22:27,939
Por ora, preparem-se. Descansem.
201
00:22:30,111 --> 00:22:34,934
Dr. Zoric, este é o Brandon.
Brandon, você é familiar.
202
00:22:36,455 --> 00:22:37,628
Eu sou.
203
00:22:41,494 --> 00:22:43,406
Devo minha vida a ele.
204
00:22:44,058 --> 00:22:48,315
Levou três meses para eles confiarem
em mim e me aceitarem.
205
00:22:48,315 --> 00:22:51,878
Mas, quando aceitaram,
logo me tornei favorita.
206
00:22:52,964 --> 00:22:55,832
Bubalo solicitava pessoalmente
a presença dela.
207
00:22:55,832 --> 00:22:57,569
Ele sempre gostou muito
208
00:22:57,569 --> 00:23:01,784
de quem o fez sentir
que sua influência se estendia pelo mundo.
209
00:23:02,435 --> 00:23:04,000
Eu estava sempre com ele,
210
00:23:04,000 --> 00:23:06,867
entrando no jogo,
esperando a hora de atacar.
211
00:23:06,867 --> 00:23:09,473
Mas Bubalo nunca está sozinho.
212
00:23:10,472 --> 00:23:13,080
Bom, quase nunca.
213
00:23:23,072 --> 00:23:24,897
Finalmente tive minha chance, mas...
214
00:23:24,897 --> 00:23:31,154
Ana Costa. A única pessoa
que temíamos mais que o próprio Bubalo.
215
00:23:39,495 --> 00:23:44,057
Fui baleada quatro vezes nas costas
e quase não consegui escapar.
216
00:23:48,836 --> 00:23:52,225
Por pura sorte,
eu a encontrei inconsciente.
217
00:23:53,267 --> 00:23:57,178
Um minuto depois, e ela teria morrido.
218
00:23:57,698 --> 00:24:01,348
Se não pelos ferimentos,
seria morta pela polícia.
219
00:24:02,782 --> 00:24:05,171
Ele arriscou a vida para salvar a minha.
220
00:24:08,430 --> 00:24:09,300
Somos muito gratos.
221
00:24:10,429 --> 00:24:11,297
Obrigado.
222
00:24:12,775 --> 00:24:14,816
Tivemos um dia longo.
223
00:24:14,816 --> 00:24:17,944
Vamos dormir um pouco
e nos preparar para amanhã.
224
00:24:17,944 --> 00:24:19,248
Eu fico no chão!
225
00:24:42,231 --> 00:24:43,101
Ei.
226
00:24:44,360 --> 00:24:45,403
O jipe sumiu.
227
00:25:44,707 --> 00:25:47,010
- Doutor.
- Não. Por favor.
228
00:25:55,352 --> 00:25:56,698
Merda.
229
00:26:53,700 --> 00:26:55,959
Tem senha, babaca.
230
00:27:03,258 --> 00:27:05,778
Está bem. Nada mal.
231
00:27:19,115 --> 00:27:20,245
Reggie na linha!
232
00:27:20,245 --> 00:27:22,461
Oi, Reggie. Zeke Rosenberg.
233
00:27:22,461 --> 00:27:24,590
Ache um notebook para mim.
234
00:27:24,590 --> 00:27:28,153
Infelizmente, sem a autorização do dono,
235
00:27:28,153 --> 00:27:32,410
não posso... fazer nada.
236
00:27:32,410 --> 00:27:35,364
Do que está falando? Lei Patriota.
237
00:27:35,364 --> 00:27:38,796
Claro.
Mas ainda preciso de um mandado.
238
00:27:38,796 --> 00:27:40,839
Imagino que seja algo delicado.
239
00:27:41,447 --> 00:27:45,010
Não vou me intrometer.
Consegue os documentos para mim?
240
00:27:45,010 --> 00:27:48,485
Faça isso e eu juro
que não vou mencionar seu nome. Está bem?
241
00:27:48,485 --> 00:27:50,354
Eu nem te conheço. Como se chama?
242
00:27:50,354 --> 00:27:51,787
Reggie.
243
00:27:51,787 --> 00:27:54,959
Não, eu sei. Eu só...
Quer dizer, quem é você?
244
00:27:54,959 --> 00:27:56,610
O que significa essa ligação?
245
00:27:57,261 --> 00:28:02,388
Você me ligou.
Queria que eu achasse um notebook.
246
00:28:02,388 --> 00:28:05,256
Reggie. Pode me ajudar ou não?
247
00:28:07,688 --> 00:28:10,816
- Não. Desculpa.
- Sei.
248
00:28:33,365 --> 00:28:35,581
- Alô.
- Pete da Inteligência.
249
00:28:35,581 --> 00:28:36,667
Zero.
250
00:28:36,667 --> 00:28:40,490
Oi. Preciso de um favor.
251
00:28:41,229 --> 00:28:44,617
Do que precisa? Você está se mudando?
252
00:28:44,617 --> 00:28:47,745
Não. Deve ser impossível.
253
00:28:47,745 --> 00:28:51,221
Nosso técnico não conseguiu.
Liguei só para garantir.
254
00:28:51,221 --> 00:28:54,350
O técnico não conseguiu?
Qual é, Zero. O que é?
255
00:28:54,350 --> 00:28:55,914
Se eu te der um endereço,
256
00:28:55,914 --> 00:28:58,390
pode achar um notebook
na área mais próxima?
257
00:28:58,390 --> 00:29:03,256
Tenho três notebooks
e uns 12 celulares aqui por perto.
258
00:29:03,256 --> 00:29:06,167
- Quer que eu vá mais longe?
- Não dei um endereço.
259
00:29:06,167 --> 00:29:08,991
Seu celular tem GPS.
260
00:29:09,816 --> 00:29:16,377
Está bem, sabichão. Os três notebooks.
Tem um na cafeteria à minha frente.
261
00:29:18,984 --> 00:29:20,027
Tem dois.
262
00:29:20,027 --> 00:29:24,023
- Certo. O que tem no primeiro?
- O site da Bed, Bath & Beyond.
263
00:29:24,023 --> 00:29:27,195
Parece que está procurando uma air fryer.
E toalhas.
264
00:29:27,195 --> 00:29:29,237
Air fryer no carrinho. Mas as toalhas...
265
00:29:29,237 --> 00:29:31,801
Está bem. Ótimo. E o outro?
266
00:29:31,801 --> 00:29:36,058
Está bem.
Não me sinto bem com isso, Zero.
267
00:29:36,754 --> 00:29:40,751
PI. Vamos. Preciso que você me diga.
268
00:29:41,402 --> 00:29:43,835
Ouça, nem sempre é fácil
salvar o mundo. Está bem?
269
00:29:43,835 --> 00:29:46,703
Só acho que não vai
querer ouvir isso.
270
00:29:46,703 --> 00:29:47,832
PI.
271
00:29:47,832 --> 00:29:50,005
Está bem, se você insiste.
272
00:29:50,613 --> 00:29:54,436
Ela está segurando uma banana, Zero,
e não é com as mãos,
273
00:29:54,436 --> 00:29:56,652
e ele está descascando.
274
00:29:56,652 --> 00:29:59,345
Está bem. Está bem. Não.
275
00:30:02,994 --> 00:30:07,079
Temos a Bed, Bath & Beyond
e a banana. Só isso?
276
00:30:07,079 --> 00:30:09,382
Não, quer saber? São três.
277
00:30:09,382 --> 00:30:11,858
Este é interessante, Zero.
278
00:30:11,858 --> 00:30:15,898
Ele está na dark web.
Não parece ser um amador.
279
00:30:15,898 --> 00:30:19,505
O que ele está fazendo?
Quero tudo. Pode espelhar aqui?
280
00:30:20,112 --> 00:30:22,502
Talvez. Só um minuto.
281
00:30:23,458 --> 00:30:28,281
Ele estava conversando com alguém
com o nome de Príncipe Cáspio.
282
00:30:28,281 --> 00:30:30,887
Estão combinando uma troca...
283
00:30:32,712 --> 00:30:34,363
O Príncipe pagará US$ 5,2 milhões
284
00:30:34,363 --> 00:30:37,882
por algo chamado Falcão Maltês.
285
00:30:37,882 --> 00:30:38,925
Como o filme?
286
00:30:38,925 --> 00:30:42,791
Ou o livro, mas, sim,
o filme, se te ajudar.
287
00:30:43,400 --> 00:30:46,702
Espere. Parece que vai rolar
em poucas horas.
288
00:30:46,702 --> 00:30:48,873
Tenho as coordenadas.
Posso mandar para você.
289
00:30:48,873 --> 00:30:52,089
Pete, você conseguiu de novo,
meu amigo. Valeu.
290
00:31:14,855 --> 00:31:17,983
FORTE RICASOLI
291
00:31:35,753 --> 00:31:40,402
O Príncipe Cáspio saiu do veículo.
Está com o guarda-costas.
292
00:32:13,290 --> 00:32:15,419
Não consigo ver nada.
293
00:32:15,419 --> 00:32:18,156
Avisem quando acabarem.
Vou seguir o Cáspio.
294
00:32:18,156 --> 00:32:19,937
- Entendido?
- Entendido.
295
00:32:23,457 --> 00:32:24,326
LM?
296
00:32:27,540 --> 00:32:28,887
Yuki, na escuta?
297
00:32:32,189 --> 00:32:33,580
B, está vendo a Yuki?
298
00:32:35,665 --> 00:32:36,881
Não.
299
00:32:36,881 --> 00:32:38,097
Droga!
300
00:32:38,097 --> 00:32:41,139
Sim, Zero.
A Lady Morte se rebelou.
301
00:32:41,139 --> 00:32:42,530
Que surpresa!
302
00:32:44,050 --> 00:32:46,701
- O Falcão Maltês?
- Bem aqui.
303
00:32:49,785 --> 00:32:51,914
- A senha?
- Os diamantes?
304
00:33:14,592 --> 00:33:16,678
Dois, sete, dois, sete.
305
00:33:22,804 --> 00:33:25,367
Qual é o problema?
Posso mostrar como se usa.
306
00:33:25,367 --> 00:33:27,279
Que merda é essa?
307
00:33:29,538 --> 00:33:32,492
Tudo estava perfeito
quando chequei. O que houve?
308
00:33:33,579 --> 00:33:34,969
{\an8}Acene se estiver bem.
309
00:33:40,269 --> 00:33:43,788
Ou isso está quebrado,
ou ela está no meu carro.
310
00:33:43,788 --> 00:33:47,742
Segundo meu motorista,
não é o caso, então...
311
00:34:00,776 --> 00:34:02,122
Zero, temos um problema.
312
00:34:02,122 --> 00:34:04,686
O Príncipe Cáspio está no carro,
indo na sua direção.
313
00:34:04,686 --> 00:34:07,728
Merda! Por que não avisou?
314
00:34:07,728 --> 00:34:10,508
Culpa da Lady Morte.
Falei para não estacionar tão longe.
315
00:34:10,508 --> 00:34:13,722
B, já falamos sobre isso.
Ele sabe como é o nosso carro!
316
00:34:13,722 --> 00:34:14,939
Vou descer.
317
00:34:41,659 --> 00:34:44,353
Como você o conhece? O que quer com ele?
318
00:34:44,353 --> 00:34:45,742
Ele está morrendo.
319
00:34:45,742 --> 00:34:48,784
- Responda!
- Está sangrando. Não vai sobreviver.
320
00:34:48,784 --> 00:34:51,391
- Diga o que lhe vendia!
- Para trás. Para trás.
321
00:34:51,391 --> 00:34:55,170
- Quem é você? Quem é você?
- Ele está morto!
322
00:34:55,692 --> 00:34:56,952
Como o conhece?
323
00:34:56,952 --> 00:34:59,602
- Yuki! Yuki! Ele está morto.
- Diga!
324
00:35:00,254 --> 00:35:02,469
- O que aconteceu?
- Diga!
325
00:35:06,032 --> 00:35:06,901
Yuki?
326
00:35:47,523 --> 00:35:50,043
Aquele homem era Soshi Mifune.
327
00:35:53,345 --> 00:35:54,388
Meu pai.
328
00:35:55,083 --> 00:36:00,210
Meus pais biológicos morreram
quando eu tinha cinco anos. Ele me adotou.
329
00:36:00,210 --> 00:36:05,640
Ele me amou
e cuidou de mim até meus dez anos.
330
00:36:06,336 --> 00:36:08,682
Naquele dia, tudo mudou.
331
00:36:11,722 --> 00:36:15,372
Ele vendou meus olhos e me disse
que tinha uma surpresa.
332
00:36:16,111 --> 00:36:18,153
Achei que ia ganhar um pônei.
333
00:36:26,886 --> 00:36:28,233
Não sei aonde ele me levou,
334
00:36:28,233 --> 00:36:31,534
mas me deixou trancada
por seis semanas,
335
00:36:32,186 --> 00:36:35,054
com arroz e água suficientes
para me manter viva.
336
00:36:48,435 --> 00:36:52,171
Ele me transformou numa assassina.
337
00:36:55,212 --> 00:36:58,688
Quando eu tinha 15 anos,
estava pronta para meu primeiro trabalho.
338
00:36:58,688 --> 00:37:02,077
Um cozinheiro que tinha roubado dinheiro
do meu pai.
339
00:37:05,770 --> 00:37:06,943
Supostamente.
340
00:37:11,894 --> 00:37:15,285
Aos 21 anos,
me tornei a assassina mais confiável dele.
341
00:37:26,059 --> 00:37:28,536
Até meus 25 anos...
342
00:37:29,187 --> 00:37:32,011
quando o matei e fugi.
343
00:37:32,011 --> 00:37:34,184
Sayonara, papai.
344
00:37:43,351 --> 00:37:44,959
Ao menos foi o que pensei.
345
00:38:14,589 --> 00:38:17,195
Antes que perpetue mentiras,
346
00:38:17,847 --> 00:38:23,539
vou dizer que temos um vídeo seu
negociando com o Dr. Zoric.
347
00:38:25,103 --> 00:38:28,057
Tem uma chance de nos dizer
348
00:38:28,057 --> 00:38:33,618
onde encontrar aquela vadia traiçoeira
da Lady Morte,
349
00:38:34,575 --> 00:38:37,703
ou morrerá como o homem no chão
atrás de você.
350
00:38:42,916 --> 00:38:45,913
Eu valorizo o que as câmeras mostram...
351
00:38:46,869 --> 00:38:50,996
mas não entendeu minha relação
com seu Dr. Zoric.
352
00:38:53,169 --> 00:38:56,167
Temos uma inimiga em comum.
353
00:38:57,296 --> 00:38:59,295
Eu a quero tão morta quanto você.
354
00:38:59,295 --> 00:39:01,119
Não sei.
355
00:39:01,902 --> 00:39:06,333
Bom, vai ter que acreditar em mim.
356
00:39:08,592 --> 00:39:10,330
E graças ao doutor...
357
00:39:22,235 --> 00:39:27,231
estou com um rastreador
que nos dirá onde encontrá-la.
358
00:39:29,230 --> 00:39:32,835
Então sugiro que,
em vez de nos atrapalharmos,
359
00:39:33,443 --> 00:39:35,268
juntemos nossos recursos.
360
00:39:37,267 --> 00:39:40,438
Eu sei a senha. E você tem um exército.
361
00:39:41,915 --> 00:39:43,393
Queremos a mesma coisa.
362
00:39:50,648 --> 00:39:51,778
Senhor...
363
00:39:52,951 --> 00:39:53,993
Mifune.
364
00:39:56,775 --> 00:39:58,338
Sr. Mifune.
365
00:39:59,642 --> 00:40:01,162
Você tem 48 horas.
366
00:40:03,943 --> 00:40:04,812
Vá.
367
00:40:05,594 --> 00:40:08,895
- Nossos recursos estão à sua disposição.
- Fantástico.
368
00:40:12,023 --> 00:40:13,370
Vamos começar com ele.
369
00:40:32,183 --> 00:40:34,182
SR. SAM ALFAIATE
370
00:41:14,890 --> 00:41:17,237
Foi a pior refeição que já comi.
371
00:41:21,625 --> 00:41:23,145
Pete está ligando.
372
00:41:24,058 --> 00:41:24,927
Atenda.
373
00:42:37,568 --> 00:42:39,003
Quem era, porra?
374
00:42:52,297 --> 00:42:55,121
Seis chamadas perdidas do Pete.
375
00:42:55,121 --> 00:42:56,772
-É melhor ver o que ele quer.
-É.
376
00:43:04,548 --> 00:43:05,418
Já era hora.
377
00:43:05,418 --> 00:43:08,198
Oi. Está no viva-voz com o Brandon e a LM.
378
00:43:08,198 --> 00:43:12,065
Ótimo. Continuei
investigando o Príncipe Cáspio.
379
00:43:12,065 --> 00:43:14,889
Descobri o que é Falcão Maltês.
380
00:43:14,889 --> 00:43:17,495
LM, tem um rastreador em você.
381
00:43:17,495 --> 00:43:20,623
Aquele babaca vendeu sua localização
a quem pagasse mais.
382
00:43:20,623 --> 00:43:23,275
O Príncipe Cáspio ganhou, seja quem for.
383
00:43:23,883 --> 00:43:24,968
Obrigado, PI.
384
00:43:25,794 --> 00:43:28,140
Zoric te deu um telefone
para chamar o coronel, não?
385
00:43:28,661 --> 00:43:31,746
- Deixou com você?
- Insistiu para ficar com ele?
386
00:43:45,648 --> 00:43:48,082
Passamos a noite no mesmo quarto
que esse cara.
387
00:43:48,082 --> 00:43:51,428
É sempre bom ter certeza.
Vamos nos livrar dos nossos celulares.
388
00:43:51,428 --> 00:43:52,557
É.
389
00:44:00,116 --> 00:44:04,201
Muito bem. Vocês dois. No três, prontos?
390
00:44:04,201 --> 00:44:07,025
Um, dois, três.
391
00:44:08,806 --> 00:44:11,152
- Acho que Yuki acertou esse.
- Fui eu.
392
00:44:11,760 --> 00:44:12,803
Fui eu.
393
00:44:12,803 --> 00:44:16,539
Sei. Está bem.
Não podemos parar nos celulares.
394
00:44:16,539 --> 00:44:19,016
Ele acessou nossos carros,
roupas, computadores.
395
00:44:19,016 --> 00:44:23,534
- O rastreador pode estar em tudo.
- Tem razão. Vamos destruir tudo.
396
00:44:26,662 --> 00:44:28,791
Eu devia ter dito ao coronel
que sumiríamos
397
00:44:28,791 --> 00:44:30,529
antes de destruirmos os celulares.
398
00:44:51,079 --> 00:44:51,947
Olá.
399
00:44:52,904 --> 00:44:54,337
Demorou! Nossa!
400
00:44:54,337 --> 00:44:57,031
Quero queijo-quente
e sopa de tomate.
401
00:44:57,031 --> 00:44:58,900
Sem picles, por favor.
402
00:45:00,246 --> 00:45:02,332
E que refrigerante de laranja tem?
403
00:45:02,332 --> 00:45:07,023
Refrigerante? Está numa cervejaria.
Não vai pedir cerveja?
404
00:45:07,023 --> 00:45:09,805
Não. E, de novo, sem picles. Por favor.
405
00:45:09,805 --> 00:45:13,844
É vital que o líquido dos picles
não entre em contato com a casca. Certo?
406
00:45:13,844 --> 00:45:14,844
Valeu.
407
00:45:14,844 --> 00:45:17,234
Perdi contato com minha equipe.
408
00:45:17,755 --> 00:45:19,580
Nós nos falamos quando estavam vindo
409
00:45:19,580 --> 00:45:22,013
interceptar algo
chamado Falcão Maltês
410
00:45:22,013 --> 00:45:24,619
de um tal Príncipe Cáspio,
411
00:45:24,619 --> 00:45:27,921
aconselhados por um Pete
da Inteligência.
412
00:45:28,660 --> 00:45:32,353
Preciso de ajuda pra achá-los,
se ainda estiverem vivos.
413
00:45:33,743 --> 00:45:35,003
Vamos pegar uma mesa.
414
00:45:35,003 --> 00:45:38,392
Na verdade, prefiro o bar.
Prefiro estar mais alto...
415
00:45:38,392 --> 00:45:40,608
Está bem. Pode ser uma mesa.
416
00:45:41,781 --> 00:45:44,691
- Eles estão sem comunicação?
- Totalmente.
417
00:45:44,691 --> 00:45:47,385
- Que bom. Bem pensado.
- E agora?
418
00:45:49,644 --> 00:45:53,771
Falcão Maltês é um número de rastreamento.
Yuki foi grampeada.
419
00:45:54,293 --> 00:45:56,857
Alguém queria muito encontrá-la.
420
00:45:56,857 --> 00:45:57,986
Merda.
421
00:46:00,506 --> 00:46:02,113
Câmeras.
422
00:46:02,113 --> 00:46:03,634
As coordenadas que deu a eles
423
00:46:03,634 --> 00:46:07,501
os levaram a uma fortaleza abandonada
que Ivan Bubalo comprou há pouco.
424
00:46:07,501 --> 00:46:10,020
Todos os imóveis dele têm câmeras.
425
00:46:10,020 --> 00:46:12,063
Mas as imagens estão numa rede local.
426
00:46:12,584 --> 00:46:15,668
Posso nos levar lá,
se você conseguir burlar o firewall.
427
00:46:16,538 --> 00:46:19,709
Consigo, com certeza.
Mas aonde vamos?
428
00:46:20,317 --> 00:46:21,186
Malta.
429
00:46:22,098 --> 00:46:25,270
Está bem. Está bem. Eu topo.
430
00:46:25,270 --> 00:46:28,051
Só preciso ir lá em casa,
pegar meu teclado e mouse.
431
00:46:31,266 --> 00:46:34,785
- Talvez consiga usar o que tiver.
-Ótimo.
432
00:46:36,350 --> 00:46:37,653
Pete da Inteligência...
433
00:46:38,956 --> 00:46:40,216
ligue para sua mãe.
434
00:46:41,563 --> 00:46:42,736
Diga que a ama.
435
00:46:43,301 --> 00:46:45,734
Porque se eu descobrir
que armou para minha equipe,
436
00:46:46,646 --> 00:46:47,950
não voltará para casa.
437
00:46:50,643 --> 00:46:52,164
Queijo-quente. Sem picles.
438
00:46:52,164 --> 00:46:55,595
É vital que o líquido dos picles
não entre em contato com a casca.
439
00:46:58,507 --> 00:47:00,462
E um refrigerante de laranja, por favor.
440
00:47:05,023 --> 00:47:06,284
Vamos nos separar.
441
00:47:06,284 --> 00:47:09,368
Você pega as armas.
Você pega as roupas. Vou pegar o carro.
442
00:47:10,715 --> 00:47:13,973
É meio machista de achar
que a LM quer as roupas.
443
00:47:13,973 --> 00:47:15,668
Não. Não foi o que eu quis dizer.
444
00:47:15,668 --> 00:47:18,144
Só não queria falar
para outra pessoa roubar o carro.
445
00:47:18,144 --> 00:47:21,056
{\an8}Podia ter me mandado pegar as armas,
e ele, as roupas.
446
00:47:21,577 --> 00:47:22,445
Tudo bem.
447
00:47:22,445 --> 00:47:23,922
{\an8}Faça como quiser.
448
00:47:23,922 --> 00:47:26,573
Eu não falo japonês
449
00:47:26,573 --> 00:47:28,963
Carro, armas, roupas.
450
00:47:34,219 --> 00:47:37,826
Quero uma calça justa. Cintura, 78cm.
451
00:47:37,826 --> 00:47:39,129
Vá se foder!
452
00:47:55,552 --> 00:47:57,203
Você tem isto em tamanho médio?
453
00:47:57,203 --> 00:47:58,766
Qual é a sua arma?
454
00:47:59,983 --> 00:48:01,200
Barrett M82.
455
00:48:02,590 --> 00:48:05,631
Brinquedo de criança.
Tenho algo melhor. Que tal isto?
456
00:48:07,152 --> 00:48:10,063
Esse é o brinquedo de criança.
Quero a Remington.
457
00:48:10,063 --> 00:48:13,017
Saiu perdendo.
Está bem, Remington. Escopo?
458
00:48:13,017 --> 00:48:14,755
Schmidt e Bender. Dia.
459
00:48:15,450 --> 00:48:16,796
Fuzileiro, hein?
460
00:48:16,796 --> 00:48:20,229
Não tenho nenhum,
mas tenho este russo.
461
00:48:21,489 --> 00:48:24,009
- Vou levá-lo.
-É uma mira de caça.
462
00:48:24,617 --> 00:48:27,051
Cresci caçando, então...
463
00:48:27,832 --> 00:48:31,047
Que seja. Mais alguma coisa?
464
00:48:31,047 --> 00:48:32,741
Para treino de mira e alcance?
465
00:48:33,523 --> 00:48:37,000
Quero essas três Berettas.
Vou precisar de umas facas.
466
00:48:37,694 --> 00:48:39,433
-É uma Uzi?
-É.
467
00:48:39,433 --> 00:48:41,127
O que mais tem aqui?
468
00:48:47,035 --> 00:48:47,905
Espere.
469
00:48:49,034 --> 00:48:50,077
Mais uma coisa.
470
00:48:58,158 --> 00:49:01,546
- Tem roupas aí pra mim?
- Claro que sim.
471
00:49:06,195 --> 00:49:08,281
AMANTE DOS SONHOS
472
00:49:08,281 --> 00:49:11,148
- Sério?
- Era só o que tinham do seu tamanho.
473
00:49:12,017 --> 00:49:16,275
Está me dizendo que em toda Malta
não tinha uma camiseta tamanho G?
474
00:49:16,275 --> 00:49:18,664
Sim. Pouquíssimas opções.
475
00:49:19,316 --> 00:49:22,531
- Cara, você é um...
- Pessoal!
476
00:49:22,531 --> 00:49:23,617
{\an8}Melhor a gente ir.
477
00:49:25,268 --> 00:49:26,137
{\an8}Concordo.
478
00:49:26,137 --> 00:49:28,396
Eu não falo japonês!
479
00:49:28,396 --> 00:49:29,743
- Vamos!
- Vamos!
480
00:49:30,221 --> 00:49:31,785
Foi tão difícil assim?
481
00:49:36,998 --> 00:49:38,041
Ei, B.
482
00:49:43,645 --> 00:49:44,906
Óculos modelo aviador?
483
00:49:49,511 --> 00:49:51,162
Consegui uma Uzi para você.
484
00:49:52,031 --> 00:49:53,247
Valeu, cara.
485
00:50:25,789 --> 00:50:27,570
Desculpe não irmos de jatinho.
486
00:50:28,439 --> 00:50:30,394
A operação é secreta...
487
00:50:33,609 --> 00:50:35,782
e isso tem suas vantagens.
488
00:50:35,782 --> 00:50:38,822
Infelizmente, não posso usar nela
nossos melhores brinquedos,
489
00:50:39,561 --> 00:50:41,168
ainda mais em cima da hora.
490
00:50:42,255 --> 00:50:43,428
Tudo bem.
491
00:50:45,557 --> 00:50:47,816
Só usei aviação comercial.
492
00:50:47,816 --> 00:50:50,727
Normalmente,
voo na primeira classe, mas...
493
00:50:52,638 --> 00:50:53,812
tudo bem ir na econômica.
494
00:50:53,812 --> 00:50:56,332
- De novo, em cima da hora.
-É, não...
495
00:50:58,156 --> 00:50:59,590
Talvez só...
496
00:50:59,590 --> 00:51:01,980
Fique no assento da janela.
497
00:51:01,980 --> 00:51:03,891
Para termos algum espaço.
498
00:51:03,891 --> 00:51:05,716
Pensei em nos oferecermos
499
00:51:05,716 --> 00:51:08,975
para trocar com quem estivesse no meio
e conversar.
500
00:51:08,975 --> 00:51:10,104
Mas se você prefere...
501
00:51:12,145 --> 00:51:13,015
Sim.
502
00:51:18,533 --> 00:51:21,573
- O que vai querer?
- Uísque com gelo, por favor.
503
00:51:23,225 --> 00:51:24,267
Nada para ele.
504
00:51:24,267 --> 00:51:27,526
Aceito um Sunkist ou Fanta, o que tiver.
505
00:51:35,303 --> 00:51:37,040
Boa escolha para uma companhia aérea.
506
00:51:38,431 --> 00:51:41,385
- Vai ser um problema?
- Talvez.
507
00:52:01,066 --> 00:52:01,935
Meu Deus.
508
00:52:03,630 --> 00:52:05,759
- Bom ou ruim?
-É...
509
00:52:07,409 --> 00:52:09,147
Como eu não conhecia isso?
510
00:52:11,015 --> 00:52:12,232
É perfeito.
511
00:52:13,014 --> 00:52:15,230
Tome. Experimente.
512
00:52:15,230 --> 00:52:16,403
Não, estou bem.
513
00:52:17,141 --> 00:52:19,791
Você não entende. Precisa experimentar.
514
00:52:20,530 --> 00:52:22,355
Acho que não combina com uísque.
515
00:52:22,355 --> 00:52:25,570
Combina com tudo. Experimente.
516
00:52:39,516 --> 00:52:41,602
Está bem. Está bem. Como quiser.
517
00:52:46,771 --> 00:52:49,379
Ei, o que... Nossa. Isso não é legal.
518
00:52:49,987 --> 00:52:52,419
Ele vai denunciar.
Um estranho tocou nas coisas dele.
519
00:52:53,245 --> 00:52:56,200
Nossa missão está aqui dentro.
Preciso que você tire daqui.
520
00:52:57,068 --> 00:53:00,805
- Ele está conosco?
- Pegue o notebook.
521
00:53:10,363 --> 00:53:12,448
- Você tem a senha?
- Não.
522
00:53:13,057 --> 00:53:13,926
Entendi.
523
00:53:14,794 --> 00:53:15,837
Está bem.
524
00:53:23,180 --> 00:53:26,916
- O que estou procurando?
- Encontre e me diga.
525
00:53:28,133 --> 00:53:29,176
Está bem.
526
00:53:31,087 --> 00:53:35,214
Fotos dele com a família e o cachorro.
527
00:53:35,214 --> 00:53:38,168
Aqui estão os impostos,
extratos bancários,
528
00:53:38,168 --> 00:53:40,688
o número do CPF dele. Algo específico?
529
00:53:42,601 --> 00:53:45,337
Ei. Ei, é o meu notebook, babaca.
530
00:53:46,076 --> 00:53:48,900
São meus extratos bancários.
Que diabos está fazendo?
531
00:53:48,900 --> 00:53:51,985
- Moça! Moça!
- Qual é o problema?
532
00:53:51,985 --> 00:53:55,547
Este cara roubou meu notebook
enquanto eu dormia!
533
00:53:55,547 --> 00:53:58,284
Tudo bem. Sou da CIA.
534
00:53:58,284 --> 00:54:01,108
- Tem mais desse Crash?
- Não é demais?
535
00:54:18,313 --> 00:54:19,356
Alguma coisa?
536
00:54:20,919 --> 00:54:21,962
Não.
537
00:54:23,266 --> 00:54:26,263
Estamos de tocaia improvisada
há nove horas.
538
00:54:26,959 --> 00:54:28,957
Acho que podemos dizer
que destruímos a escuta
539
00:54:28,957 --> 00:54:30,695
quando a LM acabou
com o celular dela.
540
00:54:32,389 --> 00:54:35,213
Sim. Você deve estar certo.
541
00:54:35,213 --> 00:54:37,864
Mas tudo o que trouxemos para Malta
está naquele caminhão.
542
00:54:37,864 --> 00:54:40,818
Se não foi o celular,
o rastreador do médico está lá.
543
00:54:41,557 --> 00:54:44,163
Vamos esperar mais uma hora,
ver se ele morde a isca.
544
00:54:46,422 --> 00:54:48,856
Não é você que está aqui
de barriga para baixo.
545
00:54:48,856 --> 00:54:50,115
Não é isso que você faz?
546
00:54:54,156 --> 00:54:55,198
Mais uma hora.
547
00:55:16,401 --> 00:55:18,268
Merda!
548
00:55:24,047 --> 00:55:25,177
Que porra é essa?
549
00:55:37,125 --> 00:55:38,123
Segure-se, B!
550
00:55:39,210 --> 00:55:40,339
Vamos despistá-lo!
551
00:56:00,325 --> 00:56:01,976
Qual é a desse cara?
552
00:56:15,617 --> 00:56:17,356
Que porra é essa?
553
00:56:18,268 --> 00:56:22,700
Isso não faz sentido nenhum.
Colocamos tudo o que tínhamos lá.
554
00:56:22,700 --> 00:56:24,915
Ele nos viu e nos seguiu.
555
00:56:24,915 --> 00:56:26,392
Sem essa!
556
00:56:26,392 --> 00:56:29,260
Tomamos todas as precauções,
ele não nos viu.
557
00:56:29,260 --> 00:56:30,997
Mas sabia que estávamos lá em cima.
558
00:56:31,823 --> 00:56:33,909
LM, tem certeza de que...
559
00:56:33,909 --> 00:56:35,082
Ouça!
560
00:56:35,082 --> 00:56:37,384
Zero, fomos descobertos...
561
00:56:37,384 --> 00:56:39,773
enquanto montávamos a armadilha.
562
00:56:39,773 --> 00:56:41,598
Não pode ser. É impossível.
563
00:56:42,555 --> 00:56:45,117
Ele sabia. De algum jeito.
564
00:56:51,157 --> 00:56:52,026
Merda.
565
00:56:52,894 --> 00:56:53,763
O quê?
566
00:56:55,676 --> 00:56:57,978
Por que está me olhando
como um velho esquisito?
567
00:56:57,978 --> 00:56:59,759
- Merda.
-É.
568
00:56:59,759 --> 00:57:00,932
O quê?
569
00:57:00,932 --> 00:57:02,713
Zoric não pôs o rastreador em você.
570
00:57:03,626 --> 00:57:05,146
Mas dentro de você.
571
00:57:05,146 --> 00:57:07,622
Ele o costurou no seu ferimento.
572
00:57:08,448 --> 00:57:10,968
Não temos escolha, LM.
Temos que tirar.
573
00:57:16,964 --> 00:57:18,007
Qual?
574
00:57:21,743 --> 00:57:26,218
Beleza. Temos 25% de chance
de acertar de cara.
575
00:57:26,218 --> 00:57:28,911
- Cortem logo.
- Sabe o que está fazendo?
576
00:57:28,911 --> 00:57:31,258
Não sei o que estou fazendo.
577
00:57:31,258 --> 00:57:33,734
Mas sou quem mais treina em campo, lembra?
578
00:57:33,734 --> 00:57:37,384
- Isso o torna qualificado?
- Foi você quem disse.
579
00:57:37,384 --> 00:57:39,469
Desculpe, estou muito nervoso.
580
00:57:39,469 --> 00:57:40,946
- Você está nervoso?
- Desculpe.
581
00:57:40,946 --> 00:57:43,466
- Posso cortar, por favor?
- Corte!
582
00:57:50,287 --> 00:57:51,547
Um pouco mais de luz.
583
00:57:55,848 --> 00:57:57,630
- Luz. Luz.
- Não sei o que quer.
584
00:57:57,630 --> 00:57:59,932
- Seja mais específico.
- Quero mais luz!
585
00:58:03,842 --> 00:58:05,319
Desculpe. Desculpe.
586
00:58:05,319 --> 00:58:08,926
Não enxergo nada,
só estou tentando ir mais fundo.
587
00:58:10,707 --> 00:58:12,792
Já chega. Zero, sua vez.
588
00:58:12,792 --> 00:58:14,400
Pois é. Não sei, LM.
589
00:58:14,400 --> 00:58:15,920
- Corte!
- Está bem.
590
00:58:16,919 --> 00:58:17,788
Está bem.
591
00:58:22,003 --> 00:58:23,045
Está bem.
592
00:58:23,784 --> 00:58:27,998
Desculpe. Vamos lá.
593
00:58:33,863 --> 00:58:36,818
- Você é açougueiro?
- Com certeza não sou médico!
594
00:58:38,208 --> 00:58:39,816
Merda.
595
00:58:44,768 --> 00:58:47,722
- Alguma coisa?
- Não. Nada. Desculpe.
596
00:58:49,027 --> 00:58:52,111
- Quer que eu vá para o outro?
- Não! Brandon!
597
00:58:52,111 --> 00:58:53,240
Está bem.
598
00:59:08,751 --> 00:59:11,358
- Luz.
- Puta merda. Vou te dar um soco.
599
00:59:15,398 --> 00:59:17,354
- Na mosca.
-É isso aí!
600
00:59:18,439 --> 00:59:21,089
Está bem. Agora, é só tirar.
601
00:59:22,654 --> 00:59:24,653
Uma pinça teria sido uma boa ideia.
602
00:59:24,653 --> 00:59:27,563
Sim, Capitão Pensando Bem,
teria sido o ideal.
603
00:59:28,389 --> 00:59:30,475
Vou tirar o mais rápido possível.
604
00:59:36,947 --> 00:59:39,597
- Consegui! Peguei! Pronto.
- Graças a Deus.
605
00:59:43,942 --> 00:59:45,419
Agora é só destruí-lo.
606
00:59:46,245 --> 00:59:47,548
Não.
607
00:59:47,548 --> 00:59:51,111
Desta vez,
faremos uma armadilha que funcione.
608
01:03:10,703 --> 01:03:14,005
Está bem. Vamos destruir o chip.
609
01:03:15,438 --> 01:03:17,003
Quer ter a honra?
610
01:03:23,693 --> 01:03:24,780
SEM SINAL
611
01:03:33,252 --> 01:03:34,903
Já acabou?
612
01:03:34,903 --> 01:03:36,336
Ainda não.
613
01:03:37,813 --> 01:03:38,856
Olá, papai.
614
01:03:43,201 --> 01:03:44,417
Olá, Yuki.
615
01:03:45,069 --> 01:03:46,503
Se você me quiser...
616
01:03:46,503 --> 01:03:49,501
Eu digo onde e quando.
617
01:03:49,501 --> 01:03:53,411
Venha sozinho. Também vou sozinha.
618
01:03:54,150 --> 01:03:55,148
Mande o endereço.
619
01:05:22,128 --> 01:05:25,604
Se eu fiz isso direito,
e sei que fiz,
620
01:05:25,604 --> 01:05:28,818
estamos abaixo do palácio de Bubalo.
621
01:05:28,818 --> 01:05:30,209
Vou ficar de olho.
622
01:05:31,208 --> 01:05:33,207
Ache a filmagem de segurança.
623
01:05:33,902 --> 01:05:36,726
Ainda não estamos perto o bastante
para eu acessar a rede local.
624
01:05:36,726 --> 01:05:39,854
- Estamos abaixo dela.
- Sim, numa caverna.
625
01:05:39,854 --> 01:05:44,589
Não tem sinal forte aqui.
Vamos ter que entrar a pé.
626
01:05:51,802 --> 01:05:53,496
Ainda sem sinal de rede.
627
01:05:54,495 --> 01:05:56,363
Precisamos chegar mais perto.
628
01:05:56,363 --> 01:05:57,667
Quanto mais perto?
629
01:05:59,014 --> 01:06:01,230
Estamos quase na porra da casa.
630
01:06:14,523 --> 01:06:15,610
Nada?
631
01:06:15,610 --> 01:06:16,870
Nada ainda.
632
01:06:21,692 --> 01:06:22,953
Droga!
633
01:06:24,169 --> 01:06:26,689
- Vou ter que te erguer por esse portão.
- Entendi.
634
01:06:26,689 --> 01:06:29,687
- A filmagem?
- Calma.
635
01:06:29,687 --> 01:06:31,034
Tenho sinal.
636
01:06:31,034 --> 01:06:35,943
Agora, só preciso entrar na rede.
637
01:06:35,943 --> 01:06:37,377
Bum. Entrei.
638
01:06:38,810 --> 01:06:40,809
Foi muito fácil.
639
01:06:40,809 --> 01:06:44,155
Um homem como Ivan Bubalo
precisa melhorar o sistema de TI.
640
01:06:44,155 --> 01:06:45,892
Imagens de segurança, por favor.
641
01:06:46,501 --> 01:06:48,282
Sim. Qual foi a data?
642
01:06:48,282 --> 01:06:49,845
Três dias atrás.
643
01:06:50,802 --> 01:06:52,192
Está bem.
644
01:06:52,931 --> 01:06:55,189
Sério, quem está cuidando do TI?
645
01:06:55,189 --> 01:06:57,232
O banco de dados está desorganizado.
646
01:06:57,232 --> 01:07:00,925
Deixaremos seu currículo aqui.
Agora, precisamos das imagens.
647
01:07:04,269 --> 01:07:05,139
O quê?
648
01:07:11,221 --> 01:07:12,090
Está bem.
649
01:07:14,914 --> 01:07:17,825
Essa foi por pouco. Espere aí.
650
01:07:18,607 --> 01:07:19,954
Está bem.
651
01:07:21,822 --> 01:07:23,908
Está bem, achei a filmagem.
652
01:07:24,733 --> 01:07:30,120
Mas tem vários ângulos
e os arquivos estão criptografados.
653
01:07:30,120 --> 01:07:33,205
O que quer dizer?
Que viemos até aqui por nada?
654
01:07:33,205 --> 01:07:35,073
Não. Acho que consigo decodificar.
655
01:07:35,073 --> 01:07:37,984
Este cara de TI é muito amador.
656
01:07:42,589 --> 01:07:47,586
Sim. Foi fácil demais.
Está bem, tudo certo.
657
01:07:47,586 --> 01:07:53,146
E estou vendo o Brandon
e um japonês muito bravo.
658
01:07:54,016 --> 01:07:55,232
Soshi Mifune.
659
01:07:55,970 --> 01:07:58,491
Precisamos encontrá-lo.
É nossa única pista.
660
01:07:58,491 --> 01:08:02,054
- E como faremos isso?
- Sabe quem eu sou?
661
01:08:03,139 --> 01:08:04,660
Está bem. O que...
662
01:08:07,050 --> 01:08:09,309
- Vamos. Temos que ir.
- Não. Meu notebook.
663
01:08:09,309 --> 01:08:11,134
- Esqueça o notebook.
- Não!
664
01:08:44,805 --> 01:08:47,194
Sua informação estava certa.
665
01:08:47,194 --> 01:08:50,105
-É ele.
- Li a respeito.
666
01:08:50,105 --> 01:08:52,972
É a versão de Bubalo de Guantánamo.
667
01:08:56,013 --> 01:08:58,881
Está bem. Acho que nós vamos a pé.
668
01:09:00,184 --> 01:09:01,227
Nós?
669
01:09:01,879 --> 01:09:05,571
Desculpe, senhor. Quero ajudar,
mas minha arma é meu computador,
670
01:09:05,571 --> 01:09:07,092
que não tenho mais.
671
01:09:07,092 --> 01:09:09,916
Eu sei. E você é muito bom.
672
01:09:10,568 --> 01:09:14,217
Mas hoje, precisamos
de mais coisas de você.
673
01:09:14,913 --> 01:09:17,997
Com todo o respeito, senhor,
não sou oficialmente membro da operação.
674
01:09:23,515 --> 01:09:24,644
Agora é.
675
01:09:26,252 --> 01:09:27,468
Vamos.
676
01:09:28,337 --> 01:09:30,250
Nem sei usar isto.
677
01:09:31,509 --> 01:09:32,552
Vou te ensinar.
678
01:09:33,378 --> 01:09:34,420
Faça assim.
679
01:09:36,244 --> 01:09:37,114
Vamos.
680
01:09:43,196 --> 01:09:44,326
Merda.
681
01:09:59,141 --> 01:10:00,661
Deve ter outra entrada.
682
01:10:12,392 --> 01:10:13,826
Espere.
683
01:10:14,868 --> 01:10:16,433
Meu notebook está no palácio.
684
01:10:16,433 --> 01:10:18,865
Acho que consigo acessar com meu celular.
685
01:10:19,778 --> 01:10:22,341
E acessar todas as câmeras
de segurança do Bubalo?
686
01:10:22,341 --> 01:10:23,514
Isso mesmo.
687
01:10:31,378 --> 01:10:33,116
- Entrei.
- Está bem, vamos.
688
01:10:37,547 --> 01:10:39,763
Vamos ver. São muitas câmeras.
689
01:10:41,762 --> 01:10:44,759
Acho que estamos... Deixe-me achá-las.
690
01:10:46,063 --> 01:10:47,496
Está bem. Somos nós.
691
01:10:47,496 --> 01:10:52,232
Então... Parece que o guarda está...
692
01:10:52,232 --> 01:10:53,362
Merda.
693
01:10:59,054 --> 01:11:00,661
Mandou bem, Pete.
694
01:11:00,661 --> 01:11:03,529
Você atirou nele. Atirou nele.
695
01:11:07,134 --> 01:11:08,785
Espere, vou me acertar aqui.
696
01:11:08,785 --> 01:11:12,173
Estamos na câmera seis, então, deve...
697
01:11:12,173 --> 01:11:13,868
Espere!
698
01:11:23,340 --> 01:11:24,209
Tudo limpo.
699
01:11:44,976 --> 01:11:47,713
- Encontrei o Príncipe Cáspio.
- Mostre o caminho.
700
01:11:48,582 --> 01:11:49,625
Espere.
701
01:11:50,363 --> 01:11:52,883
- Tem gente lá dentro.
- Parece que sim.
702
01:11:54,100 --> 01:11:55,751
O cara tinha as chaves.
703
01:11:55,751 --> 01:11:57,358
Olhos na missão.
704
01:12:03,267 --> 01:12:05,395
Merda. Eles pegaram a LM.
705
01:12:06,134 --> 01:12:07,480
Eles pegaram a LM!
706
01:12:43,802 --> 01:12:44,844
Yuki.
707
01:12:45,931 --> 01:12:47,626
Lady Morte.
708
01:12:49,754 --> 01:12:51,144
Filha.
709
01:12:52,620 --> 01:12:54,446
Não sou sua filha.
710
01:12:57,401 --> 01:13:00,398
Não, acho que não.
711
01:13:04,005 --> 01:13:05,830
{\an8}Como sempre, você me impressiona.
712
01:13:08,436 --> 01:13:09,522
{\an8}Mas você sabe...
713
01:13:10,956 --> 01:13:13,040
{\an8}como sempre soube...
714
01:13:14,214 --> 01:13:16,603
{\an8}que teríamos que acertar
as contas um dia.
715
01:13:18,125 --> 01:13:19,253
{\an8}Você perdeu.
716
01:13:23,208 --> 01:13:24,684
{\an8}Está com ela?
717
01:13:27,639 --> 01:13:30,420
{\an8}Vimos que temos interesses parecidos.
718
01:13:32,288 --> 01:13:33,505
{\an8}Ou seja:
719
01:13:34,459 --> 01:13:35,459
{\an8}vê-la morta.
720
01:13:39,239 --> 01:13:40,500
{\an8}Isso te incomoda?
721
01:13:43,323 --> 01:13:44,844
{\an8}Você se sente injustiçada?
722
01:13:48,015 --> 01:13:49,015
{\an8}Não sinto nada.
723
01:13:53,012 --> 01:13:55,836
{\an8}Porque você sabe que não tenho escolha.
724
01:13:56,965 --> 01:13:58,226
{\an8}Existe um código.
725
01:13:58,616 --> 01:13:59,572
{\an8}Existe um sistema.
726
01:14:01,484 --> 01:14:03,048
{\an8}Não esqueçamos...
727
01:14:03,613 --> 01:14:06,177
{\an8}que você tentou me matar primeiro.
728
01:14:09,087 --> 01:14:12,171
{\an8}Mesmo que eu quisesse deixá-la viver...
729
01:14:14,779 --> 01:14:15,995
{\an8}a escolha não é minha.
730
01:14:18,732 --> 01:14:21,295
{\an8}Quer me deixar viver?
731
01:14:35,198 --> 01:14:36,067
{\an8}Não.
732
01:14:42,671 --> 01:14:44,148
{\an8}Então, atire.
733
01:15:04,220 --> 01:15:05,697
{\an8}Vamos...
734
01:15:09,000 --> 01:15:10,042
Papai.
735
01:15:21,686 --> 01:15:22,555
Espere!
736
01:15:26,638 --> 01:15:28,593
Quero puxar o gatilho.
737
01:15:35,632 --> 01:15:37,369
LM? Merda.
738
01:15:39,151 --> 01:15:40,455
Pegaram Zero e Brandon.
739
01:15:42,627 --> 01:15:44,364
Podia ter avisado!
740
01:15:44,364 --> 01:15:46,059
Desculpe. Eu estava entrando.
741
01:15:46,059 --> 01:15:47,666
Está bem.
742
01:15:53,966 --> 01:15:55,487
Espere.
743
01:16:09,997 --> 01:16:10,867
Ele morreu?
744
01:16:11,606 --> 01:16:12,475
Parece que sim.
745
01:16:13,343 --> 01:16:14,777
E os outros?
746
01:16:18,557 --> 01:16:20,642
Desculpe, não podíamos
deixá-la sozinha.
747
01:16:20,642 --> 01:16:22,380
Mas não se preocupe conosco.
748
01:16:22,380 --> 01:16:24,857
Se quiser matá-lo, vá em frente.
749
01:16:24,857 --> 01:16:26,334
Faça o que tiver de fazer.
750
01:16:45,884 --> 01:16:47,622
Você é uma decepção.
751
01:16:50,446 --> 01:16:52,141
Eu sempre venço.
752
01:16:52,141 --> 01:16:54,878
Meu Deus. Atire na cabeça dele agora.
753
01:17:11,083 --> 01:17:12,126
Sempre.
754
01:17:48,230 --> 01:17:49,577
Dê-me cobertura.
755
01:17:51,140 --> 01:17:53,834
- Como nos encontraram?
- Contamos depois.
756
01:18:00,829 --> 01:18:01,698
Está bem.
757
01:18:03,002 --> 01:18:05,565
Use seu celular.
Ache uma rota segura até o carro.
758
01:18:05,565 --> 01:18:07,867
Se alguém se aproximar, sabe o que fazer.
759
01:18:09,996 --> 01:18:13,125
Isso mesmo. Vá.
760
01:20:25,896 --> 01:20:28,112
Minha luta não é com vocês.
761
01:20:28,112 --> 01:20:29,763
Por favor, me deixem passar.
762
01:21:00,348 --> 01:21:03,477
Tudo bem. Tudo bem,
estou aqui para ajudar.
763
01:21:05,519 --> 01:21:06,736
Peguem isto.
764
01:21:08,343 --> 01:21:11,558
Tirem todos das celas.
Eu dou cobertura.
765
01:21:17,858 --> 01:21:19,291
Podem precisar disto.
766
01:21:41,102 --> 01:21:44,404
Sinceramente, foi bem fácil.
Achei que haveria mais deles.
767
01:25:03,995 --> 01:25:05,777
CONEXÃO PERDIDA...
768
01:25:06,471 --> 01:25:08,557
Merda. Merda.
769
01:29:22,805 --> 01:29:23,934
Peguei o cara.
770
01:29:24,934 --> 01:29:26,107
Com certeza.
771
01:29:30,016 --> 01:29:31,190
Com certeza.
772
01:30:17,026 --> 01:30:18,633
E nas notícias internacionais,
773
01:30:18,633 --> 01:30:22,021
o julgamento de Soshi Mifune,
um dos mais procurados da Interpol
774
01:30:22,021 --> 01:30:23,672
começará hoje.
775
01:30:23,672 --> 01:30:26,975
Mifune finalmente foi considerado
capaz de ir a julgamento
776
01:30:26,975 --> 01:30:28,365
depois de se recuperar
777
01:30:28,365 --> 01:30:30,885
dos ferimentos graves que sofreu em Malta.
778
01:30:30,885 --> 01:30:33,926
Comigo agora está o autor
do best-seller do New York Times
779
01:30:33,926 --> 01:30:37,054
e ex-agente de contraterrorismo,
Fred Burton.
780
01:30:37,054 --> 01:30:39,009
Fred, o que acha deste julgamento?
781
01:30:39,009 --> 01:30:41,703
Primeiro, Preston,
obrigado por me receber.
782
01:30:41,703 --> 01:30:43,397
É um julgamento muito interessante,
783
01:30:43,397 --> 01:30:47,046
que muitos acreditavam
que nunca aconteceria.
784
01:30:47,046 --> 01:30:51,087
Já pensaram
que Soshi Mifune era intocável.
785
01:30:51,087 --> 01:30:52,304
Dizem por aí
786
01:30:52,304 --> 01:30:54,911
que ele será levado ao tribunal
diante da mídia.
787
01:30:54,911 --> 01:30:56,301
O que acha disso?
788
01:30:57,083 --> 01:30:59,125
Para mim, é um sinal claro
789
01:30:59,125 --> 01:31:01,080
de que as autoridades
querem dizer
790
01:31:01,080 --> 01:31:05,338
que nem Soshi Mifune pode
escapar da justiça para sempre.
791
01:31:05,338 --> 01:31:07,901
O mundo todo assistirá a este julgamento,
792
01:31:07,901 --> 01:31:11,159
que começará
nos próximos minutos.
793
01:31:11,159 --> 01:31:13,158
E terminará igualmente rápido.
794
01:31:13,158 --> 01:31:14,765
Ele será repreendido,
795
01:31:14,765 --> 01:31:17,198
ficará pouco tempo
numa prisão de segurança mínima.
796
01:31:17,198 --> 01:31:18,762
Que merda.
797
01:31:18,762 --> 01:31:21,978
SOSHI MIFUNE CHEGA AO TRIBUNAL