1 00:02:30,952 --> 00:02:31,994 Comecem. 2 00:02:32,777 --> 00:02:37,816 A explosão do Capitólio foi um sucesso. 3 00:02:38,338 --> 00:02:42,813 Houve 52 mortes. Em sua maioria, oficiais de alto escalão. 4 00:02:44,551 --> 00:02:45,419 Mais. 5 00:02:49,156 --> 00:02:53,848 O primeiro-ministro da Costa Verde recusou nosso pedido. 6 00:02:54,891 --> 00:02:57,411 Esgotei todas as opções. 7 00:03:13,008 --> 00:03:14,268 E a garota? 8 00:03:26,215 --> 00:03:29,691 Seu nome verdadeiro é Yuki Mifune. 9 00:03:30,952 --> 00:03:33,123 Ela está trabalhando para os EUA... 10 00:03:34,340 --> 00:03:38,033 sob o codinome Lady Morte. 11 00:03:40,466 --> 00:03:41,943 Sabemos onde ela está? 12 00:03:44,029 --> 00:03:44,897 Ainda não. 13 00:03:51,632 --> 00:03:52,675 Encontrem-na. 14 00:03:54,326 --> 00:03:56,019 Custe o que custar! 15 00:04:01,537 --> 00:04:02,884 Custe o que custar. 16 00:04:26,519 --> 00:04:30,126 O ATIRADOR – RESPOSTA GLOBAL E EQUIPE TÁTICA 17 00:04:34,383 --> 00:04:37,033 Que pena. Eu estava ansioso para esse jogo. 18 00:04:37,033 --> 00:04:41,073 Mas o dever me chama, dei os ingressos à minha ex-mulher. 19 00:04:42,551 --> 00:04:44,854 Sidney disse que estava animado para ir. 20 00:04:45,548 --> 00:04:46,721 Que legal da sua parte. 21 00:04:47,634 --> 00:04:48,807 Como assim? 22 00:04:49,633 --> 00:04:53,195 Nem todos se dão bem com o novo marido da ex-mulher. 23 00:04:53,716 --> 00:04:56,628 Não. Não é isso. Como assim, "Sidney disse"? 24 00:04:58,105 --> 00:05:00,885 Quando nos falamos por telefone, ele disse que estava animado. 25 00:05:01,407 --> 00:05:02,884 Ele me convidou, na verdade. 26 00:05:02,884 --> 00:05:05,056 EM MANUTENÇÃO 27 00:05:06,923 --> 00:05:08,228 Vocês se falaram? 28 00:05:08,228 --> 00:05:13,919 Quando falou com o novo marido da minha ex-esposa? 29 00:05:15,917 --> 00:05:21,522 Não foi só com ele. Falei com Shelly também. Pelo Zoom, ela apareceu. 30 00:05:23,738 --> 00:05:26,736 Não esquenta. Falei que não posso ir, se está se perguntando. 31 00:05:27,431 --> 00:05:30,689 - Não é o que estou me perguntando. - Está bem. Ótimo. 32 00:05:30,689 --> 00:05:33,383 Estou pensando que falou por Skype com o marido da minha ex. 33 00:05:33,383 --> 00:05:35,555 - Pelo Zoom. - Pelo Zoom. É. Foi mal. 34 00:05:35,555 --> 00:05:37,684 Por que se falaram pelo Zoom? 35 00:05:37,684 --> 00:05:42,159 Desta vez? Houve outras vezes? 36 00:05:42,159 --> 00:05:46,894 Sim. Às vezes, quando é difícil demais nos encontrarmos. 37 00:05:46,894 --> 00:05:48,850 Está bem. 38 00:05:48,850 --> 00:05:52,456 Só você, Shelly e Sidney. Que lindo. 39 00:05:53,325 --> 00:05:56,105 É, sim. É, mesmo. 40 00:05:58,321 --> 00:06:00,103 Por favor, continuem. 41 00:06:01,536 --> 00:06:03,143 Senhores, tenho boas notícias. 42 00:06:05,055 --> 00:06:06,489 A Lady Morte está viva. 43 00:06:07,444 --> 00:06:09,356 Eu não sabia que achávamos que estava morta. 44 00:06:09,356 --> 00:06:10,920 Ela está bem? 45 00:06:10,920 --> 00:06:13,788 Nos últimos seis meses, enquanto vocês estavam na Colômbia, 46 00:06:14,527 --> 00:06:17,871 eu a mandei em uma missão para eliminar Ivan Bubalo. 47 00:06:19,348 --> 00:06:20,391 O líder do culto? 48 00:06:20,391 --> 00:06:23,607 Não. Ele é muito mais do que um líder de culto. 49 00:06:24,128 --> 00:06:26,083 Chamam-no de Bubalo, o Conquistador. 50 00:06:26,083 --> 00:06:30,297 Seu regime está ganhando base política e territorial 51 00:06:30,297 --> 00:06:32,469 para causar grande agitação na região. 52 00:06:32,469 --> 00:06:36,293 Onde ele já esteve em guerra com o governo legítimo de Malta, 53 00:06:36,293 --> 00:06:41,723 ele e seus comparsas conseguiram iniciar uma nova administração, 54 00:06:41,723 --> 00:06:44,287 com a qual ele trabalha. 55 00:06:44,287 --> 00:06:49,240 Seu culto, ou célula terrorista, chama-se Estado de Aragão. 56 00:06:49,240 --> 00:06:54,758 Ao contrário da al Qaeda e do Hezbollah, sua aliança não é com Deus ou Alá. 57 00:06:54,758 --> 00:06:56,278 É com Bubalo. 58 00:06:56,278 --> 00:06:57,972 Isso é bom para nós. 59 00:06:59,276 --> 00:07:02,795 Se cortarmos a cabeça fora, podemos matar a cobra, 60 00:07:02,795 --> 00:07:06,097 e o Estado de Aragão vai acabar rápido. 61 00:07:06,097 --> 00:07:09,182 A cabeça precisa ser não só a do Bubalo, 62 00:07:09,182 --> 00:07:10,963 mas a dos seus maiores oficiais. 63 00:07:11,484 --> 00:07:12,527 Cinco no total. 64 00:07:12,527 --> 00:07:14,786 E mandou a LM fazer isso, imagino? 65 00:07:14,786 --> 00:07:16,437 Há seis meses. 66 00:07:16,437 --> 00:07:19,653 Perdi contato depois que ela se infiltrou na base. 67 00:07:19,653 --> 00:07:22,823 Não tive mais notícias dela. Até agora. 68 00:07:22,823 --> 00:07:27,907 Ela mandou um sinal de SOS de um celular que rastreamos até o palácio de Bubalo. 69 00:07:28,559 --> 00:07:31,427 Senhores, a missão de vocês é extrair a Lady M... 70 00:07:32,208 --> 00:07:33,816 e terminar o que ela começou. 71 00:07:33,816 --> 00:07:36,987 Encontrar a LM e cortar a cabeça da cobra. Entendido. 72 00:07:36,987 --> 00:07:38,552 Das seis cobras. 73 00:07:39,072 --> 00:07:41,550 A CIA não pode se envolver oficialmente. 74 00:07:42,722 --> 00:07:44,330 É aí que nós entramos. 75 00:07:44,330 --> 00:07:46,893 Está bem. Vamos trabalhar. 76 00:08:23,388 --> 00:08:25,908 E agora. 77 00:08:29,687 --> 00:08:32,120 Pronto, amigão. Bons sonhos. 78 00:08:33,641 --> 00:08:34,510 Está bem. 79 00:10:14,480 --> 00:10:15,870 Olá, Ana. 80 00:10:15,870 --> 00:10:20,258 Ana Costa, Ministra da Propaganda do Estado de Aragão. 81 00:10:20,258 --> 00:10:23,690 Ela controla os seguidores por medo e intimidação, 82 00:10:23,690 --> 00:10:27,687 para que Bubalo mantenha a aparência de salvador benevolente. 83 00:10:28,773 --> 00:10:31,728 Parece ótimo. Ela já era, senhor. 84 00:10:31,728 --> 00:10:35,942 Não temos uma regra que proíbe vir sem camisa ou sapatos? 85 00:10:42,372 --> 00:10:46,021 Ana, não facilitaria para mim, não é? 86 00:10:46,673 --> 00:10:50,627 Qual é, amigo? Por que não vai dar uma volta? 87 00:10:50,627 --> 00:10:52,800 B, eu estou no banheiro de cima. 88 00:10:53,408 --> 00:10:55,580 Parece que você tem uma chance perfeita aqui. 89 00:10:56,448 --> 00:10:58,273 Bom saber. Valeu. 90 00:11:02,270 --> 00:11:05,703 Vou tirar essas cortinas para você ter a mira o dia todo. 91 00:11:05,703 --> 00:11:08,092 Bem pensado. Como vai... 92 00:11:11,134 --> 00:11:13,132 Alguém precisa ir até a loja. 93 00:11:13,740 --> 00:11:15,217 Espero que tenham verde. 94 00:11:48,932 --> 00:11:50,583 Estou vendo o Mario 1. 95 00:11:52,016 --> 00:11:55,492 Mario Fava, chefe de segurança do Bubalo. 96 00:11:56,144 --> 00:11:58,404 Talvez o mais implacável do bando. 97 00:11:58,404 --> 00:12:01,444 Ele curte transformar os fiéis seguidores 98 00:12:01,444 --> 00:12:03,313 em máquinas de guerra irracionais 99 00:12:03,313 --> 00:12:07,353 e usa combinações de morte de rotina para separar os fracos dos fortes. 100 00:12:09,178 --> 00:12:12,480 {\an8}Katrina quer falar com você no terraço. 101 00:12:12,480 --> 00:12:13,696 {\an8}É particular. 102 00:12:15,782 --> 00:12:16,998 {\an8}Srta. Costa? 103 00:12:18,128 --> 00:12:19,518 {\an8}É particular. 104 00:12:25,905 --> 00:12:28,511 Ouviu isso? Mandei Mario 1 ao terraço. 105 00:12:28,511 --> 00:12:33,204 - Sim, ouvi. Você fala maltês? - Não, só essa frase. 106 00:12:33,725 --> 00:12:36,288 Tem que se preparar, B. Pesquisar. 107 00:12:37,418 --> 00:12:38,461 Antiquado. 108 00:12:45,542 --> 00:12:50,886 Katrina Costa. Irmã da Ana Costa e contadora pessoal de Bubalo. 109 00:12:51,494 --> 00:12:54,970 Responsável pela riqueza astronômica de Bubalo. 110 00:12:54,970 --> 00:12:59,315 Ela levou boa parte dos malteses pobres à miséria. 111 00:13:00,748 --> 00:13:05,962 Nesse ponto, a lealdade ao Estado de Aragão é a única saída. 112 00:13:07,395 --> 00:13:10,697 {\an8}Mario Fava quer falar com você no terraço. 113 00:13:13,913 --> 00:13:15,042 {\an8}É particular. 114 00:13:17,910 --> 00:13:18,779 Com licença. 115 00:13:19,517 --> 00:13:22,515 Katrina Costa vai se juntar ao Mario 1 no terraço. 116 00:13:22,515 --> 00:13:25,079 Pegue um, leve dois. Como vai aí? 117 00:13:25,079 --> 00:13:26,946 Ainda esperando a irmã. 118 00:13:27,642 --> 00:13:30,639 Ela é uma presa fácil, mas o guarda-costas não cede. 119 00:13:30,639 --> 00:13:33,551 Boa sorte. Vou continuar atrás da Lady Morte. 120 00:13:44,108 --> 00:13:45,151 Merda. 121 00:13:45,976 --> 00:13:49,061 Mario Muscat, conhecido como Mario 2, 122 00:13:49,061 --> 00:13:51,797 porque tem outro Mario no alto escalão. 123 00:13:52,493 --> 00:13:54,014 Advogado do Bubalo. 124 00:13:54,014 --> 00:13:57,663 Sua influência e persuasão política positiva 125 00:13:57,663 --> 00:14:00,183 tornaram Bubalo intocável. 126 00:14:02,790 --> 00:14:03,833 - Pronto. - Pronto. 127 00:14:15,650 --> 00:14:18,604 Ah, cara. Igual ao Elvis. 128 00:14:18,604 --> 00:14:20,516 Até logo, babaca. 129 00:14:27,902 --> 00:14:33,202 - Zero, preciso que limpe o Corredor 5. - Não sei o que isso significa. 130 00:14:33,723 --> 00:14:37,286 - Atirei em Mario 2 na privada. - O lance da janela funcionou? 131 00:14:37,286 --> 00:14:40,197 Se alguém precisar usar o banheiro, vão nos descobrir. 132 00:14:40,197 --> 00:14:42,456 Sim. Não se preocupe. É logo ali. 133 00:14:42,456 --> 00:14:44,281 Eu cuido... Merda. 134 00:14:44,281 --> 00:14:46,062 - O quê? - Nada. 135 00:14:49,668 --> 00:14:52,970 {\an8}Bubalo quer te ver no terraço. 136 00:14:54,100 --> 00:14:55,186 {\an8}É particular. 137 00:14:56,489 --> 00:14:57,706 {\an8}O que é isso? 138 00:14:57,706 --> 00:14:59,313 {\an8}Preciso ir ao banheiro. 139 00:15:00,616 --> 00:15:02,051 {\an8}Bubalo... 140 00:15:02,051 --> 00:15:04,527 {\an8}Bubalo quer te ver no terraço. 141 00:15:05,048 --> 00:15:06,352 {\an8}É particular. 142 00:15:06,352 --> 00:15:09,262 {\an8}Por que o Bubalo quereria me ver? Quem é você? 143 00:15:11,131 --> 00:15:14,129 {\an8}Bubalo quer te ver no terraço. 144 00:15:17,735 --> 00:15:20,341 {\an8}Está bem. Então preciso ir... 145 00:15:21,470 --> 00:15:22,775 {\an8}se o mestre chama. 146 00:15:26,988 --> 00:15:28,248 {\an8}Como estou? 147 00:15:31,420 --> 00:15:32,550 {\an8}É particular. 148 00:15:41,021 --> 00:15:43,759 Não podia ter atirado na mulher de 50kg no banheiro? 149 00:15:52,665 --> 00:15:53,968 Pronto, amigo. 150 00:16:25,467 --> 00:16:26,684 Mario 1. 151 00:16:27,596 --> 00:16:30,811 Soube que Katrina Costa quer te ver no terraço. 152 00:16:31,897 --> 00:16:33,505 Onde ela está? 153 00:16:36,589 --> 00:16:37,936 Aí está você. 154 00:16:38,632 --> 00:16:40,890 Quem vai primeiro? 155 00:16:41,412 --> 00:16:44,931 {\an8}- Então... - Então, o quê? Você me chamou? 156 00:16:46,930 --> 00:16:50,448 {\an8}- Disseram que queria me ver. - Deve ser um mal-entendido. 157 00:16:54,403 --> 00:16:57,487 {\an8}Já que estamos a sós... Preciso te falar de uma coisa. 158 00:16:59,094 --> 00:17:00,181 É particular... 159 00:17:06,915 --> 00:17:07,958 Que tal ambos? 160 00:17:18,123 --> 00:17:19,470 Zoran Zoric. 161 00:17:20,427 --> 00:17:21,730 O médico de Bubalo. 162 00:17:21,730 --> 00:17:24,815 Além de... Ah, que se dane. 163 00:17:24,815 --> 00:17:26,596 Leiam o dossiê. 164 00:17:26,596 --> 00:17:29,811 Ele é mau. Acabem com ele. Vão! 165 00:18:01,179 --> 00:18:02,221 Quem é você? 166 00:18:02,787 --> 00:18:05,828 O flautista. E seu saldo está atrasado. 167 00:18:10,911 --> 00:18:12,344 Ele salvou minha vida. 168 00:18:12,344 --> 00:18:13,909 Ele é um amigo. 169 00:18:15,126 --> 00:18:16,689 Temos que tirá-la daqui. 170 00:18:16,689 --> 00:18:18,166 Ele vem conosco. 171 00:18:19,687 --> 00:18:21,512 Está bem, doutor. Vá na frente. 172 00:18:24,944 --> 00:18:27,378 Estou com a LM e o médico. É uma longa história. 173 00:18:27,378 --> 00:18:29,897 Seu rádio está ligado. Ouvi tudo. 174 00:18:30,418 --> 00:18:32,460 Até a parte sobre o saldo atrasado. 175 00:18:32,460 --> 00:18:33,634 Está bem. Cale-se. 176 00:18:33,634 --> 00:18:35,892 Três já foram, faltam dois. Vamos terminar e sair. 177 00:18:35,892 --> 00:18:37,066 Estou trabalhando nisso. 178 00:18:45,798 --> 00:18:48,362 O que é isso? É melhor investigar. 179 00:19:06,870 --> 00:19:07,913 Dr. Zoric. 180 00:19:10,606 --> 00:19:13,691 {\an8}- Não é... - Esses são dois novatos. 181 00:19:14,560 --> 00:19:15,907 {\an8}Dia feliz. 182 00:19:16,602 --> 00:19:19,339 {\an8}Esta é a traidora. Ela tentou matar Bubalo. 183 00:19:19,339 --> 00:19:21,425 {\an8}Não! Você a confundiu. 184 00:19:25,726 --> 00:19:28,767 Não estava na lista, mas não era uma boa pessoa. 185 00:19:29,810 --> 00:19:34,111 B, fomos descobertos! Você precisa cuidar do Bubalo agora. 186 00:20:34,110 --> 00:20:37,325 Ele está na minha mira. Mas está cercado. 187 00:20:37,325 --> 00:20:40,410 - Tem uma estratégia de fuga? - Trabalhando nisso. Acabe com ele. 188 00:20:40,410 --> 00:20:42,104 Yuki está bem? 189 00:20:49,142 --> 00:20:51,880 Sim, ela está bem. Pegue Bubalo. Vamos. 190 00:21:02,567 --> 00:21:06,825 Que Deus abençoe o Estado de Aragão! 191 00:21:12,908 --> 00:21:16,383 Hoje e sempre. 192 00:21:34,978 --> 00:21:37,845 Vamos sair daqui, B. Até o ponto de encontro. 193 00:21:40,843 --> 00:21:44,623 Acho que deu muito certo, considerando tudo. 194 00:22:05,173 --> 00:22:09,648 Dr. Zoric, temos uma dívida de gratidão com o senhor. Obrigado. 195 00:22:10,343 --> 00:22:11,386 É o Beckett? 196 00:22:11,907 --> 00:22:12,777 Boa noite, senhor. 197 00:22:13,471 --> 00:22:16,035 Parabéns pela missão bem-sucedida. 198 00:22:16,035 --> 00:22:19,554 - Estou feliz em ver Yuki viva. - Estamos todos, não? 199 00:22:20,596 --> 00:22:23,290 Um helicóptero chegará cedinho para levá-los. 200 00:22:23,812 --> 00:22:27,939 Por ora, preparem-se. Descansem. 201 00:22:30,111 --> 00:22:34,934 Dr. Zoric, este é o Brandon. Brandon, você é familiar. 202 00:22:36,455 --> 00:22:37,628 Eu sou. 203 00:22:41,494 --> 00:22:43,406 Devo minha vida a ele. 204 00:22:44,058 --> 00:22:48,315 Levou três meses para eles confiarem em mim e me aceitarem. 205 00:22:48,315 --> 00:22:51,878 Mas, quando aceitaram, logo me tornei favorita. 206 00:22:52,964 --> 00:22:55,832 Bubalo solicitava pessoalmente a presença dela. 207 00:22:55,832 --> 00:22:57,569 Ele sempre gostou muito 208 00:22:57,569 --> 00:23:01,784 de quem o fez sentir que sua influência se estendia pelo mundo. 209 00:23:02,435 --> 00:23:04,000 Eu estava sempre com ele, 210 00:23:04,000 --> 00:23:06,867 entrando no jogo, esperando a hora de atacar. 211 00:23:06,867 --> 00:23:09,473 Mas Bubalo nunca está sozinho. 212 00:23:10,472 --> 00:23:13,080 Bom, quase nunca. 213 00:23:23,072 --> 00:23:24,897 Finalmente tive minha chance, mas... 214 00:23:24,897 --> 00:23:31,154 Ana Costa. A única pessoa que temíamos mais que o próprio Bubalo. 215 00:23:39,495 --> 00:23:44,057 Fui baleada quatro vezes nas costas e quase não consegui escapar. 216 00:23:48,836 --> 00:23:52,225 Por pura sorte, eu a encontrei inconsciente. 217 00:23:53,267 --> 00:23:57,178 Um minuto depois, e ela teria morrido. 218 00:23:57,698 --> 00:24:01,348 Se não pelos ferimentos, seria morta pela polícia. 219 00:24:02,782 --> 00:24:05,171 Ele arriscou a vida para salvar a minha. 220 00:24:08,430 --> 00:24:09,300 Somos muito gratos. 221 00:24:10,429 --> 00:24:11,297 Obrigado. 222 00:24:12,775 --> 00:24:14,816 Tivemos um dia longo. 223 00:24:14,816 --> 00:24:17,944 Vamos dormir um pouco e nos preparar para amanhã. 224 00:24:17,944 --> 00:24:19,248 Eu fico no chão! 225 00:24:42,231 --> 00:24:43,101 Ei. 226 00:24:44,360 --> 00:24:45,403 O jipe sumiu. 227 00:25:44,707 --> 00:25:47,010 - Doutor. - Não. Por favor. 228 00:25:55,352 --> 00:25:56,698 Merda. 229 00:26:53,700 --> 00:26:55,959 Tem senha, babaca. 230 00:27:03,258 --> 00:27:05,778 Está bem. Nada mal. 231 00:27:19,115 --> 00:27:20,245 Reggie na linha! 232 00:27:20,245 --> 00:27:22,461 Oi, Reggie. Zeke Rosenberg. 233 00:27:22,461 --> 00:27:24,590 Ache um notebook para mim. 234 00:27:24,590 --> 00:27:28,153 Infelizmente, sem a autorização do dono, 235 00:27:28,153 --> 00:27:32,410 não posso... fazer nada. 236 00:27:32,410 --> 00:27:35,364 Do que está falando? Lei Patriota. 237 00:27:35,364 --> 00:27:38,796 Claro. Mas ainda preciso de um mandado. 238 00:27:38,796 --> 00:27:40,839 Imagino que seja algo delicado. 239 00:27:41,447 --> 00:27:45,010 Não vou me intrometer. Consegue os documentos para mim? 240 00:27:45,010 --> 00:27:48,485 Faça isso e eu juro que não vou mencionar seu nome. Está bem? 241 00:27:48,485 --> 00:27:50,354 Eu nem te conheço. Como se chama? 242 00:27:50,354 --> 00:27:51,787 Reggie. 243 00:27:51,787 --> 00:27:54,959 Não, eu sei. Eu só... Quer dizer, quem é você? 244 00:27:54,959 --> 00:27:56,610 O que significa essa ligação? 245 00:27:57,261 --> 00:28:02,388 Você me ligou. Queria que eu achasse um notebook. 246 00:28:02,388 --> 00:28:05,256 Reggie. Pode me ajudar ou não? 247 00:28:07,688 --> 00:28:10,816 - Não. Desculpa. - Sei. 248 00:28:33,365 --> 00:28:35,581 - Alô. - Pete da Inteligência. 249 00:28:35,581 --> 00:28:36,667 Zero. 250 00:28:36,667 --> 00:28:40,490 Oi. Preciso de um favor. 251 00:28:41,229 --> 00:28:44,617 Do que precisa? Você está se mudando? 252 00:28:44,617 --> 00:28:47,745 Não. Deve ser impossível. 253 00:28:47,745 --> 00:28:51,221 Nosso técnico não conseguiu. Liguei só para garantir. 254 00:28:51,221 --> 00:28:54,350 O técnico não conseguiu? Qual é, Zero. O que é? 255 00:28:54,350 --> 00:28:55,914 Se eu te der um endereço, 256 00:28:55,914 --> 00:28:58,390 pode achar um notebook na área mais próxima? 257 00:28:58,390 --> 00:29:03,256 Tenho três notebooks e uns 12 celulares aqui por perto. 258 00:29:03,256 --> 00:29:06,167 - Quer que eu vá mais longe? - Não dei um endereço. 259 00:29:06,167 --> 00:29:08,991 Seu celular tem GPS. 260 00:29:09,816 --> 00:29:16,377 Está bem, sabichão. Os três notebooks. Tem um na cafeteria à minha frente. 261 00:29:18,984 --> 00:29:20,027 Tem dois. 262 00:29:20,027 --> 00:29:24,023 - Certo. O que tem no primeiro? - O site da Bed, Bath & Beyond. 263 00:29:24,023 --> 00:29:27,195 Parece que está procurando uma air fryer. E toalhas. 264 00:29:27,195 --> 00:29:29,237 Air fryer no carrinho. Mas as toalhas... 265 00:29:29,237 --> 00:29:31,801 Está bem. Ótimo. E o outro? 266 00:29:31,801 --> 00:29:36,058 Está bem. Não me sinto bem com isso, Zero. 267 00:29:36,754 --> 00:29:40,751 PI. Vamos. Preciso que você me diga. 268 00:29:41,402 --> 00:29:43,835 Ouça, nem sempre é fácil salvar o mundo. Está bem? 269 00:29:43,835 --> 00:29:46,703 Só acho que não vai querer ouvir isso. 270 00:29:46,703 --> 00:29:47,832 PI. 271 00:29:47,832 --> 00:29:50,005 Está bem, se você insiste. 272 00:29:50,613 --> 00:29:54,436 Ela está segurando uma banana, Zero, e não é com as mãos, 273 00:29:54,436 --> 00:29:56,652 e ele está descascando. 274 00:29:56,652 --> 00:29:59,345 Está bem. Está bem. Não. 275 00:30:02,994 --> 00:30:07,079 Temos a Bed, Bath & Beyond e a banana. Só isso? 276 00:30:07,079 --> 00:30:09,382 Não, quer saber? São três. 277 00:30:09,382 --> 00:30:11,858 Este é interessante, Zero. 278 00:30:11,858 --> 00:30:15,898 Ele está na dark web. Não parece ser um amador. 279 00:30:15,898 --> 00:30:19,505 O que ele está fazendo? Quero tudo. Pode espelhar aqui? 280 00:30:20,112 --> 00:30:22,502 Talvez. Só um minuto. 281 00:30:23,458 --> 00:30:28,281 Ele estava conversando com alguém com o nome de Príncipe Cáspio. 282 00:30:28,281 --> 00:30:30,887 Estão combinando uma troca... 283 00:30:32,712 --> 00:30:34,363 O Príncipe pagará US$ 5,2 milhões 284 00:30:34,363 --> 00:30:37,882 por algo chamado Falcão Maltês. 285 00:30:37,882 --> 00:30:38,925 Como o filme? 286 00:30:38,925 --> 00:30:42,791 Ou o livro, mas, sim, o filme, se te ajudar. 287 00:30:43,400 --> 00:30:46,702 Espere. Parece que vai rolar em poucas horas. 288 00:30:46,702 --> 00:30:48,873 Tenho as coordenadas. Posso mandar para você. 289 00:30:48,873 --> 00:30:52,089 Pete, você conseguiu de novo, meu amigo. Valeu. 290 00:31:14,855 --> 00:31:17,983 FORTE RICASOLI 291 00:31:35,753 --> 00:31:40,402 O Príncipe Cáspio saiu do veículo. Está com o guarda-costas. 292 00:32:13,290 --> 00:32:15,419 Não consigo ver nada. 293 00:32:15,419 --> 00:32:18,156 Avisem quando acabarem. Vou seguir o Cáspio. 294 00:32:18,156 --> 00:32:19,937 - Entendido? - Entendido. 295 00:32:23,457 --> 00:32:24,326 LM? 296 00:32:27,540 --> 00:32:28,887 Yuki, na escuta? 297 00:32:32,189 --> 00:32:33,580 B, está vendo a Yuki? 298 00:32:35,665 --> 00:32:36,881 Não. 299 00:32:36,881 --> 00:32:38,097 Droga! 300 00:32:38,097 --> 00:32:41,139 Sim, Zero. A Lady Morte se rebelou. 301 00:32:41,139 --> 00:32:42,530 Que surpresa! 302 00:32:44,050 --> 00:32:46,701 - O Falcão Maltês? - Bem aqui. 303 00:32:49,785 --> 00:32:51,914 - A senha? - Os diamantes? 304 00:33:14,592 --> 00:33:16,678 Dois, sete, dois, sete. 305 00:33:22,804 --> 00:33:25,367 Qual é o problema? Posso mostrar como se usa. 306 00:33:25,367 --> 00:33:27,279 Que merda é essa? 307 00:33:29,538 --> 00:33:32,492 Tudo estava perfeito quando chequei. O que houve? 308 00:33:33,579 --> 00:33:34,969 {\an8}Acene se estiver bem. 309 00:33:40,269 --> 00:33:43,788 Ou isso está quebrado, ou ela está no meu carro. 310 00:33:43,788 --> 00:33:47,742 Segundo meu motorista, não é o caso, então... 311 00:34:00,776 --> 00:34:02,122 Zero, temos um problema. 312 00:34:02,122 --> 00:34:04,686 O Príncipe Cáspio está no carro, indo na sua direção. 313 00:34:04,686 --> 00:34:07,728 Merda! Por que não avisou? 314 00:34:07,728 --> 00:34:10,508 Culpa da Lady Morte. Falei para não estacionar tão longe. 315 00:34:10,508 --> 00:34:13,722 B, já falamos sobre isso. Ele sabe como é o nosso carro! 316 00:34:13,722 --> 00:34:14,939 Vou descer. 317 00:34:41,659 --> 00:34:44,353 Como você o conhece? O que quer com ele? 318 00:34:44,353 --> 00:34:45,742 Ele está morrendo. 319 00:34:45,742 --> 00:34:48,784 - Responda! - Está sangrando. Não vai sobreviver. 320 00:34:48,784 --> 00:34:51,391 - Diga o que lhe vendia! - Para trás. Para trás. 321 00:34:51,391 --> 00:34:55,170 - Quem é você? Quem é você? - Ele está morto! 322 00:34:55,692 --> 00:34:56,952 Como o conhece? 323 00:34:56,952 --> 00:34:59,602 - Yuki! Yuki! Ele está morto. - Diga! 324 00:35:00,254 --> 00:35:02,469 - O que aconteceu? - Diga! 325 00:35:06,032 --> 00:35:06,901 Yuki? 326 00:35:47,523 --> 00:35:50,043 Aquele homem era Soshi Mifune. 327 00:35:53,345 --> 00:35:54,388 Meu pai. 328 00:35:55,083 --> 00:36:00,210 Meus pais biológicos morreram quando eu tinha cinco anos. Ele me adotou. 329 00:36:00,210 --> 00:36:05,640 Ele me amou e cuidou de mim até meus dez anos. 330 00:36:06,336 --> 00:36:08,682 Naquele dia, tudo mudou. 331 00:36:11,722 --> 00:36:15,372 Ele vendou meus olhos e me disse que tinha uma surpresa. 332 00:36:16,111 --> 00:36:18,153 Achei que ia ganhar um pônei. 333 00:36:26,886 --> 00:36:28,233 Não sei aonde ele me levou, 334 00:36:28,233 --> 00:36:31,534 mas me deixou trancada por seis semanas, 335 00:36:32,186 --> 00:36:35,054 com arroz e água suficientes para me manter viva. 336 00:36:48,435 --> 00:36:52,171 Ele me transformou numa assassina. 337 00:36:55,212 --> 00:36:58,688 Quando eu tinha 15 anos, estava pronta para meu primeiro trabalho. 338 00:36:58,688 --> 00:37:02,077 Um cozinheiro que tinha roubado dinheiro do meu pai. 339 00:37:05,770 --> 00:37:06,943 Supostamente. 340 00:37:11,894 --> 00:37:15,285 Aos 21 anos, me tornei a assassina mais confiável dele. 341 00:37:26,059 --> 00:37:28,536 Até meus 25 anos... 342 00:37:29,187 --> 00:37:32,011 quando o matei e fugi. 343 00:37:32,011 --> 00:37:34,184 Sayonara, papai. 344 00:37:43,351 --> 00:37:44,959 Ao menos foi o que pensei. 345 00:38:14,589 --> 00:38:17,195 Antes que perpetue mentiras, 346 00:38:17,847 --> 00:38:23,539 vou dizer que temos um vídeo seu negociando com o Dr. Zoric. 347 00:38:25,103 --> 00:38:28,057 Tem uma chance de nos dizer 348 00:38:28,057 --> 00:38:33,618 onde encontrar aquela vadia traiçoeira da Lady Morte, 349 00:38:34,575 --> 00:38:37,703 ou morrerá como o homem no chão atrás de você. 350 00:38:42,916 --> 00:38:45,913 Eu valorizo o que as câmeras mostram... 351 00:38:46,869 --> 00:38:50,996 mas não entendeu minha relação com seu Dr. Zoric. 352 00:38:53,169 --> 00:38:56,167 Temos uma inimiga em comum. 353 00:38:57,296 --> 00:38:59,295 Eu a quero tão morta quanto você. 354 00:38:59,295 --> 00:39:01,119 Não sei. 355 00:39:01,902 --> 00:39:06,333 Bom, vai ter que acreditar em mim. 356 00:39:08,592 --> 00:39:10,330 E graças ao doutor... 357 00:39:22,235 --> 00:39:27,231 estou com um rastreador que nos dirá onde encontrá-la. 358 00:39:29,230 --> 00:39:32,835 Então sugiro que, em vez de nos atrapalharmos, 359 00:39:33,443 --> 00:39:35,268 juntemos nossos recursos. 360 00:39:37,267 --> 00:39:40,438 Eu sei a senha. E você tem um exército. 361 00:39:41,915 --> 00:39:43,393 Queremos a mesma coisa. 362 00:39:50,648 --> 00:39:51,778 Senhor... 363 00:39:52,951 --> 00:39:53,993 Mifune. 364 00:39:56,775 --> 00:39:58,338 Sr. Mifune. 365 00:39:59,642 --> 00:40:01,162 Você tem 48 horas. 366 00:40:03,943 --> 00:40:04,812 Vá. 367 00:40:05,594 --> 00:40:08,895 - Nossos recursos estão à sua disposição. - Fantástico. 368 00:40:12,023 --> 00:40:13,370 Vamos começar com ele. 369 00:40:32,183 --> 00:40:34,182 SR. SAM ALFAIATE 370 00:41:14,890 --> 00:41:17,237 Foi a pior refeição que já comi. 371 00:41:21,625 --> 00:41:23,145 Pete está ligando. 372 00:41:24,058 --> 00:41:24,927 Atenda. 373 00:42:37,568 --> 00:42:39,003 Quem era, porra? 374 00:42:52,297 --> 00:42:55,121 Seis chamadas perdidas do Pete. 375 00:42:55,121 --> 00:42:56,772 -É melhor ver o que ele quer. -É. 376 00:43:04,548 --> 00:43:05,418 Já era hora. 377 00:43:05,418 --> 00:43:08,198 Oi. Está no viva-voz com o Brandon e a LM. 378 00:43:08,198 --> 00:43:12,065 Ótimo. Continuei investigando o Príncipe Cáspio. 379 00:43:12,065 --> 00:43:14,889 Descobri o que é Falcão Maltês. 380 00:43:14,889 --> 00:43:17,495 LM, tem um rastreador em você. 381 00:43:17,495 --> 00:43:20,623 Aquele babaca vendeu sua localização a quem pagasse mais. 382 00:43:20,623 --> 00:43:23,275 O Príncipe Cáspio ganhou, seja quem for. 383 00:43:23,883 --> 00:43:24,968 Obrigado, PI. 384 00:43:25,794 --> 00:43:28,140 Zoric te deu um telefone para chamar o coronel, não? 385 00:43:28,661 --> 00:43:31,746 - Deixou com você? - Insistiu para ficar com ele? 386 00:43:45,648 --> 00:43:48,082 Passamos a noite no mesmo quarto que esse cara. 387 00:43:48,082 --> 00:43:51,428 É sempre bom ter certeza. Vamos nos livrar dos nossos celulares. 388 00:43:51,428 --> 00:43:52,557 É. 389 00:44:00,116 --> 00:44:04,201 Muito bem. Vocês dois. No três, prontos? 390 00:44:04,201 --> 00:44:07,025 Um, dois, três. 391 00:44:08,806 --> 00:44:11,152 - Acho que Yuki acertou esse. - Fui eu. 392 00:44:11,760 --> 00:44:12,803 Fui eu. 393 00:44:12,803 --> 00:44:16,539 Sei. Está bem. Não podemos parar nos celulares. 394 00:44:16,539 --> 00:44:19,016 Ele acessou nossos carros, roupas, computadores. 395 00:44:19,016 --> 00:44:23,534 - O rastreador pode estar em tudo. - Tem razão. Vamos destruir tudo. 396 00:44:26,662 --> 00:44:28,791 Eu devia ter dito ao coronel que sumiríamos 397 00:44:28,791 --> 00:44:30,529 antes de destruirmos os celulares. 398 00:44:51,079 --> 00:44:51,947 Olá. 399 00:44:52,904 --> 00:44:54,337 Demorou! Nossa! 400 00:44:54,337 --> 00:44:57,031 Quero queijo-quente e sopa de tomate. 401 00:44:57,031 --> 00:44:58,900 Sem picles, por favor. 402 00:45:00,246 --> 00:45:02,332 E que refrigerante de laranja tem? 403 00:45:02,332 --> 00:45:07,023 Refrigerante? Está numa cervejaria. Não vai pedir cerveja? 404 00:45:07,023 --> 00:45:09,805 Não. E, de novo, sem picles. Por favor. 405 00:45:09,805 --> 00:45:13,844 É vital que o líquido dos picles não entre em contato com a casca. Certo? 406 00:45:13,844 --> 00:45:14,844 Valeu. 407 00:45:14,844 --> 00:45:17,234 Perdi contato com minha equipe. 408 00:45:17,755 --> 00:45:19,580 Nós nos falamos quando estavam vindo 409 00:45:19,580 --> 00:45:22,013 interceptar algo chamado Falcão Maltês 410 00:45:22,013 --> 00:45:24,619 de um tal Príncipe Cáspio, 411 00:45:24,619 --> 00:45:27,921 aconselhados por um Pete da Inteligência. 412 00:45:28,660 --> 00:45:32,353 Preciso de ajuda pra achá-los, se ainda estiverem vivos. 413 00:45:33,743 --> 00:45:35,003 Vamos pegar uma mesa. 414 00:45:35,003 --> 00:45:38,392 Na verdade, prefiro o bar. Prefiro estar mais alto... 415 00:45:38,392 --> 00:45:40,608 Está bem. Pode ser uma mesa. 416 00:45:41,781 --> 00:45:44,691 - Eles estão sem comunicação? - Totalmente. 417 00:45:44,691 --> 00:45:47,385 - Que bom. Bem pensado. - E agora? 418 00:45:49,644 --> 00:45:53,771 Falcão Maltês é um número de rastreamento. Yuki foi grampeada. 419 00:45:54,293 --> 00:45:56,857 Alguém queria muito encontrá-la. 420 00:45:56,857 --> 00:45:57,986 Merda. 421 00:46:00,506 --> 00:46:02,113 Câmeras. 422 00:46:02,113 --> 00:46:03,634 As coordenadas que deu a eles 423 00:46:03,634 --> 00:46:07,501 os levaram a uma fortaleza abandonada que Ivan Bubalo comprou há pouco. 424 00:46:07,501 --> 00:46:10,020 Todos os imóveis dele têm câmeras. 425 00:46:10,020 --> 00:46:12,063 Mas as imagens estão numa rede local. 426 00:46:12,584 --> 00:46:15,668 Posso nos levar lá, se você conseguir burlar o firewall. 427 00:46:16,538 --> 00:46:19,709 Consigo, com certeza. Mas aonde vamos? 428 00:46:20,317 --> 00:46:21,186 Malta. 429 00:46:22,098 --> 00:46:25,270 Está bem. Está bem. Eu topo. 430 00:46:25,270 --> 00:46:28,051 Só preciso ir lá em casa, pegar meu teclado e mouse. 431 00:46:31,266 --> 00:46:34,785 - Talvez consiga usar o que tiver. -Ótimo. 432 00:46:36,350 --> 00:46:37,653 Pete da Inteligência... 433 00:46:38,956 --> 00:46:40,216 ligue para sua mãe. 434 00:46:41,563 --> 00:46:42,736 Diga que a ama. 435 00:46:43,301 --> 00:46:45,734 Porque se eu descobrir que armou para minha equipe, 436 00:46:46,646 --> 00:46:47,950 não voltará para casa. 437 00:46:50,643 --> 00:46:52,164 Queijo-quente. Sem picles. 438 00:46:52,164 --> 00:46:55,595 É vital que o líquido dos picles não entre em contato com a casca. 439 00:46:58,507 --> 00:47:00,462 E um refrigerante de laranja, por favor. 440 00:47:05,023 --> 00:47:06,284 Vamos nos separar. 441 00:47:06,284 --> 00:47:09,368 Você pega as armas. Você pega as roupas. Vou pegar o carro. 442 00:47:10,715 --> 00:47:13,973 É meio machista de achar que a LM quer as roupas. 443 00:47:13,973 --> 00:47:15,668 Não. Não foi o que eu quis dizer. 444 00:47:15,668 --> 00:47:18,144 Só não queria falar para outra pessoa roubar o carro. 445 00:47:18,144 --> 00:47:21,056 {\an8}Podia ter me mandado pegar as armas, e ele, as roupas. 446 00:47:21,577 --> 00:47:22,445 Tudo bem. 447 00:47:22,445 --> 00:47:23,922 {\an8}Faça como quiser. 448 00:47:23,922 --> 00:47:26,573 Eu não falo japonês 449 00:47:26,573 --> 00:47:28,963 Carro, armas, roupas. 450 00:47:34,219 --> 00:47:37,826 Quero uma calça justa. Cintura, 78cm. 451 00:47:37,826 --> 00:47:39,129 Vá se foder! 452 00:47:55,552 --> 00:47:57,203 Você tem isto em tamanho médio? 453 00:47:57,203 --> 00:47:58,766 Qual é a sua arma? 454 00:47:59,983 --> 00:48:01,200 Barrett M82. 455 00:48:02,590 --> 00:48:05,631 Brinquedo de criança. Tenho algo melhor. Que tal isto? 456 00:48:07,152 --> 00:48:10,063 Esse é o brinquedo de criança. Quero a Remington. 457 00:48:10,063 --> 00:48:13,017 Saiu perdendo. Está bem, Remington. Escopo? 458 00:48:13,017 --> 00:48:14,755 Schmidt e Bender. Dia. 459 00:48:15,450 --> 00:48:16,796 Fuzileiro, hein? 460 00:48:16,796 --> 00:48:20,229 Não tenho nenhum, mas tenho este russo. 461 00:48:21,489 --> 00:48:24,009 - Vou levá-lo. -É uma mira de caça. 462 00:48:24,617 --> 00:48:27,051 Cresci caçando, então... 463 00:48:27,832 --> 00:48:31,047 Que seja. Mais alguma coisa? 464 00:48:31,047 --> 00:48:32,741 Para treino de mira e alcance? 465 00:48:33,523 --> 00:48:37,000 Quero essas três Berettas. Vou precisar de umas facas. 466 00:48:37,694 --> 00:48:39,433 -É uma Uzi? -É. 467 00:48:39,433 --> 00:48:41,127 O que mais tem aqui? 468 00:48:47,035 --> 00:48:47,905 Espere. 469 00:48:49,034 --> 00:48:50,077 Mais uma coisa. 470 00:48:58,158 --> 00:49:01,546 - Tem roupas aí pra mim? - Claro que sim. 471 00:49:06,195 --> 00:49:08,281 AMANTE DOS SONHOS 472 00:49:08,281 --> 00:49:11,148 - Sério? - Era só o que tinham do seu tamanho. 473 00:49:12,017 --> 00:49:16,275 Está me dizendo que em toda Malta não tinha uma camiseta tamanho G? 474 00:49:16,275 --> 00:49:18,664 Sim. Pouquíssimas opções. 475 00:49:19,316 --> 00:49:22,531 - Cara, você é um... - Pessoal! 476 00:49:22,531 --> 00:49:23,617 {\an8}Melhor a gente ir. 477 00:49:25,268 --> 00:49:26,137 {\an8}Concordo. 478 00:49:26,137 --> 00:49:28,396 Eu não falo japonês! 479 00:49:28,396 --> 00:49:29,743 - Vamos! - Vamos! 480 00:49:30,221 --> 00:49:31,785 Foi tão difícil assim? 481 00:49:36,998 --> 00:49:38,041 Ei, B. 482 00:49:43,645 --> 00:49:44,906 Óculos modelo aviador? 483 00:49:49,511 --> 00:49:51,162 Consegui uma Uzi para você. 484 00:49:52,031 --> 00:49:53,247 Valeu, cara. 485 00:50:25,789 --> 00:50:27,570 Desculpe não irmos de jatinho. 486 00:50:28,439 --> 00:50:30,394 A operação é secreta... 487 00:50:33,609 --> 00:50:35,782 e isso tem suas vantagens. 488 00:50:35,782 --> 00:50:38,822 Infelizmente, não posso usar nela nossos melhores brinquedos, 489 00:50:39,561 --> 00:50:41,168 ainda mais em cima da hora. 490 00:50:42,255 --> 00:50:43,428 Tudo bem. 491 00:50:45,557 --> 00:50:47,816 Só usei aviação comercial. 492 00:50:47,816 --> 00:50:50,727 Normalmente, voo na primeira classe, mas... 493 00:50:52,638 --> 00:50:53,812 tudo bem ir na econômica. 494 00:50:53,812 --> 00:50:56,332 - De novo, em cima da hora. -É, não... 495 00:50:58,156 --> 00:50:59,590 Talvez só... 496 00:50:59,590 --> 00:51:01,980 Fique no assento da janela. 497 00:51:01,980 --> 00:51:03,891 Para termos algum espaço. 498 00:51:03,891 --> 00:51:05,716 Pensei em nos oferecermos 499 00:51:05,716 --> 00:51:08,975 para trocar com quem estivesse no meio e conversar. 500 00:51:08,975 --> 00:51:10,104 Mas se você prefere... 501 00:51:12,145 --> 00:51:13,015 Sim. 502 00:51:18,533 --> 00:51:21,573 - O que vai querer? - Uísque com gelo, por favor. 503 00:51:23,225 --> 00:51:24,267 Nada para ele. 504 00:51:24,267 --> 00:51:27,526 Aceito um Sunkist ou Fanta, o que tiver. 505 00:51:35,303 --> 00:51:37,040 Boa escolha para uma companhia aérea. 506 00:51:38,431 --> 00:51:41,385 - Vai ser um problema? - Talvez. 507 00:52:01,066 --> 00:52:01,935 Meu Deus. 508 00:52:03,630 --> 00:52:05,759 - Bom ou ruim? -É... 509 00:52:07,409 --> 00:52:09,147 Como eu não conhecia isso? 510 00:52:11,015 --> 00:52:12,232 É perfeito. 511 00:52:13,014 --> 00:52:15,230 Tome. Experimente. 512 00:52:15,230 --> 00:52:16,403 Não, estou bem. 513 00:52:17,141 --> 00:52:19,791 Você não entende. Precisa experimentar. 514 00:52:20,530 --> 00:52:22,355 Acho que não combina com uísque. 515 00:52:22,355 --> 00:52:25,570 Combina com tudo. Experimente. 516 00:52:39,516 --> 00:52:41,602 Está bem. Está bem. Como quiser. 517 00:52:46,771 --> 00:52:49,379 Ei, o que... Nossa. Isso não é legal. 518 00:52:49,987 --> 00:52:52,419 Ele vai denunciar. Um estranho tocou nas coisas dele. 519 00:52:53,245 --> 00:52:56,200 Nossa missão está aqui dentro. Preciso que você tire daqui. 520 00:52:57,068 --> 00:53:00,805 - Ele está conosco? - Pegue o notebook. 521 00:53:10,363 --> 00:53:12,448 - Você tem a senha? - Não. 522 00:53:13,057 --> 00:53:13,926 Entendi. 523 00:53:14,794 --> 00:53:15,837 Está bem. 524 00:53:23,180 --> 00:53:26,916 - O que estou procurando? - Encontre e me diga. 525 00:53:28,133 --> 00:53:29,176 Está bem. 526 00:53:31,087 --> 00:53:35,214 Fotos dele com a família e o cachorro. 527 00:53:35,214 --> 00:53:38,168 Aqui estão os impostos, extratos bancários, 528 00:53:38,168 --> 00:53:40,688 o número do CPF dele. Algo específico? 529 00:53:42,601 --> 00:53:45,337 Ei. Ei, é o meu notebook, babaca. 530 00:53:46,076 --> 00:53:48,900 São meus extratos bancários. Que diabos está fazendo? 531 00:53:48,900 --> 00:53:51,985 - Moça! Moça! - Qual é o problema? 532 00:53:51,985 --> 00:53:55,547 Este cara roubou meu notebook enquanto eu dormia! 533 00:53:55,547 --> 00:53:58,284 Tudo bem. Sou da CIA. 534 00:53:58,284 --> 00:54:01,108 - Tem mais desse Crash? - Não é demais? 535 00:54:18,313 --> 00:54:19,356 Alguma coisa? 536 00:54:20,919 --> 00:54:21,962 Não. 537 00:54:23,266 --> 00:54:26,263 Estamos de tocaia improvisada há nove horas. 538 00:54:26,959 --> 00:54:28,957 Acho que podemos dizer que destruímos a escuta 539 00:54:28,957 --> 00:54:30,695 quando a LM acabou com o celular dela. 540 00:54:32,389 --> 00:54:35,213 Sim. Você deve estar certo. 541 00:54:35,213 --> 00:54:37,864 Mas tudo o que trouxemos para Malta está naquele caminhão. 542 00:54:37,864 --> 00:54:40,818 Se não foi o celular, o rastreador do médico está lá. 543 00:54:41,557 --> 00:54:44,163 Vamos esperar mais uma hora, ver se ele morde a isca. 544 00:54:46,422 --> 00:54:48,856 Não é você que está aqui de barriga para baixo. 545 00:54:48,856 --> 00:54:50,115 Não é isso que você faz? 546 00:54:54,156 --> 00:54:55,198 Mais uma hora. 547 00:55:16,401 --> 00:55:18,268 Merda! 548 00:55:24,047 --> 00:55:25,177 Que porra é essa? 549 00:55:37,125 --> 00:55:38,123 Segure-se, B! 550 00:55:39,210 --> 00:55:40,339 Vamos despistá-lo! 551 00:56:00,325 --> 00:56:01,976 Qual é a desse cara? 552 00:56:15,617 --> 00:56:17,356 Que porra é essa? 553 00:56:18,268 --> 00:56:22,700 Isso não faz sentido nenhum. Colocamos tudo o que tínhamos lá. 554 00:56:22,700 --> 00:56:24,915 Ele nos viu e nos seguiu. 555 00:56:24,915 --> 00:56:26,392 Sem essa! 556 00:56:26,392 --> 00:56:29,260 Tomamos todas as precauções, ele não nos viu. 557 00:56:29,260 --> 00:56:30,997 Mas sabia que estávamos lá em cima. 558 00:56:31,823 --> 00:56:33,909 LM, tem certeza de que... 559 00:56:33,909 --> 00:56:35,082 Ouça! 560 00:56:35,082 --> 00:56:37,384 Zero, fomos descobertos... 561 00:56:37,384 --> 00:56:39,773 enquanto montávamos a armadilha. 562 00:56:39,773 --> 00:56:41,598 Não pode ser. É impossível. 563 00:56:42,555 --> 00:56:45,117 Ele sabia. De algum jeito. 564 00:56:51,157 --> 00:56:52,026 Merda. 565 00:56:52,894 --> 00:56:53,763 O quê? 566 00:56:55,676 --> 00:56:57,978 Por que está me olhando como um velho esquisito? 567 00:56:57,978 --> 00:56:59,759 - Merda. -É. 568 00:56:59,759 --> 00:57:00,932 O quê? 569 00:57:00,932 --> 00:57:02,713 Zoric não pôs o rastreador em você. 570 00:57:03,626 --> 00:57:05,146 Mas dentro de você. 571 00:57:05,146 --> 00:57:07,622 Ele o costurou no seu ferimento. 572 00:57:08,448 --> 00:57:10,968 Não temos escolha, LM. Temos que tirar. 573 00:57:16,964 --> 00:57:18,007 Qual? 574 00:57:21,743 --> 00:57:26,218 Beleza. Temos 25% de chance de acertar de cara. 575 00:57:26,218 --> 00:57:28,911 - Cortem logo. - Sabe o que está fazendo? 576 00:57:28,911 --> 00:57:31,258 Não sei o que estou fazendo. 577 00:57:31,258 --> 00:57:33,734 Mas sou quem mais treina em campo, lembra? 578 00:57:33,734 --> 00:57:37,384 - Isso o torna qualificado? - Foi você quem disse. 579 00:57:37,384 --> 00:57:39,469 Desculpe, estou muito nervoso. 580 00:57:39,469 --> 00:57:40,946 - Você está nervoso? - Desculpe. 581 00:57:40,946 --> 00:57:43,466 - Posso cortar, por favor? - Corte! 582 00:57:50,287 --> 00:57:51,547 Um pouco mais de luz. 583 00:57:55,848 --> 00:57:57,630 - Luz. Luz. - Não sei o que quer. 584 00:57:57,630 --> 00:57:59,932 - Seja mais específico. - Quero mais luz! 585 00:58:03,842 --> 00:58:05,319 Desculpe. Desculpe. 586 00:58:05,319 --> 00:58:08,926 Não enxergo nada, só estou tentando ir mais fundo. 587 00:58:10,707 --> 00:58:12,792 Já chega. Zero, sua vez. 588 00:58:12,792 --> 00:58:14,400 Pois é. Não sei, LM. 589 00:58:14,400 --> 00:58:15,920 - Corte! - Está bem. 590 00:58:16,919 --> 00:58:17,788 Está bem. 591 00:58:22,003 --> 00:58:23,045 Está bem. 592 00:58:23,784 --> 00:58:27,998 Desculpe. Vamos lá. 593 00:58:33,863 --> 00:58:36,818 - Você é açougueiro? - Com certeza não sou médico! 594 00:58:38,208 --> 00:58:39,816 Merda. 595 00:58:44,768 --> 00:58:47,722 - Alguma coisa? - Não. Nada. Desculpe. 596 00:58:49,027 --> 00:58:52,111 - Quer que eu vá para o outro? - Não! Brandon! 597 00:58:52,111 --> 00:58:53,240 Está bem. 598 00:59:08,751 --> 00:59:11,358 - Luz. - Puta merda. Vou te dar um soco. 599 00:59:15,398 --> 00:59:17,354 - Na mosca. -É isso aí! 600 00:59:18,439 --> 00:59:21,089 Está bem. Agora, é só tirar. 601 00:59:22,654 --> 00:59:24,653 Uma pinça teria sido uma boa ideia. 602 00:59:24,653 --> 00:59:27,563 Sim, Capitão Pensando Bem, teria sido o ideal. 603 00:59:28,389 --> 00:59:30,475 Vou tirar o mais rápido possível. 604 00:59:36,947 --> 00:59:39,597 - Consegui! Peguei! Pronto. - Graças a Deus. 605 00:59:43,942 --> 00:59:45,419 Agora é só destruí-lo. 606 00:59:46,245 --> 00:59:47,548 Não. 607 00:59:47,548 --> 00:59:51,111 Desta vez, faremos uma armadilha que funcione. 608 01:03:10,703 --> 01:03:14,005 Está bem. Vamos destruir o chip. 609 01:03:15,438 --> 01:03:17,003 Quer ter a honra? 610 01:03:23,693 --> 01:03:24,780 SEM SINAL 611 01:03:33,252 --> 01:03:34,903 Já acabou? 612 01:03:34,903 --> 01:03:36,336 Ainda não. 613 01:03:37,813 --> 01:03:38,856 Olá, papai. 614 01:03:43,201 --> 01:03:44,417 Olá, Yuki. 615 01:03:45,069 --> 01:03:46,503 Se você me quiser... 616 01:03:46,503 --> 01:03:49,501 Eu digo onde e quando. 617 01:03:49,501 --> 01:03:53,411 Venha sozinho. Também vou sozinha. 618 01:03:54,150 --> 01:03:55,148 Mande o endereço. 619 01:05:22,128 --> 01:05:25,604 Se eu fiz isso direito, e sei que fiz, 620 01:05:25,604 --> 01:05:28,818 estamos abaixo do palácio de Bubalo. 621 01:05:28,818 --> 01:05:30,209 Vou ficar de olho. 622 01:05:31,208 --> 01:05:33,207 Ache a filmagem de segurança. 623 01:05:33,902 --> 01:05:36,726 Ainda não estamos perto o bastante para eu acessar a rede local. 624 01:05:36,726 --> 01:05:39,854 - Estamos abaixo dela. - Sim, numa caverna. 625 01:05:39,854 --> 01:05:44,589 Não tem sinal forte aqui. Vamos ter que entrar a pé. 626 01:05:51,802 --> 01:05:53,496 Ainda sem sinal de rede. 627 01:05:54,495 --> 01:05:56,363 Precisamos chegar mais perto. 628 01:05:56,363 --> 01:05:57,667 Quanto mais perto? 629 01:05:59,014 --> 01:06:01,230 Estamos quase na porra da casa. 630 01:06:14,523 --> 01:06:15,610 Nada? 631 01:06:15,610 --> 01:06:16,870 Nada ainda. 632 01:06:21,692 --> 01:06:22,953 Droga! 633 01:06:24,169 --> 01:06:26,689 - Vou ter que te erguer por esse portão. - Entendi. 634 01:06:26,689 --> 01:06:29,687 - A filmagem? - Calma. 635 01:06:29,687 --> 01:06:31,034 Tenho sinal. 636 01:06:31,034 --> 01:06:35,943 Agora, só preciso entrar na rede. 637 01:06:35,943 --> 01:06:37,377 Bum. Entrei. 638 01:06:38,810 --> 01:06:40,809 Foi muito fácil. 639 01:06:40,809 --> 01:06:44,155 Um homem como Ivan Bubalo precisa melhorar o sistema de TI. 640 01:06:44,155 --> 01:06:45,892 Imagens de segurança, por favor. 641 01:06:46,501 --> 01:06:48,282 Sim. Qual foi a data? 642 01:06:48,282 --> 01:06:49,845 Três dias atrás. 643 01:06:50,802 --> 01:06:52,192 Está bem. 644 01:06:52,931 --> 01:06:55,189 Sério, quem está cuidando do TI? 645 01:06:55,189 --> 01:06:57,232 O banco de dados está desorganizado. 646 01:06:57,232 --> 01:07:00,925 Deixaremos seu currículo aqui. Agora, precisamos das imagens. 647 01:07:04,269 --> 01:07:05,139 O quê? 648 01:07:11,221 --> 01:07:12,090 Está bem. 649 01:07:14,914 --> 01:07:17,825 Essa foi por pouco. Espere aí. 650 01:07:18,607 --> 01:07:19,954 Está bem. 651 01:07:21,822 --> 01:07:23,908 Está bem, achei a filmagem. 652 01:07:24,733 --> 01:07:30,120 Mas tem vários ângulos e os arquivos estão criptografados. 653 01:07:30,120 --> 01:07:33,205 O que quer dizer? Que viemos até aqui por nada? 654 01:07:33,205 --> 01:07:35,073 Não. Acho que consigo decodificar. 655 01:07:35,073 --> 01:07:37,984 Este cara de TI é muito amador. 656 01:07:42,589 --> 01:07:47,586 Sim. Foi fácil demais. Está bem, tudo certo. 657 01:07:47,586 --> 01:07:53,146 E estou vendo o Brandon e um japonês muito bravo. 658 01:07:54,016 --> 01:07:55,232 Soshi Mifune. 659 01:07:55,970 --> 01:07:58,491 Precisamos encontrá-lo. É nossa única pista. 660 01:07:58,491 --> 01:08:02,054 - E como faremos isso? - Sabe quem eu sou? 661 01:08:03,139 --> 01:08:04,660 Está bem. O que... 662 01:08:07,050 --> 01:08:09,309 - Vamos. Temos que ir. - Não. Meu notebook. 663 01:08:09,309 --> 01:08:11,134 - Esqueça o notebook. - Não! 664 01:08:44,805 --> 01:08:47,194 Sua informação estava certa. 665 01:08:47,194 --> 01:08:50,105 -É ele. - Li a respeito. 666 01:08:50,105 --> 01:08:52,972 É a versão de Bubalo de Guantánamo. 667 01:08:56,013 --> 01:08:58,881 Está bem. Acho que nós vamos a pé. 668 01:09:00,184 --> 01:09:01,227 Nós? 669 01:09:01,879 --> 01:09:05,571 Desculpe, senhor. Quero ajudar, mas minha arma é meu computador, 670 01:09:05,571 --> 01:09:07,092 que não tenho mais. 671 01:09:07,092 --> 01:09:09,916 Eu sei. E você é muito bom. 672 01:09:10,568 --> 01:09:14,217 Mas hoje, precisamos de mais coisas de você. 673 01:09:14,913 --> 01:09:17,997 Com todo o respeito, senhor, não sou oficialmente membro da operação. 674 01:09:23,515 --> 01:09:24,644 Agora é. 675 01:09:26,252 --> 01:09:27,468 Vamos. 676 01:09:28,337 --> 01:09:30,250 Nem sei usar isto. 677 01:09:31,509 --> 01:09:32,552 Vou te ensinar. 678 01:09:33,378 --> 01:09:34,420 Faça assim. 679 01:09:36,244 --> 01:09:37,114 Vamos. 680 01:09:43,196 --> 01:09:44,326 Merda. 681 01:09:59,141 --> 01:10:00,661 Deve ter outra entrada. 682 01:10:12,392 --> 01:10:13,826 Espere. 683 01:10:14,868 --> 01:10:16,433 Meu notebook está no palácio. 684 01:10:16,433 --> 01:10:18,865 Acho que consigo acessar com meu celular. 685 01:10:19,778 --> 01:10:22,341 E acessar todas as câmeras de segurança do Bubalo? 686 01:10:22,341 --> 01:10:23,514 Isso mesmo. 687 01:10:31,378 --> 01:10:33,116 - Entrei. - Está bem, vamos. 688 01:10:37,547 --> 01:10:39,763 Vamos ver. São muitas câmeras. 689 01:10:41,762 --> 01:10:44,759 Acho que estamos... Deixe-me achá-las. 690 01:10:46,063 --> 01:10:47,496 Está bem. Somos nós. 691 01:10:47,496 --> 01:10:52,232 Então... Parece que o guarda está... 692 01:10:52,232 --> 01:10:53,362 Merda. 693 01:10:59,054 --> 01:11:00,661 Mandou bem, Pete. 694 01:11:00,661 --> 01:11:03,529 Você atirou nele. Atirou nele. 695 01:11:07,134 --> 01:11:08,785 Espere, vou me acertar aqui. 696 01:11:08,785 --> 01:11:12,173 Estamos na câmera seis, então, deve... 697 01:11:12,173 --> 01:11:13,868 Espere! 698 01:11:23,340 --> 01:11:24,209 Tudo limpo. 699 01:11:44,976 --> 01:11:47,713 - Encontrei o Príncipe Cáspio. - Mostre o caminho. 700 01:11:48,582 --> 01:11:49,625 Espere. 701 01:11:50,363 --> 01:11:52,883 - Tem gente lá dentro. - Parece que sim. 702 01:11:54,100 --> 01:11:55,751 O cara tinha as chaves. 703 01:11:55,751 --> 01:11:57,358 Olhos na missão. 704 01:12:03,267 --> 01:12:05,395 Merda. Eles pegaram a LM. 705 01:12:06,134 --> 01:12:07,480 Eles pegaram a LM! 706 01:12:43,802 --> 01:12:44,844 Yuki. 707 01:12:45,931 --> 01:12:47,626 Lady Morte. 708 01:12:49,754 --> 01:12:51,144 Filha. 709 01:12:52,620 --> 01:12:54,446 Não sou sua filha. 710 01:12:57,401 --> 01:13:00,398 Não, acho que não. 711 01:13:04,005 --> 01:13:05,830 {\an8}Como sempre, você me impressiona. 712 01:13:08,436 --> 01:13:09,522 {\an8}Mas você sabe... 713 01:13:10,956 --> 01:13:13,040 {\an8}como sempre soube... 714 01:13:14,214 --> 01:13:16,603 {\an8}que teríamos que acertar as contas um dia. 715 01:13:18,125 --> 01:13:19,253 {\an8}Você perdeu. 716 01:13:23,208 --> 01:13:24,684 {\an8}Está com ela? 717 01:13:27,639 --> 01:13:30,420 {\an8}Vimos que temos interesses parecidos. 718 01:13:32,288 --> 01:13:33,505 {\an8}Ou seja: 719 01:13:34,459 --> 01:13:35,459 {\an8}vê-la morta. 720 01:13:39,239 --> 01:13:40,500 {\an8}Isso te incomoda? 721 01:13:43,323 --> 01:13:44,844 {\an8}Você se sente injustiçada? 722 01:13:48,015 --> 01:13:49,015 {\an8}Não sinto nada. 723 01:13:53,012 --> 01:13:55,836 {\an8}Porque você sabe que não tenho escolha. 724 01:13:56,965 --> 01:13:58,226 {\an8}Existe um código. 725 01:13:58,616 --> 01:13:59,572 {\an8}Existe um sistema. 726 01:14:01,484 --> 01:14:03,048 {\an8}Não esqueçamos... 727 01:14:03,613 --> 01:14:06,177 {\an8}que você tentou me matar primeiro. 728 01:14:09,087 --> 01:14:12,171 {\an8}Mesmo que eu quisesse deixá-la viver... 729 01:14:14,779 --> 01:14:15,995 {\an8}a escolha não é minha. 730 01:14:18,732 --> 01:14:21,295 {\an8}Quer me deixar viver? 731 01:14:35,198 --> 01:14:36,067 {\an8}Não. 732 01:14:42,671 --> 01:14:44,148 {\an8}Então, atire. 733 01:15:04,220 --> 01:15:05,697 {\an8}Vamos... 734 01:15:09,000 --> 01:15:10,042 Papai. 735 01:15:21,686 --> 01:15:22,555 Espere! 736 01:15:26,638 --> 01:15:28,593 Quero puxar o gatilho. 737 01:15:35,632 --> 01:15:37,369 LM? Merda. 738 01:15:39,151 --> 01:15:40,455 Pegaram Zero e Brandon. 739 01:15:42,627 --> 01:15:44,364 Podia ter avisado! 740 01:15:44,364 --> 01:15:46,059 Desculpe. Eu estava entrando. 741 01:15:46,059 --> 01:15:47,666 Está bem. 742 01:15:53,966 --> 01:15:55,487 Espere. 743 01:16:09,997 --> 01:16:10,867 Ele morreu? 744 01:16:11,606 --> 01:16:12,475 Parece que sim. 745 01:16:13,343 --> 01:16:14,777 E os outros? 746 01:16:18,557 --> 01:16:20,642 Desculpe, não podíamos deixá-la sozinha. 747 01:16:20,642 --> 01:16:22,380 Mas não se preocupe conosco. 748 01:16:22,380 --> 01:16:24,857 Se quiser matá-lo, vá em frente. 749 01:16:24,857 --> 01:16:26,334 Faça o que tiver de fazer. 750 01:16:45,884 --> 01:16:47,622 Você é uma decepção. 751 01:16:50,446 --> 01:16:52,141 Eu sempre venço. 752 01:16:52,141 --> 01:16:54,878 Meu Deus. Atire na cabeça dele agora. 753 01:17:11,083 --> 01:17:12,126 Sempre. 754 01:17:48,230 --> 01:17:49,577 Dê-me cobertura. 755 01:17:51,140 --> 01:17:53,834 - Como nos encontraram? - Contamos depois. 756 01:18:00,829 --> 01:18:01,698 Está bem. 757 01:18:03,002 --> 01:18:05,565 Use seu celular. Ache uma rota segura até o carro. 758 01:18:05,565 --> 01:18:07,867 Se alguém se aproximar, sabe o que fazer. 759 01:18:09,996 --> 01:18:13,125 Isso mesmo. Vá. 760 01:20:25,896 --> 01:20:28,112 Minha luta não é com vocês. 761 01:20:28,112 --> 01:20:29,763 Por favor, me deixem passar. 762 01:21:00,348 --> 01:21:03,477 Tudo bem. Tudo bem, estou aqui para ajudar. 763 01:21:05,519 --> 01:21:06,736 Peguem isto. 764 01:21:08,343 --> 01:21:11,558 Tirem todos das celas. Eu dou cobertura. 765 01:21:17,858 --> 01:21:19,291 Podem precisar disto. 766 01:21:41,102 --> 01:21:44,404 Sinceramente, foi bem fácil. Achei que haveria mais deles. 767 01:25:03,995 --> 01:25:05,777 CONEXÃO PERDIDA... 768 01:25:06,471 --> 01:25:08,557 Merda. Merda. 769 01:29:22,805 --> 01:29:23,934 Peguei o cara. 770 01:29:24,934 --> 01:29:26,107 Com certeza. 771 01:29:30,016 --> 01:29:31,190 Com certeza. 772 01:30:17,026 --> 01:30:18,633 E nas notícias internacionais, 773 01:30:18,633 --> 01:30:22,021 o julgamento de Soshi Mifune, um dos mais procurados da Interpol 774 01:30:22,021 --> 01:30:23,672 começará hoje. 775 01:30:23,672 --> 01:30:26,975 Mifune finalmente foi considerado capaz de ir a julgamento 776 01:30:26,975 --> 01:30:28,365 depois de se recuperar 777 01:30:28,365 --> 01:30:30,885 dos ferimentos graves que sofreu em Malta. 778 01:30:30,885 --> 01:30:33,926 Comigo agora está o autor do best-seller do New York Times 779 01:30:33,926 --> 01:30:37,054 e ex-agente de contraterrorismo, Fred Burton. 780 01:30:37,054 --> 01:30:39,009 Fred, o que acha deste julgamento? 781 01:30:39,009 --> 01:30:41,703 Primeiro, Preston, obrigado por me receber. 782 01:30:41,703 --> 01:30:43,397 É um julgamento muito interessante, 783 01:30:43,397 --> 01:30:47,046 que muitos acreditavam que nunca aconteceria. 784 01:30:47,046 --> 01:30:51,087 Já pensaram que Soshi Mifune era intocável. 785 01:30:51,087 --> 01:30:52,304 Dizem por aí 786 01:30:52,304 --> 01:30:54,911 que ele será levado ao tribunal diante da mídia. 787 01:30:54,911 --> 01:30:56,301 O que acha disso? 788 01:30:57,083 --> 01:30:59,125 Para mim, é um sinal claro 789 01:30:59,125 --> 01:31:01,080 de que as autoridades querem dizer 790 01:31:01,080 --> 01:31:05,338 que nem Soshi Mifune pode escapar da justiça para sempre. 791 01:31:05,338 --> 01:31:07,901 O mundo todo assistirá a este julgamento, 792 01:31:07,901 --> 01:31:11,159 que começará nos próximos minutos. 793 01:31:11,159 --> 01:31:13,158 E terminará igualmente rápido. 794 01:31:13,158 --> 01:31:14,765 Ele será repreendido, 795 01:31:14,765 --> 01:31:17,198 ficará pouco tempo numa prisão de segurança mínima. 796 01:31:17,198 --> 01:31:18,762 Que merda. 797 01:31:18,762 --> 01:31:21,978 SOSHI MIFUNE CHEGA AO TRIBUNAL