1 00:02:55,630 --> 00:03:05,670 Đạo diễn & Biên kịch Hamaguchi Ryusuke Âm nhạc Eiko Ishibashi 2 00:10:22,210 --> 00:10:22,960 Takumi! 3 00:10:30,090 --> 00:10:31,500 -Xin lỗi tôi đến muộn. -Không sao. 4 00:10:31,830 --> 00:10:33,310 Nhiều người vào giờ ăn trưa quá. 5 00:10:33,340 --> 00:10:34,750 Nhiều người hơn là tốt. 6 00:10:35,500 --> 00:10:37,170 - Đổ đầy chưa, chỗ này? - Ừm. 7 00:12:24,340 --> 00:12:25,380 Nó ở quanh đây sao? 8 00:12:25,450 --> 00:12:27,514 Không, tôi nghe nói có người đang đi săn ở Kurihara. 9 00:12:27,538 --> 00:12:29,840 Chắc chắn có liên quan đến việc này. 10 00:12:30,050 --> 00:12:31,840 Thế là nó đi xa rồi. 11 00:13:34,630 --> 00:13:35,750 Kazuo. 12 00:13:41,670 --> 00:13:43,090 Wasabi dại. 13 00:13:43,300 --> 00:13:44,380 Wasabi dại. 14 00:14:05,920 --> 00:14:07,170 Ui, mùi nồng quá. 15 00:14:07,840 --> 00:14:09,973 Người dân địa phương thỉnh thoảng thêm nó vào 16 00:14:09,997 --> 00:14:12,130 mì soba và cả mì udon nữa. 17 00:14:12,460 --> 00:14:16,340 Món này có thể được thêm vào menu. Tôi sẽ thử. 18 00:14:17,340 --> 00:14:20,460 Anh hái đi, tôi xách nước cho. 19 00:14:20,630 --> 00:14:21,750 Cảm ơn. 20 00:15:01,380 --> 00:15:02,790 Kazuo! 21 00:15:04,250 --> 00:15:07,340 Xin lỗi, đã quá giờ đón Hana. 22 00:15:07,880 --> 00:15:12,290 Vậy được rồi. Hẹn gặp lúc bảy giờ tối nay. 23 00:15:13,420 --> 00:15:14,460 Vụ gì vậy? 24 00:15:14,590 --> 00:15:17,040 Buổi giới thiệu về glamping (cắm trại sang chảnh). 25 00:15:17,130 --> 00:15:20,290 À, tôi nhớ rồi. Hẹn gặp anh lúc bảy giờ. 26 00:15:21,840 --> 00:15:24,380 Takumi anh thật hay quên! 27 00:15:25,130 --> 00:15:26,460 Xin lỗi. 28 00:15:27,250 --> 00:15:28,540 Dù sao thì cũng cám ơn anh. 29 00:16:10,250 --> 00:16:13,460 Một, hai, ba, người gỗ! 30 00:16:21,210 --> 00:16:22,960 Xin lỗi tôi tới trễ! 31 00:16:23,500 --> 00:16:24,250 Hana đâu? 32 00:16:24,380 --> 00:16:27,170 Con bé nói hôm nay chắc anh đã quên nên nó đi bộ về. 33 00:16:27,250 --> 00:16:29,420 Một, hai, ba, người gỗ! 34 00:16:29,800 --> 00:16:31,210 Xin lỗi vì đã làm phiền cô. 35 00:16:41,050 --> 00:16:42,710 Tôi đang lùi xe, xin nhường đường. 36 00:16:50,300 --> 00:16:52,920 Hãy cẩn thận, tránh đường. 37 00:16:54,380 --> 00:16:56,460 Nước sôi. 38 00:20:14,880 --> 00:20:16,390 Hana, cặp sách của con đâu rồi? 39 00:20:17,000 --> 00:20:18,340 Ở trường ạ. 40 00:20:18,590 --> 00:20:19,630 Ơ kìa. 41 00:20:20,630 --> 00:20:21,670 Cây sồi. 42 00:20:25,050 --> 00:20:26,290 Cây thông. 43 00:20:26,750 --> 00:20:28,380 Đó là cây thông. 44 00:20:28,550 --> 00:20:29,790 Hở? 45 00:20:30,380 --> 00:20:35,250 Cây sồi có vỏ màu đen, vỏ đỏ là thông. 46 00:20:37,800 --> 00:20:39,090 Đây là gì ạ? 47 00:20:40,460 --> 00:20:42,250 Anh đào núi. 48 00:20:42,500 --> 00:20:43,790 Anh đào núi? 49 00:20:44,090 --> 00:20:45,750 Vẫn là cây non. 50 00:20:46,750 --> 00:20:49,340 Ở đó có một cái cây lớn. 51 00:20:50,250 --> 00:20:51,460 Cây sồi. 52 00:20:52,050 --> 00:20:53,170 Đúng rồi. 53 00:20:53,420 --> 00:20:54,630 Cây sồi. 54 00:20:59,250 --> 00:21:01,630 - Và cây đó? - Cây thông! 55 00:21:01,750 --> 00:21:03,130 Chính xác. 56 00:21:05,300 --> 00:21:08,090 Cây sồi có màu đỏ và cây thông có màu đen. 57 00:21:08,590 --> 00:21:09,380 Chuẩn. 58 00:21:11,050 --> 00:21:12,290 Đây là… 59 00:21:12,500 --> 00:21:16,420 Đừng chạm vào đó là nhân sâm Siberian (hay Eleutherococcus senticosus, được trồng phổ biến ở vùng khí hậu lạnh và thường được dùng làm thuốc thảo dược, chống căng thẳng lo âu) 60 00:21:18,210 --> 00:21:19,920 Có gai trên thân cây. 61 00:21:20,920 --> 00:21:23,170 Vì thế ngay cả hươu cũng không ăn trái của nó. 62 00:21:23,460 --> 00:21:24,960 Chúng có ngon không? 63 00:21:25,460 --> 00:21:29,090 Có, nhưng nó có vị hơi ghê với người. 64 00:21:29,750 --> 00:21:33,170 Có thể làm rượu vang. 65 00:21:34,090 --> 00:21:35,840 Thế thì không dành cho ba. 66 00:21:44,380 --> 00:21:45,840 Vết cắn của hươu. 67 00:21:51,300 --> 00:21:52,710 Cây phong có gân đỏ? 68 00:21:55,590 --> 00:21:56,670 Đúng. 69 00:21:57,300 --> 00:22:00,340 Ở đây và đây nữa. 70 00:22:04,090 --> 00:22:06,880 Nó trông giống cam thảo và sẽ rất ngon. 71 00:22:13,840 --> 00:22:16,340 Con thấy có dấu chân. 72 00:22:36,550 --> 00:22:37,710 Đó là một con nai. 73 00:22:39,170 --> 00:22:40,500 Đó là “nửa mũi tên”. 74 00:22:42,130 --> 00:22:44,250 Sau khi bị bắn, nó dần không thể cử động được nữa. 75 00:23:24,920 --> 00:23:26,710 Đây là nơi chúng uống nước. 76 00:24:01,210 --> 00:24:02,750 Cô giáo sẽ thích nó. 77 00:24:02,960 --> 00:24:04,540 Vâng. 78 00:25:01,460 --> 00:25:03,500 Ngày kia? Đường đột vậy. 79 00:25:03,710 --> 00:25:07,460 Hôm qua họ đến bất ngờ khiến ai cũng bàng hoàng. 80 00:25:08,300 --> 00:25:10,340 Tôi không mong có quá nhiều người đến. 81 00:25:11,300 --> 00:25:14,630 Nhưng tôi đã liên lạc với tất cả mọi người có thể. 82 00:25:15,130 --> 00:25:16,920 Tướng tá họ ra làm sao? 83 00:25:17,130 --> 00:25:22,170 Người đến gặp tôi là một phụ nữ xinh đẹp. 84 00:25:23,960 --> 00:25:27,210 Công ty này có tên Playmode ban đầu là một công ty môi giới. 85 00:25:28,210 --> 00:25:30,460 Có phải kiểu như hỗ trợ việc làm không? 86 00:25:30,710 --> 00:25:32,648 Không, tôi nghĩ đó là các khoản trợ cấp cho 87 00:25:32,672 --> 00:25:34,940 doanh nghiệp vừa và nhỏ liên quan đến đại dịch COVID-19. 88 00:25:35,000 --> 00:25:36,290 Khoản trợ cấp? 89 00:25:36,460 --> 00:25:39,033 Chúng tôi cũng đã nộp đơn và vẻ như chúng ta 90 00:25:39,057 --> 00:25:41,630 chỉ cần gửi đề xuất là có thể thông qua quá trình xét duyệt. 91 00:25:42,500 --> 00:25:45,880 Vì ta sắp có một cuộc họp nê hãy lắng nghe những gì họ nói. 92 00:25:46,920 --> 00:25:49,460 Đây chỉ là hình thức. 93 00:25:50,170 --> 00:25:53,790 Tatsu, đừng cố gây rắc rối đi. 94 00:25:57,000 --> 00:25:59,340 À, Takumi, cảm ơn vì món wasabi nhé. 95 00:25:59,420 --> 00:26:00,750 Không có chi. 96 00:26:01,050 --> 00:26:03,054 Nó thực sự rất mới mẻ và chúng tôi đang cân nhắc 97 00:26:03,078 --> 00:26:05,040 việc thêm nó vào các món theo mùa của mình. 98 00:26:05,250 --> 00:26:06,090 Tuyệt vời. 99 00:26:07,300 --> 00:26:09,340 -Vậy lần sau tôi sẽ thử. -Xin hãy đến. 100 00:26:09,880 --> 00:26:10,790 Món mới sao? 101 00:26:11,210 --> 00:26:13,540 Takumi đề xuất nên thêm một ít wasabi dại. 102 00:26:13,630 --> 00:26:18,170 Món đó rất ngon. Nó từng là thứ phải có trong các nhà hàng soba. 103 00:26:18,380 --> 00:26:19,420 Tôi rất mong chờ. 104 00:26:20,880 --> 00:26:22,000 À đúng rồi. 105 00:26:22,840 --> 00:26:24,880 Ông Sugura... 106 00:26:28,550 --> 00:26:29,920 Nhìn này. 107 00:26:31,000 --> 00:26:32,250 Ồ! 108 00:26:33,130 --> 00:26:37,460 -Đó là gì? -Đó là một con gà lôi phải không? 109 00:26:37,550 --> 00:26:38,420 Đúng. 110 00:26:41,460 --> 00:26:43,500 -Nó có ích không? -Có thể. 111 00:26:45,880 --> 00:26:48,210 Lông vũ có thể được sử dụng để làm nhạc cụ. 112 00:26:48,920 --> 00:26:51,420 Con trai tôi chơi đàn harpsichord (một nhạc cụ bộ dây phím cổ) 113 00:26:51,920 --> 00:26:55,000 Đó là nhạc cụ gì? Nó chơi thế nào? 114 00:26:55,170 --> 00:26:58,000 Nhấn các phím trên một bàn phím. 115 00:26:58,750 --> 00:27:01,340 Anh có thấy chiếc lông này không? 116 00:27:01,710 --> 00:27:06,920 Một cọng nhỏ sẽ đập vào dây tương ứng và phát ra âm thanh. 117 00:27:08,380 --> 00:27:09,630 Anh hiểu không? 118 00:27:10,340 --> 00:27:11,750 Ông có thể chơi không? 119 00:27:13,590 --> 00:27:15,540 Không, ta không chơi. 120 00:27:16,550 --> 00:27:19,040 Cảm ơn anh Takumi. 121 00:27:20,590 --> 00:27:23,250 Con trai tôi chắc chắn sẽ thích nó. 122 00:27:32,340 --> 00:27:33,960 Chúc ngủ ngon. 123 00:27:34,090 --> 00:27:35,590 Tạm biệt. 124 00:27:35,800 --> 00:27:38,710 - Hẹn gặp lại ở buổi họp. - OK. 125 00:27:39,460 --> 00:27:42,540 Tạm biệt, ngủ ngon. 126 00:30:47,050 --> 00:30:48,130 ... 127 00:30:49,380 --> 00:30:50,710 Thế này sẽ khiến con cảm lạnh. 128 00:31:13,210 --> 00:31:14,250 Chào buổi chiều mọi người. 129 00:31:14,960 --> 00:31:18,590 Cảm ơn tất cả mọi người đã có mặt dù có thông báo bất chợt. 130 00:31:19,210 --> 00:31:21,840 Tôi là Takahashi từ Playmode. 131 00:31:23,050 --> 00:31:25,460 Còn tôi là Mayuzumi. Chi nhánh đại lý. 132 00:31:26,250 --> 00:31:29,363 Chúng tôi dự định vận hành một địa điểm cắm trại sang trọng 133 00:31:29,387 --> 00:31:32,500 ở Harasawa. Việc xây dựng dự kiến ​​bắt đầu vào tháng 5. 134 00:31:33,840 --> 00:31:35,670 Cảm ơn các bạn đã đến. 135 00:31:37,170 --> 00:31:40,630 Chúng tôi muốn cho các bạn thấy ý tưởng. 136 00:31:41,210 --> 00:31:45,340 Chúng tôi đã chuẩn bị một video để các bạn xem và hiểu. 137 00:31:45,630 --> 00:31:50,590 Takahashi sẽ chia sẻ chi tiết hơn sau video. 138 00:31:50,800 --> 00:31:54,630 Và tiến hành một phiên hỏi đáp để trả lời câu hỏi của các bạn. 139 00:31:54,800 --> 00:31:56,750 Cảm ơn sự hợp tác của các bạn. 140 00:31:59,170 --> 00:32:00,670 Vậy hãy bắt đầu. 141 00:32:11,460 --> 00:32:14,590 "Cắm trại sang chảnh ở Harazawa" 142 00:32:16,050 --> 00:32:21,500 Có thể nhiều người còn chưa quen với từ “glamping” 143 00:32:22,090 --> 00:32:27,920 Nó được hình thành bằng cách kết hợp từ "quyến rũ" và "cắm trại" 144 00:32:29,420 --> 00:32:33,210 Cuộc gặp gỡ thú vị với thiên nhiên đang chờ bạn ở Harazawa. 145 00:34:36,890 --> 00:34:38,763 Chúng tôi mong rằng khu cắm trại này sẽ không 146 00:34:38,787 --> 00:34:41,060 chỉ được du khách khắp nơi trên thế giới yêu thích 147 00:34:41,090 --> 00:34:44,130 mà cả dân địa phương cũng yêu thích. 148 00:34:45,840 --> 00:34:46,670 Tốt. 149 00:34:48,210 --> 00:34:51,500 Video giải thích của chúng tôi kết thúc ở đây. 150 00:34:51,750 --> 00:34:55,750 Bây giờ xin vui lòng đặt câu hỏi và ý kiến ​​​​của các bạn. 151 00:34:57,670 --> 00:35:01,590 Có ai ở đây có câu hỏi nào không? 152 00:35:06,800 --> 00:35:08,750 Xin hãy chuyển nó đi. 153 00:35:14,550 --> 00:35:16,960 Có nhiều điều tôi không hiểu. 154 00:35:17,050 --> 00:35:17,790 Vâng. 155 00:35:18,090 --> 00:35:21,618 Khu cắm trại có thể chứa tới 64 người nhưng sức chứa của bể 156 00:35:21,642 --> 00:35:25,170 nước sạch chỉ có 50. Các vị tính toán như thế nào? 157 00:35:25,880 --> 00:35:30,726 Một dựa trên diện tích khu đất và hai là 158 00:35:30,750 --> 00:35:36,290 tỷ lệ lấp đầy trung bình dự kiến ​​từ 45% đến 55%. 159 00:35:36,710 --> 00:35:38,880 Vì thế chúng tôi nghĩ thế là đủ. 160 00:35:39,630 --> 00:35:42,340 Tất nhiên lượng khách lưu trú vào các mùa khác nhau sẽ khác nhau. 161 00:35:43,300 --> 00:35:46,078 Nhưng với tư cách là một doanh nghiệp, mục tiêu 162 00:35:46,102 --> 00:35:48,880 kinh doanh phải là tối ưu, phải không? 163 00:35:49,090 --> 00:35:50,130 Đúng rồi. 164 00:35:50,420 --> 00:35:53,380 Vậy việc tính toán có nên dựa trên công suất tối đa không? 165 00:35:53,880 --> 00:35:54,790 Vâng. 166 00:35:55,420 --> 00:35:58,968 Chúng tôi đang nỗ lực tối ưu hóa hoạt động của 167 00:35:58,992 --> 00:36:02,540 mình để cung cấp cho mọi người dịch vụ hạng nhất. 168 00:36:03,000 --> 00:36:08,920 Anh đã nêu ra một câu hỏi có ý nghĩa và chúng tôi sẽ nghiêm túc xem xét. 169 00:36:09,630 --> 00:36:13,290 "Tối ưu hóa hoạt động"? Đó chỉ là vì lợi ích của riêng anh thôi, phải không? 170 00:36:15,590 --> 00:36:18,040 Không, không phải vậy. 171 00:36:19,130 --> 00:36:21,670 Tôi muốn yêu cầu quý anh đó tiếp tục đặt câu hỏi. 172 00:36:23,170 --> 00:36:27,210 Abnh có thể cho xem vị trí của máy lọc nước trên bản vẽ thiết kế vừa rồi được không? 173 00:36:27,380 --> 00:36:28,590 Đương nhiên. 174 00:36:33,460 --> 00:36:35,670 Nếu anh xả nước ở khu vực đó 175 00:36:36,550 --> 00:36:39,590 nước thải sẽ chảy xuống các giếng hạ lưu dọc theo địa hình. 176 00:36:42,420 --> 00:36:43,250 Vâng? 177 00:36:43,710 --> 00:36:46,210 Vậy nên anh không thể đặt bể lọc nước ở đó. 178 00:36:48,750 --> 00:36:51,040 Cảm ơn phản hồi của anh. 179 00:36:51,250 --> 00:36:53,960 Chúng tôi đã nhận được hướng dẫn liên quan từ bộ phận hành chính. 180 00:36:54,960 --> 00:36:57,678 Thoát nước không thể thoát vào máng hình chữ U 181 00:36:57,702 --> 00:37:00,420 ở phía nam và phía tây nên chọn vị trí hiện tại. 182 00:37:00,800 --> 00:37:03,098 Sau khi thảo luận kỹ lưỡng, chúng tôi tin rằng 183 00:37:03,122 --> 00:37:05,420 vị trí này có ít tác động nhất đến toàn bộ khu vực. 184 00:37:05,880 --> 00:37:07,590 Nhưng vị trí này cũng không được. 185 00:37:10,630 --> 00:37:12,790 Giếng được kết nối với nước ngầm, 186 00:37:13,630 --> 00:37:19,670 nước ngầm vừa là nguồn suối ở hạ lưu vừa là nguồn nước uống chính của chúng tôi. 187 00:37:21,250 --> 00:37:26,250 Nếu anh muốn giảm tác động lên toàn bộ khu vực, anh chỉ có thể đặt nó ở trung tâm 188 00:37:27,840 --> 00:37:30,710 hoặc xây dựng một hồ chứa lớn tại chỗ. 189 00:37:31,420 --> 00:37:35,090 Hiện tại tôi không thể trả lời. 190 00:37:35,880 --> 00:37:40,750 Suy cho cùng, vị trí đã được các chuyên gia, nhà khảo sát xem xét và xác định 191 00:37:41,420 --> 00:37:45,130 Bể lọc nước của anh hiệu suất như thế nào? 192 00:37:45,750 --> 00:37:46,840 Để tôi xem. 193 00:37:52,670 --> 00:37:54,500 Xin đợi trong giây lát. 194 00:37:58,460 --> 00:38:02,710 Nó có thể lọc 90% lượng nước sinh hoạt mà 50 người sử dụng. 195 00:38:04,170 --> 00:38:09,040 Có nghĩa là lượng nước thải tương đương của năm người chảy vào giếng mỗi ngày? 196 00:38:09,500 --> 00:38:12,840 Vâng, miễn là chúng tôi hoạt động hết công suất. 197 00:38:13,170 --> 00:38:16,186 Nhưng như anh vừa nói, với tư cách là một công ty, 198 00:38:16,210 --> 00:38:19,170 chúng ta nên đặt mục tiêu gồm cả nhân viên, phải không? 199 00:38:19,550 --> 00:38:24,340 Mặc dù vậy, dân số ở đây là 6.000. 200 00:38:24,840 --> 00:38:30,750 Vậy lượng nước thải cho 5 người nằm trong phạm vi sai số phải không? 201 00:38:32,340 --> 00:38:34,880 Có phải do anh quyết định không? 202 00:38:36,750 --> 00:38:38,040 Xin lỗi. 203 00:38:38,550 --> 00:38:40,290 Mời cô nói. 204 00:38:43,880 --> 00:38:49,670 Tôi là Minemura và tôi điều hành một nhà hàng udon gần đó. 205 00:38:50,840 --> 00:38:53,670 Ban đầu tôi mở một cửa hàng ở Tokyo. 206 00:38:53,800 --> 00:38:56,308 Sau khi ăn mì soba ở đây, tôi phát hiện ra rằng 207 00:38:56,332 --> 00:38:58,840 hương vị khác biệt là do nước được sử dụng. 208 00:38:58,960 --> 00:39:01,500 Tôi vô cùng cảm kích khi chuyển đến đây bốn năm trước 209 00:39:02,170 --> 00:39:05,698 từ khi tôi di cư đến đây, tôi vẫn không chắc 210 00:39:05,722 --> 00:39:09,250 liệu mình có thể gọi mình là cư dân hay không. 211 00:39:10,710 --> 00:39:13,988 Dù ngồi ở hàng ghế khán giả nhưng tôi rất hiểu 212 00:39:14,012 --> 00:39:17,290 khi đặt vào vị trí của mọi người tại Playmode. 213 00:39:19,460 --> 00:39:22,977 Về phần mình, tôi có thể kinh doanh được nhà hàng 214 00:39:23,001 --> 00:39:26,960 là nhờ sự giúp đỡ nhiệt tình của mọi người. 215 00:39:29,460 --> 00:39:36,767 Tôi có thể nói rằng máy lọc nước của anh là một vấn đề tồn tại, 216 00:39:36,791 --> 00:39:39,440 gây đảo lộn mọi thứ đối với tôi. 217 00:39:39,590 --> 00:39:43,420 Nó cũng sẽ khiến việc tôi đến đây trở nên vô nghĩa. 218 00:39:45,630 --> 00:39:48,500 Tôi không chỉ nói về bản thân mình. 219 00:39:53,090 --> 00:39:57,263 Dù mới đến đây chưa lâu nhưng tôi vẫn cảm nhận được 220 00:39:57,287 --> 00:40:01,460 tầm quan trọng của nước đối với người dân địa phương. 221 00:40:02,590 --> 00:40:05,274 Khi tôi nói với họ rằng tôi dùng nước suối ở đây 222 00:40:05,298 --> 00:40:08,420 để làm mì udon, họ đã khen ngợi tôi rất nhiều. 223 00:40:09,710 --> 00:40:14,840 Họ trông hạnh phúc và tự hào. 224 00:40:16,590 --> 00:40:24,670 Anh cần hiểu rằng những gì anh dự định làm sẽ chạm đến niềm tự hào của cả làng. 225 00:40:25,090 --> 00:40:28,920 Vì vậy hãy cẩn trọng lắng nghe ý kiến ​​của mọi người thông qua đối thoại. 226 00:40:31,050 --> 00:40:35,078 Với tư cách là một người hiện đang sống ở đây, 227 00:40:35,102 --> 00:40:39,130 tôi yêu cầu anh xem xét lại vị trí của bể thanh lọc. 228 00:40:40,050 --> 00:40:41,630 Cảm ơn. 229 00:40:44,210 --> 00:40:45,500 Cảm ơn cô rất nhiều. 230 00:40:46,630 --> 00:40:49,340 Chúng tôi sẽ xem xét ý kiến ​​​​có giá trị của cô. 231 00:40:56,630 --> 00:41:00,460 Xem xét? Ai xem xét? 232 00:41:03,000 --> 00:41:05,158 Người đề xuất việc này là chủ tịch của chúng tôi 233 00:41:05,182 --> 00:41:07,340 và ông ấy sẽ đưa ra quyết định cuối cùng. 234 00:41:08,420 --> 00:41:10,880 Nhắc mới nhớ, tại sao ông ấy lại không ở đây? 235 00:41:12,000 --> 00:41:14,540 Hai chúng tôi chịu trách nhiệm chính về việc này ở công ty. 236 00:41:15,130 --> 00:41:19,040 Nhưng công ty của anh là công ty môi giới phải không? 237 00:41:20,920 --> 00:41:22,380 Đúng rồi. 238 00:41:22,550 --> 00:41:24,840 Vậy anh cũng không phải là chuyên gia. 239 00:41:25,130 --> 00:41:29,303 Chúng tôi thực sự không phải là chuyên gia nhưng chúng tôi đang được 240 00:41:29,327 --> 00:41:33,500 tư vấn bởi một công ty tư vấn có kinh nghiệm hoạt động trên toàn quốc. 241 00:41:34,500 --> 00:41:38,170 Vậy thì tại sao người tư vấn mà anh đề cập lại không ở đây? 242 00:41:39,500 --> 00:41:41,420 Lịch trình của chúng tôi không phù hợp. 243 00:41:42,050 --> 00:41:44,250 Chẳng phải chính anh đề ra lịch trình này sao? 244 00:41:44,590 --> 00:41:46,210 Chúng tôi sẽ xem xét ý kiến ​​của anh. 245 00:41:46,880 --> 00:41:49,000 Đúng là đàn gảy tai trâu. 246 00:41:49,840 --> 00:41:54,210 Bản chất việc này không tốt cho cả hai chúng ta. 247 00:41:55,750 --> 00:41:56,960 Cái gì. 248 00:41:58,500 --> 00:42:01,408 À không...Tôi hy vọng anh sẽ nhận ra rằng cơ sở 249 00:42:01,432 --> 00:42:04,340 này sẽ mang lại lợi ích cho khu vực địa phương. 250 00:42:05,170 --> 00:42:08,003 Tiêu chuẩn dành cho cắm trại luôn ở mức cao và việc cắm trại chỉ 251 00:42:08,027 --> 00:42:11,130 là cách để thực hiện một chuyến đi thư giãn và có ích từ thành phố. 252 00:42:11,960 --> 00:42:16,170 Nói cách khác, nó có thể trở thành một điểm nóng du lịch mới. 253 00:42:17,420 --> 00:42:20,750 Cửa hàng ở đây có thể kiếm được nhiều tiền hơn. 254 00:42:21,670 --> 00:42:26,130 Chắc chắn sẽ có rất nhiều người dừng lại để thưởng thức một tô udon thơm ngon. 255 00:42:27,380 --> 00:42:30,340 Càng nhiều người, càng nhiều cơ hội kinh doanh. 256 00:42:30,800 --> 00:42:33,630 Nó sẽ hồi sinh toàn bộ khu vực này. 257 00:42:34,380 --> 00:42:38,210 Chúng tôi tin rằng dự án này mang lại lợi ích chung, và thịnh vượng song hành. 258 00:42:39,420 --> 00:42:41,170 Hãy nghĩ về nó từ quan điểm này. 259 00:42:43,800 --> 00:42:50,630 Làng chủ yếu bao gồm các biệt thự và khu dân cư. 260 00:42:53,050 --> 00:42:59,340 Cái gọi là cắm trại sang trọng như anh nói chỉ là khách sạn thôi phải không? 261 00:42:59,880 --> 00:43:03,040 Nếu khách không ăn bên ngoài sẽ tự nấu đồ nướng. 262 00:43:03,250 --> 00:43:07,250 Dẫu sao thì mỗi vị khách đều có quan điểm riêng của họ. 263 00:43:07,670 --> 00:43:11,250 Điều tôi lo lắng nhất là lửa trại. 264 00:43:11,550 --> 00:43:16,130 Việc này bị cấm và chúng tôi sẽ có khu vực đốt lửa trại và BBQ quy định. 265 00:43:16,250 --> 00:43:18,366 Nhưng anh vừa nói rằng anh không thể lường trước 266 00:43:18,390 --> 00:43:20,460 được hành vi của mọi khách hàng phải không? 267 00:43:22,130 --> 00:43:29,040 Và không có kiểm lâm nào ở khu cắm trại từ 11 giờ đêm đến 6 giờ sáng? 268 00:43:30,130 --> 00:43:31,340 Đúng. 269 00:43:31,840 --> 00:43:35,460 Vậy lệnh cấm này có ích gì? 270 00:43:36,170 --> 00:43:41,340 Đó là vấn đề về ngân sách, phải không? Các bạn không muốn trả tiền ca đêm? 271 00:43:42,210 --> 00:43:46,210 -Đó là điều... -Tôi biết. 272 00:43:46,420 --> 00:43:49,880 Bản thân tôi từng là người quản lý một viện dưỡng lão. 273 00:43:50,500 --> 00:43:54,750 Một hệ thống quản lý 24/24 là hoàn toàn không thể thiếu. 274 00:43:55,960 --> 00:44:00,880 Người thành phố đến đây để giải tỏa áp lực. 275 00:44:01,130 --> 00:44:10,250 Đặc biệt là giới trẻ chắc chắn sẽ ồn ào đến khuya và muốn đốt lửa trại. 276 00:44:11,050 --> 00:44:16,540 Khu vực này hanh khô và nhiều gió. 277 00:44:16,840 --> 00:44:21,590 Một vụ cháy rừng lớn từng xảy ra hai mươi năm trước. 278 00:44:22,210 --> 00:44:25,323 Khi cơ sở của anh được xây dựng, nó có thể được 279 00:44:25,347 --> 00:44:28,460 bảo trì mười năm một lần hoặc năm năm một lần. 280 00:44:29,210 --> 00:44:35,460 Vậy trước hết phải có hệ thống giám sát 24/24 281 00:44:36,050 --> 00:44:39,290 nếu không chúng tôi sẽ phản đối những kế hoạch này. 282 00:44:47,250 --> 00:44:49,380 Khi nào việc xây dựng sẽ bắt đầu? 283 00:44:51,340 --> 00:44:55,590 Ban đầu dự kiến ​​​​vào tháng 5, nó có thể bị hoãn lại đến tháng 6. 284 00:44:57,090 --> 00:44:58,500 Đúng là một gã ngốc! 285 00:45:02,840 --> 00:45:04,290 Có phải vì trợ cấp covid không? 286 00:45:06,250 --> 00:45:08,183 Nếu không bắt đầu kinh doanh trước thời điểm đó 287 00:45:08,207 --> 00:45:10,240 đó thì sẽ không nhận được tiền, phải không? 288 00:45:10,670 --> 00:45:12,380 Đó là lý do tại sao anh rất lo lắng. 289 00:45:13,630 --> 00:45:19,540 Cuộc họp này chỉ nhằm giải quyết các thủ tục hành chính thôi phải không? 290 00:45:21,750 --> 00:45:26,960 Họ đến hút máu chúng tôi để nhanh chóng kiếm tiền cho công ty. 291 00:45:29,420 --> 00:45:31,170 Mày muốn làm gì? 292 00:45:36,130 --> 00:45:37,590 Hãy bắt đầu làm lại tất cả. 293 00:45:39,840 --> 00:45:42,340 Bây giờ anh nhận ra có vấn đề. 294 00:45:43,670 --> 00:45:47,130 Và chúng tôi biết chẳng ích gì khi nói chuyện với anh. 295 00:45:48,800 --> 00:45:52,420 Lần sau hãy mang theo sếp và cố vấn của anh. 296 00:45:56,000 --> 00:45:57,750 Chúng tôi không làm khó gì cả. 297 00:45:59,210 --> 00:46:01,880 Không ai trong chúng tôi bày tỏ sự tán thành hay không tán thành. 298 00:46:07,000 --> 00:46:09,710 Nếu kế hoạch hoàn chỉnh, chúng tôi sẽ giúp đỡ. 299 00:46:15,550 --> 00:46:17,790 Tôi là người tiên phong thế hệ thứ ba. 300 00:46:19,420 --> 00:46:22,964 Đây là vùng đất được mở rộng để canh tác cho những người 301 00:46:22,988 --> 00:46:26,920 không có đất trong cuộc cải cách ruộng đất sau chiến tranh. 302 00:46:28,500 --> 00:46:30,340 Lịch sử của nó không dài. 303 00:46:31,170 --> 00:46:34,130 Tất cả chúng ta đều là người ngoài ở một mức độ nào đó. 304 00:46:36,500 --> 00:46:42,340 Người ngoài phát triển khu vực và phá hủy môi trường tự nhiên. 305 00:46:46,170 --> 00:46:48,250 Bí quyết là sự cân bằng. 306 00:46:50,960 --> 00:46:54,090 Nếu anh đi quá xa, sẽ làm mất cân bằng tất cả. 307 00:47:09,670 --> 00:47:10,920 Cảm ơn anh rất nhiều. 308 00:47:11,590 --> 00:47:15,380 Vui lòng cho phép chúng tôi sắp xếp một buổi họp khác. 309 00:47:16,170 --> 00:47:19,960 Bây giờ chúng tôi nhận ra chúng tôi đã khờ khạo đến thế nào. 310 00:47:21,630 --> 00:47:25,540 Nếu thời gian cho phép chúng tôi muốn nghe thêm ý kiến ​​của anh. 311 00:47:46,500 --> 00:47:50,790 Tôi là Suruga, thị trưởng của vùng này. 312 00:47:53,000 --> 00:47:58,210 Takumi đã nói điều tôi muốn nói rồi. 313 00:48:03,500 --> 00:48:08,000 Nước luôn chảy xuống. 314 00:48:09,880 --> 00:48:16,140 Những gì các bạn làm ở thượng nguồn cuối cùng cũng ảnh hưởng đến những người sống ở hạ lưu. 315 00:48:17,130 --> 00:48:18,420 Đúng ạ. 316 00:48:18,590 --> 00:48:22,670 Cái gọi là bảo vệ môi trường không phải chuyện cao sang. 317 00:48:24,170 --> 00:48:29,218 Mọi hoạt động ở thượng nguồn sẽ tích tụ lại và 318 00:48:29,242 --> 00:48:34,290 cuối cùng sẽ có tác động rất lớn đến hạ nguồn. 319 00:48:35,170 --> 00:48:41,170 Cho nên người ở thượng nguồn sẽ bị người ở hạ lưu khiển trách. 320 00:48:41,710 --> 00:48:43,670 Điều này sẽ gây ra tranh chấp. 321 00:48:43,960 --> 00:48:49,013 Để ngăn chặn điều này xảy ra, cộng đồng thượng nguồn 322 00:48:49,037 --> 00:48:54,090 phải thực hiện các biện pháp tương ứng. 323 00:48:55,170 --> 00:48:59,170 Đây là trách nhiệm của những người ở thượng nguồn. 324 00:49:01,710 --> 00:49:09,630 Chúng ta không thể để nước bẩn chảy xuống hạ lưu vì lợi nhuận trước mắt. 325 00:49:11,630 --> 00:49:16,090 Đây là điều đầu tiên chúng tôi muốn các bạn hiểu. 326 00:49:18,090 --> 00:49:24,340 Để trở thành thành viên của khu vực này, hãy bắt đầu từ vấn đề này. 327 00:49:25,750 --> 00:49:32,840 Hãy nhớ nói với sếp của các bạn về điều này khi trở lại Tokyo. 328 00:49:34,130 --> 00:49:36,920 Sau đó hãng nói chuyện. 329 00:49:37,130 --> 00:49:38,500 Đúng! 330 00:49:45,500 --> 00:49:47,960 Hãy đi nói với sếp của các bạn! 331 00:49:54,210 --> 00:49:57,040 Được rồi, anh đằng kia có ý kiến gì ạ? 332 00:50:01,170 --> 00:50:05,533 Tôi lo rằng chỉ cần 4 nhân viên liệu đủ cho 333 00:50:05,557 --> 00:50:09,920 một cơ sở có tổng hệ thống quản lý cỡ 64 người? 334 00:50:14,630 --> 00:50:16,000 Rồi… 335 00:50:30,500 --> 00:50:33,460 Cảm ơn ý kiến ​​quý báu của anh. 336 00:50:33,550 --> 00:50:35,210 Thực sự rất ngại. 337 00:50:36,500 --> 00:50:38,040 Cảm ơn ông đã dành thời gian. 338 00:50:38,750 --> 00:50:40,420 Hãy nói lại chuyện đó lần tới nhé. 339 00:50:41,050 --> 00:50:42,420 - Hana! - Của ông đây. 340 00:50:43,250 --> 00:50:44,880 Cái này dành cho ta sao? 341 00:50:45,000 --> 00:50:46,710 Ư, ông thích chứ ạ? 342 00:50:47,210 --> 00:50:48,710 Tất nhiên rồi, ta rất thích. 343 00:50:49,550 --> 00:50:51,170 Con đã tìm thấy ở đâu? 344 00:50:51,550 --> 00:50:53,670 - Trên bãi cỏ. - Thế à. 345 00:50:55,590 --> 00:50:59,750 Ta rất vui nhưng đừng đến đó một mình nhé? 346 00:51:03,750 --> 00:51:06,540 Hãy hỏi thông tin liên lạc của Takumi. 347 00:51:07,170 --> 00:51:10,340 Hãy khiêm nhường hỏi anh ấy và anh ấy có thể giúp các bạn rất nhiều. 348 00:51:10,840 --> 00:51:13,840 Anh ấy biết rõ khu vực này. 349 00:51:13,920 --> 00:51:15,420 Vâng ạ. 350 00:51:15,920 --> 00:51:17,840 Hãy chắc chắn xin lời khuyên. 351 00:51:18,130 --> 00:51:18,920 Dạ. 352 00:51:19,050 --> 00:51:21,040 Hẹn gặp lại. 353 00:51:34,800 --> 00:51:37,630 Cảm ơn phản hồi của anh lúc nãy. 354 00:51:39,750 --> 00:51:43,303 Để tiếp tục tư vấn cho anh, anh có thể vui lòng 355 00:51:43,327 --> 00:51:46,880 cho chúng tôi danh thiếp được không? 356 00:51:47,340 --> 00:51:48,460 Tôi không có danh thiếp. 357 00:51:49,250 --> 00:51:50,340 Vậy... 358 00:51:50,670 --> 00:51:52,210 cậu có thể đưa nó cho tôi. 359 00:52:04,880 --> 00:52:08,210 Khí không phải, nhưng anh làm nghề gì? 360 00:52:10,130 --> 00:52:12,710 Tôi làm mọi việc sửa nhà 361 00:52:14,750 --> 00:52:16,420 trong khu vực này. 362 00:52:19,500 --> 00:52:21,700 Nếu có bất kỳ câu hỏi nào, xin vui lòng liên hệ với tôi. 363 00:52:21,710 --> 00:52:23,250 Cảm ơn anh rất nhiều. 364 00:52:31,170 --> 00:52:33,880 Cảm ơn anh đã dành thời gian ngày hôm nay. 365 00:53:21,800 --> 00:53:23,750 Không cắn nữa à? (Lời: “Nước chảy xuôi”) 366 00:53:25,960 --> 00:53:27,670 Rất ngon. 367 00:53:28,250 --> 00:53:30,000 Ăn thêm miếng nữa. 368 00:53:41,840 --> 00:53:43,210 Chắn ta rồi. 369 00:53:51,000 --> 00:53:52,290 Bố thật tệ. 370 00:53:54,130 --> 00:53:55,590 Đồ xấu xa. 371 00:54:59,630 --> 00:55:03,920 Dự án này đầy lỗ hổng. 372 00:55:06,090 --> 00:55:08,880 Tất nhiên là nó không hoàn hảo. 373 00:55:09,840 --> 00:55:12,460 Việc sửa chữa phải được thực hiện trong theo hoàn cảnh cụ thể. 374 00:55:13,380 --> 00:55:17,630 Đó là lý do tại sao tôi hy vọng sếp sẽ cùng tham dự cuộc họp. 375 00:55:19,670 --> 00:55:21,040 Tại sao? 376 00:55:21,460 --> 00:55:24,340 Để thuyết phục người dân địa phương. 377 00:55:26,250 --> 00:55:30,710 Tôi không nghĩ họ có thể chấp nhận việc đó. 378 00:55:32,840 --> 00:55:37,840 Điều chắc chắn là cuộc họp này đã thành công tốt đẹp. 379 00:55:39,090 --> 00:55:41,170 “Thành công” ở đâu ra? 380 00:55:42,670 --> 00:55:46,750 Có hai mục đích để tổ chức một cuộc họp. 381 00:55:47,460 --> 00:55:50,678 Một là cho chính quyền thấy rằng các bạn đang 382 00:55:50,702 --> 00:55:53,920 kết nối sâu sắc với người dân địa phương. 383 00:55:54,590 --> 00:55:57,750 Hai là để cho cư dân có cơ hội trút bỏ cảm xúc. 384 00:55:58,050 --> 00:56:00,420 Tất cả những cảm xúc này đã trút vào chúng tôi. 385 00:56:01,250 --> 00:56:04,590 Các bạn làm tốt lắm. 386 00:56:05,800 --> 00:56:10,540 Tuy nhiên, biết được vấn đề của họ cũng là một lợi ích lớn. 387 00:56:11,130 --> 00:56:13,658 Điều quan trọng nhất tiếp theo là chia vấn đề thành những gì 388 00:56:13,682 --> 00:56:16,210 có thể giải quyết và những gì không thể giải quyết. 389 00:56:17,090 --> 00:56:22,040 Yêu cầu đầu tiên có thể đáp ứng được là giám sát và quản lý 24/24. 390 00:56:22,550 --> 00:56:27,380 Nhưng ngân sách không thể thay đổi nên chúng ta chỉ có thể sa thải nhân viên. 391 00:56:28,630 --> 00:56:32,710 Điều này có nghĩa là chất lượng dịch vụ thấp hơn nhưng đó là bắt buộc. 392 00:56:33,920 --> 00:56:39,130 Tất nhiên, vấn đề thay đổi vị trí của bể lọc cũng có thể được giải quyết. 393 00:56:39,550 --> 00:56:46,210 Nhưng dù các bạn có đặt nó ở đâu thì cũng sẽ có người phải chịu thiệt. 394 00:56:47,630 --> 00:56:51,124 Nếu thay đổi vị trí của nó, bố cục tổng thể cũng sẽ thay đổi và 395 00:56:51,148 --> 00:56:54,960 phí thiết kế sẽ tăng lên, vì vậy tôi khuyên là nên giữ nguyên như cũ. 396 00:56:56,380 --> 00:56:59,880 Dù bị ô nhiễm nhưng nó vẫn sạch hơn nước trong thành phố gấp trăm lần. 397 00:57:01,130 --> 00:57:05,848 Nói với người dân rằng chúng ta sẽ bố trí quản lý 24 giờ để cho 398 00:57:05,872 --> 00:57:10,590 họ thấy những nỗ lực của ta, để được họ chấp nhận. 399 00:57:11,710 --> 00:57:13,040 Tôi hiểu rồi. 400 00:57:13,500 --> 00:57:18,920 Nhưng thưa ông Horiguchi, người dân địa phương không ngu như ông nghĩ đâu. 401 00:57:20,460 --> 00:57:24,250 Tôi chưa bao giờ gọi họ là ngu. 402 00:57:25,130 --> 00:57:32,210 Sau khi nghe ý kiến ​​của họ, tôi thấy những lo lắng của họ là có lý. 403 00:57:33,300 --> 00:57:36,453 Nếu chúng ta không thể đáp ứng nhu cầu của họ, 404 00:57:36,477 --> 00:57:39,630 tôi không nghĩ bản thân kế hoạch này là khả thi. 405 00:57:40,500 --> 00:57:41,710 Vậy thì? 406 00:57:41,880 --> 00:57:45,750 Chúng ta cần suy nghĩ lại kế hoạch này từ đầu. 407 00:57:49,380 --> 00:57:51,960 Anh nghĩ sao anh Hasegawa? 408 00:57:53,170 --> 00:57:54,630 Nó không còn là vấn đề nữa. 409 00:57:55,590 --> 00:57:57,040 Tại sao? 410 00:57:57,170 --> 00:58:01,460 Tại sao? Bởi vì tôi cần nhận được trợ cấp! 411 00:58:01,550 --> 00:58:04,380 Con số đó tương đương với doanh thu hai tháng của công ty này. 412 00:58:04,590 --> 00:58:07,790 Nó cũng liên quan đến tiền lương của các bạn! 413 00:58:08,550 --> 00:58:10,250 Đúng vậy, đúng vậy. 414 00:58:11,210 --> 00:58:16,210 Mayuzumi, có thể xem trang 13 từ slideshow tôi gửi cho cô được không? 415 00:58:29,800 --> 00:58:33,296 Như đã đề cập trước đó, xu hướng cắm trại đã khiến 416 00:58:33,320 --> 00:58:37,460 ngành cắm trại sang chảnh phát triển nhanh như nấm sau mưa. 417 00:58:38,000 --> 00:58:42,238 Để đảm bảo vị thế của mình trên thị trường, 418 00:58:42,262 --> 00:58:46,500 phải gia nhập thị trường trước đối thủ cạnh tranh. 419 00:58:47,550 --> 00:58:51,090 Cảm ơn Mayuzumi. bây giờ cô có thể kết thúc việc chia sẻ. 420 00:58:53,300 --> 00:58:55,051 Nếu theo đuổi sự hoàn hảo một cách mù quáng, 421 00:58:55,075 --> 00:58:56,750 sẽ đánh mất cơ hội tiến lên phía trước. 422 00:58:58,880 --> 00:59:01,040 Chúng ta đã mua đất, 423 00:59:01,920 --> 00:59:04,420 không còn đường thoái lui. 424 00:59:06,590 --> 00:59:08,270 Thời điểm duy nhất để quay lại là bây giờ. 425 00:59:08,340 --> 00:59:10,040 Anh Horiguchi? 426 00:59:10,630 --> 00:59:13,290 -Tôi vừa nảy ra một ý tưởng. -Nó là gì? 427 00:59:14,460 --> 00:59:18,840 Có thể chỉ cần nhờ người ở nhà tiện ích làm quản lý được không? 428 00:59:20,960 --> 00:59:26,290 Anh ấy rất am hiểu về khu vực này và có thể rất rảnh rỗi. 429 00:59:26,460 --> 00:59:29,040 Chúng tôi không chắc liệu anh ấy có muốn... 430 00:59:29,170 --> 00:59:30,710 Ý kiến ​​hay đấy! 431 00:59:31,630 --> 00:59:37,040 Xin lỗi bây giờ tôi phải dự một cuộc họp trực tuyến khác. 432 00:59:37,170 --> 00:59:39,090 Xin lỗi đã làm mất thời gian của các bạn. 433 00:59:39,340 --> 00:59:43,540 Hãy thực hiện ý tưởng này từng bước một. 434 00:59:44,030 --> 00:59:45,560 Hãy cho tôi biết nếu có thông tin mới. 435 00:59:45,590 --> 00:59:47,460 Được rồi, cảm ơn. 436 00:59:48,130 --> 00:59:50,750 Cảm ơn cá bạn, tôi cúp máy đây. 437 00:59:55,800 --> 00:59:57,500 Hãy từ bỏ. 438 00:59:57,590 --> 00:59:58,710 Không. 439 01:00:01,000 --> 01:00:02,460 Không bao giờ là quá muộn. 440 01:00:03,340 --> 01:00:04,630 Cái gì? 441 01:00:05,090 --> 01:00:07,630 Đi nào. 442 01:00:08,000 --> 01:00:10,040 Mang theo rượu nữa. 443 01:00:10,342 --> 01:00:14,924 Mayuzumi, hãy nói với anh ấy rằng chúng ta rất cần anh ấy. 444 01:00:15,842 --> 01:00:18,424 Takahashi, cậu lái xe đi. 445 01:00:20,467 --> 01:00:23,841 Nếu chúng ta đi bây giờ thì chúng ta có thể tới nơi vào buổi trưa phải không? 446 01:00:27,717 --> 01:00:33,341 Chúng ta không thể trì hoãn lâu hơn nữa và không thể gánh thêm bất kỳ chi phí nào nữa. 447 01:00:41,842 --> 01:00:43,674 Một kết thúc tốt đẹp hoàn tráng! 448 01:00:45,925 --> 01:00:47,466 Chúc các bạn gặp nhiều may mắn. 449 01:01:04,050 --> 01:01:05,841 Chúng ta sẽ sớm gặp nhau ở đâu? 450 01:01:05,967 --> 01:01:10,174 Anh ấy chia sẻ một địa điểm và sẽ ở đó cho đến 1 giờ chiều. 451 01:01:10,467 --> 01:01:11,716 Thật là một anh chàng kỳ lạ. 452 01:01:12,258 --> 01:01:13,216 Đúng vậy. 453 01:01:19,967 --> 01:01:21,257 Này, Mayuzumi. 454 01:01:21,550 --> 01:01:22,841 Ừm. 455 01:01:23,092 --> 01:01:24,716 Tại sao cô không ngừng làm việc đó? 456 01:01:25,092 --> 01:01:25,757 Gì cơ? 457 01:01:25,883 --> 01:01:27,341 Dừng làm công việc này. 458 01:01:27,925 --> 01:01:29,132 Tại sao? 459 01:01:29,258 --> 01:01:34,174 Tại sao cô làm việc này? 460 01:01:35,467 --> 01:01:37,216 Trước đây cô từng làm gì? 461 01:01:37,342 --> 01:01:38,632 Công việc điều dưỡng. 462 01:01:39,425 --> 01:01:42,841 Tôi chưa đề cập tôi từng làm nhân viên chăm sóc điều dưỡng sao? 463 01:01:42,967 --> 01:01:45,632 -Vậy tại sao lại làm công việc này? -Ý anh là gì? 464 01:01:45,842 --> 01:01:47,716 Tại sao vào ngành này? 465 01:01:47,883 --> 01:01:49,174 Thay đổi thời thế. 466 01:01:49,300 --> 01:01:50,674 Thay đổi nhiều quá phải không? 467 01:01:50,842 --> 01:01:53,382 Tôi thích ngành dịch vụ. 468 01:01:53,592 --> 01:01:57,299 Việc này khác xa những gì cô mong đợi phải không? 469 01:01:58,133 --> 01:02:02,841 Đúng như tôi dự liệu, ở đâu cũng có cái khổ. 470 01:02:04,800 --> 01:02:06,799 Haha...nghe cô nói kìa. 471 01:02:07,633 --> 01:02:09,091 Vậy sao còn làm? 472 01:02:09,300 --> 01:02:13,466 Tại sao... có lẽ một phần nào đó trong tôi đang hỗn loạn. 473 01:02:13,592 --> 01:02:15,091 Đàu óc của cô? 474 01:02:15,300 --> 01:02:17,299 Tinh thần của tôi. 475 01:02:18,092 --> 01:02:22,716 Thế thì cô không nên ở lại ngành này. 476 01:02:22,925 --> 01:02:26,591 Nhưng không có bao biện hay giả tạo nào trong công việc này và tôi rất thích nó. 477 01:02:30,300 --> 01:02:32,632 Tôi lo cho cô quá. 478 01:02:32,758 --> 01:02:35,591 Anh không dạn dĩ hơn tôi nhiều lắm phải không? 479 01:02:35,717 --> 01:02:38,924 Tôi đã làm nghề này được 17 năm. 480 01:02:39,050 --> 01:02:41,632 Tại sao anh Takahashi lại gia nhập công ty này? 481 01:02:41,758 --> 01:02:43,882 Tôi chưa từng nói với cô à? 482 01:02:44,008 --> 01:02:45,257 Anh không. 483 01:02:45,967 --> 01:02:49,299 Tôi khởi nghiệp là trợ lý của anh Tamura. 484 01:02:49,467 --> 01:02:52,299 Tôi thực sự không biết. 485 01:02:52,467 --> 01:02:54,200 Chà, tôi còn xuất hiện trong một số bộ phim 486 01:02:54,224 --> 01:02:56,399 truyền hình có sự tham gia của anh ấy khi tôi 20. 487 01:02:56,467 --> 01:02:59,882 Anh đã từng diễn xuất sao? 488 01:03:00,675 --> 01:03:06,091 Tôi thích lắm rồi có biến cố với Tamura. 489 01:03:06,217 --> 01:03:07,257 Ừm… 490 01:03:08,425 --> 01:03:13,757 Anh ấy hỏi tôi dự định gì và tôi nhận ra mình có khiếu làm người đại diện. 491 01:03:16,300 --> 01:03:21,632 Tôi có thể hiểu được cảm giác phải diễn nên tôi ở đây. 492 01:03:23,258 --> 01:03:26,007 Anh không hối hận sao? 493 01:03:26,217 --> 01:03:29,299 Cô có hiểu cảm giác đi đến tận cùng của tất cả? 494 01:03:29,425 --> 01:03:31,007 Cảm thấy tuyệt vọng. 495 01:03:33,508 --> 01:03:36,966 Lúc đó tôi đã kiệt sức. 496 01:03:38,050 --> 01:03:40,007 Nên nó không phải là chuyện gì to tát. 497 01:03:41,092 --> 01:03:46,591 Thành thật mà nói, người trẻ đang lãng phí cơ hội của họ. 498 01:03:46,758 --> 01:03:48,591 Khi nhận ra điều đó, tôi muốn tẩn họ một trận. 499 01:03:49,758 --> 01:03:53,591 Nhưng thường những người không nỗ lực lại thành công.. 500 01:03:54,300 --> 01:03:57,299 Đôi khi tôi nghĩ điều đó thật kỳ lạ và bất công. 501 01:04:00,550 --> 01:04:02,466 Vậy anh có muốn từ chức không? 502 01:04:04,050 --> 01:04:05,674 Chẳng có cái lý nào cả, được chứ? 503 01:04:05,758 --> 01:04:09,049 Cô không tham gia vào công việc kinh doanh này chỉ để xây dựng khu cắm trại. 504 01:04:09,175 --> 01:04:12,507 -Đó là một địa điểm glamping. -Ai quan tâm chứ? 505 01:04:12,633 --> 01:04:17,591 Tại sao chúng ta phải làm thứ việc này? 506 01:04:23,175 --> 01:04:25,841 Tôi có làm cô sợ không? 507 01:04:26,508 --> 01:04:27,841 Một chút. 508 01:04:27,967 --> 01:04:31,507 Được rồi, tôi sợ, tôi chỉ không thích âm thanh lớn. 509 01:04:36,425 --> 01:04:39,799 Bây giờ tôi hút thuốc có làm phiền cô không? 510 01:04:40,967 --> 01:04:43,091 Tôi có thể mở cửa sổ được không? 511 01:04:43,217 --> 01:04:44,632 Bỏ đi. 512 01:04:45,425 --> 01:04:46,424 Không sao đâu. 513 01:04:46,550 --> 01:04:49,382 Tôi sẽ hút thuốc khi chúng ta tới đó. 514 01:05:24,425 --> 01:05:25,757 Sao cậu lại cười? 515 01:05:26,275 --> 01:05:28,140 Anh nên mừng vì tôi không phải là bạn gái anh. 516 01:05:28,164 --> 01:05:29,799 ("Xin chúc mừng! Bạn có ghép đôi mới!") 517 01:05:29,925 --> 01:05:31,341 Tôi không có bạn gái nên tôi sử dụng nó. 518 01:05:31,467 --> 01:05:32,632 Chả trách. 519 01:05:33,092 --> 01:05:34,591 Đây là một ứng dụng hẹn hò nghiêm túc. 520 01:05:34,675 --> 01:05:37,424 -Có phải phần mềm như tinder không? -Chắc chắn không. 521 01:05:37,508 --> 01:05:41,549 Họ cần cô tải lên CMND và điền thu nhập hàng năm của cô. 522 01:05:41,675 --> 01:05:43,341 - Anh đang tìm vợ? - Phải. 523 01:05:43,592 --> 01:05:47,466 Anh là người rất tham vọng. Lương của ta như nhau mà. 524 01:05:47,592 --> 01:05:50,174 -Đừng chọc tôi. -Nghiêm túc đấy. 525 01:05:50,925 --> 01:05:53,257 Ảnh hồ sơ cá nhân của anh chắc khêu gợi lắm nhỉ? 526 01:05:53,342 --> 01:05:55,424 Cô thật là... 527 01:05:55,967 --> 01:05:58,350 Phụ nữ không thích nếu anh nói vậy trong lần gặp đầu tiên 528 01:05:58,374 --> 01:06:00,757 và sẽ phiền phức ở trên phần mềm như vậy. 529 01:06:00,883 --> 01:06:06,882 Tôi sẽ không sử dụng giọng điệu này ngay buổi đầu. 530 01:06:07,008 --> 01:06:09,299 Vậy sau khi kết hôn anh có thế không? 531 01:06:09,425 --> 01:06:11,716 Tôi sẽ gọi tên cô ấy. 532 01:06:11,842 --> 01:06:16,049 "Phục vụ trà!" "Nấu ăn!" "Đun nước tắm!" 533 01:06:16,217 --> 01:06:20,674 Này, tôi không phải là loại người đáo để như vậy. 534 01:06:21,675 --> 01:06:24,216 Cô không sử dụng sao? 535 01:06:24,342 --> 01:06:26,591 Tôi đã đăng nhập một lần. 536 01:06:26,717 --> 01:06:27,716 Chuyện sao? 537 01:06:27,842 --> 01:06:31,299 Tôi đã đến gặp một anh và ngay lập tức xóa xố xóa app. 538 01:06:31,383 --> 01:06:32,382 Tại sao? 539 01:06:32,717 --> 01:06:34,424 Tôi cảm thấy hơi ghê. 540 01:06:34,508 --> 01:06:36,799 Điều tồi tệ gì đã xảy ra? 541 01:06:36,883 --> 01:06:39,924 Một cuộc hẹn hò không mấy vui vẻ. 542 01:06:40,008 --> 01:06:41,299 Chuyện là sao? 543 01:06:41,592 --> 01:06:46,674 Lúc đó tinh thần tôi không tốt nên tôi nghĩ chuyện đó là không phù hợp. 544 01:06:47,175 --> 01:06:48,716 Tôi hiểu. 545 01:06:49,258 --> 01:06:53,924 Luôn có những gã quê mùa like tôi và tôi đăng xuất. 546 01:06:54,008 --> 01:06:55,424 Có ứng dụng nghiêm túc nào vậy? 547 01:06:55,550 --> 01:06:58,966 Nhưng cô có thực sự muốn kết hôn? 548 01:06:59,758 --> 01:07:00,299 Tôi có. 549 01:07:00,800 --> 01:07:01,924 Tại sao? 550 01:07:04,800 --> 01:07:06,049 Vì tôi sợ cô đơn. 551 01:07:07,508 --> 01:07:09,757 Lý do nào khác nữa? 552 01:07:10,550 --> 01:07:12,924 Dịch bệnh gần như khiến tôi gặp vấn đề về tâm lý. 553 01:07:13,633 --> 01:07:15,257 Nuôi thú cưng không được sao? 554 01:07:15,342 --> 01:07:18,966 Không đời nào, tôi đi du lịch quá nhiều. 555 01:07:20,717 --> 01:07:23,132 Cô không muốn kết hôn à? 556 01:07:23,217 --> 01:07:24,424 Không có tâm trạng. 557 01:07:24,592 --> 01:07:25,966 Thế sao? 558 01:07:26,092 --> 01:07:28,716 Tôi khá chắc là tôi không muốn. 559 01:07:38,133 --> 01:07:41,466 Có lẽ tôi sẽ bỏ công việc này sau khi kết hôn. 560 01:07:43,175 --> 01:07:47,049 Hãy quên việc kết hôn với người mình hợp gu và sống ẩn dật ở nông thôn. 561 01:07:47,300 --> 01:07:49,341 Cũng không tệ. 562 01:07:49,967 --> 01:07:53,549 Nếu vậy thì để tôi làm người quản lý trại, 563 01:07:53,800 --> 01:07:56,132 nhận một chú chó khác hay con gì đó? 564 01:07:56,383 --> 01:07:58,757 Tôi sẽ dẫn bạn bè đi khi có thời gian. 565 01:07:58,842 --> 01:08:01,174 Được rồi, cố lên. 566 01:08:02,008 --> 01:08:05,007 Đó là một kế hoạch hoàn hảo. 567 01:08:46,217 --> 01:08:47,007 Anh ấy ở đâu. 568 01:09:57,967 --> 01:09:58,591 Anh đây rồi. 569 01:09:58,967 --> 01:10:03,049 Cảm ơn anh rất nhiều vì đã dành thời gian mặc dù hơi đường đột. 570 01:10:03,175 --> 01:10:04,924 Không có gì đâu, không có gì đâu. 571 01:10:05,592 --> 01:10:09,632 Đây là chút lòng thành của chúng tôi. Xin hãy nhận lấy. 572 01:10:10,133 --> 01:10:11,591 Tôi không uống. 573 01:10:19,758 --> 01:10:22,507 Anh có thể chia sẻ với người khác… 574 01:10:23,383 --> 01:10:24,674 Tôi không cần. 575 01:10:35,342 --> 01:10:36,757 Các bạn đã ăn trưa chưa? 576 01:10:37,383 --> 01:10:39,882 Không, chưa ạ. 577 01:10:40,175 --> 01:10:42,341 Hãy đi ăn khi tôi xong việc ở đây. 578 01:10:42,592 --> 01:10:44,507 Vâng. 579 01:10:52,592 --> 01:10:54,674 Gần xong rồi, đợi nhé. 580 01:10:54,758 --> 01:10:57,174 Không vấn đề. 581 01:11:55,258 --> 01:11:56,507 Đi nào. 582 01:11:57,050 --> 01:11:58,007 Dạ. 583 01:11:58,842 --> 01:12:00,174 Cái đó... 584 01:12:03,217 --> 01:12:04,507 Chuyện gì vậy? 585 01:12:05,092 --> 01:12:07,216 Tôi có thể thử được không? 586 01:13:17,008 --> 01:13:19,216 Di chuyển chân thuận của anh về phía trước một chút. 587 01:13:20,967 --> 01:13:21,799 Rồi. 588 01:13:22,467 --> 01:13:24,924 Nhắm vào khúc gỗ và không di chuyển. 589 01:13:26,175 --> 01:13:26,799 Được rồi. 590 01:13:28,050 --> 01:13:30,716 Cứ để rìu rơi tự nhiên. 591 01:13:38,175 --> 01:13:40,174 Thật tuyệt! 592 01:13:42,967 --> 01:13:43,799 Đi nào. 593 01:13:44,217 --> 01:13:47,632 Ở đó không có nhiều chỗ đậu xe nên hãy đi bộ tới đó? 594 01:13:49,133 --> 01:13:50,049 Tốt. 595 01:16:32,550 --> 01:16:34,507 -Bàn 3. -Có ngay. 596 01:16:50,675 --> 01:16:54,632 Còn quản lý thì sao? 597 01:16:57,258 --> 01:16:59,049 Tôi không phải là người nhàn rỗi. 598 01:16:59,967 --> 01:17:01,382 Dĩ nhiên là không. 599 01:17:02,383 --> 01:17:04,424 Tôi cũng không bận tâm đến chuyện tiền nong. 600 01:17:13,550 --> 01:17:17,746 Thực ra, chúng tôi cũng nghĩ rằng việc yêu cầu 601 01:17:17,770 --> 01:17:21,966 anh làm quản lý có thể là hơi quá. 602 01:17:22,758 --> 01:17:26,621 Nhưng tại cuộc họp vừa qua, công ty chúng tôi đã nhận ra 603 01:17:26,645 --> 01:17:30,507 rằng chúng tôi thiếu hiểu biết như thế nào về lĩnh vực này. 604 01:17:31,508 --> 01:17:34,716 Chúng tôi muốn học hỏi nghiêm túc từ anh. 605 01:17:35,508 --> 01:17:41,966 Anh có thể đóng vai trò cố vấn hoặc ở một vai trò tương tự không? 606 01:17:46,842 --> 01:17:52,757 Vâng, anh rất phù hợp làm nhà cố vấn. 607 01:17:55,592 --> 01:17:59,174 Tôi muốn nói về điều gì đó cá nhân hơn. 608 01:17:59,633 --> 01:18:05,091 Vâng, nghề nghiệp của tôi là quản lý của một công ty môi giới. 609 01:18:06,508 --> 01:18:09,799 Nhưng thực ra tôi cũng tự hỏi mình, tiếp tục như thế này có ổn không? 610 01:18:13,675 --> 01:18:17,757 Tôi đang cân nhắc đến chuyện nhảy việc. 611 01:18:18,592 --> 01:18:21,924 Tôi còn nghĩ đến việc trở thành quản lý trại. 612 01:18:24,383 --> 01:18:29,216 Vì vậy tôi muốn biết thêm về vùng đất này. 613 01:18:30,633 --> 01:18:35,216 Tôi muốn làm việc chăm chỉ để kết nối với người dân địa phương để thực hiện dự án này. 614 01:18:37,467 --> 01:18:41,466 Anh có thể là nhà cố vấn cá nhân của tôi trước. 615 01:18:42,133 --> 01:18:44,882 Dạy tôi mọi thứ về vùng đất này từ đầu. 616 01:18:45,300 --> 01:18:46,466 Xin anh. 617 01:18:50,842 --> 01:18:54,080 Khoảnh khắc tôi chẻ củi vừa rồi là khoảnh khắc 618 01:18:54,104 --> 01:18:57,341 phấn chấn nhất mà tôi có được trong gần mười năm qua. 619 01:18:58,508 --> 01:19:02,507 Tôi nghĩ có lẽ tôi thuộc về nơi này. 620 01:19:06,050 --> 01:19:08,382 Đó là nơi đàn nai phải đi qua. 621 01:19:11,217 --> 01:19:11,882 Dạ? 622 01:19:12,258 --> 01:19:14,257 Khu cắm trại theo kế hoạch của anh. 623 01:19:16,925 --> 01:19:20,424 Thế là chúng ta phải dựng rào chắn à? 624 01:19:20,550 --> 01:19:22,716 Hươu có thể nhảy cao khoảng hai mét. 625 01:19:24,300 --> 01:19:26,632 Anh cần một hàng rào cao ba mét. 626 01:19:29,092 --> 01:19:31,507 Liệu có vị khách nào sẵn sàng đến không? 627 01:19:36,508 --> 01:19:39,549 Đừng hiểu lầm tôi, đây chỉ là câu hỏi của cá nhân tôi. 628 01:19:49,383 --> 01:19:52,466 Cảm ơn vì bữa ăn. Nó thực sự rất ngon. 629 01:19:52,633 --> 01:19:53,507 Cảm ơn ạ. 630 01:19:53,633 --> 01:19:56,299 Cơ thể tôi cảm thấy đặc biệt ấm áp sau khi ăn. 631 01:19:57,550 --> 01:20:00,257 Nó không liên quan gì đến hương vị. 632 01:20:07,342 --> 01:20:08,674 Không cần phải mời chúng tôi. 633 01:20:08,800 --> 01:20:10,757 Cảm ơn đã ghé thăm! 634 01:20:11,175 --> 01:20:13,132 Có còn đủ nước không? 635 01:20:13,342 --> 01:20:18,549 Dạo này tôi đã chần rất nhiều và sử dụng nhiều nước hơn. 636 01:20:18,758 --> 01:20:20,674 Vậy nên giờ tôi hơi thiếu một ít. 637 01:20:22,050 --> 01:20:23,591 Hôm nay tôi không tiện lắm. 638 01:20:23,883 --> 01:20:25,716 Không sao đâu, người khác có thể giúp tôi. 639 01:20:30,550 --> 01:20:32,757 Vẫn còn thiếu 180 yên. 640 01:23:19,967 --> 01:23:22,924 Mayuzumi... 641 01:23:24,092 --> 01:23:26,382 Tôi lát nữa sẽ đưa cô đến nhà ga. 642 01:23:26,675 --> 01:23:29,382 Cô có thể đi tàu về Tokyo. 643 01:23:29,508 --> 01:23:31,049 Còn anh? 644 01:23:31,175 --> 01:23:32,966 Tôi sẽ ở đây một thời gian. 645 01:24:35,092 --> 01:24:36,549 Cảm ơn. 646 01:24:38,050 --> 01:24:39,966 Hãy để tôi. 647 01:24:50,925 --> 01:24:55,132 Tôi cũng phải ở lại. Đây có thể là công việc cuối cùng của tôi. 648 01:24:59,217 --> 01:25:00,674 Anh có hút thuốc không? 649 01:25:01,133 --> 01:25:02,674 Tôi đã hút rồi. 650 01:25:09,300 --> 01:25:10,632 Cảm ơn. 651 01:25:38,467 --> 01:25:40,132 Tiếng súng. 652 01:25:43,758 --> 01:25:45,466 Họ đang săn hươu. 653 01:25:49,175 --> 01:25:52,632 Đây là lần đầu tiên tôi nghe thấy tiếng súng ngoài đời. 654 01:25:52,842 --> 01:25:53,924 Tôi cũng vậy. 655 01:25:54,050 --> 01:25:56,049 Vậy sao anh biết? 656 01:25:56,217 --> 01:25:59,257 Thì là không còn khả năng nào khác. 657 01:27:04,175 --> 01:27:06,341 Hôm nay con bé cũng về sớm. 658 01:27:06,842 --> 01:27:08,257 Cảm ơn. 659 01:27:23,842 --> 01:27:24,966 À mà… 660 01:27:25,758 --> 01:27:28,341 Tôi chỉ muốn hỏi một câu thôi. 661 01:27:29,425 --> 01:27:30,507 Ừm? 662 01:27:30,675 --> 01:27:33,299 Hươu có tấn công người không? 663 01:27:33,299 --> 01:27:35,092 Không đâu. 664 01:27:35,092 --> 01:27:39,882 Nhưng tôi thường nghe nói hươu ở Nara tấn công người. 665 01:27:40,008 --> 01:27:41,966 Đó là vì chúng không còn sợ người nữa. 666 01:27:42,758 --> 01:27:45,299 Hươu ở đây không tấn công người. 667 01:27:46,175 --> 01:27:47,966 Anh có chắc không? 668 01:27:48,133 --> 01:27:49,091 Tôi cam đoan. 669 01:27:53,675 --> 01:27:55,091 Trừ khi... 670 01:27:56,883 --> 01:28:00,091 đó là hươu "Hanya" hoặc bố mẹ của nó. 671 01:28:00,675 --> 01:28:02,549 "Hanya" là ai? 672 01:28:03,175 --> 01:28:05,216 Chỉ là một con nai bị trúng đạn mà chết thôi. 673 01:28:06,342 --> 01:28:09,466 Một khi nó không thể chạy được nữa, nó có thể đánh trả. 674 01:28:09,925 --> 01:28:11,591 Nhưng điều này gần như chẳng xảy ra. 675 01:28:12,425 --> 01:28:16,716 Hươu hoang dã rất nhút nhát và sẽ trốn khi nhìn thấy con người. 676 01:28:17,717 --> 01:28:20,582 Trong trường hợp này, tôi nghĩ việc hươu đi 677 01:28:20,606 --> 01:28:23,882 ngang qua khu cắm trại không phải là điều xấu. 678 01:28:25,300 --> 01:28:29,841 Đây sẽ là cơ hội để người dân thành phố tiếp xúc gần gũi với động vật hoang dã. 679 01:28:31,592 --> 01:28:32,966 Tôi không mong đợi điều đó. 680 01:28:33,092 --> 01:28:35,257 Hươu hoang dã không được phép chạm vào. 681 01:28:35,967 --> 01:28:38,466 Chúng có thể mang mầm bệnh. 682 01:28:42,050 --> 01:28:44,841 Nhưng chúng sẽ chủ động né tránh mọi người. 683 01:28:45,342 --> 01:28:48,174 Chúng sẽ không dễ gì bị chạm vào phải không? 684 01:28:48,508 --> 01:28:52,966 Có lẽ chúng thậm chí còn không đến gần khu cắm trại. 685 01:28:56,550 --> 01:28:58,841 Vậy chúng sẽ đi? 686 01:28:59,675 --> 01:29:03,091 Một con đường khác. 687 01:31:00,383 --> 01:31:02,049 Hana! 688 01:31:07,300 --> 01:31:10,424 Hana con có ở đó không? 689 01:31:17,800 --> 01:31:22,299 Hana, chỉ cần len tiếng nếu con ở đây. 690 01:31:42,217 --> 01:31:43,799 Không phải ở đây. 691 01:31:45,758 --> 01:31:47,591 Con bé có thể đi đâu? 692 01:31:47,883 --> 01:31:49,591 Quá nhiều nơi. 693 01:31:49,800 --> 01:31:52,007 Có lẽ con bé đã về nhà rồi? 694 01:31:58,592 --> 01:32:00,341 Có chuyện gì với cô vậy? 695 01:32:00,508 --> 01:32:01,549 Tui bị đứt tay. 696 01:32:01,717 --> 01:32:03,049 Cho tôi xem. 697 01:32:03,925 --> 01:32:05,466 Cho tôi xem. 698 01:32:07,300 --> 01:32:08,424 Ồ! 699 01:32:09,383 --> 01:32:11,174 Nghiêm trọng quá. 700 01:32:44,008 --> 01:32:45,632 Bóp cổ tay lại. 701 01:32:45,925 --> 01:32:46,799 Tốt. 702 01:32:46,883 --> 01:32:48,507 Nâng nó lên trước ngực. 703 01:32:49,717 --> 01:32:51,466 Sẽ giúp cầm máu. 704 01:32:51,550 --> 01:32:53,549 Xin lỗi vì đã gây rắc rối cho cô. 705 01:32:53,758 --> 01:32:56,132 Chính tôi mới là người nên xin lỗi. 706 01:33:08,783 --> 01:33:10,591 Cô có thể đợi trong nhà một lát được không? 707 01:33:10,675 --> 01:33:12,382 Dĩ nhiên. 708 01:33:14,425 --> 01:33:16,757 Tôi sẽ liên lạc với cô nếu cô bé quay lại. 709 01:33:17,342 --> 01:33:21,049 Trà và thức ăn được trong bếp. 710 01:33:32,675 --> 01:33:34,549 Takumi! 711 01:33:35,717 --> 01:33:37,507 Tôi sẽ đi cùng anh. 712 01:34:27,258 --> 01:34:30,924 Đây là thông báo từ trung tâm cứu hộ. 713 01:34:31,758 --> 01:34:34,882 Một đứa trẻ đang mất tích. 714 01:34:35,758 --> 01:34:47,341 Hana Yasumura, 8 tuổi ở Taikun, mất tích vào khoảng 4 giờ chiều hôm nay. 715 01:34:48,383 --> 01:34:58,174 Bé cao khoảng 120 cm, tóc đen dài. 716 01:34:58,800 --> 01:35:08,466 Mặc áo khoác xanh, quần jean và đội mũ len màu xám. 717 01:35:09,592 --> 01:35:13,225 Nếu bạn có bất kỳ tin tức nào, vui lòng 718 01:35:13,249 --> 01:35:16,882 liên hệ với cơ quan chức năng địa phương. 719 01:35:18,092 --> 01:35:20,257 Xin nhắc lại. 720 01:35:20,925 --> 01:35:24,882 Đây là chương trình phát sóng công cộng. 721 01:35:25,675 --> 01:35:28,841 Một đứa trẻ đang mất tích. 722 01:35:29,592 --> 01:35:39,924 Hana Yasumura, 8 tuổi ở Taicun, mất tích vào khoảng 4 giờ chiều hôm nay. 723 01:35:40,967 --> 01:35:50,257 Bé cao khoảng 120 cm, tóc đen dài. 724 01:35:50,842 --> 01:35:56,257 Mặc áo khoác xanh và quần jean… 725 01:36:03,008 --> 01:36:04,841 726 01:36:18,133 --> 01:36:19,757 727 01:37:04,883 --> 01:37:07,632 Lối này! 728 01:37:19,883 --> 01:37:23,424 Chúng tôi đã tìm kiếm nó ở phía nam. Bây giờ tôi sẽ để nó cho bạn. 729 01:37:26,925 --> 01:37:28,757 730 01:37:52,133 --> 01:37:54,966 Hana, 8 tuổi ở Taikun, mất tích vào khoảng 4 giờ chiều hôm nay... 731 01:38:28,467 --> 01:38:29,966 732 01:40:14,467 --> 01:40:15,507 Gì thế? 733 01:40:17,217 --> 01:40:19,132 Anh đang làm gì thế? ! 734 01:41:19,592 --> 01:41:20,632 735 01:46:02,483 --> 01:46:04,483 Cái ác không tồn tại 736 01:46:04,508 --> 01:46:06,299 737 01:46:06,300 --> 01:46:08,299