1 00:05:59,800 --> 00:06:05,800 قوی‌تر از همیشه باشید ‫به امید ایرانی آزاد 2 00:07:00,000 --> 00:07:10,000 ارائه شده توسط سینما دریمینگ@CinemDreaming 3 00:07:59,480 --> 00:08:07,480 «مترجم: «تارخ علی‌خانی 4 00:10:21,960 --> 00:10:22,960 ‫سلام تاکومی! 5 00:10:29,840 --> 00:10:31,500 ‫- ببخشید دیر کردم. ‫- اشکالی نداره. 6 00:10:31,880 --> 00:10:32,880 ‫«وقت ناهار» شلوغ شده بود. 7 00:10:33,090 --> 00:10:34,750 ‫شلوغ خوبه. 8 00:10:35,250 --> 00:10:37,170 ‫- آماده شده؟ ‫- آره. 9 00:12:24,340 --> 00:12:25,380 ‫نزدیک بود؟ 10 00:12:25,550 --> 00:12:29,840 ‫نه، شنیدم دارن توی کاریهارا شکار می‌کنن. 11 00:12:30,050 --> 00:12:31,840 ‫پس خیلی دوره. 12 00:13:34,460 --> 00:13:35,750 ‫کازو. 13 00:13:41,670 --> 00:13:43,090 ‫واسابی وحشی. 14 00:13:43,300 --> 00:13:44,380 ‫واسابی وحشی. 15 00:14:05,920 --> 00:14:07,170 ‫عطر تندی داره. 16 00:14:07,840 --> 00:14:12,130 ‫محلی‌ها با نودل سوبا می‌خورنش. ‫با نودل ادون هم می‌خورن. 17 00:14:12,460 --> 00:14:16,340 ‫سعی می‌کنم به غذاهامون اضافش کنم. 18 00:14:17,340 --> 00:14:20,460 ‫یکم بچین. من آب رو میارم. 19 00:14:20,630 --> 00:14:21,750 ‫ممنون. 20 00:15:01,590 --> 00:15:02,790 ‫کازو! 21 00:15:04,250 --> 00:15:07,340 ‫یادم افتاد باید برم دنبال بچه‌ام. 22 00:15:07,630 --> 00:15:12,290 ‫نگران نباش. امشب ساعت هفت می‌بینمت! 23 00:15:13,170 --> 00:15:14,170 ‫واسه چی؟ 24 00:15:14,340 --> 00:15:17,040 ‫که سر اردو زدن بحث کنیم. 25 00:15:17,340 --> 00:15:20,290 ‫داشت یادم می‌رفت! می‌بینمت! 26 00:15:21,750 --> 00:15:24,380 ‫خیلی فراموشکاری تاکومی! 27 00:15:24,880 --> 00:15:26,460 ‫آره. حواسم هست. 28 00:15:27,000 --> 00:15:28,540 ‫می‌بینمت. 29 00:16:10,250 --> 00:16:13,460 ‫چراغ سبز. چراغ قرمز. 30 00:16:21,210 --> 00:16:22,960 ‫ببخشید دیر کردم. 31 00:16:23,500 --> 00:16:24,250 ‫هانا کجاست؟ 32 00:16:24,380 --> 00:16:27,170 ‫گفت ممکنه فراموش کنی. ‫پیاده رفت. 33 00:16:27,250 --> 00:16:29,420 ‫چراغ سبز. چراغ قرمز. 34 00:16:29,800 --> 00:16:31,210 ‫خیلی ممنون. خداحافظ. 35 00:16:41,050 --> 00:16:42,710 ‫مراقب باش. دارم میام عقب. 36 00:16:50,300 --> 00:16:52,920 ‫زود برو کنار. 37 00:16:54,380 --> 00:16:56,460 ‫داره ماشین میاد. 38 00:20:14,880 --> 00:20:16,670 ‫کیفت کجاست هانا؟ 39 00:20:17,000 --> 00:20:18,340 ‫توی مهدکودک. 40 00:20:18,590 --> 00:20:19,630 ‫خیلی‌خب. 41 00:20:20,630 --> 00:20:21,670 ‫بلوط. 42 00:20:25,050 --> 00:20:26,290 ‫کاجه. 43 00:20:26,750 --> 00:20:28,380 ‫کاج اروپاییه. 44 00:20:28,550 --> 00:20:29,790 ‫جدی؟ 45 00:20:30,380 --> 00:20:35,250 ‫پوست کاج اروپایی سیاهه. ‫پوست کاج قرمز. 46 00:20:37,800 --> 00:20:39,090 ‫اون چیه؟ 47 00:20:40,460 --> 00:20:42,250 ‫گیلاس کوهی. 48 00:20:42,500 --> 00:20:43,790 ‫گیلاس کوهی؟ 49 00:20:44,090 --> 00:20:45,750 ‫این یکی زیاد بزرگ نیست. 50 00:20:46,750 --> 00:20:49,340 ‫اونجا یکی بزرگ هست. 51 00:20:50,250 --> 00:20:51,460 ‫بلوط. 52 00:20:52,050 --> 00:20:53,170 ‫آره. 53 00:20:53,420 --> 00:20:54,630 ‫زغال اخته. 54 00:20:59,250 --> 00:21:00,250 ‫اون یکی؟ 55 00:21:00,420 --> 00:21:01,630 ‫کاج! 56 00:21:01,750 --> 00:21:03,130 ‫آفرین. 57 00:21:05,300 --> 00:21:08,090 ‫کاج قرمزه، کاج اروپایی مشکی. 58 00:21:08,590 --> 00:21:09,590 ‫آره. 59 00:21:11,050 --> 00:21:12,290 ‫این... 60 00:21:12,500 --> 00:21:16,420 ‫دست نزن. جینسنگ سیبریه. 61 00:21:18,210 --> 00:21:19,920 ‫خار داره. 62 00:21:20,920 --> 00:21:23,170 ‫میوه‌اش رو هم نخور. 63 00:21:23,460 --> 00:21:24,960 ‫خوشمزه‌ست؟ 64 00:21:25,460 --> 00:21:29,090 ‫خوردنش خوب نیست. 65 00:21:29,750 --> 00:21:33,170 ‫ولی می‌شه باهاش شراب درست کرد. 66 00:21:34,090 --> 00:21:35,840 ‫خوشت نمیاد. 67 00:21:44,380 --> 00:21:45,840 ‫رد گاز گوزنه. 68 00:21:51,050 --> 00:21:52,710 ‫افرا سرخرگ؟ 69 00:21:55,630 --> 00:21:56,670 ‫آره. 70 00:21:57,300 --> 00:22:00,340 ‫می‌بینی اینجا رو؟ 71 00:22:04,090 --> 00:22:06,880 ‫مثل خیاره. حتما خیلی خوشمزه‌ست. 72 00:22:13,840 --> 00:22:16,340 ‫ببین. رد گوزن. 73 00:22:36,090 --> 00:22:37,710 ‫بچه بوده. 74 00:22:39,170 --> 00:22:40,500 ‫به شکمش شلیک شده. 75 00:22:42,130 --> 00:22:44,250 ‫گلوله زخمیش کرده. 76 00:23:24,920 --> 00:23:26,710 ‫اینجا آب می‌خورن. 77 00:24:01,210 --> 00:24:02,750 ‫آقای سوروگا از این خوشش میاد. 78 00:24:02,960 --> 00:24:04,540 ‫وای. 79 00:25:01,460 --> 00:25:03,500 ‫دو روز دیگه؟ چه زود. 80 00:25:03,710 --> 00:25:07,460 ‫دیروز یهویی پیداشون شد. 81 00:25:08,300 --> 00:25:10,340 ‫جمعیت کوچیکی می‌خوان. 82 00:25:11,300 --> 00:25:14,630 ‫با چند نفر تماس گرفتم ولی. 83 00:25:15,130 --> 00:25:16,920 ‫چطوری بودن؟ 84 00:25:17,130 --> 00:25:22,170 ‫خانمی که اومد پیشم به نظر خوب بود. 85 00:25:23,960 --> 00:25:27,210 ‫شرکتشون درواقع یه موسسه استعدادیابیه. 86 00:25:28,210 --> 00:25:30,460 ‫پس منصرف شدن؟ 87 00:25:30,710 --> 00:25:34,840 ‫فکر کنم بعد از همه‌گیری کمک مالی می‌کنن. 88 00:25:35,000 --> 00:25:36,290 ‫کمک مالی؟ 89 00:25:36,460 --> 00:25:41,630 ‫امروزه واسه ثبت نقشه پروژه هم پول می‌گیری. 90 00:25:42,500 --> 00:25:45,880 ‫خب بذار ببینیم اول چی می‌گن. 91 00:25:46,920 --> 00:25:49,460 ‫صرفا فرمالیته‌ست دیگه. 92 00:25:50,170 --> 00:25:53,790 ‫دردسر درست نکن تاتسو. 93 00:25:57,000 --> 00:25:59,340 ‫بابت واسابی ممنون. 94 00:25:59,420 --> 00:26:00,750 ‫قابلی نداشت. 95 00:26:01,050 --> 00:26:05,040 ‫می‌خوایم به غذای فصلی اضافه‌اش کنیم. 96 00:26:05,250 --> 00:26:06,250 ‫عالیه. 97 00:26:07,300 --> 00:26:09,340 ‫- زودی امتحانش میکنم. ‫- حتما بکن. 98 00:26:09,880 --> 00:26:10,880 ‫غذای جدیده؟ 99 00:26:11,210 --> 00:26:13,540 ‫آره. واسابی وحشی فکر اون بود. 100 00:26:13,630 --> 00:26:18,170 ‫عالیه. نودل فروشی داشت‌ها. 101 00:26:18,380 --> 00:26:19,420 ‫بی‌صبرانه منتظرم. 102 00:26:20,880 --> 00:26:22,000 ‫یهو یادم اومد. 103 00:26:22,840 --> 00:26:24,880 ‫- آقای سوروگا. ‫- بله؟ 104 00:26:28,550 --> 00:26:29,920 ‫ببین. 105 00:26:31,000 --> 00:26:32,250 ‫وای. 106 00:26:33,130 --> 00:26:37,460 ‫- از کجا اومده؟ ‫- مال قرقاوله نه؟ 107 00:26:37,750 --> 00:26:38,750 ‫آره. 108 00:26:41,460 --> 00:26:43,500 ‫- می‌شه ازش استفاده کرد؟ ‫- چرا که نه. 109 00:26:45,880 --> 00:26:48,210 ‫از تیغ به عنوان ساز استفاده می‌شه. 110 00:26:48,920 --> 00:26:51,420 ‫پسرم هارپسیکورد می‌زنه. 111 00:26:51,920 --> 00:26:55,000 ‫چه جور سازیه؟ 112 00:26:55,170 --> 00:26:58,000 ‫مثل پیانو. 113 00:26:58,750 --> 00:27:01,340 ‫این استوانه رو اینجا می‌بینی؟ 114 00:27:01,710 --> 00:27:06,920 ‫با این روی سیم‌ها می‌کشی که صدا بده. 115 00:27:08,380 --> 00:27:09,630 ‫فهمیدی؟ 116 00:27:10,340 --> 00:27:11,750 ‫تو پیانو می‌زنی؟ 117 00:27:13,590 --> 00:27:15,540 ‫نه، من نه. 118 00:27:16,550 --> 00:27:19,040 ‫ممنون تاکومی. 119 00:27:20,590 --> 00:27:23,250 ‫پسرم عاشقش می‌شه. 120 00:27:32,340 --> 00:27:33,960 ‫می‌بینمت! 121 00:27:34,090 --> 00:27:35,590 ‫خداحافظ. 122 00:27:35,800 --> 00:27:38,710 ‫- حین جلسه می‌بینمت. ‫- باشه. 123 00:27:39,460 --> 00:27:42,540 ‫- می‌بینمت. ‫- شب بخیر. 124 00:30:47,050 --> 00:30:48,130 ‫هانا. 125 00:30:49,380 --> 00:30:50,710 ‫مریض می‌شی. 126 00:31:13,210 --> 00:31:14,250 ‫روز بخیر. 127 00:31:14,960 --> 00:31:18,590 ‫ممنون که انقدر زود اومدید. 128 00:31:19,210 --> 00:31:21,840 ‫من تاکاهاشی از پلی‌مود هستم. 129 00:31:23,050 --> 00:31:25,460 ‫من هم مایوزومی هستم. 130 00:31:26,250 --> 00:31:32,500 ‫قصد داریم اینجا یه مکان اردو زدن افتتاح ‫کنیم. ساخت و ساز از ماه مه شروع می‌شه. 131 00:31:33,840 --> 00:31:35,670 ‫ممنون که تشریف آوردید. 132 00:31:37,170 --> 00:31:40,630 ‫دوست داریم طرحش رو بهتون نشون بدیم. 133 00:31:41,210 --> 00:31:45,340 ‫یه فیلم آماده کردیم که تماشا کنید. 134 00:31:45,630 --> 00:31:50,590 ‫بعد از فیلم، تاکاشی اطلاعات بیشتری ‫ در اختیارتون قرار می‌ده. 135 00:31:50,800 --> 00:31:54,630 ‫و سپس جلسه پرسش و پاسخ برگزار می‌شه. 136 00:31:54,800 --> 00:31:56,750 ‫از همکاری شما ممنونیم. 137 00:31:59,170 --> 00:32:00,670 ‫شروع کنیم. 138 00:32:11,460 --> 00:32:14,590 ‫«اردو زدن در هاراساوا» 139 00:32:16,050 --> 00:32:21,500 ‫شاید برخی از شما با اصطلاح ‫ «اردو زدن» غریبه باشید. 140 00:32:22,090 --> 00:32:27,920 ‫اردو زدن به معنای کمپینگ ‫پر زرق و برق می‌باشد. 141 00:32:29,420 --> 00:32:33,210 ‫تجربه‌ای لوکس در هاراساوا در انتظار شماست. 142 00:34:37,090 --> 00:34:40,460 ‫امیدواریم از این منطقه لذت ببرید... 143 00:34:41,090 --> 00:34:44,130 ‫همچنین از جامعه محلی و مردمش. 144 00:34:45,840 --> 00:34:46,840 ‫بسیارخب. 145 00:34:48,380 --> 00:34:51,500 ‫حرف ما تموم شد. 146 00:34:51,750 --> 00:34:55,750 ‫حالا بریم سراغ سوال‌ها و نظرات شما. 147 00:34:57,670 --> 00:35:01,590 ‫کسی سوالی داره؟ 148 00:35:06,800 --> 00:35:08,750 ‫لطفا این رو دست به دست کنید. 149 00:35:14,550 --> 00:35:16,960 ‫با عقل جور در نمیاد. 150 00:35:17,050 --> 00:35:18,050 ‫خیلی‌خب... 151 00:35:18,090 --> 00:35:25,170 ‫ناحیه ظرفیت 64 نفر آدم رو داره. ‫چرا فاضلاب به اندازه 50 نفره؟ 152 00:35:25,880 --> 00:35:36,290 ‫بر اساس ناحیه منطقه پیشبینی شده. ‫با میانگین اشتغال 45 تا 55 درصد. 153 00:35:36,710 --> 00:35:38,880 ‫به نظر ما کافیه. 154 00:35:39,630 --> 00:35:42,340 ‫ولی آمار با فصول فرق می‌کنه. 155 00:35:43,300 --> 00:35:48,880 ‫شما به عنوان یه کسب و کار ‫هدفتون اقامت کامله دیگه؟ 156 00:35:49,090 --> 00:35:50,130 ‫بله. 157 00:35:50,420 --> 00:35:53,380 ‫پس باید هدفتون همین باشه. 158 00:35:53,880 --> 00:35:54,880 ‫خب... 159 00:35:55,420 --> 00:36:02,540 ‫ما سعی می‌کنیم عملیات‌ها رو بهینه کنیم ‫ که بهترین نوع خدمات در اختیار همه باشه. 160 00:36:03,000 --> 00:36:08,920 ‫ولی حرف شما منطقیه و بهش فکر می‌کنیم. 161 00:36:09,630 --> 00:36:13,290 ‫بهینه می‌کنید؟ این فقط واسه سود خودتونه. 162 00:36:15,590 --> 00:36:18,040 ‫نه، اینطور نیست. 163 00:36:19,130 --> 00:36:21,670 ‫بله، ادامه بدید. 164 00:36:23,170 --> 00:36:27,210 ‫می‌شه یه بار دیگه طرح فاضلاب رو نشون بدید؟ 165 00:36:27,380 --> 00:36:28,590 ‫حتما. 166 00:36:33,460 --> 00:36:35,670 ‫اگه از اون ناحیه تخلیه بشه... 167 00:36:36,550 --> 00:36:39,590 ‫چاه‌های زیرش رو آلوده می‌کنه. 168 00:36:42,420 --> 00:36:43,420 ‫چاه؟ 169 00:36:43,710 --> 00:36:46,210 ‫نمی‌تونید مخزن رو اونجا بذارید. 170 00:36:48,750 --> 00:36:51,040 ‫بابت نظرتون ممنونم. 171 00:36:51,250 --> 00:36:53,960 ‫با مسئولین صحبت کردیم. 172 00:36:54,960 --> 00:37:00,420 ‫در مورد مکان چاه‌ تخلیه ‫ محدودیت‌هایی وجود داره. 173 00:37:00,800 --> 00:37:05,420 ‫برای همین نقطه‌ای رو انتخاب کردیم ‫که کمترین تاثیر آلودگی رو روی منطقه بذاره. 174 00:37:05,880 --> 00:37:07,590 ‫نمی‌تونید اونجا بذاریدش. 175 00:37:10,630 --> 00:37:12,790 ‫چاه‌ها به آب‌های زیرزمینی متصل می‌شن. 176 00:37:13,630 --> 00:37:19,670 ‫اون منبع آب ما مردم پایین رودخانه‌ست. 177 00:37:21,250 --> 00:37:26,250 ‫اگه می‌خواید تاثیرش روی ما ‫کم باشه مخزن رو وسط بذارید. 178 00:37:27,840 --> 00:37:30,710 ‫یا یه مخزن در محل بسازید. 179 00:37:31,420 --> 00:37:35,090 ‫من صلاحیت پاسخ به این سوال رو ندارم. 180 00:37:35,880 --> 00:37:40,750 ‫مکانش توسط نقشه بردارها ‫و کارشناس‌ها انتخاب شده. 181 00:37:41,420 --> 00:37:45,130 ‫مخزن فاضلاب شما تا چقدر کارآمده؟ 182 00:37:45,750 --> 00:37:46,840 ‫بذار ببینم... 183 00:37:52,670 --> 00:37:54,500 ‫یه لحظه. 184 00:37:58,460 --> 00:38:02,710 ‫می‌تونه تا 90 درصد آب مصرفی ‫ 50 نفر رو تصفیه کنه. 185 00:38:04,170 --> 00:38:09,040 ‫پس روزانه فاضلاب پنج نفر وارد چاه می‌شه؟ 186 00:38:09,500 --> 00:38:12,840 ‫بله. اگه با ظرفیت کامل کار کنیم. 187 00:38:13,170 --> 00:38:19,170 ‫ولی شما به عنوان یه کسب و کار ‫هدفتون نهایت اقامته. 188 00:38:19,550 --> 00:38:24,340 ‫بله، ولی به این فکر کنید. ‫جمعیت اینجا 6 هزار نفره. 189 00:38:24,840 --> 00:38:30,750 ‫فاضلاب پنج نفر خطری رو ایجاد نمی‌کنه. 190 00:38:32,340 --> 00:38:34,880 ‫تصمیمش با شما نیست. 191 00:38:36,750 --> 00:38:38,040 ‫اجازه هست؟ 192 00:38:38,550 --> 00:38:40,290 ‫ادامه بدید. 193 00:38:43,880 --> 00:38:49,670 ‫من ساشی مینمورا هستم. 194 00:38:50,840 --> 00:38:53,670 ‫یه رستوران در توکیو داشتم. 195 00:38:53,800 --> 00:38:58,840 ‫وقتی اینجا سوبا درست کردم، ‫فهمیدم که آب نقش مهمی داره. 196 00:38:58,960 --> 00:39:01,500 ‫واسه همین چهار سال پیش ‫به اینجا نقل مکان کردم. 197 00:39:02,170 --> 00:39:09,250 ‫نمی‌دونم با وجود این‌که اصالتاً اهل ‫اینجا نیستم محلی محسوب می‌شم یا نه. 198 00:39:10,710 --> 00:39:17,290 ‫من در این سمت نشستم، ‫ولی جایگاهم مثل شماست. 199 00:39:19,460 --> 00:39:26,960 ‫من به لطف این جامعه ‫می‌تونم رستورانم رو اداره کنم. 200 00:39:29,460 --> 00:39:38,840 ‫اقدامات شما زندگی من رو زیر و رو می‌کنه. 201 00:39:39,590 --> 00:39:43,420 ‫کل هدف من به اینجا اومدن رو از بین می‌بره. 202 00:39:45,630 --> 00:39:48,500 ‫ولی قصدم این نیست که در مورد خودم حرف بزنم. 203 00:39:53,090 --> 00:40:01,460 ‫حتی با توجه به زمان کوتاهی که اینجا گذروندم ‫می‌دونم که آب چقدر واسه‌ی این مردم مهمه. 204 00:40:02,590 --> 00:40:08,420 ‫وقتی بهشون می‌گم برای اودون‌ام از آب چشمه ‫ استفاده می‌کنم بهم افتخار می‌کنن. 205 00:40:09,710 --> 00:40:14,840 ‫افتخار می‌کنن و خوشحال می‌شن. 206 00:40:16,590 --> 00:40:24,670 ‫باید درک کنید که بحث یکی از ‫حیاتی‌ترین عناصر این دهکده وسطه. 207 00:40:25,090 --> 00:40:28,920 ‫پس لطفا احتیاط کنید. ‫به نظر همه احترام بذارید. 208 00:40:31,050 --> 00:40:39,130 ‫به عنوان یه شهروند از شما تقاضا دارم مکان ‫دیگری رو برای مخزن فاضلاب پیدا کنید. 209 00:40:40,050 --> 00:40:41,630 ‫ممنونم. 210 00:40:44,210 --> 00:40:45,500 ‫ممنونم. 211 00:40:46,630 --> 00:40:49,340 ‫نظرات با ارزشتون در نظر گرفته می‌شه. 212 00:40:56,630 --> 00:41:00,460 ‫در نظر گرفته می‌شه؟ توسط کی؟ 213 00:41:03,000 --> 00:41:07,340 ‫رئیس شرکتمون. تصمیم نهایی با ایشونه. 214 00:41:08,420 --> 00:41:10,880 ‫چرا الان اینجا نیست؟ 215 00:41:12,000 --> 00:41:14,540 ‫ایشون خانم و من رو جای خودشون فرستادن. 216 00:41:15,130 --> 00:41:19,040 ‫ولی شما یه آژانس استعدادیابی هستید. 217 00:41:20,920 --> 00:41:22,380 ‫درسته. 218 00:41:22,550 --> 00:41:24,840 ‫پس چی می‌دونید؟ 219 00:41:25,130 --> 00:41:33,500 ‫ما متخصص نیستیم. یه شرکت مشاوره که در زمینه ‫ اردو زدن تخصص داره، راهنماییمون می‌کنه. 220 00:41:34,500 --> 00:41:38,170 ‫پس چرا مشاورتون نیومده؟ 221 00:41:39,500 --> 00:41:41,420 ‫برنامه‌هامون تداخل داشت. 222 00:41:42,050 --> 00:41:44,250 ‫خودتون این تاریخ رو انتخاب کردید. 223 00:41:44,590 --> 00:41:46,210 ‫بهش فکر می‌کنیم. 224 00:41:46,880 --> 00:41:49,000 ‫انگار داری با دیوار حرف می‌زنی. 225 00:41:49,840 --> 00:41:54,210 ‫بیایید احساسی برخورد نکنیم. 226 00:41:55,750 --> 00:41:56,960 ‫چی؟ 227 00:41:58,500 --> 00:42:04,340 ‫باید بدونید که این تشکیلات ‫ برای کل جامعه اینجا سود داره. 228 00:42:05,170 --> 00:42:11,130 ‫اردو زدن گردشگر جذب می‌کنه. ‫مردم از توکیو به اینجا میان. 229 00:42:11,960 --> 00:42:16,170 ‫اینجا جاذبه گردشگری می‌شه. 230 00:42:17,420 --> 00:42:20,750 ‫فروش فروشگاه‌های اینجا بیشتر می‌شه. 231 00:42:21,670 --> 00:42:26,130 ‫شاید گردشگرها بیان رستوران اودون شما. 232 00:42:27,380 --> 00:42:30,340 ‫مردم بیشتر یعنی کسب و کار بیشتر. 233 00:42:30,800 --> 00:42:34,026 ‫به این ناحیه رونق می‌بخشه. 234 00:42:34,501 --> 00:42:38,400 ‫معتقدیم این پروژه برای هر دو طرف سود داره. 235 00:42:39,420 --> 00:42:41,170 ‫بیایید بهش فکر کنیم. 236 00:42:43,800 --> 00:42:50,630 ‫اکثر این ناحیه از اقامتگاه‌ها ‫و خانه‌های تعطیلات درست شده. 237 00:42:51,750 --> 00:42:52,750 ‫خب. 238 00:42:53,050 --> 00:42:59,340 ‫منطقه اردو زدن شما درواقع یه جور هتله دیگه؟ 239 00:42:59,880 --> 00:43:03,040 ‫مهمون‌ها که بیرون غذا نمی‌خورن. ‫خودشون کباب درست می‌کنن. 240 00:43:03,250 --> 00:43:07,250 ‫ما که نمی‌تونیم تمام اعمال ‫ مسافرها رو کنترل کنیم. 241 00:43:07,670 --> 00:43:11,250 ‫نگران آتش اردوگاه هستم. 242 00:43:11,550 --> 00:43:16,130 ‫نگران نباشید. آتش روشن کردن ممنوعه. ‫برای کباب کردن هم ناحیه مخصوص داریم. 243 00:43:16,250 --> 00:43:20,460 ‫همین الان گفتید نمی‌تونید ‫تمام اعمال مسافرها رو اداره کنید. 244 00:43:22,130 --> 00:43:29,040 ‫گفتید از ساعت یازده شب تا ‫شش صبح نگهبانی در منطقه نیست؟ 245 00:43:30,130 --> 00:43:31,340 ‫درسته. 246 00:43:31,840 --> 00:43:35,460 ‫پس چه کسی قوانین آتش ‫ روشن نکردن رو اداره می‌کنه؟ 247 00:43:36,170 --> 00:43:41,340 ‫مسئله بودجه هستش درسته؟ ‫نمی‌خواید بابت شیفت شب پول بدید. 248 00:43:42,210 --> 00:43:46,210 ‫- نمی‌دونم موضوع دقیقا... ‫- من می‌دونم. 249 00:43:46,420 --> 00:43:49,880 ‫من خودم نگهبانی کردم. می‌دونم چطوریه. 250 00:43:50,500 --> 00:43:54,750 ‫ولی باید دائما یه نفر حضور داشته باشه. 251 00:43:55,960 --> 00:44:00,880 ‫مردم از شهر میان اینجا که تخلیه بشن. 252 00:44:01,130 --> 00:44:10,250 ‫ممکنه بچه‌ها شلوغ کنن ‫ و نیمه شب آتیش روشن کنن. 253 00:44:11,050 --> 00:44:16,540 ‫این منطقه خشکه و خیلی باد می‌وزه. 254 00:44:16,840 --> 00:44:21,590 ‫هر چند دهه یک بار ‫آتش‌سوزی‌های بزرگی رخ داده. 255 00:44:22,210 --> 00:44:28,460 ‫ممکنه با اردوگاه شما شمارشون بیشتر هم بشه. 256 00:44:29,210 --> 00:44:35,460 ‫منطقه به مراقبت دائم نیاز داره، ‫اگه نمی‌تونید انجامش بدید... 257 00:44:36,050 --> 00:44:39,290 ‫ما با نقشه شما موافقت نمی‌کنیم. 258 00:44:47,250 --> 00:44:49,380 ‫ساخت و ساز کی شروع می‌شه؟ 259 00:44:51,340 --> 00:44:55,590 ‫برای ماه مه برنامه ریزی شده، ‫ولی ممکنه یه ماه به تعویق بیفته. 260 00:44:57,090 --> 00:44:58,500 ‫امکان نداره. 261 00:45:02,840 --> 00:45:04,290 ‫مطمئنم بخاطر کمک هزینه‌ست. 262 00:45:06,710 --> 00:45:09,040 ‫کمک هزینه‌ها تاریخ قطعی دارن. 263 00:45:10,670 --> 00:45:12,380 ‫واسه همین عجله دارید. 264 00:45:13,630 --> 00:45:19,590 ‫این جلسه صرفا برای اینه که ‫نیتتون رو خیر نشون بدید. 265 00:45:21,750 --> 00:45:26,960 ‫می‌خواید زندگی ما رو نابود کنید ‫ که یه پولی به دست بیارید. 266 00:45:29,420 --> 00:45:31,170 ‫مشکلی داری؟ 267 00:45:36,130 --> 00:45:37,590 ‫بیایید از اول شروع کنیم. 268 00:45:39,840 --> 00:45:42,340 ‫شما از مشکلات خبر دارید. 269 00:45:43,670 --> 00:45:47,130 ‫ما هم می‌دونیم که حرف زدن ‫با شما فایده‌ای نداره. 270 00:45:48,800 --> 00:45:52,420 ‫دفعه بعدی رئیس و مشاورتون رو بیارید. 271 00:45:56,000 --> 00:45:57,750 ‫قصد نداریم به شما توهین کنیم. 272 00:45:59,210 --> 00:46:01,880 ‫ما هنوز نظر خاصی در این مورد نداریم. 273 00:46:07,000 --> 00:46:09,710 ‫اگه نقشه خوبی باشه موافقت می‌کنیم. 274 00:46:15,550 --> 00:46:17,790 ‫پدربزرگ و مادربزرگ من مهاجر بودن. 275 00:46:19,420 --> 00:46:26,920 ‫این ناحیه بعد از جنگ برای ‫کشاورزی عموم آزاد شد. 276 00:46:28,500 --> 00:46:30,340 ‫تاریخش آنچنان دراز نیست. 277 00:46:31,170 --> 00:46:34,130 ‫همه‌ی ما به نحوی اینجا مهاجر هستیم. 278 00:46:36,500 --> 00:46:42,340 ‫مهاجرین این ناحیه رو رونق دادن، ‫همچنین بهش آسیب هم زدن. 279 00:46:46,170 --> 00:46:48,250 ‫حفظ تعادل مهمه. 280 00:46:50,960 --> 00:46:54,090 ‫اگه زیاده‌روی کنید، تعادل رو بر هم می‌زنید. 281 00:47:09,670 --> 00:47:10,920 ‫ممنونم. 282 00:47:11,590 --> 00:47:15,380 ‫به زودی جلسه دیگری ترتیب می‌دیم. 283 00:47:16,170 --> 00:47:19,960 ‫الان فهمیدیم که چقدر کارمون خودخواهانه بود. 284 00:47:21,630 --> 00:47:25,540 ‫اگه وقتش رو داشتید مایلیم ‫ بیشتر در مورد اینجا بدونیم. 285 00:47:46,500 --> 00:47:50,790 ‫اسم من سوروگاست. ‫من بزرگ دهکده هستم. 286 00:47:53,000 --> 00:47:58,210 ‫خلاصه قضیه چیزیه که تاکومی قبل‌تر گفت. 287 00:48:03,500 --> 00:48:08,000 ‫آب همیشه به سمت پایین تپه میاد. 288 00:48:09,880 --> 00:48:16,040 ‫کاری که شما بالای تپه می‌کنید، روی ‫زندگی مردم پایین تپه تاثیر می‌ذاره. 289 00:48:17,130 --> 00:48:18,420 ‫بله. 290 00:48:18,590 --> 00:48:22,670 ‫من در مورد مخزن حرف نمی‌زنم. 291 00:48:24,170 --> 00:48:34,290 ‫ولی هر کاری که بالای تپه بکنید ‫ تاثیر بزرگی پایین می‌ذاره. 292 00:48:35,170 --> 00:48:41,170 ‫مقصر هر اتفاقی که بیفته ‫ ساکنین بالای تپه هستند. 293 00:48:41,710 --> 00:48:43,670 ‫این منجر به اختلاف می‌شه. 294 00:48:43,960 --> 00:48:54,090 ‫برای جلوگیری از این اتفاق، جامعه‌ی ‫ بالای تپه باید مسئولانه عمل کنه. 295 00:48:55,170 --> 00:48:59,170 ‫این وظیفه ماست. 296 00:49:01,710 --> 00:49:09,630 ‫نمی‌شه بذاریم آب فاضلاب به ‫ پایین تپه بره تا سود کنیم. 297 00:49:11,630 --> 00:49:16,090 ‫شما باید این رو درک کنید. 298 00:49:18,090 --> 00:49:24,340 ‫اگه می‌خواید عضوی در این جامعه باشید ‫این اولین چیزیه که باید درک کنید. 299 00:49:25,750 --> 00:49:32,840 ‫لطفا وقتی به توکیو برگشتید حتما ‫این موضوع رو با رئیستون مطرح کنید. 300 00:49:34,130 --> 00:49:36,920 ‫سپس دوباره حرف می‌زنیم. 301 00:49:37,130 --> 00:49:38,500 ‫احسنت! 302 00:49:45,500 --> 00:49:47,960 ‫برید به رئیستون بگید! 303 00:49:54,210 --> 00:49:57,040 ‫ممنونم، سوالی دارید؟ 304 00:50:01,170 --> 00:50:09,920 ‫من در مورد تعداد کارکنان نگران بودم. ‫به نظرتون چهار نفر کافیه؟ 305 00:50:14,630 --> 00:50:16,000 ‫خب... 306 00:50:30,500 --> 00:50:33,460 ‫ممنون که وقت گذاشتید. 307 00:50:33,550 --> 00:50:35,210 ‫آدم‌های سرسختین نه؟ 308 00:50:36,500 --> 00:50:38,040 ‫مرسی که وقت گذاشتید. 309 00:50:38,750 --> 00:50:40,420 ‫دوباره سعی می‌کنیم. خب؟ 310 00:50:41,050 --> 00:50:42,420 ‫سلام هانا. 311 00:50:43,250 --> 00:50:44,880 ‫واسه منه؟ 312 00:50:45,000 --> 00:50:46,710 ‫آره، خوشت اومد؟ 313 00:50:46,880 --> 00:50:48,710 ‫بله که اومد. 314 00:50:49,550 --> 00:50:51,170 ‫از کجا پیداش کردی؟ 315 00:50:51,550 --> 00:50:52,598 ‫توی زمین. 316 00:50:52,622 --> 00:50:53,670 ‫که این‌طور. 317 00:50:55,590 --> 00:50:59,750 ‫بابت هدیه ممنون. ولی تنها نرو اونجا. خب؟ 318 00:51:03,750 --> 00:51:06,540 ‫شماره تاکومی رو داشته باشید. 319 00:51:07,170 --> 00:51:10,340 ‫اگه محترمانه ازش بخواید کمک می‌کنه. 320 00:51:10,840 --> 00:51:13,840 ‫همه چیز رو در مورد این ناحیه می‌دونه. 321 00:51:13,920 --> 00:51:15,420 ‫خیلی‌خب. 322 00:51:15,920 --> 00:51:17,840 ‫ولی محترمانه درخواست کنید. 323 00:51:18,130 --> 00:51:18,920 ‫فهمیدم. 324 00:51:19,050 --> 00:51:21,040 ‫به امید دیدار. 325 00:51:34,800 --> 00:51:37,630 ‫ممنونم که نظرتون رو ارائه دادید. 326 00:51:39,750 --> 00:51:46,880 ‫می‌شه کارتتون رو به ما بدید ‫که در آینده با شما تماس بگیریم؟ 327 00:51:47,340 --> 00:51:48,460 ‫کارت ندارم. 328 00:51:49,250 --> 00:51:50,340 ‫که اینطور. 329 00:51:50,670 --> 00:51:52,210 ‫بده‌اش به من. 330 00:52:04,880 --> 00:52:08,210 ‫ببخشید که فضولی می‌کنم. ‫شغل شما چیه؟ 331 00:52:10,130 --> 00:52:12,710 ‫من همه‌فن‌حریف هستم. 332 00:52:14,750 --> 00:52:16,420 ‫شغل عجیبی داره. 333 00:52:19,500 --> 00:52:21,500 ‫اگه چیزی لازم داشتید با من تماس بگیرید. 334 00:52:21,710 --> 00:52:23,250 ‫ممنون. به امید دیدار. 335 00:52:31,170 --> 00:52:33,880 ‫ممنون که امروز وقت گذاشتید. 336 00:53:21,800 --> 00:53:23,750 ‫باز هم می‌خوای؟ 337 00:53:25,960 --> 00:53:27,670 ‫خوشمزه‌ست. 338 00:53:28,250 --> 00:53:30,000 ‫یه گاز بخور. 339 00:53:41,840 --> 00:53:43,210 ‫این سمتیه. 340 00:53:51,000 --> 00:53:52,290 ‫بو می‌دی. 341 00:53:54,130 --> 00:53:55,590 ‫کثافت. 342 00:54:59,630 --> 00:55:03,920 ‫این پروژه خیلی عیب داره. 343 00:55:06,090 --> 00:55:08,880 ‫مشخصا بی‌نقص نیست. 344 00:55:09,840 --> 00:55:12,460 ‫حین انجام، اصلاحش می‌کنیم. 345 00:55:13,380 --> 00:55:17,630 ‫پس واسه جلسه بعدی بیا و همین رو بهشون بگو! 346 00:55:19,670 --> 00:55:21,040 ‫چرا؟ 347 00:55:21,460 --> 00:55:24,340 ‫که محلی‌ها رو قانع کنی. 348 00:55:26,309 --> 00:55:30,710 ‫خب فکر نمی‌کنم این نظرشون رو عوض بکنه. 349 00:55:32,949 --> 00:55:37,840 ‫طبق برداشت من که جلسه موفقیت‌آمیز بوده. 350 00:55:39,090 --> 00:55:41,170 ‫از کجا می‌دونی؟ 351 00:55:42,794 --> 00:55:47,018 ‫این جلسه دو هدف داشت. 352 00:55:47,616 --> 00:55:54,096 ‫یک این‌که به مسئولین نشون بدیم ‫که با محلی‌ها مشورت کردیم. 353 00:55:54,714 --> 00:55:57,781 ‫دیگری هم این‌که به محلی‌ها فرصت ‫ بدیم که خشمشون رو خالی کنن. 354 00:55:58,050 --> 00:56:00,420 ‫داشتن نابودمون می‌کردن! 355 00:56:01,440 --> 00:56:04,901 ‫آفرین پس. 356 00:56:06,016 --> 00:56:10,602 ‫فهمیدید مشکلاتشون رو بفهمید. 357 00:56:11,322 --> 00:56:16,298 ‫حالا باید به دو دسته تقسیمشون کنید. ‫مشکلات حل شدنی و حل نشدنی. 358 00:56:17,237 --> 00:56:22,040 ‫یکی از درخواست‌های قابل اجراشون ‫ سرپرستی بیست و چهار ساعته‌ست. 359 00:56:22,550 --> 00:56:27,380 ‫نمی‌تونیم بودجه رو عوض کنیم، ‫پس باید کارکنان رو کم کنیم. 360 00:56:28,210 --> 00:56:32,710 ‫این هم یعنی کاهش کیفیت خدمات. ‫ولی توافقه دیگه. 361 00:56:33,920 --> 00:56:39,130 ‫و در مورد مخزن فاضلاب هم بگم ‫که می‌شه جاش رو عوض کرد. 362 00:56:39,550 --> 00:56:46,210 ‫ولی باید جایی گذاشته بشه دیگه. ‫یه نفر باید کوتاه بیاد. 363 00:56:47,630 --> 00:56:54,960 ‫به نظر من بهتره تغییرش ندیم، ‫اینطوری هزینه‌ها بیشتر می‌شه. 364 00:56:56,380 --> 00:56:59,880 ‫یکم آلودگی روی آب تاثیری نداره. 365 00:57:01,130 --> 00:57:10,590 ‫فقط به محلی‌ها نشون بدید که در ‫ زمینه نگهبانی به حرفشون گوش کردید. 366 00:57:11,710 --> 00:57:13,040 ‫متوجه‌ام. 367 00:57:13,500 --> 00:57:18,920 ‫محلی‌ها به اندازه‌ای که ‫فکر می‌کنید احمق نیستند. 368 00:57:20,460 --> 00:57:24,250 ‫من که نگفتم احمق هستند خانم. 369 00:57:25,130 --> 00:57:32,210 ‫بعد شنیدن حرفشون به نظرم ‫نگرانیشون موجه هست. 370 00:57:33,300 --> 00:57:39,630 ‫به نظرم اگه نتونیم درخواست‌هاشون ‫ رو عملی کنیم این پروژه منتفیه. 371 00:57:40,500 --> 00:57:41,710 ‫بیشتر توضیح بدید. 372 00:57:41,880 --> 00:57:45,750 ‫باید از اول دوباره نقشه بریزیم. 373 00:57:49,380 --> 00:57:51,960 ‫نظر شما چیه آقای هاسگاوا؟ 374 00:57:53,170 --> 00:57:54,630 ‫امکان نداره. 375 00:57:55,590 --> 00:57:57,040 ‫چرا؟ 376 00:57:57,170 --> 00:58:01,460 ‫چرا؟ بخاطر کمک هزینه‌ها. 377 00:58:01,550 --> 00:58:04,380 ‫مقدارش فروش دو ماهمونه. 378 00:58:04,590 --> 00:58:07,790 ‫حقوق شما هم هست! 379 00:58:08,550 --> 00:58:10,250 ‫بله، دقیقا. 380 00:58:11,210 --> 00:58:16,210 ‫می‌شه صفحه سیزده برگه‌هایی ‫که براتون فرستادم رو باز کنید؟ 381 00:58:29,800 --> 00:58:37,460 ‫همان‌طور که گفتم درخواست ‫ مکان اردوگاه زیاد شده. 382 00:58:38,000 --> 00:58:46,500 ‫برای تثبیت جاتون در برابر ‫ رقیبان باید زودتر وارد بازار بشید. 383 00:58:47,550 --> 00:58:51,090 ‫خیلی‌خب، حالا می‌تونی خاموشش کنی. 384 00:58:53,300 --> 00:58:56,750 ‫اگه بخوای بی‌نقص باشه نمی‌تونی ‫ از بقیه زودتر انجامش بدی. 385 00:58:58,880 --> 00:59:01,040 ‫ما زمینش رو خریدیم. 386 00:59:01,920 --> 00:59:04,420 ‫دیگه نقطه برگشتی وجود نداره. 387 00:59:06,550 --> 00:59:08,170 ‫ولی هنوز دیر نشده! 388 00:59:08,340 --> 00:59:10,040 ‫آقای هوریگوچی؟ 389 00:59:10,630 --> 00:59:13,290 ‫- من یه فکری دارم. ‫- بله؟ 390 00:59:14,460 --> 00:59:18,840 ‫چرا از اون یارو که شغلش ‫عجیب بود نخوایم نگهبان بشه؟ 391 00:59:19,050 --> 00:59:20,170 ‫اوه! 392 00:59:20,960 --> 00:59:26,290 ‫اون تاثیر داره. ناحیه رو می‌شناسه. ‫احتمالا وقت اضافی هم داره. 393 00:59:26,460 --> 00:59:29,039 ‫مطمئن نیستیم که آیا... 394 00:59:29,040 --> 00:59:30,710 ‫فکر خوبیه. 395 00:59:31,630 --> 00:59:37,040 ‫خب من باید در یه جلسه آنلاین دیگه شرکت کنم. 396 00:59:37,170 --> 00:59:39,090 ‫ببخشید که وقتتون رو گرفتیم. 397 00:59:39,340 --> 00:59:43,540 ‫بیایید عملیش کنیم. 398 00:59:44,213 --> 00:59:45,583 ‫خبرها رو بهم برسونید. 399 00:59:45,584 --> 00:59:47,460 ‫خیلی‌خب. ممنونم. 400 00:59:48,130 --> 00:59:50,750 ‫من هم همین‌طور. به زودی باهاتون حرف می‌زنم. 401 00:59:55,800 --> 00:59:57,500 ‫پس بی‌خیال بشیم. 402 00:59:57,590 --> 00:59:58,710 ‫امکان نداره. 403 01:00:01,000 --> 01:00:02,460 ‫برو سرکار. 404 01:00:03,340 --> 01:00:04,630 ‫چی؟ 405 01:00:05,090 --> 01:00:07,630 ‫همین الان برو دهکده. 406 01:00:08,000 --> 01:00:10,040 ‫اون یارو رو بیار اینجا. 407 01:00:10,340 --> 01:00:14,920 ‫گولش بزن مایوزومی. ‫بهش بگو خیلی بهش نیاز داریم. 408 01:00:15,840 --> 01:00:18,420 ‫تو رانندگی کن تاکاهاشی. 409 01:00:20,460 --> 01:00:22,840 ‫تا ظهر می‌رسید اونجا دیگه؟ 410 01:00:27,710 --> 01:00:33,340 ‫نمی‌تونیم تاخیر داشته باشیم ‫یا خرج اضافی‌ای درست کنیم. 411 01:00:41,840 --> 01:00:43,670 ‫بهترین وقت الانه. 412 01:00:45,920 --> 01:00:47,460 ‫موفق باشی! 413 01:01:04,050 --> 01:01:05,840 ‫کجا هم رو می‌بینیم؟ 414 01:01:05,960 --> 01:01:10,170 ‫یه مکان فرستاده. ‫ساعت یک بعدازظهر می‌ره اونجا. 415 01:01:10,460 --> 01:01:11,710 ‫آدم عجیبیه. 416 01:01:12,250 --> 01:01:13,250 ‫آره. 417 01:01:19,960 --> 01:01:21,250 ‫هی مایوزومی. 418 01:01:21,550 --> 01:01:22,840 ‫بله؟ 419 01:01:23,090 --> 01:01:24,710 ‫تو چرا استعفا نمیدی؟ 420 01:01:25,090 --> 01:01:25,750 ‫چی؟ 421 01:01:25,880 --> 01:01:27,340 ‫چرا از این شغل استعفا نمی‌دی؟ 422 01:01:27,920 --> 01:01:29,130 ‫چرا بدم؟ 423 01:01:29,250 --> 01:01:34,170 ‫یعنی اصلا چرا قبولش کردی؟ 424 01:01:35,460 --> 01:01:37,210 ‫قبلش چکاره بودی؟ 425 01:01:37,340 --> 01:01:38,630 ‫پرستار خونه بودم. 426 01:01:39,420 --> 01:01:42,840 ‫مگه نگفتم مدرکش رو دارم؟ 427 01:01:42,960 --> 01:01:45,630 ‫- پس چرا اومدی توی این کار؟ ‫- چه کاری؟ 428 01:01:45,840 --> 01:01:47,710 ‫چرا این صنعت؟ 429 01:01:47,880 --> 01:01:49,170 ‫واسه تنوع و آرامش. 430 01:01:49,300 --> 01:01:50,670 ‫تغییر بزرگیه. 431 01:01:50,840 --> 01:01:53,380 ‫عاشق کسب و کار نمایشم. 432 01:01:53,590 --> 01:01:57,290 ‫شرط می‌بندم چیزی نبود ‫که انتظارش رو داشتی. مگه نه؟ 433 01:01:58,130 --> 01:02:02,840 ‫نه، پر از آدم عوضیه. ‫همون‌طور که انتظار داشتم. 434 01:02:04,800 --> 01:02:06,790 ‫ای‌بابا. این یکی درد داشت. 435 01:02:07,630 --> 01:02:09,090 ‫چرا اومدی اینجا؟ 436 01:02:09,300 --> 01:02:13,460 ‫شاید یه بخشی از وجودم کار نمی‌کرد. 437 01:02:13,590 --> 01:02:15,090 ‫مثلا مغزت؟ 438 01:02:15,300 --> 01:02:17,290 ‫روحم. 439 01:02:18,090 --> 01:02:22,710 ‫پس نباید توی این صنعت باشی. 440 01:02:22,920 --> 01:02:26,590 ‫حداقل از اینش خوشم میاد که ‫سعی نمی‌کنن خوب جلوه‌اش بدن. 441 01:02:30,300 --> 01:02:32,630 ‫باعث می‌شی من پیرمرد نگرانت بشم. 442 01:02:32,750 --> 01:02:35,590 ‫حالا انقدر هم از من بزرگ‌تر نیستی. 443 01:02:35,710 --> 01:02:38,920 ‫من هفده ساله توی این کارم. 444 01:02:39,050 --> 01:02:41,630 ‫چرا عضو این شرکت شدی؟ 445 01:02:41,750 --> 01:02:43,880 ‫تا حالا بهت نگفتم؟ 446 01:02:44,000 --> 01:02:45,250 ‫نگفتی. 447 01:02:45,960 --> 01:02:49,290 ‫به عنوان دستیار آقای تامورا شروع کردم. 448 01:02:49,460 --> 01:02:52,290 ‫واقعا؟ خبر نداشتم. 449 01:02:52,460 --> 01:02:56,290 ‫آره. حتی توی یه سری نمایش‌هاش هم بودم. 450 01:02:56,460 --> 01:02:59,880 ‫وای. قبلا بازیگر بودی؟ 451 01:03:00,670 --> 01:03:06,090 ‫ازش لذت می‌بردم. ولی بعد ‫ اون حادثه آقای تامورا رخ داد. 452 01:03:06,210 --> 01:03:07,250 ‫که این‌طور. 453 01:03:08,420 --> 01:03:13,750 ‫اون‌موقع بود که فهمیدم ‫بهتره یه استعدادیاب بشم. 454 01:03:16,300 --> 01:03:21,630 ‫با بازیگرها ارتباط برقرار می‌کردم. ‫پس قبول کردم دیگه. 455 01:03:23,250 --> 01:03:26,000 ‫پشیمان نشدی؟ 456 01:03:26,210 --> 01:03:29,290 ‫وای. خیلی کنجکاوی. 457 01:03:29,420 --> 01:03:31,000 ‫ببخشید. 458 01:03:33,500 --> 01:03:36,960 ‫تا اون‌موقع دیگه دیر شده بود. 459 01:03:38,050 --> 01:03:40,000 ‫پس روم تاثیری هم نداشت. 460 01:03:41,090 --> 01:03:46,590 ‫چیزی که اذیتم می‌کنه بازیگرهای آینده‌داریه ‫ که فرصت‌هاشون رو تلف می‌کنن. 461 01:03:46,750 --> 01:03:48,590 ‫دوست دارم بزنمشون. 462 01:03:49,750 --> 01:03:53,590 ‫ولی فرصت سراغ کسایی میاد که دنبالش نیستن. 463 01:03:54,300 --> 01:03:57,290 ‫خیلی عجیب و بی‌انصافیه. 464 01:04:00,550 --> 01:04:02,460 ‫پس شاید بهتر باشه استعفا بدی. 465 01:04:04,050 --> 01:04:05,670 ‫چه تصمیم یهویی‌ای. 466 01:04:05,750 --> 01:04:09,040 ‫نیومدی که روی ناحیه کمپینگ کار کنی. 467 01:04:09,170 --> 01:04:12,500 ‫- اردوگاهه. ‫- چه فرقی می‌کنه. 468 01:04:12,630 --> 01:04:17,590 ‫چی شد که کارم به اینجا کشید؟ 469 01:04:23,170 --> 01:04:25,840 ‫ترسوندمت؟ 470 01:04:26,500 --> 01:04:27,840 ‫یکم. 471 01:04:27,960 --> 01:04:31,500 ‫یکم بیشتر. از فریاد زدن خوشم نمیاد. 472 01:04:36,420 --> 01:04:39,790 ‫ناراحت می‌شی سیگار بکشم؟ 473 01:04:40,960 --> 01:04:43,090 ‫نه. می‌شه ولی پنجره رو باز کنم؟ 474 01:04:43,210 --> 01:04:44,630 ‫پس ولش کن. 475 01:04:45,420 --> 01:04:46,420 ‫اشکالی نداره. 476 01:04:46,550 --> 01:04:49,380 ‫نه، وقتی رسیدیم می‌کشم. 477 01:05:24,420 --> 01:05:25,750 ‫چرا می‌خندی؟ 478 01:05:26,670 --> 01:05:29,790 ‫شانس آوردی دوست‌دخترت من نیستم. 479 01:05:29,920 --> 01:05:31,340 ‫دوست‌دختر ندارم! 480 01:05:31,460 --> 01:05:32,630 ‫تعجبی هم نداره. 481 01:05:33,090 --> 01:05:34,590 ‫سرویس خوبیه! 482 01:05:34,670 --> 01:05:37,420 ‫- واسه همخوابی نیست؟ ‫- نیست! 483 01:05:37,500 --> 01:05:41,540 ‫سوابقت رو بررسی می‌کنن. ‫کارت شناسایی، حقوق، همه‌چیز. 484 01:05:41,670 --> 01:05:43,340 ‫- زن می‌خوای. ‫- آره. 485 01:05:43,590 --> 01:05:47,460 ‫چه جاه‌طلب. مخصوصا با حقوق ما. 486 01:05:47,590 --> 01:05:50,170 ‫- اذیتم نکن. ‫- جدی می‌گم. 487 01:05:50,920 --> 01:05:53,250 ‫عکس پروفایلت سکسیه؟ 488 01:05:53,340 --> 01:05:55,420 ‫بس کن بچه. 489 01:05:55,960 --> 01:06:00,750 ‫اگه این‌طوری حرف بزنی ‫ خانم‌ها بی‌خیالت می‌شن. 490 01:06:00,880 --> 01:06:06,880 ‫نه بابا. قرار نیست یهویی اینطوری حرف بزنم. 491 01:06:07,000 --> 01:06:09,290 ‫اگه ازدواج کنی می‌زنی؟ 492 01:06:09,420 --> 01:06:11,710 ‫باهاش خوب رفتار می‌کنم. 493 01:06:11,840 --> 01:06:16,040 ‫شرط می‌بندم بهش دستور می‌دی. ‫واسم چای بیار! واسم غذا درست کن! 494 01:06:16,210 --> 01:06:20,670 ‫هوی. من از اون مردها نیستم. ‫دوست دارم مهربون باشم! 495 01:06:21,670 --> 01:06:24,210 ‫تو از این برنامه‌ها نداری؟ 496 01:06:24,340 --> 01:06:26,590 ‫امتحانش کردم. 497 01:06:26,710 --> 01:06:27,710 ‫چطور پیش رفت؟ 498 01:06:27,840 --> 01:06:31,290 ‫سر یه قراری رفتم، ولی دیگه نرفتم. 499 01:06:31,380 --> 01:06:32,380 ‫چرا؟ 500 01:06:32,710 --> 01:06:34,420 ‫به نظرم ترسناک بود. 501 01:06:34,500 --> 01:06:36,790 ‫اتفاق بدی رخ داد؟ 502 01:06:36,880 --> 01:06:39,920 ‫نه واقعا. خود قرارش خوب بود. 503 01:06:40,000 --> 01:06:41,290 ‫پس چی؟ 504 01:06:41,590 --> 01:06:46,670 ‫از لحاظ روانی توی جایگاه خوبی نبودم. ‫نمی‌خواستم بهش مدیون باشم. 505 01:06:47,170 --> 01:06:48,710 ‫متوجه‌ام. 506 01:06:49,250 --> 01:06:53,920 ‫توش مردهای آشغالی هم پیدا می‌شن. ‫حسابم رو پاک کردم. 507 01:06:54,000 --> 01:06:55,420 ‫برنامه‌های بهتری هم هستن. 508 01:06:55,550 --> 01:06:58,960 ‫ولی واقعا می‌خوای ازدواج کنی؟ 509 01:06:59,590 --> 01:07:00,500 ‫آره. 510 01:07:00,590 --> 01:07:01,920 ‫چرا؟ 511 01:07:04,800 --> 01:07:06,040 ‫چون تنهام. 512 01:07:07,500 --> 01:07:09,750 ‫دیگه چه دلیلی هست؟ 513 01:07:10,550 --> 01:07:12,920 ‫همه‌گیری هم شرایطم رو سخت کرد. 514 01:07:13,630 --> 01:07:15,250 ‫خب یه حیوان خانگی بگیر. 515 01:07:15,340 --> 01:07:18,960 ‫عمرا. من واسه کار خیلی مسافرت می‌رم. 516 01:07:20,710 --> 01:07:23,130 ‫تو دوست نداری ازدواج کنی؟ 517 01:07:23,210 --> 01:07:24,420 ‫نه ممنون. 518 01:07:24,590 --> 01:07:25,960 ‫واقعا؟ 519 01:07:26,090 --> 01:07:28,710 ‫بله. 520 01:07:38,130 --> 01:07:41,460 ‫شاید ازدواج کنم و از این شغل استعفا بدم. 521 01:07:43,170 --> 01:07:47,040 ‫باید زن بگیرم و برم روستا زندگی کنم. 522 01:07:47,300 --> 01:07:49,340 ‫امیدوارم بشه. 523 01:07:49,960 --> 01:07:53,540 ‫شاید اصلا خودم برم نگهبان اردوگاه بشم. 524 01:07:53,800 --> 01:07:56,130 ‫ - چرا که نه؟ ‫- یه سگ هم می‌گیرم. 525 01:07:56,380 --> 01:07:58,750 ‫من هم آخر هفته‌ها بهت سر می‌زنم. 526 01:07:58,840 --> 01:08:01,170 ‫آره. بیا! 527 01:08:02,000 --> 01:08:05,000 ‫چه نقشه خوبی! 528 01:08:46,210 --> 01:08:47,210 ‫اومد. 529 01:09:57,710 --> 01:09:58,710 ‫سلام. 530 01:09:58,960 --> 01:10:03,040 ‫آقای تاکومی، ممنون که انقدر زود اومدین. 531 01:10:03,170 --> 01:10:04,920 ‫قابلی نداره. 532 01:10:05,340 --> 01:10:09,630 ‫یه هدیه کوچیک برات داریم. 533 01:10:09,920 --> 01:10:11,590 ‫من مشروب نمی‌خورم. 534 01:10:19,750 --> 01:10:22,500 ‫می‌تونی به بقیه بدی. 535 01:10:23,380 --> 01:10:24,670 ‫نمی‌خوامش. 536 01:10:35,250 --> 01:10:36,750 ‫ناهار خوردی؟ 537 01:10:37,380 --> 01:10:39,880 ‫نه، هنوز نه. 538 01:10:40,170 --> 01:10:42,340 ‫بیا بعد تموم شدن کارم بخوریم. 539 01:10:42,800 --> 01:10:44,500 ‫باشه. 540 01:10:52,460 --> 01:10:54,670 ‫زود تموم می‌شه. 541 01:10:54,750 --> 01:10:57,170 ‫صبر می‌کنیم. 542 01:11:55,460 --> 01:11:56,500 ‫بریم. 543 01:11:57,000 --> 01:11:58,000 ‫باشه. 544 01:11:59,050 --> 01:12:00,170 ‫صبر کن. 545 01:12:03,210 --> 01:12:04,500 ‫این چیه؟ 546 01:12:05,090 --> 01:12:07,210 ‫می‌شه امتحانش کنم؟ 547 01:13:17,000 --> 01:13:19,210 ‫پای قویت رو بذار جلو. 548 01:13:20,710 --> 01:13:21,790 ‫باشه. 549 01:13:22,460 --> 01:13:24,920 ‫چشمت به کنده باشه. 550 01:13:25,920 --> 01:13:26,920 ‫باشه. 551 01:13:28,050 --> 01:13:30,710 ‫تبر رو با دست تاب بده. 552 01:13:38,170 --> 01:13:40,170 ‫چه خوب بود! 553 01:13:42,710 --> 01:13:43,790 ‫بریم. 554 01:13:44,210 --> 01:13:47,630 ‫بیایید با ماشین من بریم. ‫اونجا جای پارک نیست. 555 01:13:48,880 --> 01:13:50,040 ‫باشه. 556 01:16:32,550 --> 01:16:34,500 ‫- واسه میز سه. ‫- باشه. 557 01:16:50,670 --> 01:16:54,630 ‫نظرت در مورد ایده نگهبانی چیه؟ 558 01:16:57,250 --> 01:16:59,040 ‫من بیکار نیستم. 559 01:16:59,960 --> 01:17:01,380 ‫منظور ما هم این نبود. 560 01:17:02,300 --> 01:17:04,420 ‫و پول هم نیاز ندارم. 561 01:17:13,550 --> 01:17:21,960 ‫فکر می‌کردیم که خواسته زیادی باشه ‫ که ازتون بخوایم نگهبان بشید. 562 01:17:22,750 --> 01:17:30,500 ‫حین جلسه متوجه شدیم که چقدر ‫ نسبت به این ناحیه بی‌فکر بودیم. 563 01:17:31,500 --> 01:17:34,710 ‫مایلیم از شما یاد بگیریم. 564 01:17:35,500 --> 01:17:41,960 ‫مایلید شغل مشاور ما رو قبول کنید؟ 565 01:17:46,840 --> 01:17:52,750 ‫آره. شما مشاور محشری می‌شید. 566 01:17:55,590 --> 01:17:59,170 ‫بذارید یه چیز شخصی رو به شما بگم. 567 01:17:59,630 --> 01:18:05,090 ‫من استعدادیاب هستم. نقش اصلیم اینه. 568 01:18:06,500 --> 01:18:09,790 ‫ولی دنبال کار متفاوتی هستم. 569 01:18:13,670 --> 01:18:17,750 ‫دنبال تغییر شغل هستم. 570 01:18:18,590 --> 01:18:21,920 ‫مایلم که خودم نگهبان بشم. 571 01:18:24,380 --> 01:18:29,210 ‫برای همین می‌خوام از این ناحیه بیشتر بدونم. 572 01:18:30,630 --> 01:18:35,210 ‫می‌خوام با محلی‌ها ارتباط بگیرم ‫ که این پروژه رو عملی کنم. 573 01:18:37,460 --> 01:18:41,460 ‫شاید شما بتونید با مشاوره ‫دادن به من شروع کنید. 574 01:18:42,130 --> 01:18:44,880 ‫همه چیز رو به من یاد بدید. 575 01:18:45,300 --> 01:18:46,460 ‫لطفا. 576 01:18:50,840 --> 01:18:57,340 ‫چوب ریز کردن حس خوبی داشت. ‫سال‌ها بود که چنین تجربه‌ای نداشتم. 577 01:18:58,500 --> 01:19:02,500 ‫انگار که واسه همین زاده شدم. 578 01:19:06,050 --> 01:19:08,380 ‫روی مسیر گوزن‌هاست. 579 01:19:11,210 --> 01:19:12,210 ‫چی؟ 580 01:19:12,250 --> 01:19:14,250 ‫منطقه اردوگاهتون. 581 01:19:16,920 --> 01:19:20,420 ‫یعنی باید حصار گوزن بکشیم؟ 582 01:19:20,550 --> 01:19:22,710 ‫می‌تونن تا دو متر بپرن. 583 01:19:24,300 --> 01:19:26,630 ‫یه حصار سه متری لازم داریم. 584 01:19:29,090 --> 01:19:31,500 ‫این باعث نمی‌شه مشتری کم بشه؟ 585 01:19:36,500 --> 01:19:39,540 ‫سوال خوبیه. 586 01:19:49,380 --> 01:19:52,460 ‫بابت غذا ممنونم. 587 01:19:52,630 --> 01:19:53,500 ‫ممنون. 588 01:19:53,630 --> 01:19:56,290 ‫واقعا گرم شدم. 589 01:19:57,550 --> 01:20:00,250 ‫ربطی به مزه غذا نداشت. 590 01:20:07,340 --> 01:20:08,670 ‫هزینه ما رو حساب نکنید! 591 01:20:08,800 --> 01:20:10,750 ‫ممنون که تشریف آوردید! 592 01:20:11,170 --> 01:20:13,130 ‫آب کافیه؟ 593 01:20:13,340 --> 01:20:18,540 ‫اخیرا خیلی استفاده کردیم. ‫داره تموم می‌شه. 594 01:20:18,750 --> 01:20:20,670 ‫الان می‌رم میارم. 595 01:20:22,050 --> 01:20:23,590 ‫من نمی‌تونم امروز برم. 596 01:20:23,880 --> 01:20:25,710 ‫خودم یه کاریش می‌کنم. 597 01:20:30,550 --> 01:20:33,178 ‫180 ین کم دادی. 598 01:23:19,960 --> 01:23:22,920 ‫مایوزومی. 599 01:23:24,090 --> 01:23:26,380 ‫- می‌بریمت ایستگاه. ‫- چرا؟ 600 01:23:26,670 --> 01:23:29,380 ‫که با قطار برگردی توکیو. 601 01:23:29,500 --> 01:23:31,040 ‫تو چی؟ 602 01:23:31,170 --> 01:23:32,960 ‫من یکم اینجا می‌مونم. 603 01:24:35,090 --> 01:24:36,540 ‫ممنون. 604 01:24:38,050 --> 01:24:39,960 ‫من می‌ذارم. 605 01:24:50,920 --> 01:24:55,130 ‫من هم می‌مونم. آخرین ماموریتم می‌شه. 606 01:24:59,210 --> 01:25:00,670 ‫سیگار می‌کشی؟ 607 01:25:01,130 --> 01:25:02,670 ‫آره می‌کشم. 608 01:25:09,300 --> 01:25:10,630 ‫ممنون. 609 01:25:38,460 --> 01:25:40,130 ‫صدای شلیک بود. 610 01:25:43,670 --> 01:25:45,460 ‫دارن گوزن شکار می‌کنن. 611 01:25:49,170 --> 01:25:52,630 ‫اولین باری بود صدای شلیک می‌شنوم. 612 01:25:52,840 --> 01:25:53,920 ‫من هم همین‌طور. 613 01:25:54,050 --> 01:25:56,040 ‫پس از کجا فهمیدی؟ 614 01:25:56,210 --> 01:25:59,250 ‫حدس زدم دیگه. دیگه چی ممکنه باشه؟ 615 01:27:04,170 --> 01:27:06,340 ‫دوباره خودش رفت. 616 01:27:06,630 --> 01:27:08,250 ‫ممنونم. 617 01:27:23,840 --> 01:27:24,960 ‫ببخشید... 618 01:27:25,750 --> 01:27:28,340 ‫می‌شه یه سوالی بپرسم؟ 619 01:27:29,420 --> 01:27:30,500 ‫بله؟ 620 01:27:30,670 --> 01:27:33,290 ‫گوزن‌ها به مردم حمله می‌کنن؟ 621 01:27:33,420 --> 01:27:34,670 ‫نه. 622 01:27:35,090 --> 01:27:39,880 ‫ولی شنیدم توی یه سری جاهای ‫ گردشگری به مردم حمله کردن. 623 01:27:40,000 --> 01:27:41,960 ‫با آدم‌ها آشنان. 624 01:27:42,750 --> 01:27:45,290 ‫گوزن‌های اینجا حمله نمی‌کنن. 625 01:27:46,170 --> 01:27:47,960 ‫مطمئنید؟ 626 01:27:48,130 --> 01:27:49,130 ‫مطمئنم... 627 01:27:53,670 --> 01:27:55,090 ‫مگر این‌که... 628 01:27:56,880 --> 01:28:00,090 ‫زخمی شده باشه یا از والدین گوزن زخمی باشه. 629 01:28:00,670 --> 01:28:02,540 ‫زخمی شده باشه؟ 630 01:28:03,170 --> 01:28:04,710 ‫با گلوله. 631 01:28:06,340 --> 01:28:09,460 ‫اگه نتونه فرار کنه ممکنه حمله کنه. 632 01:28:09,920 --> 01:28:11,590 ‫هر چند خیلی پیش نمیاد. 633 01:28:12,420 --> 01:28:16,710 ‫گوزن‌های وحشی خیلی خجالتین. ‫از مردم دوری می‌کنن. 634 01:28:17,710 --> 01:28:23,880 ‫پس در اون صورت گوزن‌ها برای منطقه بد نیستن. 635 01:28:25,300 --> 01:28:29,840 ‫فرصتی می‌شه که مردم شهر با ‫حیوانات وحشی تعامل داشته باشن. 636 01:28:31,590 --> 01:28:32,960 ‫فکر خوبیه. 637 01:28:33,090 --> 01:28:35,250 ‫لمس کردنشون خطرناکه. 638 01:28:35,960 --> 01:28:38,460 ‫بیماری دارن. 639 01:28:42,050 --> 01:28:44,840 ‫ولی از مردم فرار می‌کنن دیگه؟ 640 01:28:45,340 --> 01:28:48,170 ‫پس لمس نمی‌شن. 641 01:28:48,500 --> 01:28:52,960 ‫شاید حتی گوزن نزدیک اردوگاه نیاد. 642 01:28:56,550 --> 01:28:58,840 ‫پس کجا بره؟ 643 01:28:59,670 --> 01:29:03,090 ‫گمونم یه جای دیگه. 644 01:31:00,380 --> 01:31:02,040 ‫هانا! 645 01:31:07,300 --> 01:31:10,420 ‫اینجایی هانا؟ 646 01:31:17,800 --> 01:31:22,290 ‫اگه اینجایی بگو هانا! 647 01:31:42,210 --> 01:31:43,790 ‫نیومده اینجا. 648 01:31:45,750 --> 01:31:47,590 ‫کجا ممکنه رفته باشه؟ 649 01:31:47,880 --> 01:31:49,590 ‫خیلی جاها. 650 01:31:49,800 --> 01:31:52,000 ‫شاید رفته خونه. 651 01:31:58,590 --> 01:32:00,340 ‫تو چه‌ات شده؟ 652 01:32:00,500 --> 01:32:01,540 ‫زخمی شدم. 653 01:32:01,710 --> 01:32:03,040 ‫ببینم. 654 01:32:03,920 --> 01:32:05,460 ‫نشونم بده! 655 01:32:07,300 --> 01:32:08,420 ‫وای! 656 01:32:09,380 --> 01:32:11,170 ‫خیلی عمیقه. 657 01:32:44,000 --> 01:32:45,630 ‫مچت رو سفت کن. 658 01:32:45,920 --> 01:32:46,790 ‫خیلی‌خب. 659 01:32:46,880 --> 01:32:48,500 ‫ببرش بالا. 660 01:32:49,710 --> 01:32:51,460 ‫خونریزیت بند میاد. 661 01:32:51,550 --> 01:32:53,540 ‫ببخشید که مزاحم شدیم. 662 01:32:53,750 --> 01:32:56,130 ‫نه، تقصیر منه. 663 01:33:08,880 --> 01:33:10,590 ‫می‌شه یه لحظه اینجا صبر کنی؟ 664 01:33:10,670 --> 01:33:12,380 ‫البته. 665 01:33:14,420 --> 01:33:16,750 ‫اگه برگشت بهتون خبر می‌دم. 666 01:33:17,340 --> 01:33:21,040 ‫راحت باش. غذا هم هست. 667 01:33:32,670 --> 01:33:34,540 ‫تاکومی! 668 01:33:35,710 --> 01:33:37,500 ‫من همراهت میام. 669 01:34:27,250 --> 01:34:30,920 ‫توجه! این بیانیه‌ای عمومیست. 670 01:34:31,750 --> 01:34:34,880 ‫یک کودک گم‌شده. 671 01:34:35,750 --> 01:34:47,340 ‫هانا یاسومورا، هشت ساله، ‫از ساعت چهار به بعد دیده نشده. 672 01:34:48,380 --> 01:34:58,170 ‫تقریبا 120 سانتی‌متر قد، ‫ و موهایی بلند و مشکی دارد. 673 01:34:58,800 --> 01:35:08,460 ‫آخرین بار با یک ژاکت آبی، شلوار جین ‫ و کلاه پشمی خاکستری دیده شده. 674 01:35:09,590 --> 01:35:16,880 ‫اگر اطلاعاتی در این مورد دارید، ‫با نیروی پلیس محلی تماس بگیرید. 675 01:35:18,090 --> 01:35:20,250 ‫تکرار می‌کنم. 676 01:35:20,920 --> 01:35:24,880 ‫توجه! این بیانیه‌ای عمومیست. 677 01:35:25,670 --> 01:35:28,840 ‫یک کودک گم‌شده. 678 01:35:29,590 --> 01:35:39,920 ‫هانا یاسومورا، هشت ساله، ‫از ساعت چهار به بعد دیده نشده. 679 01:35:40,960 --> 01:35:50,250 ‫تقریبا 120 سانتی‌متر قد، ‫ و موهایی بلند و مشکی دارد. 680 01:35:50,840 --> 01:35:56,250 ‫آخرین بار با یک ژاکت آبی... 681 01:36:03,000 --> 01:36:04,840 ‫هانا! 682 01:36:18,130 --> 01:36:19,750 ‫هانا! 683 01:37:04,880 --> 01:37:07,630 ‫بیا اینجا! 684 01:37:19,880 --> 01:37:23,420 ‫جنوب رو گشتیم. اون سمت رو می‌گردی؟ 685 01:37:26,920 --> 01:37:28,750 ‫هانا! 686 01:37:52,130 --> 01:37:54,960 ‫یک کودک گم‌شده. 687 01:38:28,460 --> 01:38:29,960 ‫هانا! 688 01:40:14,460 --> 01:40:15,500 ‫چی؟ 689 01:40:17,210 --> 01:40:19,130 ‫این چه کاریه؟ 690 01:41:19,590 --> 01:41:20,630 ‫هانا. 691 01:41:36,000 --> 01:41:43,000 «مترجم: «تارخ علی‌خانی 692 01:41:43,024 --> 01:41:53,024 ارائه شده توسط سینما دریمینگ@CinemDreaming