1 00:00:33,024 --> 00:00:36,357 LE MAL N'EXISTE PAS 2 00:10:21,960 --> 00:10:23,168 Takumi ! 3 00:10:29,835 --> 00:10:31,710 - Désolé du retard. - Pas grave. 4 00:10:31,877 --> 00:10:32,960 On a eu du monde. 5 00:10:33,127 --> 00:10:34,710 Tant mieux. 6 00:10:35,252 --> 00:10:37,376 - Ceux-là sont prêts ? - Oui. 7 00:12:24,538 --> 00:12:26,663 - C'est près d'ici ? - Non. 8 00:12:27,205 --> 00:12:30,080 Ils sont censés chasser vers Kurihara. 9 00:12:30,872 --> 00:12:32,205 C'est loin, alors. 10 00:13:34,453 --> 00:13:35,953 Kazuo. 11 00:13:41,911 --> 00:13:43,328 Du wasabi sauvage. 12 00:13:43,495 --> 00:13:44,702 Du wasabi sauvage ? 13 00:14:06,119 --> 00:14:07,369 C'est puissant. 14 00:14:08,035 --> 00:14:12,076 Par ici, on le mange avec les nouilles soba ou udon. 15 00:14:12,576 --> 00:14:16,659 C'est une bonne idée. Je vais essayer d'en mettre à la carte. 16 00:14:17,534 --> 00:14:18,951 Ramasses-en. 17 00:14:19,243 --> 00:14:20,659 Je vais porter l'eau. 18 00:14:20,826 --> 00:14:21,951 Merci. 19 00:15:01,575 --> 00:15:02,992 Kazuo ! 20 00:15:04,449 --> 00:15:07,574 Désolé, je suis en retard pour récupérer ma fille. 21 00:15:08,366 --> 00:15:09,949 Pas de problème. 22 00:15:10,116 --> 00:15:12,574 On se retrouve ce soir à 19 h. 23 00:15:13,157 --> 00:15:14,282 Pourquoi ? 24 00:15:14,449 --> 00:15:17,157 Pour parler du projet de glamping. 25 00:15:17,324 --> 00:15:20,491 Ah oui, c'est vrai ! À ce soir. 26 00:15:21,824 --> 00:15:24,699 Takumi, tu oublies vraiment tout ! 27 00:15:25,741 --> 00:15:26,782 Désolé. 28 00:15:27,074 --> 00:15:28,574 Merci encore. 29 00:16:10,489 --> 00:16:13,655 Un, deux, trois, soleil ! 30 00:16:21,405 --> 00:16:23,405 Désolé, je suis en retard. 31 00:16:23,572 --> 00:16:26,613 - Où est Hana ? - Elle ne vous a pas attendu. 32 00:16:29,988 --> 00:16:31,154 Encore désolé. 33 00:16:41,238 --> 00:16:43,029 Attention, je vais reculer. 34 00:16:50,529 --> 00:16:51,779 Attention. 35 00:20:15,063 --> 00:20:16,730 Où est ton sac, Hana ? 36 00:20:17,188 --> 00:20:18,605 À l'école. 37 00:20:18,771 --> 00:20:19,896 T'exagères ! 38 00:20:20,855 --> 00:20:21,855 Chêne. 39 00:20:25,230 --> 00:20:26,313 Pin. 40 00:20:26,937 --> 00:20:28,562 C'est un mélèze du Japon. 41 00:20:28,729 --> 00:20:29,979 Ah bon ? 42 00:20:30,562 --> 00:20:33,104 L'écorce des mélèzes est noire. 43 00:20:33,437 --> 00:20:35,437 Celle des pins est rouge. 44 00:20:37,979 --> 00:20:39,270 Et ça ? 45 00:20:40,645 --> 00:20:42,354 Un cerisier des montagnes. 46 00:20:42,687 --> 00:20:44,104 Un cerisier des montagnes ? 47 00:20:44,270 --> 00:20:46,145 C'est encore un jeune arbre. 48 00:20:47,020 --> 00:20:49,437 Là-bas, il y en a un qui est adulte. 49 00:20:50,437 --> 00:20:51,562 Chêne. 50 00:20:52,229 --> 00:20:53,354 Oui. 51 00:20:53,645 --> 00:20:54,936 Cornouiller. 52 00:20:59,436 --> 00:21:00,436 Et celui-là ? 53 00:21:00,603 --> 00:21:01,769 Pin ! 54 00:21:01,936 --> 00:21:03,311 Bonne réponse. 55 00:21:05,478 --> 00:21:08,603 Les pins sont rouges, et les mélèzes sont noirs. 56 00:21:11,228 --> 00:21:12,478 Et ça... 57 00:21:12,644 --> 00:21:16,603 N'y touche pas. C'est du ginseng de Sibérie. 58 00:21:18,478 --> 00:21:20,144 Ça a des épines. 59 00:21:21,102 --> 00:21:23,477 Même les cerfs ne mangent pas leurs baies. 60 00:21:23,643 --> 00:21:25,268 Mais elles sont bonnes ? 61 00:21:25,643 --> 00:21:29,768 Oui, mais elles sont trop dures pour les humains. 62 00:21:29,935 --> 00:21:33,352 On peut en faire de l'alcool, comme du vin. 63 00:21:34,268 --> 00:21:36,018 C'est pas pour toi, alors. 64 00:21:44,560 --> 00:21:46,227 Des morsures de cerf. 65 00:21:51,017 --> 00:21:52,892 Érable à feuilles de vigne ? 66 00:21:55,642 --> 00:21:56,851 C'est ça. 67 00:21:57,476 --> 00:22:00,517 Là, et là aussi. 68 00:22:04,184 --> 00:22:07,101 On dirait des concombres, ça doit être bon. 69 00:22:14,017 --> 00:22:15,225 Regarde. 70 00:22:15,641 --> 00:22:17,141 Des traces de sabots. 71 00:22:36,308 --> 00:22:37,766 Un faon. 72 00:22:39,266 --> 00:22:40,600 Il a été touché. 73 00:22:42,349 --> 00:22:44,599 La balle a dû le clouer au sol. 74 00:23:25,139 --> 00:23:26,889 C'est leur point d'eau. 75 00:24:01,388 --> 00:24:02,971 M. Suruga va être content. 76 00:25:01,594 --> 00:25:05,510 - La réunion est après-demain ? - On a été prévenus qu'hier. 77 00:25:05,677 --> 00:25:08,260 Réunion d'information sur le glamping 78 00:25:08,427 --> 00:25:10,594 Ils veulent limiter l'audience. 79 00:25:11,427 --> 00:25:14,927 J'ai fait ce que j'ai pu pour rameuter du monde. 80 00:25:15,302 --> 00:25:17,135 Ils sont comment ? 81 00:25:17,302 --> 00:25:18,552 La jeune fille 82 00:25:18,719 --> 00:25:22,385 qui est venue me voir semble être quelqu'un de bien. 83 00:25:24,134 --> 00:25:27,468 Leur boîte, Playmode, est une agence artistique. 84 00:25:28,343 --> 00:25:30,884 Le camping leur servirait de lieu de séminaire ? 85 00:25:31,426 --> 00:25:35,009 Ils veulent sûrement obtenir les subventions liées au covid. 86 00:25:35,176 --> 00:25:36,551 Les subventions ? 87 00:25:36,718 --> 00:25:42,009 Aujourd'hui, il suffit de présenter un projet pour les décrocher. 88 00:25:42,634 --> 00:25:46,134 Puisqu'ils proposent de s'expliquer, écoutons-les. 89 00:25:47,093 --> 00:25:49,717 Ils font ça pour la forme. 90 00:25:50,342 --> 00:25:54,092 Tatsu, ne t'engage pas dans un combat évitable. 91 00:25:57,175 --> 00:25:59,550 Takumi, merci pour le wasabi. 92 00:25:59,717 --> 00:26:00,925 De rien. 93 00:26:01,300 --> 00:26:05,217 Ça s'accorde bien avec le bouillon, on va l'ajouter à la carte. 94 00:26:05,383 --> 00:26:06,133 Tant mieux. 95 00:26:07,467 --> 00:26:09,508 - Je viendrai goûter. - Avec plaisir. 96 00:26:10,008 --> 00:26:11,050 Un nouveau plat ? 97 00:26:11,383 --> 00:26:13,717 Oui, il nous a recommandé le wasabi sauvage. 98 00:26:13,883 --> 00:26:15,550 Ah oui, c'est fameux. 99 00:26:15,717 --> 00:26:18,382 Autrefois, c'était un classique du coin. 100 00:26:18,549 --> 00:26:19,882 J'ai hâte de goûter. 101 00:26:21,049 --> 00:26:22,174 J'allais oublier. 102 00:26:22,966 --> 00:26:24,007 M. Suruga. 103 00:26:28,716 --> 00:26:30,091 Regardez ça. 104 00:26:33,299 --> 00:26:34,632 C'est quoi ? 105 00:26:35,174 --> 00:26:37,549 J'imagine que c'était à un faisan ? 106 00:26:37,716 --> 00:26:38,591 Oui. 107 00:26:41,632 --> 00:26:43,881 - Vous pourrez l'utiliser ? - Oui. 108 00:26:46,048 --> 00:26:48,715 Les plumes peuvent servir d'instrument. 109 00:26:49,048 --> 00:26:51,465 Mon fils joue du clavecin. 110 00:26:52,090 --> 00:26:55,173 Ça ressemble à quoi, un clavecin ? 111 00:26:56,381 --> 00:26:58,340 C'est comme un piano. 112 00:26:58,923 --> 00:27:01,590 Tu vois la tige, ici ? 113 00:27:01,881 --> 00:27:07,340 Tu peux faire sonner les cordes avec la pointe. 114 00:27:08,548 --> 00:27:09,798 Tu comprends ? 115 00:27:10,505 --> 00:27:11,964 Tu sais jouer du piano ? 116 00:27:13,755 --> 00:27:15,714 Non, pas moi. 117 00:27:16,714 --> 00:27:18,964 Je te remercie, Takumi. 118 00:27:20,755 --> 00:27:23,339 Mon fils va être content. 119 00:27:32,505 --> 00:27:34,089 Bonne soirée ! 120 00:27:34,255 --> 00:27:35,755 Salut ! 121 00:27:35,922 --> 00:27:38,879 - On se voit à la réunion. - Oui. 122 00:27:40,921 --> 00:27:43,046 - Au revoir. - Bonne nuit ! 123 00:30:47,206 --> 00:30:48,289 Hana. 124 00:30:49,581 --> 00:30:51,039 Tu vas attraper froid. 125 00:31:13,371 --> 00:31:14,496 Bonjour. 126 00:31:15,163 --> 00:31:18,871 Merci de vous être déplacés malgré les délais très courts. 127 00:31:19,371 --> 00:31:21,996 Je suis Takahashi, de la société Playmode. 128 00:31:23,205 --> 00:31:25,788 Et moi, je suis Mayuzumi. 129 00:31:26,413 --> 00:31:29,455 Nous avons le projet de construire un site de glamping 130 00:31:29,621 --> 00:31:32,455 dont le chantier démarrera en mai, ici à Harasawa. 131 00:31:41,412 --> 00:31:45,579 Afin de vous présenter le projet, nous avons préparé une vidéo. 132 00:31:45,745 --> 00:31:50,787 Une fois le visionnage terminé, Takahashi vous donnera plus de détails, 133 00:31:50,954 --> 00:31:54,787 puis nous prendrons un temps pour répondre à vos questions. 134 00:31:54,954 --> 00:31:56,995 Merci pour votre coopération. 135 00:31:59,287 --> 00:32:00,829 Sur ce, commençons. 136 00:32:11,453 --> 00:32:14,744 Glamping à Harasawa 137 00:32:16,203 --> 00:32:21,661 Peut-être n'êtes-vous pas encore familiers du terme "glamping" ? 138 00:32:22,244 --> 00:32:26,619 Il s'agit d'une contraction des mots "glamour" et "camping". 139 00:32:29,536 --> 00:32:33,368 Une rencontre fascinante avec la nature vous attend ici à Harasawa. 140 00:34:37,239 --> 00:34:40,698 Nous espérons que notre site sera apprécié des visiteurs, 141 00:34:41,239 --> 00:34:44,364 mais également des locaux. 142 00:34:45,989 --> 00:34:47,073 Voilà. 143 00:34:48,363 --> 00:34:51,738 De notre côté, ce sera tout. 144 00:34:51,905 --> 00:34:56,113 Maintenant, nous allons recueillir vos questions et commentaires. 145 00:34:57,822 --> 00:35:01,738 Quelqu'un a-t-il des questions ? 146 00:35:07,030 --> 00:35:08,238 Faites passer. 147 00:35:14,737 --> 00:35:17,029 Il y a trop de choses incompréhensibles. 148 00:35:17,196 --> 00:35:18,071 Oui ? 149 00:35:18,237 --> 00:35:21,487 La capacité d'accueil du site est de 64 personnes. 150 00:35:21,904 --> 00:35:25,487 Pourquoi celle de la fosse septique est seulement de 50 ? 151 00:35:26,029 --> 00:35:29,071 Nos calculs sont basés sur la superficie du site 152 00:35:29,237 --> 00:35:33,321 et une estimation du taux d'occupation moyen 153 00:35:33,487 --> 00:35:36,529 qui serait d'environ 45 à 55 %. 154 00:35:36,862 --> 00:35:39,029 Nous pensons que ce sera adapté. 155 00:35:39,779 --> 00:35:42,736 Ça fluctuera probablement en fonction des périodes, 156 00:35:43,445 --> 00:35:45,028 mais pour le business, 157 00:35:45,195 --> 00:35:49,070 j'imagine que vous espérez que ce soit toujours plein ? 158 00:35:49,236 --> 00:35:50,278 Oui. 159 00:35:50,570 --> 00:35:53,528 Alors, pourquoi ne pas se baser là-dessus ? 160 00:35:54,028 --> 00:35:55,028 Disons que... 161 00:35:55,570 --> 00:36:00,903 nous nous efforçons d'optimiser les opérations pour offrir à tous 162 00:36:01,070 --> 00:36:03,111 un service de qualité. 163 00:36:04,070 --> 00:36:07,111 Mais votre remarque est tout à fait pertinente, 164 00:36:07,278 --> 00:36:09,110 et nous en tiendrons compte. 165 00:36:09,944 --> 00:36:13,569 Vous parlez d'optimisation, mais vous pensez qu'à vos bénéfices. 166 00:36:15,735 --> 00:36:18,569 Non, ce n'est pas vrai. 167 00:36:19,277 --> 00:36:21,902 Allez-y, je vous en prie. 168 00:36:23,319 --> 00:36:27,277 J'aimerais revoir le schéma d'implantation de la fosse septique. 169 00:36:27,444 --> 00:36:28,152 Bien. 170 00:36:33,735 --> 00:36:35,984 Si vous drainez depuis cet endroit, 171 00:36:36,651 --> 00:36:39,901 les eaux usées s'écouleront dans le puits en contrebas. 172 00:36:42,568 --> 00:36:43,651 Le puits ? 173 00:36:43,943 --> 00:36:46,359 La fosse ne peut pas être installée là. 174 00:36:48,901 --> 00:36:51,234 Merci pour votre retour. 175 00:36:51,401 --> 00:36:54,401 Suite à nos échanges avec les autorités, 176 00:36:55,109 --> 00:37:00,568 il se trouve que nous avons reçu un certain nombre de consignes. 177 00:37:01,026 --> 00:37:05,817 Nous choisirons donc l'emplacement le moins nocif pour la région. 178 00:37:06,108 --> 00:37:07,900 Vous ne pouvez pas l'installer là. 179 00:37:10,775 --> 00:37:12,942 Le puits est relié à une nappe phréatique. 180 00:37:13,858 --> 00:37:16,692 C'est notre ressource en eau potable, 181 00:37:17,608 --> 00:37:19,817 et elle irrigue les communes en contrebas. 182 00:37:21,400 --> 00:37:26,400 Pour réduire l'impact sur notre région, placez la fosse au milieu. 183 00:37:28,025 --> 00:37:31,149 Ou construisez une grande retenue d'eau. 184 00:37:31,566 --> 00:37:35,232 Je ne suis pas qualifié pour répondre sur ce point. 185 00:37:36,024 --> 00:37:40,691 Cet emplacement a été déterminé par des experts et des géomètres. 186 00:37:41,566 --> 00:37:45,232 Quel est le taux de purification de votre fosse septique ? 187 00:37:45,899 --> 00:37:47,107 Je vérifie. 188 00:37:52,899 --> 00:37:54,649 Un instant, je vous prie. 189 00:37:58,606 --> 00:38:03,065 Elle peut purifier 90 % de l'eau utilisée par 50 personnes. 190 00:38:04,315 --> 00:38:09,231 Donc les eaux usées de 5 personnes s'écouleront chaque jour dans le puits ? 191 00:38:09,648 --> 00:38:12,981 Oui, si nous fonctionnons à plein régime. 192 00:38:13,815 --> 00:38:19,315 Mais vous disiez que pour le business, vous espériez afficher complet. 193 00:38:19,690 --> 00:38:24,480 Oui, mais ici, la population est de 6 000 personnes. 194 00:38:25,522 --> 00:38:30,605 Les eaux usées de 5 personnes, c'est une marge d'erreur tolérée. 195 00:38:32,522 --> 00:38:35,022 C'est pas à vous d'en décider. 196 00:38:37,355 --> 00:38:38,355 Excusez-moi. 197 00:38:38,689 --> 00:38:40,439 Oui, allez-y. 198 00:38:45,772 --> 00:38:49,813 Je suis Sachi Minemura, j'ai un restaurant de udon près d'ici. 199 00:38:50,979 --> 00:38:53,771 Avant, j'étais restauratrice à Tokyo, 200 00:38:53,938 --> 00:38:55,688 et en goûtant les sobas du coin, 201 00:38:55,854 --> 00:38:58,938 j'ai réalisé à quel point l'eau faisait toute la différence, 202 00:38:59,104 --> 00:39:01,771 et j'ai emménagé ici il y a 4 ans. 203 00:39:02,313 --> 00:39:06,854 Je ne sais pas si je peux me considérer comme une locale, 204 00:39:07,021 --> 00:39:09,396 puisque je ne suis pas née ici. 205 00:39:10,854 --> 00:39:13,521 Je suis assise de ce côté-ci, 206 00:39:13,688 --> 00:39:17,437 mais ma position est plutôt similaire à la vôtre. 207 00:39:19,603 --> 00:39:22,728 Sans l'aide des habitants de la communauté, 208 00:39:22,895 --> 00:39:27,103 je ne pourrais probablement pas faire tourner mon affaire. 209 00:39:29,603 --> 00:39:31,478 Ce que j'essaie de dire, 210 00:39:32,020 --> 00:39:34,353 c'est qu'avec cette fosse septique, 211 00:39:34,520 --> 00:39:39,270 mon monde serait totalement bouleversé. 212 00:39:39,728 --> 00:39:43,561 Cela me priverait de la raison même de ma présence ici. 213 00:39:45,769 --> 00:39:48,727 Mais je ne suis pas venue vous parler de moi. 214 00:39:53,227 --> 00:39:56,102 Je n'ai pas emménagé depuis longtemps, 215 00:39:56,269 --> 00:40:01,602 mais je sais à quel point l'eau est fondamentale pour les gens d'ici. 216 00:40:02,727 --> 00:40:06,227 Quand je leur dis que j'utilise de l'eau de source pour mes udons, 217 00:40:06,394 --> 00:40:08,394 ils me félicitent. 218 00:40:09,851 --> 00:40:14,976 Ils ont l'air très heureux et fiers. 219 00:40:16,726 --> 00:40:18,185 Vous devez comprendre 220 00:40:18,351 --> 00:40:21,393 que votre projet pourrait porter atteinte 221 00:40:21,560 --> 00:40:24,810 à l'essence même de cette région. 222 00:40:25,226 --> 00:40:29,310 Alors, avancez prudemment, et soyez à l'écoute des habitants. 223 00:40:31,185 --> 00:40:32,643 C'est à ce titre, 224 00:40:32,810 --> 00:40:35,435 parce que je vis sur ces terres, 225 00:40:35,601 --> 00:40:39,267 que je vous demande de déplacer la fosse septique. 226 00:40:40,184 --> 00:40:41,767 Merci d'avance. 227 00:40:44,350 --> 00:40:45,642 Je vous remercie. 228 00:40:46,767 --> 00:40:49,684 Je ferai remonter votre précieux commentaire. 229 00:40:56,934 --> 00:41:00,642 Remonter ? Auprès de qui ? 230 00:41:03,142 --> 00:41:05,058 Le PDG de notre société. 231 00:41:05,224 --> 00:41:07,474 C'est lui qui aura le dernier mot. 232 00:41:08,558 --> 00:41:11,016 Pourquoi il est pas venu avec vous ? 233 00:41:12,141 --> 00:41:14,683 Parce qu'il nous a chargés du dossier. 234 00:41:15,266 --> 00:41:19,183 Mais vous êtes une agence artistique. 235 00:41:21,058 --> 00:41:22,516 C'est exact. 236 00:41:22,683 --> 00:41:24,974 Donc vous y connaissez rien. 237 00:41:25,266 --> 00:41:26,516 En effet. 238 00:41:27,016 --> 00:41:28,683 Nous ne sommes pas des experts, 239 00:41:28,849 --> 00:41:33,640 mais nous avons un consultant compétent en gestion de glamping. 240 00:41:35,473 --> 00:41:38,307 Et pourquoi votre consultant est pas venu ? 241 00:41:39,640 --> 00:41:41,807 Il n'était pas disponible aujourd'hui. 242 00:41:42,432 --> 00:41:44,557 C'est vous qui avez fixé la date. 243 00:41:44,723 --> 00:41:46,140 Nous ferons remonter. 244 00:41:47,015 --> 00:41:49,140 C'est mort, y a rien à en tirer. 245 00:41:51,723 --> 00:41:54,348 Évitons de nous emporter, c'est contreproductif. 246 00:41:55,890 --> 00:41:57,098 Pardon ? 247 00:41:58,681 --> 00:42:00,847 Ce que j'aimerais que vous compreniez, 248 00:42:01,472 --> 00:42:04,389 c'est que ce site profitera à toute votre communauté. 249 00:42:05,306 --> 00:42:08,431 Le glamping est plus confortable que le camping, 250 00:42:08,806 --> 00:42:11,514 les citadins se déplaceront plus volontiers. 251 00:42:12,097 --> 00:42:16,306 Autrement dit, votre région va gagner en attrait touristique. 252 00:42:17,556 --> 00:42:20,764 Cela fera fonctionner l'économie locale. 253 00:42:21,806 --> 00:42:26,138 Peut-être que les visiteurs s'arrêteront pour manger vos udons. 254 00:42:27,513 --> 00:42:30,555 Vos affaires bénéficieront de cet afflux de monde. 255 00:42:30,930 --> 00:42:34,055 Cela redynamisera votre région tout entière. 256 00:42:34,513 --> 00:42:38,513 Nous sommes convaincus que nous avons des intérêts communs. 257 00:42:39,555 --> 00:42:41,388 Partons de ce principe-là. 258 00:42:43,930 --> 00:42:47,221 Sachez que notre village est essentiellement composé 259 00:42:47,388 --> 00:42:50,930 de quartiers résidentiels et de maisons secondaires. 260 00:42:51,887 --> 00:42:52,804 Oui. 261 00:42:53,179 --> 00:42:56,220 Le glamping, si j'ai bien compris vos explications, 262 00:42:56,387 --> 00:42:59,595 c'est un hôtel façon camping, n'est-ce pas ? 263 00:43:00,012 --> 00:43:03,220 Vos clients ne mangeront pas dehors, ils feront des barbecues. 264 00:43:03,387 --> 00:43:07,470 Disons que nous ne pouvons pas anticiper toutes leurs actions. 265 00:43:07,804 --> 00:43:11,387 Ce qui m'inquiète, ce sont les feux de bois. 266 00:43:11,804 --> 00:43:16,345 Je vous rassure, ils seront interdits. Et les barbecues seront fixes. 267 00:43:16,512 --> 00:43:20,761 Mais vous venez de dire que vous ne pourriez pas tout anticiper. 268 00:43:22,261 --> 00:43:24,928 Vous avez expliqué qu'entre 23 h et 6 h, 269 00:43:25,094 --> 00:43:29,303 il n'y aurait pas de gardien, c'est bien ça ? 270 00:43:30,261 --> 00:43:31,469 Oui, c'est ça. 271 00:43:31,969 --> 00:43:35,469 Alors, qui fera respecter les règles pour les feux de camp ? 272 00:43:36,303 --> 00:43:41,344 J'imagine que c'est un choix budgétaire, pour éviter de payer des heures de nuit. 273 00:43:42,344 --> 00:43:46,385 - Je ne peux pas vous dire. - Moi, je peux. 274 00:43:46,552 --> 00:43:50,010 J'ai moi-même été gardienne d'un village de vacances. 275 00:43:51,010 --> 00:43:54,968 Et je vous assure qu'une présence 24 h/24 est indispensable. 276 00:43:56,093 --> 00:44:00,635 Les gens de la ville viendront ici pour décompresser. 277 00:44:01,302 --> 00:44:05,177 Vous pouvez être sûrs que tard le soir, 278 00:44:05,343 --> 00:44:10,427 des jeunes gens feront la fête et allumeront des feux de camp. 279 00:44:11,177 --> 00:44:16,801 Le climat de notre région est sec et venteux. 280 00:44:16,967 --> 00:44:21,717 Tous les 20 ans environ, il y a de grands feux de forêts. 281 00:44:22,342 --> 00:44:24,301 Avec l'implantation d'un site pareil, 282 00:44:24,467 --> 00:44:28,717 le rythme s'intensifierait à tous les 10 voire tous les 5 ans. 283 00:44:29,426 --> 00:44:34,051 C'est pour ça qu'un gardiennage 24 h/24 est absolument nécessaire. 284 00:44:34,217 --> 00:44:35,467 Sans cela, 285 00:44:36,467 --> 00:44:39,425 nous nous opposerons à la construction. 286 00:44:47,383 --> 00:44:49,383 Le chantier doit commencer quand ? 287 00:44:51,466 --> 00:44:55,633 C'est prévu en mai, mais il pourrait être retardé d'un mois. 288 00:44:57,216 --> 00:44:58,633 C'est irréaliste. 289 00:45:02,966 --> 00:45:04,841 C'est pour les subventions, hein ? 290 00:45:06,715 --> 00:45:09,299 Il y a une date butoir pour pouvoir les toucher. 291 00:45:10,799 --> 00:45:12,507 C'est pour ça que vous êtes pressés. 292 00:45:13,757 --> 00:45:19,549 Cette réunion, c'est qu'un moyen de vous faire bien voir des autorités. 293 00:45:21,882 --> 00:45:27,049 Pour vous, y a que la thune qui compte, même si ça se fait sur notre dos. 294 00:45:29,590 --> 00:45:30,924 T'as un problème ? 295 00:45:36,256 --> 00:45:37,798 Faisons une autre réunion. 296 00:45:39,964 --> 00:45:42,548 Maintenant, vous connaissez les problèmes. 297 00:45:43,798 --> 00:45:47,006 Et nous, on sait que ça ne sert à rien de vous parler. 298 00:45:48,923 --> 00:45:52,714 La prochaine fois, emmenez votre patron et votre consultant. 299 00:45:56,131 --> 00:45:57,964 Pas pour qu'on les dézingue. 300 00:45:59,338 --> 00:46:02,005 Pour l'instant, personne n'est pour ou contre. 301 00:46:07,130 --> 00:46:09,797 Si le projet est raisonnable, on vous aidera. 302 00:46:15,672 --> 00:46:17,922 Mes grands-parents étaient pionniers. 303 00:46:19,547 --> 00:46:23,588 Cette région a été transformée en terres agricoles après la guerre, 304 00:46:23,880 --> 00:46:27,296 par des gens démunis qui se sont vus attribuer une parcelle. 305 00:46:28,712 --> 00:46:30,671 Ce n'est pas un lieu chargé d'histoire. 306 00:46:31,337 --> 00:46:33,962 Quelque part, on est tous des étrangers. 307 00:46:36,754 --> 00:46:39,462 Les étrangers ont défriché la région 308 00:46:40,296 --> 00:46:42,462 autant qu'ils ont endommagé la nature. 309 00:46:46,379 --> 00:46:48,087 C'est une question d'équilibre. 310 00:46:51,129 --> 00:46:54,211 Si vous en faites trop, l'équilibre sera rompu. 311 00:47:09,795 --> 00:47:11,211 Merci. 312 00:47:11,711 --> 00:47:15,670 Nous espérons pouvoir organiser une seconde réunion. 313 00:47:16,295 --> 00:47:20,210 Nous réalisons désormais à quel point nous sommes ignorants. 314 00:47:21,752 --> 00:47:25,752 Nous aimerions en apprendre plus, si le temps vous le permet. 315 00:47:46,627 --> 00:47:51,126 Je m'appelle Suruga, je suis le maire de ce village. 316 00:47:55,209 --> 00:47:58,459 Takumi a tout dit, mais j'ajouterais une chose. 317 00:48:03,626 --> 00:48:08,126 L'eau s'écoule toujours de haut en bas. 318 00:48:10,001 --> 00:48:14,042 Ce que vous faites en amont a forcément des répercussions 319 00:48:14,208 --> 00:48:16,083 en aval. 320 00:48:17,250 --> 00:48:18,542 Oui. 321 00:48:18,708 --> 00:48:22,875 Je ne parle même pas de préservation de l'environnement. 322 00:48:24,292 --> 00:48:28,542 Mais tout ce que vous ferez en amont s'accumulera 323 00:48:28,708 --> 00:48:34,417 et finira par avoir un impact considérable en bas. 324 00:48:35,292 --> 00:48:41,291 Fatalement, vous subirez les remontrances des gens en aval. 325 00:48:41,832 --> 00:48:43,791 Ça entraînera des conflits. 326 00:48:44,082 --> 00:48:46,166 Pour éviter ça, 327 00:48:47,041 --> 00:48:50,207 les gens d'en haut 328 00:48:50,374 --> 00:48:54,124 doivent agir en conséquence, de manière responsable. 329 00:48:55,291 --> 00:48:59,291 C'est un devoir qui leur incombe. 330 00:49:01,916 --> 00:49:03,874 Même par cupidité, 331 00:49:04,291 --> 00:49:09,748 on ne se débarrasse pas impunément de ses eaux usées. 332 00:49:11,748 --> 00:49:16,206 Notre priorité, c'est que vous le compreniez. 333 00:49:18,206 --> 00:49:21,331 Pour pouvoir intégrer notre communauté, 334 00:49:21,498 --> 00:49:24,456 c'est la première chose que vous devez entendre. 335 00:49:25,873 --> 00:49:28,623 Dès votre retour à Tokyo, 336 00:49:29,623 --> 00:49:32,956 assurez-vous d'en informer votre patron. 337 00:49:34,248 --> 00:49:37,080 Ensuite, nous pourrons discuter. 338 00:49:37,247 --> 00:49:38,497 Exactement ! 339 00:49:45,622 --> 00:49:47,830 Retournez voir votre patron ! 340 00:49:54,330 --> 00:49:57,164 Oui, vous avez une question ? 341 00:50:02,246 --> 00:50:04,621 Je m'inquiète du manque de personnel. 342 00:50:04,788 --> 00:50:09,871 4 personnes pour 64 clients, vous pensez que c'est assez ? 343 00:50:14,746 --> 00:50:16,163 Eh bien... 344 00:50:30,620 --> 00:50:33,453 Merci pour votre précieuse intervention. 345 00:50:33,620 --> 00:50:35,620 On ne vous a pas épargnés. 346 00:50:36,620 --> 00:50:37,953 Merci d'être venu. 347 00:50:38,870 --> 00:50:40,537 On retentera le coup. 348 00:50:41,162 --> 00:50:42,537 Salut, Hana ! 349 00:50:43,370 --> 00:50:44,953 C'est pour moi ? 350 00:50:45,120 --> 00:50:46,828 Oui, elles te plaisent ? 351 00:50:46,995 --> 00:50:48,662 Oui, beaucoup. 352 00:50:49,662 --> 00:50:51,287 Tu les as trouvées où ? 353 00:50:51,662 --> 00:50:54,037 - Dans le champ. - Je vois. 354 00:50:55,702 --> 00:50:59,869 C'est très gentil, mais évite d'aller là-bas toute seule. 355 00:51:03,869 --> 00:51:06,577 Vous devriez prendre les coordonnées de Takumi. 356 00:51:07,286 --> 00:51:10,786 Si vous le lui demandez correctement, il vous aidera. 357 00:51:10,952 --> 00:51:13,869 Il connaît très bien la région. 358 00:51:14,036 --> 00:51:15,411 Entendu. 359 00:51:16,036 --> 00:51:17,952 Mais mettez-y les formes. 360 00:51:18,119 --> 00:51:18,994 Bien. 361 00:51:19,161 --> 00:51:21,161 Sur ce, à la prochaine. 362 00:51:34,910 --> 00:51:37,743 Merci encore pour votre intervention. 363 00:51:39,826 --> 00:51:42,326 Afin de faciliter nos futurs échanges, 364 00:51:42,493 --> 00:51:46,910 auriez-vous l'amabilité de nous donner votre carte de visite ? 365 00:51:47,451 --> 00:51:48,576 Je n'en ai pas. 366 00:51:49,367 --> 00:51:50,450 Je vois... 367 00:51:50,784 --> 00:51:52,075 Vous permettez ? 368 00:52:04,992 --> 00:52:08,492 Pardonnez mon indiscrétion, mais quel est votre métier ? 369 00:52:10,242 --> 00:52:12,867 Je suis homme à tout faire. 370 00:52:14,867 --> 00:52:16,324 Pour les gens du coin. 371 00:52:19,616 --> 00:52:21,658 Si besoin, appelez-moi. 372 00:52:21,824 --> 00:52:23,199 Merci. 373 00:52:31,324 --> 00:52:33,824 Merci encore d'être venu. 374 00:53:20,197 --> 00:53:21,864 L'eau s'écoule vers le bas 375 00:53:22,031 --> 00:53:23,572 T'en veux d'autre ? 376 00:53:26,156 --> 00:53:27,572 C'est bon. 377 00:53:28,364 --> 00:53:30,197 Manges-en encore. 378 00:53:41,946 --> 00:53:43,196 Tu me gênes. 379 00:53:50,988 --> 00:53:52,405 T'es nul ! 380 00:53:54,238 --> 00:53:55,571 Tu pues. 381 00:54:59,735 --> 00:55:03,985 Reconnaissez que le projet est plein de lacunes. 382 00:55:06,318 --> 00:55:09,027 Bien sûr, il n'est pas parfait. 383 00:55:10,068 --> 00:55:12,693 Nous ferons des ajustements en temps utile. 384 00:55:13,527 --> 00:55:17,735 Dans ce cas, accompagnez-nous à la prochaine réunion et dites-le ! 385 00:55:19,943 --> 00:55:21,152 Pourquoi ? 386 00:55:21,568 --> 00:55:24,442 Pour convaincre les habitants. 387 00:55:26,484 --> 00:55:30,817 Entre nous, je ne pense pas que ça les fasse changer d'avis. 388 00:55:33,067 --> 00:55:34,692 Tout ce que je peux dire, 389 00:55:34,859 --> 00:55:38,192 c'est que cette réunion d'information a été un succès. 390 00:55:39,192 --> 00:55:41,401 Qu'est-ce qui vous fait dire ça ? 391 00:55:42,942 --> 00:55:46,901 La réunion a été organisée afin de remplir deux objectifs. 392 00:55:47,776 --> 00:55:49,567 Un : 393 00:55:49,734 --> 00:55:54,150 montrer aux autorités que vous échangez avec les locaux. 394 00:55:54,900 --> 00:55:57,983 Deux : permettre aux locaux d'exprimer leur frustration. 395 00:55:58,150 --> 00:56:00,525 C'est nous qui essuyons les plâtres ! 396 00:56:01,483 --> 00:56:04,691 Je ne peux que vous tirer mon chapeau. 397 00:56:06,108 --> 00:56:10,650 Grâce à vous, nous savons désormais quelles sont leurs doléances. 398 00:56:11,400 --> 00:56:16,441 Ce qu'il faut, c'est séparer les demandes recevables des autres. 399 00:56:17,358 --> 00:56:22,149 La première qui peut être satisfaite est la surveillance 24 h/24. 400 00:56:22,815 --> 00:56:27,482 Mais votre budget étant limité, il faudra réduire la masse salariale. 401 00:56:28,440 --> 00:56:30,774 Ça affectera la qualité du service, 402 00:56:30,940 --> 00:56:32,649 mais c'est un compromis. 403 00:56:34,232 --> 00:56:36,482 Quant à déplacer la fosse septique, 404 00:56:37,607 --> 00:56:39,357 c'est évidemment possible. 405 00:56:39,774 --> 00:56:43,524 Mais il faudra bien l'installer quelque part. 406 00:56:44,065 --> 00:56:46,314 Quelqu'un devra en faire les frais. 407 00:56:47,939 --> 00:56:50,939 La déplacer impliquerait de refaire tous les plans, 408 00:56:51,106 --> 00:56:54,981 ce qui vous coûterait cher, donc je n'y suis pas favorable. 409 00:56:56,648 --> 00:57:00,189 Malgré cette pollution, l'eau restera plus propre qu'en ville. 410 00:57:01,356 --> 00:57:05,981 En acceptant leur demande d'avoir un gardien en permanence, 411 00:57:06,148 --> 00:57:10,689 montrons aux locaux qu'on les a entendus et qu'on fait des efforts. 412 00:57:11,938 --> 00:57:13,147 Je vois. 413 00:57:13,605 --> 00:57:19,022 Les locaux ne sont pas aussi stupides que vous le pensez, M. Horiguchi. 414 00:57:20,730 --> 00:57:24,355 Je n'ai jamais dit qu'ils étaient "stupides". 415 00:57:25,313 --> 00:57:28,022 Moi, en discutant avec eux, 416 00:57:28,188 --> 00:57:32,355 j'ai trouvé leurs requêtes et leurs appréhensions justifiées. 417 00:57:33,397 --> 00:57:35,855 Je pense que si on ne peut pas y répondre, 418 00:57:36,022 --> 00:57:39,729 c'est que depuis le début, le projet ne tient pas debout. 419 00:57:40,604 --> 00:57:41,812 Poursuivez. 420 00:57:41,979 --> 00:57:45,854 Pour bien faire, il faudrait reprendre le projet à zéro. 421 00:57:49,604 --> 00:57:52,062 Qu'en pensez-vous, M. Hasegawa ? 422 00:57:53,271 --> 00:57:54,729 C'est impossible. 423 00:57:55,687 --> 00:57:56,937 Pourquoi ? 424 00:57:57,104 --> 00:57:58,396 Pourquoi ? 425 00:57:58,979 --> 00:58:01,521 À cause des subventions ! 426 00:58:01,687 --> 00:58:04,646 C'est l'équivalent de 2 mois de chiffre d'affaire ! 427 00:58:04,812 --> 00:58:07,978 Je vous rappelle que ça paye aussi vos salaires ! 428 00:58:08,811 --> 00:58:10,478 Oui, effectivement. 429 00:58:11,520 --> 00:58:16,395 Pouvez-vous afficher la page 13 des documents que je vous ai transmis ? 430 00:58:28,978 --> 00:58:30,395 Croissance du glamping 431 00:58:30,561 --> 00:58:32,102 Comme je vous l'ai déjà dit, 432 00:58:32,269 --> 00:58:36,769 la demande pour le glamping est en hausse constante. 433 00:58:37,727 --> 00:58:40,435 Pour s'assurer une place sur le marché, 434 00:58:41,019 --> 00:58:43,644 l'important est de se lancer 435 00:58:43,810 --> 00:58:46,144 avant la concurrence. 436 00:58:47,352 --> 00:58:50,310 Merci, vous pouvez fermer le document. 437 00:58:53,560 --> 00:58:56,852 Le mieux est l'ennemi du bien et nous ferait rater le coche. 438 00:58:58,976 --> 00:59:01,268 On a déjà acheté le terrain. 439 00:59:02,101 --> 00:59:04,518 On ne peut plus reculer. 440 00:59:06,601 --> 00:59:08,268 Il n'est pas trop tard ! 441 00:59:08,434 --> 00:59:10,143 Oui, M. Horiguchi ? 442 00:59:10,809 --> 00:59:13,393 - J'ai une idée. - Oui ? 443 00:59:14,726 --> 00:59:19,101 Pourquoi ne pas demander à l'homme à tout faire d'être gardien ? 444 00:59:21,226 --> 00:59:26,433 Il est influent, il connaît la région, et il doit avoir du temps à tuer. 445 00:59:26,600 --> 00:59:28,892 Rien ne dit que c'est le cas... 446 00:59:29,058 --> 00:59:30,808 Super idée ! 447 00:59:31,725 --> 00:59:34,933 Sur ce, je suis sincèrement navré, 448 00:59:35,100 --> 00:59:37,100 mais j'ai une autre réunion en ligne. 449 00:59:37,267 --> 00:59:38,975 Désolé de vous avoir retardé. 450 00:59:39,558 --> 00:59:43,642 Partons là-dessus et continuons à avancer. 451 00:59:44,225 --> 00:59:45,517 Tenez-moi informé. 452 00:59:45,683 --> 00:59:47,558 Oui, merci beaucoup. 453 00:59:48,600 --> 00:59:50,975 Merci à tous, au revoir. 454 00:59:55,891 --> 00:59:57,516 Laissons tomber. 455 00:59:57,682 --> 00:59:58,807 Non. 456 01:00:01,099 --> 01:00:02,766 C'est pour la bonne cause. 457 01:00:03,766 --> 01:00:04,849 Pardon ? 458 01:00:05,182 --> 01:00:07,557 Retournez au village maintenant. 459 01:00:08,099 --> 01:00:09,974 Apportez une bouteille au gars. 460 01:00:10,474 --> 01:00:15,016 Persuade-le, Mayuzumi. Dis-lui à quel point on a besoin de lui. 461 01:00:15,932 --> 01:00:18,516 Takahashi, conduis-la. 462 01:00:20,556 --> 01:00:22,931 Vous y serez pour le déjeuner, non ? 463 01:00:27,806 --> 01:00:29,973 On ne peut plus prendre de retard, 464 01:00:31,140 --> 01:00:33,556 ni se permettre de dépenser plus. 465 01:00:42,015 --> 01:00:43,640 C'est pour la bonne cause ! 466 01:00:46,098 --> 01:00:47,555 Bonne chance. 467 01:01:04,139 --> 01:01:05,764 On le retrouve où ? 468 01:01:06,180 --> 01:01:10,264 Il a partagé sa position. Il y sera jusqu'à 13 h. 469 01:01:10,639 --> 01:01:11,889 Drôle de type. 470 01:01:12,347 --> 01:01:13,305 Oui. 471 01:01:20,054 --> 01:01:21,346 Dis, Mayuzumi. 472 01:01:21,638 --> 01:01:22,804 Oui ? 473 01:01:23,179 --> 01:01:24,638 Si t'arrêtais ? 474 01:01:25,138 --> 01:01:27,221 - Quoi ? - Ce boulot. 475 01:01:28,013 --> 01:01:29,179 Pourquoi ? 476 01:01:29,346 --> 01:01:34,263 Sérieusement, comment t'as atterri chez nous ? 477 01:01:35,679 --> 01:01:37,263 Tu faisais quoi, avant ? 478 01:01:37,429 --> 01:01:38,721 Aide-soignante. 479 01:01:39,471 --> 01:01:42,887 J'étais aide-soignante certifiée, vous ne le saviez pas ? 480 01:01:43,053 --> 01:01:45,595 - Mais pourquoi, alors ? - Comment ça ? 481 01:01:46,095 --> 01:01:47,803 Pourquoi ce milieu ? 482 01:01:47,970 --> 01:01:49,220 Changement de cap. 483 01:01:49,387 --> 01:01:50,762 C'est radical. 484 01:01:50,928 --> 01:01:53,345 J'ai toujours adoré la télé. 485 01:01:53,720 --> 01:01:57,303 J'imagine que t'es tombée des nues. 486 01:01:58,345 --> 01:01:59,387 Non, 487 01:01:59,762 --> 01:02:02,928 c'est un ramassis de cons, comme je l'imaginais. 488 01:02:05,012 --> 01:02:06,887 T'y vas fort ! 489 01:02:07,719 --> 01:02:09,219 Pourquoi t'es venue, alors ? 490 01:02:09,386 --> 01:02:13,386 Peut-être que quelque chose en moi était dysfonctionnel. 491 01:02:13,552 --> 01:02:14,802 Ta tête ? 492 01:02:15,386 --> 01:02:16,636 Non, mon cœur. 493 01:02:18,177 --> 01:02:19,302 Si c'est le cas, 494 01:02:20,177 --> 01:02:22,594 t'aurais pas dû rejoindre ce milieu. 495 01:02:23,011 --> 01:02:26,552 Mais j'aime bien le côté moins formel. 496 01:02:30,344 --> 01:02:32,511 Moi, le vieux, je m'inquiète pour toi. 497 01:02:32,677 --> 01:02:35,385 Vous êtes à peine plus vieux que moi. 498 01:02:35,843 --> 01:02:39,176 Tu parles, ça fait déjà 17 ans que je suis dans ce milieu. 499 01:02:39,343 --> 01:02:41,760 Comment êtes-vous arrivé dans la boîte ? 500 01:02:41,926 --> 01:02:43,926 Je t'ai jamais raconté ? 501 01:02:44,093 --> 01:02:45,301 Non. 502 01:02:46,051 --> 01:02:49,385 Au départ, j'étais l'assistant de M. Tamura. 503 01:02:49,551 --> 01:02:50,760 Ah bon ? 504 01:02:51,051 --> 01:02:52,343 Je ne savais pas. 505 01:02:53,718 --> 01:02:56,510 J'ai même joué des petits rôles avec lui. 506 01:02:56,676 --> 01:02:59,885 Vraiment, vous étiez acteur ? 507 01:03:00,760 --> 01:03:03,134 J'aimais bien ça, 508 01:03:03,800 --> 01:03:06,134 jusqu'au fameux incident avec M. Tamura... 509 01:03:06,300 --> 01:03:07,217 Oui... 510 01:03:08,509 --> 01:03:13,842 C'est là que j'ai réalisé que je pourrais être agent d'acteurs. 511 01:03:16,384 --> 01:03:19,092 J'ai été à leur place, je les comprends. 512 01:03:19,967 --> 01:03:21,842 Ça s'est fait comme ça. 513 01:03:23,342 --> 01:03:25,925 Vous n'avez aucun regret ? 514 01:03:26,092 --> 01:03:29,091 T'y vas pas par quatre chemins, toi ! 515 01:03:29,424 --> 01:03:30,674 Désolée. 516 01:03:33,633 --> 01:03:37,049 À l'époque, j'étais déjà au bout du rouleau, 517 01:03:38,216 --> 01:03:40,216 donc ça m'a pas trop affecté. 518 01:03:41,174 --> 01:03:42,966 Aujourd'hui, ce qui m'énerve, 519 01:03:43,758 --> 01:03:46,508 c'est les jeunes qui gâchent leur chance. 520 01:03:46,841 --> 01:03:48,466 J'ai envie de les défoncer. 521 01:03:49,841 --> 01:03:53,091 Mais la chance sourit à ceux qui courent pas après. 522 01:03:54,591 --> 01:03:57,132 C'est injuste mais c'est comme ça. 523 01:04:00,632 --> 01:04:02,215 Bref, tu devrais arrêter. 524 01:04:04,132 --> 01:04:05,673 Ça n'a aucun rapport. 525 01:04:05,840 --> 01:04:09,007 Mais t'as pas postulé pour t'occuper d'un camping. 526 01:04:09,173 --> 01:04:10,423 C'est du glamping. 527 01:04:10,590 --> 01:04:12,173 On s'en fout ! 528 01:04:12,757 --> 01:04:14,215 Je m'en tape ! 529 01:04:14,382 --> 01:04:17,548 Pourquoi je me retrouve dans un merdier pareil ? 530 01:04:23,339 --> 01:04:25,922 Mince, je t'ai fait peur ? 531 01:04:26,589 --> 01:04:27,881 Un peu. 532 01:04:28,047 --> 01:04:31,672 Plus qu'un peu. Je n'aime pas les gens qui crient. 533 01:04:37,589 --> 01:04:39,964 Ça t'embête si je fume une clope ? 534 01:04:41,047 --> 01:04:42,922 Je peux ouvrir la fenêtre ? 535 01:04:43,297 --> 01:04:44,714 Laisse tomber. 536 01:04:45,506 --> 01:04:46,381 Si, allez-y. 537 01:04:46,547 --> 01:04:49,296 Non, je fumerai en arrivant. 538 01:05:24,420 --> 01:05:25,712 C'est si drôle que ça ? 539 01:05:25,879 --> 01:05:26,920 Vous avez un match 540 01:05:27,087 --> 01:05:29,545 Heureusement que je ne suis pas votre petite amie. 541 01:05:29,712 --> 01:05:30,920 Je suis célibataire ! 542 01:05:31,087 --> 01:05:32,587 Ça ne m'étonne pas. 543 01:05:33,170 --> 01:05:34,587 C'est une appli sérieuse. 544 01:05:34,754 --> 01:05:37,337 - Pas comme Tinder ? - Non ! 545 01:05:37,670 --> 01:05:41,504 Ils vérifient les profils. Carte d'identité, salaire, etc. 546 01:05:41,670 --> 01:05:43,669 - Vous cherchez une épouse. - Oui. 547 01:05:44,419 --> 01:05:47,503 C'est ambitieux, vu nos salaires annuels. 548 01:05:47,669 --> 01:05:50,086 - Te moque pas. - Je suis sincère ! 549 01:05:51,003 --> 01:05:53,211 Votre photo de profil est sexy ? 550 01:05:53,378 --> 01:05:55,294 La ferme, toi ! 551 01:05:56,128 --> 01:06:00,794 Un homme qui parle comme ça, c'est rédhibitoire pour une femme. 552 01:06:00,961 --> 01:06:02,711 Bah oui, évidemment ! 553 01:06:04,503 --> 01:06:06,919 Je me le permettrais pas au 1er rencard. 554 01:06:07,086 --> 01:06:09,335 Mais une fois mariés, si ? 555 01:06:09,502 --> 01:06:11,752 Non, je la traiterais bien. 556 01:06:12,127 --> 01:06:15,960 Je parie que vous êtes du genre : "Je veux à boire ! À manger ! Un bain !" 557 01:06:16,127 --> 01:06:18,585 Mais non, pas du tout. 558 01:06:19,002 --> 01:06:20,668 Je suis plutôt attentionné. 559 01:06:21,918 --> 01:06:24,210 T'es pas sur les applis, toi ? 560 01:06:24,377 --> 01:06:26,627 J'ai déjà essayé. 561 01:06:26,793 --> 01:06:27,668 Et alors ? 562 01:06:27,835 --> 01:06:31,293 Je suis allée à un rencard et j'ai arrêté juste après. 563 01:06:31,460 --> 01:06:32,460 Pourquoi ? 564 01:06:32,793 --> 01:06:34,418 J'ai trouvé ça flippant. 565 01:06:34,585 --> 01:06:36,792 Ça s'est mal passé ? 566 01:06:36,959 --> 01:06:39,917 Non, le rencard était plutôt agréable. 567 01:06:40,084 --> 01:06:41,376 Bah alors ! 568 01:06:41,667 --> 01:06:44,209 À l'époque, je n'allais pas très bien, 569 01:06:44,376 --> 01:06:46,876 et je ne me suis pas sentie prête. 570 01:06:47,251 --> 01:06:48,709 Je vois. 571 01:06:49,459 --> 01:06:52,251 Et il y avait plein de types bizarres sur l'appli. 572 01:06:52,417 --> 01:06:53,876 Je me suis désinscrite. 573 01:06:54,042 --> 01:06:55,459 Il y a de meilleures applis. 574 01:06:55,626 --> 01:06:58,751 Mais vous voulez vraiment vous marier ? 575 01:06:59,667 --> 01:07:00,501 Oui. 576 01:07:00,667 --> 01:07:01,917 Pourquoi ? 577 01:07:04,916 --> 01:07:06,458 Parce que je me sens seul. 578 01:07:07,583 --> 01:07:09,791 Quelle autre raison il y aurait ? 579 01:07:10,625 --> 01:07:13,083 J'avoue que le covid m'a foutu un coup. 580 01:07:13,708 --> 01:07:15,250 Prenez un animal de compagnie. 581 01:07:15,416 --> 01:07:18,875 Impossible, j'ai trop de déplacements longs. 582 01:07:20,833 --> 01:07:23,125 Tu veux pas te marier, toi ? 583 01:07:23,291 --> 01:07:24,500 Non. 584 01:07:24,666 --> 01:07:25,1000 Vraiment ? 585 01:07:26,166 --> 01:07:28,791 Oui, j'en suis plutôt convaincue. 586 01:07:38,249 --> 01:07:41,082 Je pourrais me marier et démissionner. 587 01:07:43,249 --> 01:07:46,915 Me trouver une femme et m'installer à la campagne. 588 01:07:47,374 --> 01:07:49,249 Je croise les doigts pour vous. 589 01:07:49,999 --> 01:07:53,707 Et si c'était moi qui devenais le gardien du camping ? 590 01:07:53,874 --> 01:07:56,290 - Pas bête. - Je prendrais un chien. 591 01:07:56,457 --> 01:07:58,748 J'irais vous rendre visite avec des copines. 592 01:07:58,914 --> 01:08:01,123 Mais oui, avec plaisir ! 593 01:08:02,081 --> 01:08:04,998 Franchement, c'est un super plan ! 594 01:08:46,205 --> 01:08:47,080 Le voilà. 595 01:09:59,077 --> 01:10:03,077 Merci de nous recevoir aussi rapidement. 596 01:10:03,244 --> 01:10:04,827 Pas de problème. 597 01:10:05,494 --> 01:10:09,827 Ce n'est pas grand-chose, mais nous avons un petit cadeau. 598 01:10:09,994 --> 01:10:11,534 Je ne bois pas. 599 01:10:19,909 --> 01:10:22,784 Peut-être pourriez-vous le partager avec les autres ? 600 01:10:23,451 --> 01:10:24,743 Non merci. 601 01:10:35,368 --> 01:10:36,701 Vous avez déjeuné ? 602 01:10:37,451 --> 01:10:39,950 Non, pas encore. 603 01:10:40,242 --> 01:10:42,242 Quand j'aurai fini, allons manger. 604 01:10:42,658 --> 01:10:44,575 Oui, d'accord. 605 01:10:52,533 --> 01:10:54,658 Vous pouvez attendre un peu ? 606 01:10:54,825 --> 01:10:56,200 Oui, bien sûr. 607 01:11:55,323 --> 01:11:56,573 Allons-y. 608 01:11:58,989 --> 01:12:00,239 Attendez. 609 01:12:03,280 --> 01:12:04,405 Quoi ? 610 01:12:05,155 --> 01:12:07,030 Je peux essayer ? 611 01:13:17,195 --> 01:13:19,070 Avance ton pied d'appui. 612 01:13:22,527 --> 01:13:24,861 Ne lâche pas la bûche des yeux. 613 01:13:28,152 --> 01:13:30,527 Laisse juste retomber la hache. 614 01:13:38,236 --> 01:13:40,027 Ça fait un bien fou ! 615 01:13:42,569 --> 01:13:43,611 En route. 616 01:13:44,277 --> 01:13:47,443 Le parking est petit, montez dans ma voiture. 617 01:16:32,645 --> 01:16:33,937 Pour la table 3. 618 01:16:50,812 --> 01:16:54,561 Que pensez-vous de cette histoire de gardiennage ? 619 01:16:57,353 --> 01:16:59,394 Vous pensez que je glande ? 620 01:17:00,019 --> 01:17:01,228 Bien sûr que non. 621 01:17:02,353 --> 01:17:04,311 Je n'ai pas besoin d'argent. 622 01:17:15,728 --> 01:17:19,228 Nous sommes conscients que notre offre d'être gardien 623 01:17:19,394 --> 01:17:21,685 était un peu osée. 624 01:17:22,727 --> 01:17:24,352 Mais à la réunion, 625 01:17:24,518 --> 01:17:30,560 nous avons réalisé à quel point nous étions ignorants de cette région. 626 01:17:31,643 --> 01:17:34,768 Nous aimerions que vous nous en appreniez plus. 627 01:17:35,560 --> 01:17:37,310 Si c'était en tant que conseiller, 628 01:17:37,477 --> 01:17:42,018 accepteriez-vous de prendre part à ce projet ? 629 01:17:46,893 --> 01:17:48,018 Oui, 630 01:17:48,851 --> 01:17:52,809 vous feriez un conseiller parfait. 631 01:17:55,684 --> 01:17:58,559 Laissez-moi vous livrer un témoignage personnel. 632 01:17:59,684 --> 01:18:00,892 À l'origine, 633 01:18:02,517 --> 01:18:05,142 mon métier est d'être agent d'acteurs. 634 01:18:06,642 --> 01:18:09,851 Mais j'ai l'impression de ne plus être à ma place. 635 01:18:13,726 --> 01:18:17,516 Je crois qu'il est temps que je change de carrière. 636 01:18:18,641 --> 01:18:22,100 Je pourrais même envisager d'occuper ce poste de gardien. 637 01:18:24,433 --> 01:18:25,850 C'est pour ça 638 01:18:27,141 --> 01:18:29,433 que je veux en savoir plus sur cette région. 639 01:18:30,725 --> 01:18:35,266 J'aimerais me lier aux locaux et livrer un projet convenable. 640 01:18:37,558 --> 01:18:41,558 Peut-être pourriez-vous commencer par être mon conseiller. 641 01:18:42,224 --> 01:18:44,932 Apprenez-moi tout ce que vous savez. 642 01:18:45,349 --> 01:18:46,515 S'il vous plaît. 643 01:18:50,932 --> 01:18:54,807 J'ai adoré couper du bois, tout à l'heure. 644 01:18:54,974 --> 01:18:57,515 Je ne m'étais pas senti aussi bien depuis 10 ans. 645 01:18:58,557 --> 01:19:01,974 Je me suis dit que c'était peut-être ici qu'était ma place. 646 01:19:06,140 --> 01:19:08,432 C'est sur le trajet des cerfs. 647 01:19:11,139 --> 01:19:11,806 Pardon ? 648 01:19:12,389 --> 01:19:14,306 Votre site de glamping. 649 01:19:17,014 --> 01:19:20,348 Il faudra mettre des clôtures anti-cerfs ? 650 01:19:20,514 --> 01:19:22,556 Ils sautent à plus de 2 mètres. 651 01:19:24,348 --> 01:19:26,681 Il vous faudra des clôtures de 3 mètres. 652 01:19:29,098 --> 01:19:31,514 Ce ne sera pas dissuasif pour les clients ? 653 01:19:37,722 --> 01:19:39,388 C'est une vraie question. 654 01:19:49,680 --> 01:19:52,638 Merci beaucoup, c'était délicieux. 655 01:19:52,805 --> 01:19:53,472 Merci. 656 01:19:53,638 --> 01:19:56,222 Ça m'a réchauffé le corps ! 657 01:19:57,597 --> 01:20:00,055 Ça, ça n'a rien à voir avec le goût. 658 01:20:07,387 --> 01:20:08,721 Ne payez pas pour nous ! 659 01:20:08,887 --> 01:20:10,512 Merci d'être venus ! 660 01:20:11,221 --> 01:20:13,012 Tu as assez d'eau ? 661 01:20:13,179 --> 01:20:14,887 Ça descend vite. 662 01:20:15,054 --> 01:20:18,387 J'en utilise aussi pour cuire les nouilles. 663 01:20:18,804 --> 01:20:20,596 Je vais t'en chercher d'autre. 664 01:20:22,304 --> 01:20:23,762 Je ne peux pas venir. 665 01:20:23,929 --> 01:20:25,887 J'ai assez de bras. 666 01:20:30,595 --> 01:20:32,261 Il manque 180 yens. 667 01:23:20,005 --> 01:23:21,297 Mayuzumi. 668 01:23:24,130 --> 01:23:26,255 On va t'emmener à la gare. 669 01:23:26,755 --> 01:23:29,297 Tu peux rentrer à Tokyo en train. 670 01:23:29,464 --> 01:23:30,922 Et vous ? 671 01:23:31,214 --> 01:23:32,714 Je vais rester un peu. 672 01:24:35,252 --> 01:24:36,419 Merci. 673 01:24:38,211 --> 01:24:39,502 Je m'en occupe. 674 01:24:50,961 --> 01:24:52,586 Je reste aussi. 675 01:24:52,919 --> 01:24:55,294 C'est sans doute ma dernière mission. 676 01:24:59,251 --> 01:25:00,585 Tu fumes ? 677 01:25:01,376 --> 01:25:02,543 Oui. 678 01:25:09,335 --> 01:25:10,585 Merci. 679 01:25:38,500 --> 01:25:39,917 Un coup de feu. 680 01:25:43,667 --> 01:25:45,167 Ils chassent le cerf. 681 01:25:49,292 --> 01:25:52,541 C'est la première fois que j'entends un coup de feu. 682 01:25:52,874 --> 01:25:53,916 Pareil. 683 01:25:54,083 --> 01:25:56,083 Comment avez-vous su, alors ? 684 01:25:56,249 --> 01:25:59,083 Comme ça. Ça aurait pu être quoi d'autre ? 685 01:27:04,206 --> 01:27:06,497 Elle est encore partie toute seule. 686 01:27:06,664 --> 01:27:07,706 D'accord. 687 01:27:23,871 --> 01:27:24,871 Excusez-moi. 688 01:27:25,871 --> 01:27:28,246 Pour en revenir à ce que vous disiez... 689 01:27:30,621 --> 01:27:33,288 Est-ce que les cerfs attaquent les gens ? 690 01:27:33,455 --> 01:27:34,496 Non. 691 01:27:34,871 --> 01:27:35,746 Pourtant, 692 01:27:35,913 --> 01:27:39,538 ça arrive, dans certains lieux touristiques. 693 01:27:39,954 --> 01:27:41,829 Ils se sont habitués au monde. 694 01:27:42,787 --> 01:27:45,287 Les cerfs d'ici n'attaquent pas. 695 01:27:46,204 --> 01:27:47,829 Vous en êtes sûr ? 696 01:27:47,995 --> 01:27:49,079 Certain. 697 01:27:53,704 --> 01:27:55,120 À moins que... 698 01:27:56,787 --> 01:27:59,954 ce soit un animal touché, ou son parent. 699 01:28:00,704 --> 01:28:02,454 Touché ? 700 01:28:03,204 --> 01:28:04,662 Blessé par balle. 701 01:28:06,370 --> 01:28:09,203 S'il n'a pas la force de s'enfuir, il peut riposter. 702 01:28:09,953 --> 01:28:11,453 Mais c'est improbable. 703 01:28:12,453 --> 01:28:14,494 Les cerfs sauvages sont peureux. 704 01:28:14,661 --> 01:28:16,619 Ils évitent les gens. 705 01:28:17,744 --> 01:28:19,994 Dans ce cas, 706 01:28:20,161 --> 01:28:23,911 être sur leur trajet n'est pas une si mauvaise chose. 707 01:28:25,328 --> 01:28:29,828 Ce sera une chance pour les citadins de voir des animaux sauvages. 708 01:28:31,536 --> 01:28:32,953 Tu as raison. 709 01:28:33,119 --> 01:28:35,118 Il ne faut pas les caresser. 710 01:28:35,993 --> 01:28:38,368 Ils peuvent transmettre des maladies. 711 01:28:42,077 --> 01:28:44,743 Mais s'ils évitent les gens, 712 01:28:45,368 --> 01:28:48,118 ils ne se laisseront pas caresser. 713 01:28:48,535 --> 01:28:52,827 Peut-être qu'ils ne viendront même pas près du site de glamping. 714 01:28:56,493 --> 01:28:58,660 Et où est-ce qu'ils iront ? 715 01:28:59,660 --> 01:29:03,117 Quelque part ailleurs, j'imagine. 716 01:31:00,488 --> 01:31:02,072 Hana ! 717 01:31:07,405 --> 01:31:08,572 Hana ! 718 01:31:09,238 --> 01:31:10,447 Où es-tu ? 719 01:31:20,154 --> 01:31:22,071 Réponds-nous ! 720 01:31:42,236 --> 01:31:43,861 Elle n'est pas venue ici. 721 01:31:45,820 --> 01:31:47,445 Où elle pourrait être ? 722 01:31:47,945 --> 01:31:49,361 Il y a trop d'endroits. 723 01:31:49,820 --> 01:31:52,195 Elle est peut-être déjà rentrée ? 724 01:31:58,611 --> 01:32:00,195 Qu'est-ce que tu t'es fait ? 725 01:32:00,361 --> 01:32:01,570 Je me suis coupée. 726 01:32:01,736 --> 01:32:02,903 Fais voir. 727 01:32:03,945 --> 01:32:05,320 Allez ! 728 01:32:09,444 --> 01:32:11,194 C'est profond. 729 01:32:44,026 --> 01:32:45,568 Serre fort ton poignet. 730 01:32:45,943 --> 01:32:46,734 D'accord. 731 01:32:46,901 --> 01:32:48,359 Lève-le bien haut. 732 01:32:49,734 --> 01:32:51,276 Le sang va s'arrêter. 733 01:32:51,443 --> 01:32:53,609 Merci, et désolée. 734 01:32:53,776 --> 01:32:56,151 Non, c'est ma faute. 735 01:33:08,942 --> 01:33:10,650 Tu veux bien attendre ici ? 736 01:33:10,817 --> 01:33:12,317 Oui, bien sûr. 737 01:33:14,442 --> 01:33:16,608 Si elle rentre, je vous appelle. 738 01:33:17,358 --> 01:33:21,067 Il y a du thé et de quoi manger dans la cuisine, sers-toi. 739 01:33:33,566 --> 01:33:34,691 Takumi ! 740 01:33:35,732 --> 01:33:37,232 Je vous accompagne ! 741 01:34:27,272 --> 01:34:30,939 Ceci est une annonce publique. 742 01:34:31,772 --> 01:34:34,814 Une enfant est portée disparue. 743 01:34:35,772 --> 01:34:39,564 Hana Yasumura, 8 ans, 744 01:34:40,105 --> 01:34:47,022 n'a pas été vue depuis 16 h. 745 01:34:48,397 --> 01:34:53,729 Elle mesure environ 1,20 m 746 01:34:54,229 --> 01:34:58,229 et a de longs cheveux noirs. 747 01:34:58,896 --> 01:35:03,313 La dernière fois qu'elle a été vue, elle portait une veste bleue, 748 01:35:03,979 --> 01:35:07,188 un jean, et un bonnet en laine gris. 749 01:35:09,604 --> 01:35:12,854 Si vous avez la moindre information, 750 01:35:13,021 --> 01:35:16,895 merci de contacter le commissariat le plus proche. 751 01:35:18,353 --> 01:35:19,895 Je répète... 752 01:36:03,019 --> 01:36:04,519 Hana ! 753 01:36:18,143 --> 01:36:19,851 Hana ! 754 01:37:04,974 --> 01:37:06,391 Par ici. 755 01:37:19,933 --> 01:37:23,599 On a vérifié au sud. Vous pouvez vérifier au nord ? 756 01:37:27,016 --> 01:37:28,516 Hana ! 757 01:38:26,846 --> 01:38:28,096 Hana ! 758 01:40:14,467 --> 01:40:15,384 Quoi ? 759 01:40:17,217 --> 01:40:19,134 Qu'est-ce que vous faites ? 760 01:41:19,590 --> 01:41:20,632 Hana. 761 01:45:34,456 --> 01:45:38,372 Écrit et réalisé par Ryûsuke Hamaguchi 762 01:45:58,622 --> 01:46:01,289 Adaptation française : Léa Le Dimna