1
00:00:33,024 --> 00:00:36,357
LE MAL N'EXISTE PAS
2
00:10:21,960 --> 00:10:23,168
Takumi !
3
00:10:29,835 --> 00:10:31,710
- Désolé du retard.
- Pas grave.
4
00:10:31,877 --> 00:10:32,960
On a eu du monde.
5
00:10:33,127 --> 00:10:34,710
Tant mieux.
6
00:10:35,252 --> 00:10:37,376
- Ceux-là sont prêts ?
- Oui.
7
00:12:24,538 --> 00:12:26,663
- C'est près d'ici ?
- Non.
8
00:12:27,205 --> 00:12:30,080
Ils sont censés chasser vers Kurihara.
9
00:12:30,872 --> 00:12:32,205
C'est loin, alors.
10
00:13:34,453 --> 00:13:35,953
Kazuo.
11
00:13:41,911 --> 00:13:43,328
Du wasabi sauvage.
12
00:13:43,495 --> 00:13:44,702
Du wasabi sauvage ?
13
00:14:06,119 --> 00:14:07,369
C'est puissant.
14
00:14:08,035 --> 00:14:12,076
Par ici, on le mange
avec les nouilles soba ou udon.
15
00:14:12,576 --> 00:14:16,659
C'est une bonne idée.
Je vais essayer d'en mettre à la carte.
16
00:14:17,534 --> 00:14:18,951
Ramasses-en.
17
00:14:19,243 --> 00:14:20,659
Je vais porter l'eau.
18
00:14:20,826 --> 00:14:21,951
Merci.
19
00:15:01,575 --> 00:15:02,992
Kazuo !
20
00:15:04,449 --> 00:15:07,574
Désolé, je suis en retard
pour récupérer ma fille.
21
00:15:08,366 --> 00:15:09,949
Pas de problème.
22
00:15:10,116 --> 00:15:12,574
On se retrouve ce soir à 19 h.
23
00:15:13,157 --> 00:15:14,282
Pourquoi ?
24
00:15:14,449 --> 00:15:17,157
Pour parler du projet de glamping.
25
00:15:17,324 --> 00:15:20,491
Ah oui, c'est vrai ! À ce soir.
26
00:15:21,824 --> 00:15:24,699
Takumi, tu oublies vraiment tout !
27
00:15:25,741 --> 00:15:26,782
Désolé.
28
00:15:27,074 --> 00:15:28,574
Merci encore.
29
00:16:10,489 --> 00:16:13,655
Un, deux, trois, soleil !
30
00:16:21,405 --> 00:16:23,405
Désolé, je suis en retard.
31
00:16:23,572 --> 00:16:26,613
- Où est Hana ?
- Elle ne vous a pas attendu.
32
00:16:29,988 --> 00:16:31,154
Encore désolé.
33
00:16:41,238 --> 00:16:43,029
Attention, je vais reculer.
34
00:16:50,529 --> 00:16:51,779
Attention.
35
00:20:15,063 --> 00:20:16,730
Où est ton sac, Hana ?
36
00:20:17,188 --> 00:20:18,605
À l'école.
37
00:20:18,771 --> 00:20:19,896
T'exagères !
38
00:20:20,855 --> 00:20:21,855
Chêne.
39
00:20:25,230 --> 00:20:26,313
Pin.
40
00:20:26,937 --> 00:20:28,562
C'est un mélèze du Japon.
41
00:20:28,729 --> 00:20:29,979
Ah bon ?
42
00:20:30,562 --> 00:20:33,104
L'écorce des mélèzes est noire.
43
00:20:33,437 --> 00:20:35,437
Celle des pins est rouge.
44
00:20:37,979 --> 00:20:39,270
Et ça ?
45
00:20:40,645 --> 00:20:42,354
Un cerisier des montagnes.
46
00:20:42,687 --> 00:20:44,104
Un cerisier des montagnes ?
47
00:20:44,270 --> 00:20:46,145
C'est encore un jeune arbre.
48
00:20:47,020 --> 00:20:49,437
Là-bas, il y en a un qui est adulte.
49
00:20:50,437 --> 00:20:51,562
Chêne.
50
00:20:52,229 --> 00:20:53,354
Oui.
51
00:20:53,645 --> 00:20:54,936
Cornouiller.
52
00:20:59,436 --> 00:21:00,436
Et celui-là ?
53
00:21:00,603 --> 00:21:01,769
Pin !
54
00:21:01,936 --> 00:21:03,311
Bonne réponse.
55
00:21:05,478 --> 00:21:08,603
Les pins sont rouges,
et les mélèzes sont noirs.
56
00:21:11,228 --> 00:21:12,478
Et ça...
57
00:21:12,644 --> 00:21:16,603
N'y touche pas.
C'est du ginseng de Sibérie.
58
00:21:18,478 --> 00:21:20,144
Ça a des épines.
59
00:21:21,102 --> 00:21:23,477
Même les cerfs
ne mangent pas leurs baies.
60
00:21:23,643 --> 00:21:25,268
Mais elles sont bonnes ?
61
00:21:25,643 --> 00:21:29,768
Oui, mais elles sont
trop dures pour les humains.
62
00:21:29,935 --> 00:21:33,352
On peut en faire de l'alcool,
comme du vin.
63
00:21:34,268 --> 00:21:36,018
C'est pas pour toi, alors.
64
00:21:44,560 --> 00:21:46,227
Des morsures de cerf.
65
00:21:51,017 --> 00:21:52,892
Érable à feuilles de vigne ?
66
00:21:55,642 --> 00:21:56,851
C'est ça.
67
00:21:57,476 --> 00:22:00,517
Là, et là aussi.
68
00:22:04,184 --> 00:22:07,101
On dirait des concombres,
ça doit être bon.
69
00:22:14,017 --> 00:22:15,225
Regarde.
70
00:22:15,641 --> 00:22:17,141
Des traces de sabots.
71
00:22:36,308 --> 00:22:37,766
Un faon.
72
00:22:39,266 --> 00:22:40,600
Il a été touché.
73
00:22:42,349 --> 00:22:44,599
La balle a dû le clouer au sol.
74
00:23:25,139 --> 00:23:26,889
C'est leur point d'eau.
75
00:24:01,388 --> 00:24:02,971
M. Suruga va être content.
76
00:25:01,594 --> 00:25:05,510
- La réunion est après-demain ?
- On a été prévenus qu'hier.
77
00:25:05,677 --> 00:25:08,260
Réunion d'information sur le glamping
78
00:25:08,427 --> 00:25:10,594
Ils veulent limiter l'audience.
79
00:25:11,427 --> 00:25:14,927
J'ai fait ce que j'ai pu
pour rameuter du monde.
80
00:25:15,302 --> 00:25:17,135
Ils sont comment ?
81
00:25:17,302 --> 00:25:18,552
La jeune fille
82
00:25:18,719 --> 00:25:22,385
qui est venue me voir
semble être quelqu'un de bien.
83
00:25:24,134 --> 00:25:27,468
Leur boîte, Playmode,
est une agence artistique.
84
00:25:28,343 --> 00:25:30,884
Le camping leur servirait
de lieu de séminaire ?
85
00:25:31,426 --> 00:25:35,009
Ils veulent sûrement obtenir
les subventions liées au covid.
86
00:25:35,176 --> 00:25:36,551
Les subventions ?
87
00:25:36,718 --> 00:25:42,009
Aujourd'hui, il suffit de présenter
un projet pour les décrocher.
88
00:25:42,634 --> 00:25:46,134
Puisqu'ils proposent de s'expliquer,
écoutons-les.
89
00:25:47,093 --> 00:25:49,717
Ils font ça pour la forme.
90
00:25:50,342 --> 00:25:54,092
Tatsu, ne t'engage pas
dans un combat évitable.
91
00:25:57,175 --> 00:25:59,550
Takumi, merci pour le wasabi.
92
00:25:59,717 --> 00:26:00,925
De rien.
93
00:26:01,300 --> 00:26:05,217
Ça s'accorde bien avec le bouillon,
on va l'ajouter à la carte.
94
00:26:05,383 --> 00:26:06,133
Tant mieux.
95
00:26:07,467 --> 00:26:09,508
- Je viendrai goûter.
- Avec plaisir.
96
00:26:10,008 --> 00:26:11,050
Un nouveau plat ?
97
00:26:11,383 --> 00:26:13,717
Oui, il nous a recommandé
le wasabi sauvage.
98
00:26:13,883 --> 00:26:15,550
Ah oui, c'est fameux.
99
00:26:15,717 --> 00:26:18,382
Autrefois, c'était un classique du coin.
100
00:26:18,549 --> 00:26:19,882
J'ai hâte de goûter.
101
00:26:21,049 --> 00:26:22,174
J'allais oublier.
102
00:26:22,966 --> 00:26:24,007
M. Suruga.
103
00:26:28,716 --> 00:26:30,091
Regardez ça.
104
00:26:33,299 --> 00:26:34,632
C'est quoi ?
105
00:26:35,174 --> 00:26:37,549
J'imagine que c'était à un faisan ?
106
00:26:37,716 --> 00:26:38,591
Oui.
107
00:26:41,632 --> 00:26:43,881
- Vous pourrez l'utiliser ?
- Oui.
108
00:26:46,048 --> 00:26:48,715
Les plumes peuvent servir d'instrument.
109
00:26:49,048 --> 00:26:51,465
Mon fils joue du clavecin.
110
00:26:52,090 --> 00:26:55,173
Ça ressemble à quoi, un clavecin ?
111
00:26:56,381 --> 00:26:58,340
C'est comme un piano.
112
00:26:58,923 --> 00:27:01,590
Tu vois la tige, ici ?
113
00:27:01,881 --> 00:27:07,340
Tu peux faire sonner les cordes
avec la pointe.
114
00:27:08,548 --> 00:27:09,798
Tu comprends ?
115
00:27:10,505 --> 00:27:11,964
Tu sais jouer du piano ?
116
00:27:13,755 --> 00:27:15,714
Non, pas moi.
117
00:27:16,714 --> 00:27:18,964
Je te remercie, Takumi.
118
00:27:20,755 --> 00:27:23,339
Mon fils va être content.
119
00:27:32,505 --> 00:27:34,089
Bonne soirée !
120
00:27:34,255 --> 00:27:35,755
Salut !
121
00:27:35,922 --> 00:27:38,879
- On se voit à la réunion.
- Oui.
122
00:27:40,921 --> 00:27:43,046
- Au revoir.
- Bonne nuit !
123
00:30:47,206 --> 00:30:48,289
Hana.
124
00:30:49,581 --> 00:30:51,039
Tu vas attraper froid.
125
00:31:13,371 --> 00:31:14,496
Bonjour.
126
00:31:15,163 --> 00:31:18,871
Merci de vous être déplacés
malgré les délais très courts.
127
00:31:19,371 --> 00:31:21,996
Je suis Takahashi,
de la société Playmode.
128
00:31:23,205 --> 00:31:25,788
Et moi, je suis Mayuzumi.
129
00:31:26,413 --> 00:31:29,455
Nous avons le projet de construire
un site de glamping
130
00:31:29,621 --> 00:31:32,455
dont le chantier démarrera en mai,
ici à Harasawa.
131
00:31:41,412 --> 00:31:45,579
Afin de vous présenter le projet,
nous avons préparé une vidéo.
132
00:31:45,745 --> 00:31:50,787
Une fois le visionnage terminé,
Takahashi vous donnera plus de détails,
133
00:31:50,954 --> 00:31:54,787
puis nous prendrons un temps
pour répondre à vos questions.
134
00:31:54,954 --> 00:31:56,995
Merci pour votre coopération.
135
00:31:59,287 --> 00:32:00,829
Sur ce, commençons.
136
00:32:11,453 --> 00:32:14,744
Glamping à Harasawa
137
00:32:16,203 --> 00:32:21,661
Peut-être n'êtes-vous pas encore
familiers du terme "glamping" ?
138
00:32:22,244 --> 00:32:26,619
Il s'agit d'une contraction
des mots "glamour" et "camping".
139
00:32:29,536 --> 00:32:33,368
Une rencontre fascinante avec la nature
vous attend ici à Harasawa.
140
00:34:37,239 --> 00:34:40,698
Nous espérons que notre site
sera apprécié des visiteurs,
141
00:34:41,239 --> 00:34:44,364
mais également des locaux.
142
00:34:45,989 --> 00:34:47,073
Voilà.
143
00:34:48,363 --> 00:34:51,738
De notre côté, ce sera tout.
144
00:34:51,905 --> 00:34:56,113
Maintenant, nous allons recueillir
vos questions et commentaires.
145
00:34:57,822 --> 00:35:01,738
Quelqu'un a-t-il des questions ?
146
00:35:07,030 --> 00:35:08,238
Faites passer.
147
00:35:14,737 --> 00:35:17,029
Il y a trop de choses incompréhensibles.
148
00:35:17,196 --> 00:35:18,071
Oui ?
149
00:35:18,237 --> 00:35:21,487
La capacité d'accueil du site
est de 64 personnes.
150
00:35:21,904 --> 00:35:25,487
Pourquoi celle de la fosse septique
est seulement de 50 ?
151
00:35:26,029 --> 00:35:29,071
Nos calculs sont basés
sur la superficie du site
152
00:35:29,237 --> 00:35:33,321
et une estimation
du taux d'occupation moyen
153
00:35:33,487 --> 00:35:36,529
qui serait d'environ 45 à 55 %.
154
00:35:36,862 --> 00:35:39,029
Nous pensons que ce sera adapté.
155
00:35:39,779 --> 00:35:42,736
Ça fluctuera probablement
en fonction des périodes,
156
00:35:43,445 --> 00:35:45,028
mais pour le business,
157
00:35:45,195 --> 00:35:49,070
j'imagine que vous espérez
que ce soit toujours plein ?
158
00:35:49,236 --> 00:35:50,278
Oui.
159
00:35:50,570 --> 00:35:53,528
Alors,
pourquoi ne pas se baser là-dessus ?
160
00:35:54,028 --> 00:35:55,028
Disons que...
161
00:35:55,570 --> 00:36:00,903
nous nous efforçons d'optimiser
les opérations pour offrir à tous
162
00:36:01,070 --> 00:36:03,111
un service de qualité.
163
00:36:04,070 --> 00:36:07,111
Mais votre remarque
est tout à fait pertinente,
164
00:36:07,278 --> 00:36:09,110
et nous en tiendrons compte.
165
00:36:09,944 --> 00:36:13,569
Vous parlez d'optimisation,
mais vous pensez qu'à vos bénéfices.
166
00:36:15,735 --> 00:36:18,569
Non, ce n'est pas vrai.
167
00:36:19,277 --> 00:36:21,902
Allez-y, je vous en prie.
168
00:36:23,319 --> 00:36:27,277
J'aimerais revoir le schéma
d'implantation de la fosse septique.
169
00:36:27,444 --> 00:36:28,152
Bien.
170
00:36:33,735 --> 00:36:35,984
Si vous drainez depuis cet endroit,
171
00:36:36,651 --> 00:36:39,901
les eaux usées s'écouleront
dans le puits en contrebas.
172
00:36:42,568 --> 00:36:43,651
Le puits ?
173
00:36:43,943 --> 00:36:46,359
La fosse ne peut pas être installée là.
174
00:36:48,901 --> 00:36:51,234
Merci pour votre retour.
175
00:36:51,401 --> 00:36:54,401
Suite à nos échanges avec les autorités,
176
00:36:55,109 --> 00:37:00,568
il se trouve que nous avons reçu
un certain nombre de consignes.
177
00:37:01,026 --> 00:37:05,817
Nous choisirons donc l'emplacement
le moins nocif pour la région.
178
00:37:06,108 --> 00:37:07,900
Vous ne pouvez pas l'installer là.
179
00:37:10,775 --> 00:37:12,942
Le puits est relié
à une nappe phréatique.
180
00:37:13,858 --> 00:37:16,692
C'est notre ressource en eau potable,
181
00:37:17,608 --> 00:37:19,817
et elle irrigue
les communes en contrebas.
182
00:37:21,400 --> 00:37:26,400
Pour réduire l'impact sur notre région,
placez la fosse au milieu.
183
00:37:28,025 --> 00:37:31,149
Ou construisez une grande retenue d'eau.
184
00:37:31,566 --> 00:37:35,232
Je ne suis pas qualifié
pour répondre sur ce point.
185
00:37:36,024 --> 00:37:40,691
Cet emplacement a été déterminé
par des experts et des géomètres.
186
00:37:41,566 --> 00:37:45,232
Quel est le taux de purification
de votre fosse septique ?
187
00:37:45,899 --> 00:37:47,107
Je vérifie.
188
00:37:52,899 --> 00:37:54,649
Un instant, je vous prie.
189
00:37:58,606 --> 00:38:03,065
Elle peut purifier 90 % de l'eau
utilisée par 50 personnes.
190
00:38:04,315 --> 00:38:09,231
Donc les eaux usées de 5 personnes
s'écouleront chaque jour dans le puits ?
191
00:38:09,648 --> 00:38:12,981
Oui, si nous fonctionnons
à plein régime.
192
00:38:13,815 --> 00:38:19,315
Mais vous disiez que pour le business,
vous espériez afficher complet.
193
00:38:19,690 --> 00:38:24,480
Oui, mais ici,
la population est de 6 000 personnes.
194
00:38:25,522 --> 00:38:30,605
Les eaux usées de 5 personnes,
c'est une marge d'erreur tolérée.
195
00:38:32,522 --> 00:38:35,022
C'est pas à vous d'en décider.
196
00:38:37,355 --> 00:38:38,355
Excusez-moi.
197
00:38:38,689 --> 00:38:40,439
Oui, allez-y.
198
00:38:45,772 --> 00:38:49,813
Je suis Sachi Minemura,
j'ai un restaurant de udon près d'ici.
199
00:38:50,979 --> 00:38:53,771
Avant, j'étais restauratrice à Tokyo,
200
00:38:53,938 --> 00:38:55,688
et en goûtant les sobas du coin,
201
00:38:55,854 --> 00:38:58,938
j'ai réalisé à quel point
l'eau faisait toute la différence,
202
00:38:59,104 --> 00:39:01,771
et j'ai emménagé ici il y a 4 ans.
203
00:39:02,313 --> 00:39:06,854
Je ne sais pas si je peux me considérer
comme une locale,
204
00:39:07,021 --> 00:39:09,396
puisque je ne suis pas née ici.
205
00:39:10,854 --> 00:39:13,521
Je suis assise de ce côté-ci,
206
00:39:13,688 --> 00:39:17,437
mais ma position
est plutôt similaire à la vôtre.
207
00:39:19,603 --> 00:39:22,728
Sans l'aide des habitants
de la communauté,
208
00:39:22,895 --> 00:39:27,103
je ne pourrais probablement pas
faire tourner mon affaire.
209
00:39:29,603 --> 00:39:31,478
Ce que j'essaie de dire,
210
00:39:32,020 --> 00:39:34,353
c'est qu'avec cette fosse septique,
211
00:39:34,520 --> 00:39:39,270
mon monde serait totalement bouleversé.
212
00:39:39,728 --> 00:39:43,561
Cela me priverait de la raison même
de ma présence ici.
213
00:39:45,769 --> 00:39:48,727
Mais je ne suis pas venue
vous parler de moi.
214
00:39:53,227 --> 00:39:56,102
Je n'ai pas emménagé depuis longtemps,
215
00:39:56,269 --> 00:40:01,602
mais je sais à quel point l'eau
est fondamentale pour les gens d'ici.
216
00:40:02,727 --> 00:40:06,227
Quand je leur dis que j'utilise
de l'eau de source pour mes udons,
217
00:40:06,394 --> 00:40:08,394
ils me félicitent.
218
00:40:09,851 --> 00:40:14,976
Ils ont l'air très heureux et fiers.
219
00:40:16,726 --> 00:40:18,185
Vous devez comprendre
220
00:40:18,351 --> 00:40:21,393
que votre projet
pourrait porter atteinte
221
00:40:21,560 --> 00:40:24,810
à l'essence même de cette région.
222
00:40:25,226 --> 00:40:29,310
Alors, avancez prudemment,
et soyez à l'écoute des habitants.
223
00:40:31,185 --> 00:40:32,643
C'est à ce titre,
224
00:40:32,810 --> 00:40:35,435
parce que je vis sur ces terres,
225
00:40:35,601 --> 00:40:39,267
que je vous demande
de déplacer la fosse septique.
226
00:40:40,184 --> 00:40:41,767
Merci d'avance.
227
00:40:44,350 --> 00:40:45,642
Je vous remercie.
228
00:40:46,767 --> 00:40:49,684
Je ferai remonter
votre précieux commentaire.
229
00:40:56,934 --> 00:41:00,642
Remonter ? Auprès de qui ?
230
00:41:03,142 --> 00:41:05,058
Le PDG de notre société.
231
00:41:05,224 --> 00:41:07,474
C'est lui qui aura le dernier mot.
232
00:41:08,558 --> 00:41:11,016
Pourquoi il est pas venu avec vous ?
233
00:41:12,141 --> 00:41:14,683
Parce qu'il nous a chargés du dossier.
234
00:41:15,266 --> 00:41:19,183
Mais vous êtes une agence artistique.
235
00:41:21,058 --> 00:41:22,516
C'est exact.
236
00:41:22,683 --> 00:41:24,974
Donc vous y connaissez rien.
237
00:41:25,266 --> 00:41:26,516
En effet.
238
00:41:27,016 --> 00:41:28,683
Nous ne sommes pas des experts,
239
00:41:28,849 --> 00:41:33,640
mais nous avons un consultant
compétent en gestion de glamping.
240
00:41:35,473 --> 00:41:38,307
Et pourquoi votre consultant
est pas venu ?
241
00:41:39,640 --> 00:41:41,807
Il n'était pas disponible aujourd'hui.
242
00:41:42,432 --> 00:41:44,557
C'est vous qui avez fixé la date.
243
00:41:44,723 --> 00:41:46,140
Nous ferons remonter.
244
00:41:47,015 --> 00:41:49,140
C'est mort, y a rien à en tirer.
245
00:41:51,723 --> 00:41:54,348
Évitons de nous emporter,
c'est contreproductif.
246
00:41:55,890 --> 00:41:57,098
Pardon ?
247
00:41:58,681 --> 00:42:00,847
Ce que j'aimerais que vous compreniez,
248
00:42:01,472 --> 00:42:04,389
c'est que ce site profitera
à toute votre communauté.
249
00:42:05,306 --> 00:42:08,431
Le glamping est plus confortable
que le camping,
250
00:42:08,806 --> 00:42:11,514
les citadins
se déplaceront plus volontiers.
251
00:42:12,097 --> 00:42:16,306
Autrement dit, votre région
va gagner en attrait touristique.
252
00:42:17,556 --> 00:42:20,764
Cela fera fonctionner l'économie locale.
253
00:42:21,806 --> 00:42:26,138
Peut-être que les visiteurs
s'arrêteront pour manger vos udons.
254
00:42:27,513 --> 00:42:30,555
Vos affaires bénéficieront
de cet afflux de monde.
255
00:42:30,930 --> 00:42:34,055
Cela redynamisera
votre région tout entière.
256
00:42:34,513 --> 00:42:38,513
Nous sommes convaincus
que nous avons des intérêts communs.
257
00:42:39,555 --> 00:42:41,388
Partons de ce principe-là.
258
00:42:43,930 --> 00:42:47,221
Sachez que notre village
est essentiellement composé
259
00:42:47,388 --> 00:42:50,930
de quartiers résidentiels
et de maisons secondaires.
260
00:42:51,887 --> 00:42:52,804
Oui.
261
00:42:53,179 --> 00:42:56,220
Le glamping,
si j'ai bien compris vos explications,
262
00:42:56,387 --> 00:42:59,595
c'est un hôtel façon camping,
n'est-ce pas ?
263
00:43:00,012 --> 00:43:03,220
Vos clients ne mangeront pas dehors,
ils feront des barbecues.
264
00:43:03,387 --> 00:43:07,470
Disons que nous ne pouvons pas
anticiper toutes leurs actions.
265
00:43:07,804 --> 00:43:11,387
Ce qui m'inquiète,
ce sont les feux de bois.
266
00:43:11,804 --> 00:43:16,345
Je vous rassure, ils seront interdits.
Et les barbecues seront fixes.
267
00:43:16,512 --> 00:43:20,761
Mais vous venez de dire
que vous ne pourriez pas tout anticiper.
268
00:43:22,261 --> 00:43:24,928
Vous avez expliqué qu'entre 23 h et 6 h,
269
00:43:25,094 --> 00:43:29,303
il n'y aurait pas de gardien,
c'est bien ça ?
270
00:43:30,261 --> 00:43:31,469
Oui, c'est ça.
271
00:43:31,969 --> 00:43:35,469
Alors, qui fera respecter les règles
pour les feux de camp ?
272
00:43:36,303 --> 00:43:41,344
J'imagine que c'est un choix budgétaire,
pour éviter de payer des heures de nuit.
273
00:43:42,344 --> 00:43:46,385
- Je ne peux pas vous dire.
- Moi, je peux.
274
00:43:46,552 --> 00:43:50,010
J'ai moi-même été gardienne
d'un village de vacances.
275
00:43:51,010 --> 00:43:54,968
Et je vous assure qu'une présence
24 h/24 est indispensable.
276
00:43:56,093 --> 00:44:00,635
Les gens de la ville viendront ici
pour décompresser.
277
00:44:01,302 --> 00:44:05,177
Vous pouvez être sûrs que tard le soir,
278
00:44:05,343 --> 00:44:10,427
des jeunes gens feront la fête
et allumeront des feux de camp.
279
00:44:11,177 --> 00:44:16,801
Le climat de notre région
est sec et venteux.
280
00:44:16,967 --> 00:44:21,717
Tous les 20 ans environ,
il y a de grands feux de forêts.
281
00:44:22,342 --> 00:44:24,301
Avec l'implantation d'un site pareil,
282
00:44:24,467 --> 00:44:28,717
le rythme s'intensifierait
à tous les 10 voire tous les 5 ans.
283
00:44:29,426 --> 00:44:34,051
C'est pour ça qu'un gardiennage 24 h/24
est absolument nécessaire.
284
00:44:34,217 --> 00:44:35,467
Sans cela,
285
00:44:36,467 --> 00:44:39,425
nous nous opposerons à la construction.
286
00:44:47,383 --> 00:44:49,383
Le chantier doit commencer quand ?
287
00:44:51,466 --> 00:44:55,633
C'est prévu en mai,
mais il pourrait être retardé d'un mois.
288
00:44:57,216 --> 00:44:58,633
C'est irréaliste.
289
00:45:02,966 --> 00:45:04,841
C'est pour les subventions, hein ?
290
00:45:06,715 --> 00:45:09,299
Il y a une date butoir
pour pouvoir les toucher.
291
00:45:10,799 --> 00:45:12,507
C'est pour ça que vous êtes pressés.
292
00:45:13,757 --> 00:45:19,549
Cette réunion, c'est qu'un moyen
de vous faire bien voir des autorités.
293
00:45:21,882 --> 00:45:27,049
Pour vous, y a que la thune qui compte,
même si ça se fait sur notre dos.
294
00:45:29,590 --> 00:45:30,924
T'as un problème ?
295
00:45:36,256 --> 00:45:37,798
Faisons une autre réunion.
296
00:45:39,964 --> 00:45:42,548
Maintenant,
vous connaissez les problèmes.
297
00:45:43,798 --> 00:45:47,006
Et nous, on sait que ça ne sert à rien
de vous parler.
298
00:45:48,923 --> 00:45:52,714
La prochaine fois, emmenez votre patron
et votre consultant.
299
00:45:56,131 --> 00:45:57,964
Pas pour qu'on les dézingue.
300
00:45:59,338 --> 00:46:02,005
Pour l'instant,
personne n'est pour ou contre.
301
00:46:07,130 --> 00:46:09,797
Si le projet est raisonnable,
on vous aidera.
302
00:46:15,672 --> 00:46:17,922
Mes grands-parents étaient pionniers.
303
00:46:19,547 --> 00:46:23,588
Cette région a été transformée
en terres agricoles après la guerre,
304
00:46:23,880 --> 00:46:27,296
par des gens démunis
qui se sont vus attribuer une parcelle.
305
00:46:28,712 --> 00:46:30,671
Ce n'est pas un lieu chargé d'histoire.
306
00:46:31,337 --> 00:46:33,962
Quelque part, on est tous des étrangers.
307
00:46:36,754 --> 00:46:39,462
Les étrangers ont défriché la région
308
00:46:40,296 --> 00:46:42,462
autant qu'ils ont endommagé la nature.
309
00:46:46,379 --> 00:46:48,087
C'est une question d'équilibre.
310
00:46:51,129 --> 00:46:54,211
Si vous en faites trop,
l'équilibre sera rompu.
311
00:47:09,795 --> 00:47:11,211
Merci.
312
00:47:11,711 --> 00:47:15,670
Nous espérons pouvoir organiser
une seconde réunion.
313
00:47:16,295 --> 00:47:20,210
Nous réalisons désormais
à quel point nous sommes ignorants.
314
00:47:21,752 --> 00:47:25,752
Nous aimerions en apprendre plus,
si le temps vous le permet.
315
00:47:46,627 --> 00:47:51,126
Je m'appelle Suruga,
je suis le maire de ce village.
316
00:47:55,209 --> 00:47:58,459
Takumi a tout dit,
mais j'ajouterais une chose.
317
00:48:03,626 --> 00:48:08,126
L'eau s'écoule toujours de haut en bas.
318
00:48:10,001 --> 00:48:14,042
Ce que vous faites en amont
a forcément des répercussions
319
00:48:14,208 --> 00:48:16,083
en aval.
320
00:48:17,250 --> 00:48:18,542
Oui.
321
00:48:18,708 --> 00:48:22,875
Je ne parle même pas
de préservation de l'environnement.
322
00:48:24,292 --> 00:48:28,542
Mais tout ce que vous ferez
en amont s'accumulera
323
00:48:28,708 --> 00:48:34,417
et finira par avoir
un impact considérable en bas.
324
00:48:35,292 --> 00:48:41,291
Fatalement, vous subirez
les remontrances des gens en aval.
325
00:48:41,832 --> 00:48:43,791
Ça entraînera des conflits.
326
00:48:44,082 --> 00:48:46,166
Pour éviter ça,
327
00:48:47,041 --> 00:48:50,207
les gens d'en haut
328
00:48:50,374 --> 00:48:54,124
doivent agir en conséquence,
de manière responsable.
329
00:48:55,291 --> 00:48:59,291
C'est un devoir qui leur incombe.
330
00:49:01,916 --> 00:49:03,874
Même par cupidité,
331
00:49:04,291 --> 00:49:09,748
on ne se débarrasse pas impunément
de ses eaux usées.
332
00:49:11,748 --> 00:49:16,206
Notre priorité,
c'est que vous le compreniez.
333
00:49:18,206 --> 00:49:21,331
Pour pouvoir intégrer notre communauté,
334
00:49:21,498 --> 00:49:24,456
c'est la première chose
que vous devez entendre.
335
00:49:25,873 --> 00:49:28,623
Dès votre retour à Tokyo,
336
00:49:29,623 --> 00:49:32,956
assurez-vous
d'en informer votre patron.
337
00:49:34,248 --> 00:49:37,080
Ensuite, nous pourrons discuter.
338
00:49:37,247 --> 00:49:38,497
Exactement !
339
00:49:45,622 --> 00:49:47,830
Retournez voir votre patron !
340
00:49:54,330 --> 00:49:57,164
Oui, vous avez une question ?
341
00:50:02,246 --> 00:50:04,621
Je m'inquiète du manque de personnel.
342
00:50:04,788 --> 00:50:09,871
4 personnes pour 64 clients,
vous pensez que c'est assez ?
343
00:50:14,746 --> 00:50:16,163
Eh bien...
344
00:50:30,620 --> 00:50:33,453
Merci pour votre précieuse intervention.
345
00:50:33,620 --> 00:50:35,620
On ne vous a pas épargnés.
346
00:50:36,620 --> 00:50:37,953
Merci d'être venu.
347
00:50:38,870 --> 00:50:40,537
On retentera le coup.
348
00:50:41,162 --> 00:50:42,537
Salut, Hana !
349
00:50:43,370 --> 00:50:44,953
C'est pour moi ?
350
00:50:45,120 --> 00:50:46,828
Oui, elles te plaisent ?
351
00:50:46,995 --> 00:50:48,662
Oui, beaucoup.
352
00:50:49,662 --> 00:50:51,287
Tu les as trouvées où ?
353
00:50:51,662 --> 00:50:54,037
- Dans le champ.
- Je vois.
354
00:50:55,702 --> 00:50:59,869
C'est très gentil,
mais évite d'aller là-bas toute seule.
355
00:51:03,869 --> 00:51:06,577
Vous devriez prendre
les coordonnées de Takumi.
356
00:51:07,286 --> 00:51:10,786
Si vous le lui demandez correctement,
il vous aidera.
357
00:51:10,952 --> 00:51:13,869
Il connaît très bien la région.
358
00:51:14,036 --> 00:51:15,411
Entendu.
359
00:51:16,036 --> 00:51:17,952
Mais mettez-y les formes.
360
00:51:18,119 --> 00:51:18,994
Bien.
361
00:51:19,161 --> 00:51:21,161
Sur ce, à la prochaine.
362
00:51:34,910 --> 00:51:37,743
Merci encore pour votre intervention.
363
00:51:39,826 --> 00:51:42,326
Afin de faciliter nos futurs échanges,
364
00:51:42,493 --> 00:51:46,910
auriez-vous l'amabilité de nous donner
votre carte de visite ?
365
00:51:47,451 --> 00:51:48,576
Je n'en ai pas.
366
00:51:49,367 --> 00:51:50,450
Je vois...
367
00:51:50,784 --> 00:51:52,075
Vous permettez ?
368
00:52:04,992 --> 00:52:08,492
Pardonnez mon indiscrétion,
mais quel est votre métier ?
369
00:52:10,242 --> 00:52:12,867
Je suis homme à tout faire.
370
00:52:14,867 --> 00:52:16,324
Pour les gens du coin.
371
00:52:19,616 --> 00:52:21,658
Si besoin, appelez-moi.
372
00:52:21,824 --> 00:52:23,199
Merci.
373
00:52:31,324 --> 00:52:33,824
Merci encore d'être venu.
374
00:53:20,197 --> 00:53:21,864
L'eau s'écoule vers le bas
375
00:53:22,031 --> 00:53:23,572
T'en veux d'autre ?
376
00:53:26,156 --> 00:53:27,572
C'est bon.
377
00:53:28,364 --> 00:53:30,197
Manges-en encore.
378
00:53:41,946 --> 00:53:43,196
Tu me gênes.
379
00:53:50,988 --> 00:53:52,405
T'es nul !
380
00:53:54,238 --> 00:53:55,571
Tu pues.
381
00:54:59,735 --> 00:55:03,985
Reconnaissez que le projet
est plein de lacunes.
382
00:55:06,318 --> 00:55:09,027
Bien sûr, il n'est pas parfait.
383
00:55:10,068 --> 00:55:12,693
Nous ferons des ajustements
en temps utile.
384
00:55:13,527 --> 00:55:17,735
Dans ce cas, accompagnez-nous
à la prochaine réunion et dites-le !
385
00:55:19,943 --> 00:55:21,152
Pourquoi ?
386
00:55:21,568 --> 00:55:24,442
Pour convaincre les habitants.
387
00:55:26,484 --> 00:55:30,817
Entre nous, je ne pense pas
que ça les fasse changer d'avis.
388
00:55:33,067 --> 00:55:34,692
Tout ce que je peux dire,
389
00:55:34,859 --> 00:55:38,192
c'est que cette réunion d'information
a été un succès.
390
00:55:39,192 --> 00:55:41,401
Qu'est-ce qui vous fait dire ça ?
391
00:55:42,942 --> 00:55:46,901
La réunion a été organisée
afin de remplir deux objectifs.
392
00:55:47,776 --> 00:55:49,567
Un :
393
00:55:49,734 --> 00:55:54,150
montrer aux autorités
que vous échangez avec les locaux.
394
00:55:54,900 --> 00:55:57,983
Deux : permettre aux locaux
d'exprimer leur frustration.
395
00:55:58,150 --> 00:56:00,525
C'est nous qui essuyons les plâtres !
396
00:56:01,483 --> 00:56:04,691
Je ne peux que vous tirer mon chapeau.
397
00:56:06,108 --> 00:56:10,650
Grâce à vous, nous savons désormais
quelles sont leurs doléances.
398
00:56:11,400 --> 00:56:16,441
Ce qu'il faut, c'est séparer
les demandes recevables des autres.
399
00:56:17,358 --> 00:56:22,149
La première qui peut être satisfaite
est la surveillance 24 h/24.
400
00:56:22,815 --> 00:56:27,482
Mais votre budget étant limité,
il faudra réduire la masse salariale.
401
00:56:28,440 --> 00:56:30,774
Ça affectera la qualité du service,
402
00:56:30,940 --> 00:56:32,649
mais c'est un compromis.
403
00:56:34,232 --> 00:56:36,482
Quant à déplacer la fosse septique,
404
00:56:37,607 --> 00:56:39,357
c'est évidemment possible.
405
00:56:39,774 --> 00:56:43,524
Mais il faudra bien l'installer
quelque part.
406
00:56:44,065 --> 00:56:46,314
Quelqu'un devra en faire les frais.
407
00:56:47,939 --> 00:56:50,939
La déplacer impliquerait
de refaire tous les plans,
408
00:56:51,106 --> 00:56:54,981
ce qui vous coûterait cher,
donc je n'y suis pas favorable.
409
00:56:56,648 --> 00:57:00,189
Malgré cette pollution,
l'eau restera plus propre qu'en ville.
410
00:57:01,356 --> 00:57:05,981
En acceptant leur demande
d'avoir un gardien en permanence,
411
00:57:06,148 --> 00:57:10,689
montrons aux locaux qu'on les a entendus
et qu'on fait des efforts.
412
00:57:11,938 --> 00:57:13,147
Je vois.
413
00:57:13,605 --> 00:57:19,022
Les locaux ne sont pas aussi stupides
que vous le pensez, M. Horiguchi.
414
00:57:20,730 --> 00:57:24,355
Je n'ai jamais dit
qu'ils étaient "stupides".
415
00:57:25,313 --> 00:57:28,022
Moi, en discutant avec eux,
416
00:57:28,188 --> 00:57:32,355
j'ai trouvé leurs requêtes
et leurs appréhensions justifiées.
417
00:57:33,397 --> 00:57:35,855
Je pense que
si on ne peut pas y répondre,
418
00:57:36,022 --> 00:57:39,729
c'est que depuis le début,
le projet ne tient pas debout.
419
00:57:40,604 --> 00:57:41,812
Poursuivez.
420
00:57:41,979 --> 00:57:45,854
Pour bien faire,
il faudrait reprendre le projet à zéro.
421
00:57:49,604 --> 00:57:52,062
Qu'en pensez-vous, M. Hasegawa ?
422
00:57:53,271 --> 00:57:54,729
C'est impossible.
423
00:57:55,687 --> 00:57:56,937
Pourquoi ?
424
00:57:57,104 --> 00:57:58,396
Pourquoi ?
425
00:57:58,979 --> 00:58:01,521
À cause des subventions !
426
00:58:01,687 --> 00:58:04,646
C'est l'équivalent
de 2 mois de chiffre d'affaire !
427
00:58:04,812 --> 00:58:07,978
Je vous rappelle
que ça paye aussi vos salaires !
428
00:58:08,811 --> 00:58:10,478
Oui, effectivement.
429
00:58:11,520 --> 00:58:16,395
Pouvez-vous afficher la page 13
des documents que je vous ai transmis ?
430
00:58:28,978 --> 00:58:30,395
Croissance du glamping
431
00:58:30,561 --> 00:58:32,102
Comme je vous l'ai déjà dit,
432
00:58:32,269 --> 00:58:36,769
la demande pour le glamping
est en hausse constante.
433
00:58:37,727 --> 00:58:40,435
Pour s'assurer une place sur le marché,
434
00:58:41,019 --> 00:58:43,644
l'important est de se lancer
435
00:58:43,810 --> 00:58:46,144
avant la concurrence.
436
00:58:47,352 --> 00:58:50,310
Merci, vous pouvez fermer le document.
437
00:58:53,560 --> 00:58:56,852
Le mieux est l'ennemi du bien
et nous ferait rater le coche.
438
00:58:58,976 --> 00:59:01,268
On a déjà acheté le terrain.
439
00:59:02,101 --> 00:59:04,518
On ne peut plus reculer.
440
00:59:06,601 --> 00:59:08,268
Il n'est pas trop tard !
441
00:59:08,434 --> 00:59:10,143
Oui, M. Horiguchi ?
442
00:59:10,809 --> 00:59:13,393
- J'ai une idée.
- Oui ?
443
00:59:14,726 --> 00:59:19,101
Pourquoi ne pas demander
à l'homme à tout faire d'être gardien ?
444
00:59:21,226 --> 00:59:26,433
Il est influent, il connaît la région,
et il doit avoir du temps à tuer.
445
00:59:26,600 --> 00:59:28,892
Rien ne dit que c'est le cas...
446
00:59:29,058 --> 00:59:30,808
Super idée !
447
00:59:31,725 --> 00:59:34,933
Sur ce, je suis sincèrement navré,
448
00:59:35,100 --> 00:59:37,100
mais j'ai une autre réunion en ligne.
449
00:59:37,267 --> 00:59:38,975
Désolé de vous avoir retardé.
450
00:59:39,558 --> 00:59:43,642
Partons là-dessus
et continuons à avancer.
451
00:59:44,225 --> 00:59:45,517
Tenez-moi informé.
452
00:59:45,683 --> 00:59:47,558
Oui, merci beaucoup.
453
00:59:48,600 --> 00:59:50,975
Merci à tous, au revoir.
454
00:59:55,891 --> 00:59:57,516
Laissons tomber.
455
00:59:57,682 --> 00:59:58,807
Non.
456
01:00:01,099 --> 01:00:02,766
C'est pour la bonne cause.
457
01:00:03,766 --> 01:00:04,849
Pardon ?
458
01:00:05,182 --> 01:00:07,557
Retournez au village maintenant.
459
01:00:08,099 --> 01:00:09,974
Apportez une bouteille au gars.
460
01:00:10,474 --> 01:00:15,016
Persuade-le, Mayuzumi.
Dis-lui à quel point on a besoin de lui.
461
01:00:15,932 --> 01:00:18,516
Takahashi, conduis-la.
462
01:00:20,556 --> 01:00:22,931
Vous y serez pour le déjeuner, non ?
463
01:00:27,806 --> 01:00:29,973
On ne peut plus prendre de retard,
464
01:00:31,140 --> 01:00:33,556
ni se permettre de dépenser plus.
465
01:00:42,015 --> 01:00:43,640
C'est pour la bonne cause !
466
01:00:46,098 --> 01:00:47,555
Bonne chance.
467
01:01:04,139 --> 01:01:05,764
On le retrouve où ?
468
01:01:06,180 --> 01:01:10,264
Il a partagé sa position.
Il y sera jusqu'à 13 h.
469
01:01:10,639 --> 01:01:11,889
Drôle de type.
470
01:01:12,347 --> 01:01:13,305
Oui.
471
01:01:20,054 --> 01:01:21,346
Dis, Mayuzumi.
472
01:01:21,638 --> 01:01:22,804
Oui ?
473
01:01:23,179 --> 01:01:24,638
Si t'arrêtais ?
474
01:01:25,138 --> 01:01:27,221
- Quoi ?
- Ce boulot.
475
01:01:28,013 --> 01:01:29,179
Pourquoi ?
476
01:01:29,346 --> 01:01:34,263
Sérieusement,
comment t'as atterri chez nous ?
477
01:01:35,679 --> 01:01:37,263
Tu faisais quoi, avant ?
478
01:01:37,429 --> 01:01:38,721
Aide-soignante.
479
01:01:39,471 --> 01:01:42,887
J'étais aide-soignante certifiée,
vous ne le saviez pas ?
480
01:01:43,053 --> 01:01:45,595
- Mais pourquoi, alors ?
- Comment ça ?
481
01:01:46,095 --> 01:01:47,803
Pourquoi ce milieu ?
482
01:01:47,970 --> 01:01:49,220
Changement de cap.
483
01:01:49,387 --> 01:01:50,762
C'est radical.
484
01:01:50,928 --> 01:01:53,345
J'ai toujours adoré la télé.
485
01:01:53,720 --> 01:01:57,303
J'imagine que t'es tombée des nues.
486
01:01:58,345 --> 01:01:59,387
Non,
487
01:01:59,762 --> 01:02:02,928
c'est un ramassis de cons,
comme je l'imaginais.
488
01:02:05,012 --> 01:02:06,887
T'y vas fort !
489
01:02:07,719 --> 01:02:09,219
Pourquoi t'es venue, alors ?
490
01:02:09,386 --> 01:02:13,386
Peut-être que quelque chose en moi
était dysfonctionnel.
491
01:02:13,552 --> 01:02:14,802
Ta tête ?
492
01:02:15,386 --> 01:02:16,636
Non, mon cœur.
493
01:02:18,177 --> 01:02:19,302
Si c'est le cas,
494
01:02:20,177 --> 01:02:22,594
t'aurais pas dû rejoindre ce milieu.
495
01:02:23,011 --> 01:02:26,552
Mais j'aime bien le côté moins formel.
496
01:02:30,344 --> 01:02:32,511
Moi, le vieux, je m'inquiète pour toi.
497
01:02:32,677 --> 01:02:35,385
Vous êtes à peine plus vieux que moi.
498
01:02:35,843 --> 01:02:39,176
Tu parles, ça fait déjà 17 ans
que je suis dans ce milieu.
499
01:02:39,343 --> 01:02:41,760
Comment êtes-vous arrivé dans la boîte ?
500
01:02:41,926 --> 01:02:43,926
Je t'ai jamais raconté ?
501
01:02:44,093 --> 01:02:45,301
Non.
502
01:02:46,051 --> 01:02:49,385
Au départ,
j'étais l'assistant de M. Tamura.
503
01:02:49,551 --> 01:02:50,760
Ah bon ?
504
01:02:51,051 --> 01:02:52,343
Je ne savais pas.
505
01:02:53,718 --> 01:02:56,510
J'ai même joué
des petits rôles avec lui.
506
01:02:56,676 --> 01:02:59,885
Vraiment, vous étiez acteur ?
507
01:03:00,760 --> 01:03:03,134
J'aimais bien ça,
508
01:03:03,800 --> 01:03:06,134
jusqu'au fameux incident
avec M. Tamura...
509
01:03:06,300 --> 01:03:07,217
Oui...
510
01:03:08,509 --> 01:03:13,842
C'est là que j'ai réalisé
que je pourrais être agent d'acteurs.
511
01:03:16,384 --> 01:03:19,092
J'ai été à leur place, je les comprends.
512
01:03:19,967 --> 01:03:21,842
Ça s'est fait comme ça.
513
01:03:23,342 --> 01:03:25,925
Vous n'avez aucun regret ?
514
01:03:26,092 --> 01:03:29,091
T'y vas pas par quatre chemins, toi !
515
01:03:29,424 --> 01:03:30,674
Désolée.
516
01:03:33,633 --> 01:03:37,049
À l'époque,
j'étais déjà au bout du rouleau,
517
01:03:38,216 --> 01:03:40,216
donc ça m'a pas trop affecté.
518
01:03:41,174 --> 01:03:42,966
Aujourd'hui, ce qui m'énerve,
519
01:03:43,758 --> 01:03:46,508
c'est les jeunes
qui gâchent leur chance.
520
01:03:46,841 --> 01:03:48,466
J'ai envie de les défoncer.
521
01:03:49,841 --> 01:03:53,091
Mais la chance sourit
à ceux qui courent pas après.
522
01:03:54,591 --> 01:03:57,132
C'est injuste mais c'est comme ça.
523
01:04:00,632 --> 01:04:02,215
Bref, tu devrais arrêter.
524
01:04:04,132 --> 01:04:05,673
Ça n'a aucun rapport.
525
01:04:05,840 --> 01:04:09,007
Mais t'as pas postulé
pour t'occuper d'un camping.
526
01:04:09,173 --> 01:04:10,423
C'est du glamping.
527
01:04:10,590 --> 01:04:12,173
On s'en fout !
528
01:04:12,757 --> 01:04:14,215
Je m'en tape !
529
01:04:14,382 --> 01:04:17,548
Pourquoi je me retrouve
dans un merdier pareil ?
530
01:04:23,339 --> 01:04:25,922
Mince, je t'ai fait peur ?
531
01:04:26,589 --> 01:04:27,881
Un peu.
532
01:04:28,047 --> 01:04:31,672
Plus qu'un peu.
Je n'aime pas les gens qui crient.
533
01:04:37,589 --> 01:04:39,964
Ça t'embête si je fume une clope ?
534
01:04:41,047 --> 01:04:42,922
Je peux ouvrir la fenêtre ?
535
01:04:43,297 --> 01:04:44,714
Laisse tomber.
536
01:04:45,506 --> 01:04:46,381
Si, allez-y.
537
01:04:46,547 --> 01:04:49,296
Non, je fumerai en arrivant.
538
01:05:24,420 --> 01:05:25,712
C'est si drôle que ça ?
539
01:05:25,879 --> 01:05:26,920
Vous avez un match
540
01:05:27,087 --> 01:05:29,545
Heureusement que je ne suis pas
votre petite amie.
541
01:05:29,712 --> 01:05:30,920
Je suis célibataire !
542
01:05:31,087 --> 01:05:32,587
Ça ne m'étonne pas.
543
01:05:33,170 --> 01:05:34,587
C'est une appli sérieuse.
544
01:05:34,754 --> 01:05:37,337
- Pas comme Tinder ?
- Non !
545
01:05:37,670 --> 01:05:41,504
Ils vérifient les profils.
Carte d'identité, salaire, etc.
546
01:05:41,670 --> 01:05:43,669
- Vous cherchez une épouse.
- Oui.
547
01:05:44,419 --> 01:05:47,503
C'est ambitieux,
vu nos salaires annuels.
548
01:05:47,669 --> 01:05:50,086
- Te moque pas.
- Je suis sincère !
549
01:05:51,003 --> 01:05:53,211
Votre photo de profil est sexy ?
550
01:05:53,378 --> 01:05:55,294
La ferme, toi !
551
01:05:56,128 --> 01:06:00,794
Un homme qui parle comme ça,
c'est rédhibitoire pour une femme.
552
01:06:00,961 --> 01:06:02,711
Bah oui, évidemment !
553
01:06:04,503 --> 01:06:06,919
Je me le permettrais pas
au 1er rencard.
554
01:06:07,086 --> 01:06:09,335
Mais une fois mariés, si ?
555
01:06:09,502 --> 01:06:11,752
Non, je la traiterais bien.
556
01:06:12,127 --> 01:06:15,960
Je parie que vous êtes du genre :
"Je veux à boire ! À manger ! Un bain !"
557
01:06:16,127 --> 01:06:18,585
Mais non, pas du tout.
558
01:06:19,002 --> 01:06:20,668
Je suis plutôt attentionné.
559
01:06:21,918 --> 01:06:24,210
T'es pas sur les applis, toi ?
560
01:06:24,377 --> 01:06:26,627
J'ai déjà essayé.
561
01:06:26,793 --> 01:06:27,668
Et alors ?
562
01:06:27,835 --> 01:06:31,293
Je suis allée à un rencard
et j'ai arrêté juste après.
563
01:06:31,460 --> 01:06:32,460
Pourquoi ?
564
01:06:32,793 --> 01:06:34,418
J'ai trouvé ça flippant.
565
01:06:34,585 --> 01:06:36,792
Ça s'est mal passé ?
566
01:06:36,959 --> 01:06:39,917
Non, le rencard était plutôt agréable.
567
01:06:40,084 --> 01:06:41,376
Bah alors !
568
01:06:41,667 --> 01:06:44,209
À l'époque, je n'allais pas très bien,
569
01:06:44,376 --> 01:06:46,876
et je ne me suis pas sentie prête.
570
01:06:47,251 --> 01:06:48,709
Je vois.
571
01:06:49,459 --> 01:06:52,251
Et il y avait plein de types bizarres
sur l'appli.
572
01:06:52,417 --> 01:06:53,876
Je me suis désinscrite.
573
01:06:54,042 --> 01:06:55,459
Il y a de meilleures applis.
574
01:06:55,626 --> 01:06:58,751
Mais vous voulez vraiment vous marier ?
575
01:06:59,667 --> 01:07:00,501
Oui.
576
01:07:00,667 --> 01:07:01,917
Pourquoi ?
577
01:07:04,916 --> 01:07:06,458
Parce que je me sens seul.
578
01:07:07,583 --> 01:07:09,791
Quelle autre raison il y aurait ?
579
01:07:10,625 --> 01:07:13,083
J'avoue que le covid m'a foutu un coup.
580
01:07:13,708 --> 01:07:15,250
Prenez un animal de compagnie.
581
01:07:15,416 --> 01:07:18,875
Impossible,
j'ai trop de déplacements longs.
582
01:07:20,833 --> 01:07:23,125
Tu veux pas te marier, toi ?
583
01:07:23,291 --> 01:07:24,500
Non.
584
01:07:24,666 --> 01:07:25,1000
Vraiment ?
585
01:07:26,166 --> 01:07:28,791
Oui, j'en suis plutôt convaincue.
586
01:07:38,249 --> 01:07:41,082
Je pourrais me marier et démissionner.
587
01:07:43,249 --> 01:07:46,915
Me trouver une femme
et m'installer à la campagne.
588
01:07:47,374 --> 01:07:49,249
Je croise les doigts pour vous.
589
01:07:49,999 --> 01:07:53,707
Et si c'était moi qui devenais
le gardien du camping ?
590
01:07:53,874 --> 01:07:56,290
- Pas bête.
- Je prendrais un chien.
591
01:07:56,457 --> 01:07:58,748
J'irais vous rendre visite
avec des copines.
592
01:07:58,914 --> 01:08:01,123
Mais oui, avec plaisir !
593
01:08:02,081 --> 01:08:04,998
Franchement, c'est un super plan !
594
01:08:46,205 --> 01:08:47,080
Le voilà.
595
01:09:59,077 --> 01:10:03,077
Merci de nous recevoir aussi rapidement.
596
01:10:03,244 --> 01:10:04,827
Pas de problème.
597
01:10:05,494 --> 01:10:09,827
Ce n'est pas grand-chose,
mais nous avons un petit cadeau.
598
01:10:09,994 --> 01:10:11,534
Je ne bois pas.
599
01:10:19,909 --> 01:10:22,784
Peut-être pourriez-vous
le partager avec les autres ?
600
01:10:23,451 --> 01:10:24,743
Non merci.
601
01:10:35,368 --> 01:10:36,701
Vous avez déjeuné ?
602
01:10:37,451 --> 01:10:39,950
Non, pas encore.
603
01:10:40,242 --> 01:10:42,242
Quand j'aurai fini, allons manger.
604
01:10:42,658 --> 01:10:44,575
Oui, d'accord.
605
01:10:52,533 --> 01:10:54,658
Vous pouvez attendre un peu ?
606
01:10:54,825 --> 01:10:56,200
Oui, bien sûr.
607
01:11:55,323 --> 01:11:56,573
Allons-y.
608
01:11:58,989 --> 01:12:00,239
Attendez.
609
01:12:03,280 --> 01:12:04,405
Quoi ?
610
01:12:05,155 --> 01:12:07,030
Je peux essayer ?
611
01:13:17,195 --> 01:13:19,070
Avance ton pied d'appui.
612
01:13:22,527 --> 01:13:24,861
Ne lâche pas la bûche des yeux.
613
01:13:28,152 --> 01:13:30,527
Laisse juste retomber la hache.
614
01:13:38,236 --> 01:13:40,027
Ça fait un bien fou !
615
01:13:42,569 --> 01:13:43,611
En route.
616
01:13:44,277 --> 01:13:47,443
Le parking est petit,
montez dans ma voiture.
617
01:16:32,645 --> 01:16:33,937
Pour la table 3.
618
01:16:50,812 --> 01:16:54,561
Que pensez-vous
de cette histoire de gardiennage ?
619
01:16:57,353 --> 01:16:59,394
Vous pensez que je glande ?
620
01:17:00,019 --> 01:17:01,228
Bien sûr que non.
621
01:17:02,353 --> 01:17:04,311
Je n'ai pas besoin d'argent.
622
01:17:15,728 --> 01:17:19,228
Nous sommes conscients
que notre offre d'être gardien
623
01:17:19,394 --> 01:17:21,685
était un peu osée.
624
01:17:22,727 --> 01:17:24,352
Mais à la réunion,
625
01:17:24,518 --> 01:17:30,560
nous avons réalisé à quel point
nous étions ignorants de cette région.
626
01:17:31,643 --> 01:17:34,768
Nous aimerions
que vous nous en appreniez plus.
627
01:17:35,560 --> 01:17:37,310
Si c'était en tant que conseiller,
628
01:17:37,477 --> 01:17:42,018
accepteriez-vous
de prendre part à ce projet ?
629
01:17:46,893 --> 01:17:48,018
Oui,
630
01:17:48,851 --> 01:17:52,809
vous feriez un conseiller parfait.
631
01:17:55,684 --> 01:17:58,559
Laissez-moi vous livrer
un témoignage personnel.
632
01:17:59,684 --> 01:18:00,892
À l'origine,
633
01:18:02,517 --> 01:18:05,142
mon métier est d'être agent d'acteurs.
634
01:18:06,642 --> 01:18:09,851
Mais j'ai l'impression
de ne plus être à ma place.
635
01:18:13,726 --> 01:18:17,516
Je crois qu'il est temps
que je change de carrière.
636
01:18:18,641 --> 01:18:22,100
Je pourrais même envisager
d'occuper ce poste de gardien.
637
01:18:24,433 --> 01:18:25,850
C'est pour ça
638
01:18:27,141 --> 01:18:29,433
que je veux en savoir plus
sur cette région.
639
01:18:30,725 --> 01:18:35,266
J'aimerais me lier aux locaux
et livrer un projet convenable.
640
01:18:37,558 --> 01:18:41,558
Peut-être pourriez-vous commencer
par être mon conseiller.
641
01:18:42,224 --> 01:18:44,932
Apprenez-moi tout ce que vous savez.
642
01:18:45,349 --> 01:18:46,515
S'il vous plaît.
643
01:18:50,932 --> 01:18:54,807
J'ai adoré couper du bois,
tout à l'heure.
644
01:18:54,974 --> 01:18:57,515
Je ne m'étais pas senti aussi bien
depuis 10 ans.
645
01:18:58,557 --> 01:19:01,974
Je me suis dit que c'était peut-être ici
qu'était ma place.
646
01:19:06,140 --> 01:19:08,432
C'est sur le trajet des cerfs.
647
01:19:11,139 --> 01:19:11,806
Pardon ?
648
01:19:12,389 --> 01:19:14,306
Votre site de glamping.
649
01:19:17,014 --> 01:19:20,348
Il faudra mettre
des clôtures anti-cerfs ?
650
01:19:20,514 --> 01:19:22,556
Ils sautent à plus de 2 mètres.
651
01:19:24,348 --> 01:19:26,681
Il vous faudra des clôtures de 3 mètres.
652
01:19:29,098 --> 01:19:31,514
Ce ne sera pas dissuasif
pour les clients ?
653
01:19:37,722 --> 01:19:39,388
C'est une vraie question.
654
01:19:49,680 --> 01:19:52,638
Merci beaucoup, c'était délicieux.
655
01:19:52,805 --> 01:19:53,472
Merci.
656
01:19:53,638 --> 01:19:56,222
Ça m'a réchauffé le corps !
657
01:19:57,597 --> 01:20:00,055
Ça, ça n'a rien à voir avec le goût.
658
01:20:07,387 --> 01:20:08,721
Ne payez pas pour nous !
659
01:20:08,887 --> 01:20:10,512
Merci d'être venus !
660
01:20:11,221 --> 01:20:13,012
Tu as assez d'eau ?
661
01:20:13,179 --> 01:20:14,887
Ça descend vite.
662
01:20:15,054 --> 01:20:18,387
J'en utilise aussi
pour cuire les nouilles.
663
01:20:18,804 --> 01:20:20,596
Je vais t'en chercher d'autre.
664
01:20:22,304 --> 01:20:23,762
Je ne peux pas venir.
665
01:20:23,929 --> 01:20:25,887
J'ai assez de bras.
666
01:20:30,595 --> 01:20:32,261
Il manque 180 yens.
667
01:23:20,005 --> 01:23:21,297
Mayuzumi.
668
01:23:24,130 --> 01:23:26,255
On va t'emmener à la gare.
669
01:23:26,755 --> 01:23:29,297
Tu peux rentrer à Tokyo en train.
670
01:23:29,464 --> 01:23:30,922
Et vous ?
671
01:23:31,214 --> 01:23:32,714
Je vais rester un peu.
672
01:24:35,252 --> 01:24:36,419
Merci.
673
01:24:38,211 --> 01:24:39,502
Je m'en occupe.
674
01:24:50,961 --> 01:24:52,586
Je reste aussi.
675
01:24:52,919 --> 01:24:55,294
C'est sans doute ma dernière mission.
676
01:24:59,251 --> 01:25:00,585
Tu fumes ?
677
01:25:01,376 --> 01:25:02,543
Oui.
678
01:25:09,335 --> 01:25:10,585
Merci.
679
01:25:38,500 --> 01:25:39,917
Un coup de feu.
680
01:25:43,667 --> 01:25:45,167
Ils chassent le cerf.
681
01:25:49,292 --> 01:25:52,541
C'est la première fois
que j'entends un coup de feu.
682
01:25:52,874 --> 01:25:53,916
Pareil.
683
01:25:54,083 --> 01:25:56,083
Comment avez-vous su, alors ?
684
01:25:56,249 --> 01:25:59,083
Comme ça.
Ça aurait pu être quoi d'autre ?
685
01:27:04,206 --> 01:27:06,497
Elle est encore partie toute seule.
686
01:27:06,664 --> 01:27:07,706
D'accord.
687
01:27:23,871 --> 01:27:24,871
Excusez-moi.
688
01:27:25,871 --> 01:27:28,246
Pour en revenir à ce que vous disiez...
689
01:27:30,621 --> 01:27:33,288
Est-ce que les cerfs
attaquent les gens ?
690
01:27:33,455 --> 01:27:34,496
Non.
691
01:27:34,871 --> 01:27:35,746
Pourtant,
692
01:27:35,913 --> 01:27:39,538
ça arrive,
dans certains lieux touristiques.
693
01:27:39,954 --> 01:27:41,829
Ils se sont habitués au monde.
694
01:27:42,787 --> 01:27:45,287
Les cerfs d'ici n'attaquent pas.
695
01:27:46,204 --> 01:27:47,829
Vous en êtes sûr ?
696
01:27:47,995 --> 01:27:49,079
Certain.
697
01:27:53,704 --> 01:27:55,120
À moins que...
698
01:27:56,787 --> 01:27:59,954
ce soit un animal touché,
ou son parent.
699
01:28:00,704 --> 01:28:02,454
Touché ?
700
01:28:03,204 --> 01:28:04,662
Blessé par balle.
701
01:28:06,370 --> 01:28:09,203
S'il n'a pas la force de s'enfuir,
il peut riposter.
702
01:28:09,953 --> 01:28:11,453
Mais c'est improbable.
703
01:28:12,453 --> 01:28:14,494
Les cerfs sauvages sont peureux.
704
01:28:14,661 --> 01:28:16,619
Ils évitent les gens.
705
01:28:17,744 --> 01:28:19,994
Dans ce cas,
706
01:28:20,161 --> 01:28:23,911
être sur leur trajet
n'est pas une si mauvaise chose.
707
01:28:25,328 --> 01:28:29,828
Ce sera une chance pour les citadins
de voir des animaux sauvages.
708
01:28:31,536 --> 01:28:32,953
Tu as raison.
709
01:28:33,119 --> 01:28:35,118
Il ne faut pas les caresser.
710
01:28:35,993 --> 01:28:38,368
Ils peuvent transmettre des maladies.
711
01:28:42,077 --> 01:28:44,743
Mais s'ils évitent les gens,
712
01:28:45,368 --> 01:28:48,118
ils ne se laisseront pas caresser.
713
01:28:48,535 --> 01:28:52,827
Peut-être qu'ils ne viendront même pas
près du site de glamping.
714
01:28:56,493 --> 01:28:58,660
Et où est-ce qu'ils iront ?
715
01:28:59,660 --> 01:29:03,117
Quelque part ailleurs, j'imagine.
716
01:31:00,488 --> 01:31:02,072
Hana !
717
01:31:07,405 --> 01:31:08,572
Hana !
718
01:31:09,238 --> 01:31:10,447
Où es-tu ?
719
01:31:20,154 --> 01:31:22,071
Réponds-nous !
720
01:31:42,236 --> 01:31:43,861
Elle n'est pas venue ici.
721
01:31:45,820 --> 01:31:47,445
Où elle pourrait être ?
722
01:31:47,945 --> 01:31:49,361
Il y a trop d'endroits.
723
01:31:49,820 --> 01:31:52,195
Elle est peut-être déjà rentrée ?
724
01:31:58,611 --> 01:32:00,195
Qu'est-ce que tu t'es fait ?
725
01:32:00,361 --> 01:32:01,570
Je me suis coupée.
726
01:32:01,736 --> 01:32:02,903
Fais voir.
727
01:32:03,945 --> 01:32:05,320
Allez !
728
01:32:09,444 --> 01:32:11,194
C'est profond.
729
01:32:44,026 --> 01:32:45,568
Serre fort ton poignet.
730
01:32:45,943 --> 01:32:46,734
D'accord.
731
01:32:46,901 --> 01:32:48,359
Lève-le bien haut.
732
01:32:49,734 --> 01:32:51,276
Le sang va s'arrêter.
733
01:32:51,443 --> 01:32:53,609
Merci, et désolée.
734
01:32:53,776 --> 01:32:56,151
Non, c'est ma faute.
735
01:33:08,942 --> 01:33:10,650
Tu veux bien attendre ici ?
736
01:33:10,817 --> 01:33:12,317
Oui, bien sûr.
737
01:33:14,442 --> 01:33:16,608
Si elle rentre, je vous appelle.
738
01:33:17,358 --> 01:33:21,067
Il y a du thé et de quoi manger
dans la cuisine, sers-toi.
739
01:33:33,566 --> 01:33:34,691
Takumi !
740
01:33:35,732 --> 01:33:37,232
Je vous accompagne !
741
01:34:27,272 --> 01:34:30,939
Ceci est une annonce publique.
742
01:34:31,772 --> 01:34:34,814
Une enfant est portée disparue.
743
01:34:35,772 --> 01:34:39,564
Hana Yasumura, 8 ans,
744
01:34:40,105 --> 01:34:47,022
n'a pas été vue depuis 16 h.
745
01:34:48,397 --> 01:34:53,729
Elle mesure environ 1,20 m
746
01:34:54,229 --> 01:34:58,229
et a de longs cheveux noirs.
747
01:34:58,896 --> 01:35:03,313
La dernière fois qu'elle a été vue,
elle portait une veste bleue,
748
01:35:03,979 --> 01:35:07,188
un jean, et un bonnet en laine gris.
749
01:35:09,604 --> 01:35:12,854
Si vous avez la moindre information,
750
01:35:13,021 --> 01:35:16,895
merci de contacter
le commissariat le plus proche.
751
01:35:18,353 --> 01:35:19,895
Je répète...
752
01:36:03,019 --> 01:36:04,519
Hana !
753
01:36:18,143 --> 01:36:19,851
Hana !
754
01:37:04,974 --> 01:37:06,391
Par ici.
755
01:37:19,933 --> 01:37:23,599
On a vérifié au sud.
Vous pouvez vérifier au nord ?
756
01:37:27,016 --> 01:37:28,516
Hana !
757
01:38:26,846 --> 01:38:28,096
Hana !
758
01:40:14,467 --> 01:40:15,384
Quoi ?
759
01:40:17,217 --> 01:40:19,134
Qu'est-ce que vous faites ?
760
01:41:19,590 --> 01:41:20,632
Hana.
761
01:45:34,456 --> 01:45:38,372
Écrit et réalisé par Ryûsuke Hamaguchi
762
01:45:58,622 --> 01:46:01,289
Adaptation française : Léa Le Dimna