1 00:00:32,959 --> 00:00:35,543 Dus behalve dit gaat het goed met je? 2 00:00:36,043 --> 00:00:38,584 Hij is er beter aan toe dan ik had verwacht. 3 00:00:38,584 --> 00:00:40,751 Niet veel verschil met vorige keer. 4 00:00:40,751 --> 00:00:45,209 Moeilijk te zeggen of hij pijn heeft, maar dat heb jij toch in de hand? 5 00:00:45,209 --> 00:00:48,668 Het is belangrijk dat het zo pijnloos mogelijk is. 6 00:00:49,168 --> 00:00:53,293 Hopelijk kunnen we dit makkelijk maken voor hem. 7 00:00:53,293 --> 00:00:55,084 We moeten ons soepel opstellen. 8 00:00:55,084 --> 00:00:59,459 Onenigheden moeten we bespreken zonder ruzie of hem van streek te maken. 9 00:00:59,459 --> 00:01:02,209 We doen dit als volwassenen. Want dat zijn we. 10 00:01:02,209 --> 00:01:06,793 Niet dat er wat te ruziën valt. Hij ligt immers op sterven. 11 00:01:06,793 --> 00:01:09,584 Niemand kan dat tegenhouden. 12 00:01:09,584 --> 00:01:13,418 Het belangrijkste is dat we er zijn voor hem. Dat we hier zijn. 13 00:01:13,418 --> 00:01:15,959 Het verleden doet er even niet toe. 14 00:01:15,959 --> 00:01:19,501 Oude problemen kunnen wachten. Hopelijk vind jij dat ook. 15 00:01:19,501 --> 00:01:24,501 We zijn allemaal van streek. Het is klote. Laten we het niet moeilijker maken. 16 00:01:24,501 --> 00:01:30,543 Ik zag dat de niet-reanimerenverklaring niet is getekend, ondanks m'n verzoeken. 17 00:01:30,543 --> 00:01:31,876 Oké, het is moeilijk. 18 00:01:31,876 --> 00:01:38,459 Maar het is veel moeilijker nu hij niet meer op controle gaat. 19 00:01:38,459 --> 00:01:41,459 Een arts moet getuige zijn als hij tekent. 20 00:01:41,459 --> 00:01:44,334 Dat kon toen je nog met hem naar afspraken ging. 21 00:01:44,334 --> 00:01:46,959 Ik weet niet hoeveel tijd ik heb. Hij heeft. 22 00:01:46,959 --> 00:01:49,626 Het is belangrijk. Heel belangrijk. 23 00:01:54,626 --> 00:01:56,376 Hij deed z'n ogen even open. 24 00:01:57,334 --> 00:02:01,376 Dat was fijn. Hij weet dat we er zijn. Ik zag dat hij dat fijn vindt. 25 00:02:03,168 --> 00:02:04,001 Ik weet het. 26 00:02:05,001 --> 00:02:09,751 Ik beloof dat ik niet de hele tijd ga huilen. 27 00:02:10,459 --> 00:02:13,876 Het is vreemd om hier te zijn zonder Mirabella en David. 28 00:02:13,876 --> 00:02:16,751 Dat speelt mee. Ik heb ze niet eerder alleen gelaten. 29 00:02:16,751 --> 00:02:20,668 Je had ze kunnen meenemen. - Het is beter dat ze niet hier zijn. 30 00:02:21,168 --> 00:02:23,709 Ons vorige bezoek is een betere herinnering. 31 00:02:23,709 --> 00:02:26,584 Toen ging het nog redelijk. En dat doet pijn. 32 00:02:26,584 --> 00:02:33,126 Hij was toen wel ziek, maar hij was nog zo helder. Zo bekwaam. 33 00:02:33,918 --> 00:02:36,959 Ik dacht niet dat het zo snel zou gaan. 34 00:02:37,543 --> 00:02:43,168 Ik heb te veel films gezien. Vooral kinderfilms met Mirabella. 35 00:02:43,168 --> 00:02:45,209 Alles is zo mooi en helder. 36 00:02:45,918 --> 00:02:50,043 Zelfs in moeilijke scènes is alles mooi en duidelijk. 37 00:02:50,043 --> 00:02:51,751 Dit voelt zo echt. 38 00:02:51,751 --> 00:02:55,876 Sorry, ik praat te veel. Jetlag maakt me emotioneler dan normaal. 39 00:02:56,709 --> 00:02:58,376 Hoe dan ook... 40 00:02:59,459 --> 00:03:03,876 Het is fijn dat wij hier met elkaar zijn. Dit is wat hij zou willen. 41 00:03:05,084 --> 00:03:07,001 Jullie waren in gesprek. Sorry. 42 00:03:07,876 --> 00:03:11,709 Hoe gaat het, Rachel? Ik heb je al een tijd niet gesproken. 43 00:03:13,668 --> 00:03:14,626 Het gaat goed. 44 00:03:17,709 --> 00:03:21,168 Ik weet niet wat je wilt horen. Het gaat goed. Meer niet. 45 00:03:21,168 --> 00:03:24,418 Ze is high. Het stinkt hier naar wiet. 46 00:03:24,418 --> 00:03:27,126 Absoluut. Ik ben zo high als een papegaai. 47 00:03:27,126 --> 00:03:31,584 Zodra ik wakker word, rol ik een blunt. En dan rook ik er overdag nog drie. 48 00:03:32,084 --> 00:03:35,543 Zo is het nu eenmaal. - Ik vind het best dat je wiet rookt. 49 00:03:35,543 --> 00:03:38,001 Maar rook niet in huis bij iemand die ziek is. 50 00:03:38,001 --> 00:03:39,793 Papa vindt het niet erg. 51 00:03:39,793 --> 00:03:43,209 Ik rook al tijden in z'n bijzijn en hij vindt het prima. 52 00:03:43,209 --> 00:03:47,168 Hij vindt het lekker ruiken. Dat heeft hij meerdere keren gezegd. 53 00:03:47,168 --> 00:03:50,834 Het gaat om de rook, niet de geur. Hij ligt op sterven. Ga naar buiten. 54 00:03:50,834 --> 00:03:55,751 Verdomme, je ben vijf minuten hier en het gezeik is al begonnen. 55 00:03:55,751 --> 00:04:00,876 Je wilde het toch gezellig houden? - Ja. Dit hoeft geen probleem te worden. 56 00:04:00,876 --> 00:04:03,376 Ze moet haar rotzooi buiten roken. 57 00:04:03,376 --> 00:04:06,501 Rotzooi? Ik rook alleen goed spul. 58 00:04:06,501 --> 00:04:10,751 Niet die zooi die jij vroeger rookte. - Dat was op de middelbare school. 59 00:04:10,751 --> 00:04:14,209 Ik ben volwassen geworden. - Je bent nog steeds een bitch. 60 00:04:14,209 --> 00:04:17,043 Rachel, Katie, nee. Hou op. 61 00:04:17,668 --> 00:04:18,501 Kijk. 62 00:04:19,376 --> 00:04:21,543 Hoi. Zocht je ons? 63 00:04:22,126 --> 00:04:23,959 Kom bij ons zitten. 64 00:04:29,334 --> 00:04:30,418 Sorry, we... 65 00:04:30,418 --> 00:04:34,668 Je hoeft je niet te verontschuldigen. Dit is een stressvolle situatie. 66 00:04:34,668 --> 00:04:36,751 Het is natuurlijk in moeilijke tijden. 67 00:04:37,334 --> 00:04:42,251 Terwijl m'n partner Mirabella bij hem is, wil ik de situatie bespreken. 68 00:04:42,251 --> 00:04:45,043 Mirabella? Zo heet m'n dochter. 69 00:04:46,251 --> 00:04:48,751 Echt? Het is een mooie naam. 70 00:04:48,751 --> 00:04:50,626 Ze is drie. - Dat is leuk. 71 00:04:51,293 --> 00:04:54,334 Het is fijn dat jullie allemaal hier zijn. 72 00:04:54,334 --> 00:04:57,459 Dat is niet altijd zo. Er gebeuren dingen in families. 73 00:04:57,459 --> 00:05:00,459 Soms kunnen mensen niet komen om medische redenen. 74 00:05:00,459 --> 00:05:03,459 Soms zijn er andere redenen. 75 00:05:04,376 --> 00:05:07,418 Is z'n vrouw overleden? - Hij was twee keer getrouwd. 76 00:05:07,418 --> 00:05:11,709 Dat klopt. Ze had borstkanker. Het is al twintig jaar geleden. 77 00:05:11,709 --> 00:05:12,793 Wat naar. 78 00:05:12,793 --> 00:05:19,668 Ik weet niet hoe dat toen ging, maar ik leg uit hoe het nu gaat lopen. 79 00:05:19,668 --> 00:05:25,543 Ik, Mirabella, of wij allebei, zijn elke ochtend rond deze tijd hier. 80 00:05:26,251 --> 00:05:27,959 Ik geef jullie m'n nummer. 81 00:05:27,959 --> 00:05:31,834 Jullie kunnen me alles vragen en ik kom als het nodig is. 82 00:05:33,918 --> 00:05:37,126 Als hij sterft, bellen jullie ons. 83 00:05:38,043 --> 00:05:42,209 Wij geven de verklaring van overlijden af als hij niet in het ziekenhuis overlijdt. 84 00:05:42,209 --> 00:05:47,334 Sorry. Het is zo raar dat ze zo heet. Ik denk steeds aan m'n dochter. 85 00:05:48,876 --> 00:05:50,793 Ga verder. Sorry. 86 00:05:50,793 --> 00:05:55,793 Het is positief dat jullie vader goed reageert op de pijnmedicatie. 87 00:05:57,001 --> 00:06:04,001 Het lichaam probeert pijn tegen te gaan, alhoewel dat soms meer pijn veroorzaakt. 88 00:06:04,959 --> 00:06:08,959 Als hij zich op z'n gemak voelt, kan het proces sneller verlopen. 89 00:06:08,959 --> 00:06:14,293 Het verschil met ziekenhuiszorg is dat men daar het leven wil verlengen. 90 00:06:14,959 --> 00:06:17,459 Ons doel is zo weinig mogelijk pijn. 91 00:06:17,459 --> 00:06:22,543 Maar niet alleen ons lichaam bepaalt hoelang het duurt om te sterven. 92 00:06:22,543 --> 00:06:26,334 In de 12 jaar dat ik dit werk doe... 93 00:06:26,334 --> 00:06:30,876 ...heb ik gezien dat de geest evenveel invloed heeft als het lichaam. 94 00:06:30,876 --> 00:06:35,793 Het kan dat hij niet durft te sterven omdat hij zich zorgen maakt. 95 00:06:35,793 --> 00:06:40,543 Jullie kunnen hem helpen door hem gerust te stellen. 96 00:06:41,876 --> 00:06:45,793 De geest kan de ziekte niet genezen. Niet in dit stadium. 97 00:06:46,293 --> 00:06:50,126 Maar als hij weet dat hij zich niet druk hoeft te maken om jullie... 98 00:06:50,876 --> 00:06:52,293 ...kan dat veel betekenen. 99 00:06:54,709 --> 00:06:58,668 Sorry. Je heet Angel, toch? Wat een toepasselijke naam. 100 00:06:58,668 --> 00:07:03,251 M'n vader zou een niet-reanimerenverklaring tekenen. 101 00:07:03,251 --> 00:07:07,126 Dat is niet gebeurd toen hij z'n artsen nog bezocht. 102 00:07:07,126 --> 00:07:11,293 Het is belangrijk voor hem. Daarom wil ik weten hoelang hij nog heeft. 103 00:07:11,293 --> 00:07:13,084 Ik snap dat het lastig te zeggen is. 104 00:07:13,084 --> 00:07:18,251 Het kan snel gebeuren. Maar het kan ook nog een paar dagen of langer duren. 105 00:07:18,251 --> 00:07:19,918 Hij ziet er niet goed uit. 106 00:07:19,918 --> 00:07:23,834 Het lijkt of ik hem jaren niet heb gezien in plaats van een maand. 107 00:07:24,668 --> 00:07:27,626 Voorlopig blijf ik hier. 108 00:07:27,626 --> 00:07:31,959 We zijn om de beurt bij hem. Als het gebeurt, zijn we er allemaal bij. 109 00:07:31,959 --> 00:07:36,459 Als ik niet blijf, gebeurt het natuurlijk precies als ik te ver weg ben. 110 00:07:37,459 --> 00:07:41,418 Hoor je dat? Christina zingt voor hem. 111 00:07:41,918 --> 00:07:45,418 Geen idee. Hopelijk niet de Grateful Dead. Dan is het gelijk gedaan. 112 00:07:45,418 --> 00:07:47,876 Hij haatte die muziek net zo erg als ik. 113 00:07:48,418 --> 00:07:51,334 Het gaat goed met haar. Zo lijkt het tenminste, zoals altijd. 114 00:07:51,918 --> 00:07:55,043 Als ze blijft zingen, overleef ik het misschien niet. 115 00:07:56,418 --> 00:08:00,084 Ze is precies wie ze altijd is geweest. 116 00:08:00,084 --> 00:08:05,418 Ze moest zorgen dat de wilsverklaring werd getekend, wat nu veel moeilijker is. 117 00:08:05,418 --> 00:08:09,793 Ik hoopte dat de man van de thuiszorg kon helpen, maar er moet een arts komen. 118 00:08:09,793 --> 00:08:14,084 En dan moet pa op dat moment toevallig wakker en helder van geest zijn. 119 00:08:14,626 --> 00:08:17,834 Ze is boos omdat ik vroeg of ze buiten kon gaan blowen. 120 00:08:17,834 --> 00:08:20,543 Ze kan niet wachten tot de flat van haar is. 121 00:08:20,543 --> 00:08:24,626 Het kan me geen hol schelen wat ze dan doet. Niet mijn pakkie-an. 122 00:08:50,501 --> 00:08:53,459 Rachel, wat doe je? Dat mag hier niet. 123 00:08:54,084 --> 00:08:55,209 Victor. 124 00:08:59,334 --> 00:09:01,626 Wat doe je? Je verpest het voor me. 125 00:09:02,126 --> 00:09:05,168 Je moet het niet hier doen. Dat is het probleem. 126 00:09:05,876 --> 00:09:09,418 Het is nu legaal. Niet zoals in de jaren 90 toen jij blowde. 127 00:09:09,418 --> 00:09:15,209 Alsjeblieft, zeg. Ik rook elke avond. Maar ik doe het thuis, in m'n eigen flat. 128 00:09:15,209 --> 00:09:16,709 Je weet hoe het hier is. 129 00:09:16,709 --> 00:09:19,959 Sommige mensen ontploffen als ze een sigaret zien. 130 00:09:20,459 --> 00:09:23,084 Ze vragen me de politie te bellen. Echt. 131 00:09:24,043 --> 00:09:25,668 Waarom ben je niet binnen? 132 00:09:25,668 --> 00:09:29,959 Dan kan ik bellen met een klacht en kun jij zeggen dat ik moet oprotten. 133 00:09:32,459 --> 00:09:33,418 De laatste haal. 134 00:09:45,959 --> 00:09:52,001 Die verdomde zus van me beweert dat de rook onze vader doodt. 135 00:09:52,793 --> 00:09:55,293 Hoe gaat het met Vinnie? - Hij gaat dood. 136 00:09:55,293 --> 00:09:59,084 Maar dat komt niet door m'n wiet. Ze is gewoon een verdomde... 137 00:10:00,043 --> 00:10:04,876 Ze heeft altijd wat te zeuren. Nu zit ik hier en ben jij boos op me. 138 00:10:04,876 --> 00:10:10,001 Sorry, je weet dat ik van je hou, maar je zou boos moeten zijn op haar. 139 00:10:10,001 --> 00:10:14,001 Ik probeer het gewoon vol te houden. 140 00:10:17,293 --> 00:10:19,418 Hoi, kom je ook? 141 00:10:19,418 --> 00:10:24,084 We kunnen bij hem zitten en zingen tot de verpleegster er is. 142 00:10:24,084 --> 00:10:28,959 Of je kunt even alleen zijn met hem. Hij slaapt, maar hij ziet er vredig uit. 143 00:10:29,834 --> 00:10:30,834 Zeker weten? 144 00:10:32,043 --> 00:10:35,001 Je kunt altijd van gedachten veranderen. 145 00:10:35,001 --> 00:10:38,959 Hopelijk voelt het niet alsof we de flat hebben overgenomen. 146 00:10:49,126 --> 00:10:51,834 Christina? 147 00:10:58,043 --> 00:11:01,418 Er liggen drie zakken appels in de koelkast. 148 00:11:01,418 --> 00:11:03,501 En ze zien er allemaal oud uit. 149 00:11:03,501 --> 00:11:06,751 Zachte appels en verder niks. Kijk zelf maar. 150 00:11:06,751 --> 00:11:10,376 Drie zakken appels, wat oude sausjes en meer niet. 151 00:11:10,959 --> 00:11:12,459 Hoe oud is ze? 152 00:11:12,459 --> 00:11:16,793 Zal ik boodschappen gaan doen? - Nee, ik ga wel. Daar gaat het niet om. 153 00:11:16,793 --> 00:11:19,668 Damien is negen en zorgt beter voor zichzelf. 154 00:11:19,668 --> 00:11:22,751 Sinds pap te ziek werd, heeft ze alleen dit gekocht. 155 00:11:22,751 --> 00:11:26,334 Het waren maar een paar weken. Hoe moet het straks met haar? 156 00:11:26,334 --> 00:11:28,543 Het is niet onze taak. 157 00:11:28,543 --> 00:11:34,459 Jij woont ver weg met je gezin en ik heb genoeg aan m'n eigen gezin. 158 00:11:34,459 --> 00:11:37,834 Ze is naar de klote, maar ze is niet mijn probleem. 159 00:11:38,334 --> 00:11:40,043 Ze is boodschappen doen. 160 00:11:40,543 --> 00:11:42,001 Ja, ze logeert hier. 161 00:11:42,001 --> 00:11:43,793 We zitten om beurten bij hem. 162 00:11:43,793 --> 00:11:47,834 Er komt vier uur per dag een verpleegster. 163 00:11:49,084 --> 00:11:49,918 Het gaat best. 164 00:11:50,959 --> 00:11:52,376 Ik weet niet hoelang. 165 00:11:52,876 --> 00:11:57,751 Dat weet niemand, maar ik denk dat ik snel weer thuis ben. 166 00:11:59,501 --> 00:12:02,334 Het gaat best. Dank je wel. 167 00:12:02,918 --> 00:12:06,418 Ik wil horen hoe het daar gaat. Hebben jullie het gezellig? 168 00:12:07,918 --> 00:12:11,209 Eens kijken of ze teruggaan naar Kadeem Jack. 169 00:12:14,501 --> 00:12:19,751 Hier komt Jack. Hij hangt in de lucht en begaat een aanvallende fout. 170 00:12:22,418 --> 00:12:24,084 Persoonlijke fout voor Jack. 171 00:12:25,001 --> 00:12:29,751 Het was een mooie beweging, maar let op z'n linkerarm. 172 00:12:29,751 --> 00:12:31,293 Goede beslissing. 173 00:12:31,293 --> 00:12:33,709 Ik mis jullie allebei enorm. 174 00:12:34,209 --> 00:12:37,709 Ik ben pas een dag hier en denk alleen maar aan jullie. 175 00:12:38,209 --> 00:12:43,376 Dit voelt niet meer als thuis. Ik heb het echt getroffen met jullie. 176 00:12:43,376 --> 00:12:48,293 ...met de eerste vijf spelers. Dekker heeft mogelijk een hersenschudding. 177 00:12:48,293 --> 00:12:49,293 Is ze daar? 178 00:12:51,376 --> 00:12:53,043 Ja, graag. 179 00:12:55,168 --> 00:12:57,168 Mijn engel. 180 00:12:58,584 --> 00:13:00,959 Ja, ik ben het. Met mama. 181 00:13:02,251 --> 00:13:05,168 Hallo, lieve, mooie Mirabella. 182 00:13:07,043 --> 00:13:08,376 Mis je me? 183 00:13:09,334 --> 00:13:12,043 Papa zei dat jullie leuke dingen hebben gedaan. 184 00:13:13,334 --> 00:13:16,418 Nee, ik huil omdat ik blij ben om je stem te horen. 185 00:13:16,418 --> 00:13:18,043 Mama is niet verdrietig. 186 00:13:19,209 --> 00:13:23,293 Mama is blij omdat ze van je houdt en je snel weer wil zien. 187 00:13:24,418 --> 00:13:25,793 Mirabella, weet je wat? 188 00:13:25,793 --> 00:13:29,876 Ik heb een vrouw ontmoet die mensen helpt. Een soort dokter. 189 00:13:29,876 --> 00:13:31,584 Ze is dokter. 190 00:13:31,584 --> 00:13:33,376 Raad eens hoe ze heet. 191 00:13:46,668 --> 00:13:47,876 Hoe is het met hem? 192 00:13:47,876 --> 00:13:51,126 Hij slaapt. De verpleegster is nog een halfuur hier. 193 00:13:51,126 --> 00:13:54,376 Aleswon? Alejuan? Alijan. Ze is aardig. 194 00:13:54,376 --> 00:13:56,668 Geven we haar te eten? - Ik kan het vragen. 195 00:13:56,668 --> 00:14:00,459 Ze wil vast naar huis. Wie weet hoelang ze moet reizen. 196 00:14:00,459 --> 00:14:04,251 Maar goed idee om het te vragen. Het helpt als ze ons niet haat. 197 00:14:05,668 --> 00:14:09,793 En hoe moet het met haar? Ik wil haar privacy niet schenden. 198 00:14:17,584 --> 00:14:19,876 Ik zal zeggen dat er eten klaarstaat. 199 00:14:19,876 --> 00:14:24,084 Ik heb eten voor haar gekookt. Dat kun je zeggen. 200 00:14:24,084 --> 00:14:26,043 Vraag de verpleegster en dan haar. 201 00:14:30,043 --> 00:14:32,918 Ze weigert groene dingen te eten. 202 00:14:32,918 --> 00:14:36,459 We hebben overwogen kleurstof in haar eten te doen. 203 00:14:36,459 --> 00:14:39,501 Echt. Een komkommer kan best paars zijn. 204 00:14:40,001 --> 00:14:42,293 Maar dat kan later verwarrend zijn. 205 00:14:42,293 --> 00:14:47,459 En dat zal niet het enige zijn. Er is veel verwarrend als ze ouder worden. 206 00:14:47,459 --> 00:14:50,709 Gaat het inmiddels wat beter? - Met Tracey? 207 00:14:50,709 --> 00:14:52,959 Beter is relatief. Wat bedoel je? 208 00:14:52,959 --> 00:14:54,501 Praat ze tegen ons? Ja. 209 00:14:54,501 --> 00:14:59,709 Is ze een irritante tiener die vooral mij als een vijand ziet... 210 00:14:59,709 --> 00:15:03,209 ...en denkt dat ik besta om nee tegen haar te zeggen? Ja. 211 00:15:03,834 --> 00:15:06,793 Ik wil er niet over praten. 212 00:15:17,959 --> 00:15:19,168 Vind je het lekker? 213 00:15:29,751 --> 00:15:32,834 Wat zeg je? - Vind je het eten lekker? 214 00:15:33,709 --> 00:15:36,209 Ja, het eten dat je hebt gekookt is lekker. 215 00:15:37,168 --> 00:15:39,001 Bedankt voor het koken. 216 00:15:40,293 --> 00:15:41,834 Het eten is lekker. 217 00:15:41,834 --> 00:15:44,209 Ik heb een combi-weddenschap lopen. 218 00:15:44,209 --> 00:15:47,084 Vandaar m'n telefoon. Ik ben aan het werk. 219 00:15:47,084 --> 00:15:49,751 Je kijkt een wedstrijd waar je op hebt ingezet? 220 00:15:49,751 --> 00:15:56,001 Ja. Ik heb ingezet op 413, dus 10 dollar wordt 270. 221 00:15:58,168 --> 00:16:00,293 Beïnvloedt kijken de uitkomst? 222 00:16:05,709 --> 00:16:07,209 Bedankt voor het eten. 223 00:16:19,084 --> 00:16:20,709 Zelfs afwassen is haar te veel. 224 00:17:23,626 --> 00:17:24,918 Een pirouette. 225 00:18:20,126 --> 00:18:21,126 Dat is grappig. 226 00:18:22,251 --> 00:18:23,168 Dat shirt. 227 00:18:23,959 --> 00:18:27,709 O ja. Het lag in een doos in onze kamer. 228 00:18:27,709 --> 00:18:31,876 Ik moet die dozen sorteren en weggooien wat ik niet wil, maar... 229 00:18:32,834 --> 00:18:35,209 Dit was een leuke vondst. 230 00:18:35,209 --> 00:18:37,959 Je bent nog steeds fan. Ga je nog naar shows? 231 00:18:38,584 --> 00:18:41,126 Ik rijd soms een paar uur als dat nodig is. 232 00:18:41,126 --> 00:18:42,126 John Mayer? 233 00:18:42,709 --> 00:18:43,626 Natuurlijk. 234 00:18:44,501 --> 00:18:49,251 Familie is familie. Waarom slaap je niet? Je was toch tot vier uur bij pap? 235 00:18:49,251 --> 00:18:52,001 Ik kan niet slapen als ze naar school moeten. 236 00:18:52,001 --> 00:18:55,043 Jay is erger dan de kinderen, maar het is hem gelukt. 237 00:18:55,043 --> 00:18:57,043 Tracey heeft niet ontbeten. 238 00:18:57,043 --> 00:18:59,334 Ik heb wel wat geslapen. Ik haal het wel in. 239 00:18:59,334 --> 00:19:02,334 Ze heeft haar beurt overgeslagen. - Wie? 240 00:19:04,584 --> 00:19:06,626 O, juist. Daar weet ik niks van. 241 00:19:07,709 --> 00:19:09,459 Ik ga weer terug naar pap. 242 00:19:09,959 --> 00:19:12,001 Ik pak wat water. - Vind je dat niet raar? 243 00:19:12,001 --> 00:19:14,543 Wij zijn er en opeens doet ze niks meer. 244 00:19:15,501 --> 00:19:18,084 De koffie is nog heet. - Bedankt. 245 00:19:18,084 --> 00:19:21,418 Kun je z'n overlijdensbericht straks even lezen? 246 00:19:21,418 --> 00:19:26,418 Ja, maar als hij dat niet kan, moet er iemand hier komen om getuige te zijn. 247 00:19:26,418 --> 00:19:28,418 Het is heel belangrijk voor hem. 248 00:19:30,543 --> 00:19:34,584 Dat begrijp ik, maar hij is te ziek om de deur uit te gaan. 249 00:19:35,209 --> 00:19:38,209 Hij kan elk moment sterven. Ik zoek een oplossing. 250 00:19:41,209 --> 00:19:42,876 Ja, graag. Ik wacht wel. 251 00:19:44,793 --> 00:19:47,168 Dat zijn Angel en Mirabella. - Ik ga wel. 252 00:20:00,126 --> 00:20:01,793 Alles goed? - Ja. 253 00:20:01,793 --> 00:20:04,126 Oké, laten we gaan kijken. 254 00:20:06,334 --> 00:20:09,876 Ik vond dat daar naar luisteren hielp. 255 00:20:13,376 --> 00:20:15,668 Goedemorgen. Rachel, toch? 256 00:20:17,126 --> 00:20:21,168 Ga je aankleden. Angel vertelde ons over de stand van zaken. 257 00:20:21,168 --> 00:20:22,084 Geen probleem. 258 00:20:30,293 --> 00:20:31,334 Koffie? 259 00:20:34,876 --> 00:20:40,751 Ik zei tegen je zussen dat Vincent veel verder is dan gisteren. 260 00:20:40,751 --> 00:20:43,459 Niet dat ik weet wanneer het gaat gebeuren. 261 00:20:43,959 --> 00:20:46,751 Soms heb ik het fout, soms heb ik het goed. 262 00:20:46,751 --> 00:20:50,501 Ik heb ook mensen gezien, vergelijkbaar met jullie vader... 263 00:20:50,501 --> 00:20:53,293 ...die het langer volhielden dan ik had verwacht. 264 00:20:53,293 --> 00:20:58,376 Ik wil dat jullie voorbereid zijn. Hij kan nog minder coherent worden. 265 00:20:58,376 --> 00:21:00,959 Hebben jullie onlangs nog gesprekken gehad? 266 00:21:02,209 --> 00:21:03,709 Ja. Kleintjes. 267 00:21:04,501 --> 00:21:08,251 Soms zegt hij een paar woorden als reactie op iets. 268 00:21:08,251 --> 00:21:12,334 Soms denkt hij dat ik iemand anders ben of vraagt hij om iets raars. 269 00:21:12,334 --> 00:21:16,168 Hij denkt dat hij nog werkt of een deadline moet halen. 270 00:21:16,168 --> 00:21:20,459 Werk is belangrijk. Zelfs als het rotwerk was. 271 00:21:20,459 --> 00:21:26,876 Zelfs als de persoon van z'n pensioen droomde, kan de vertrouwdheid toch helpen. 272 00:21:28,668 --> 00:21:31,751 Ik hoop dat jullie allemaal, indien gewenst... 273 00:21:31,751 --> 00:21:35,918 ...hem vertellen wat je nog wilt vertellen. 274 00:21:36,834 --> 00:21:39,418 Indien gewenst. Dit is het moment. 275 00:21:39,918 --> 00:21:42,793 De niet-reanimerenverklaring. - Juist. 276 00:21:42,793 --> 00:21:46,793 Het voelt onmogelijk om iemand hier te laten komen. 277 00:21:46,793 --> 00:21:49,584 Ik begrijp dat dit heel belangrijk is voor je. 278 00:21:49,584 --> 00:21:50,501 Voor hem. 279 00:21:50,501 --> 00:21:53,293 Ik weet wat er kan gebeuren zonder verklaring. 280 00:21:53,293 --> 00:21:56,668 De ribben van een vriend z'n moeder zijn gebroken... 281 00:21:56,668 --> 00:21:59,376 ...door reanimatie toen ze bijna vredig was gestorven. 282 00:21:59,376 --> 00:22:03,543 Ze was drie weken hersendood. Met gebroken ribben en blauwe plekken. 283 00:22:03,543 --> 00:22:07,459 Dat wil m'n vader niet. Hij moet kunnen sterven als het tijd is. 284 00:22:07,459 --> 00:22:10,251 Dat begrijp je toch? - Ja. 285 00:22:10,959 --> 00:22:12,126 Soms... 286 00:22:13,209 --> 00:22:17,626 Soms wordt de ambulance niet gelijk gebeld als de persoon is overleden. 287 00:22:18,251 --> 00:22:23,668 Soms weet de familie het niet zeker en wordt dat telefoontje wat later gepleegd. 288 00:22:24,668 --> 00:22:28,834 Juist. Maar wat gebeurt er als hij plotseling naar het ziekenhuis moet? 289 00:22:29,418 --> 00:22:32,793 Ik ben voorstander van niet-reanimerenverklaringen. 290 00:22:33,501 --> 00:22:35,209 Maar ik mag ze niet tekenen. 291 00:22:46,751 --> 00:22:48,501 Ja? - Luister. 292 00:22:48,501 --> 00:22:53,918 Ik snap dat je niet bij hem wilt zijn. Christina en ik zijn constant bij hem. 293 00:22:53,918 --> 00:22:57,001 Iedereen gaat op z'n eigen manier om met de dood. 294 00:22:57,001 --> 00:22:59,793 Dat is tussen jou en hem en het is jouw keuze. 295 00:22:59,793 --> 00:23:03,543 Maar rook niet als een tiener stiekem in de badkamer. 296 00:23:03,543 --> 00:23:05,668 Het is niet stiekem. Het stinkt. 297 00:23:05,668 --> 00:23:09,584 Ik vraag het niet voor hem. Ik vraag het voor mezelf. 298 00:23:09,584 --> 00:23:14,209 Ik vraag je om me te respecteren en om buiten te roken zolang ik hier ben. 299 00:23:14,209 --> 00:23:18,334 Daarna is de flat voor jou. Dan kun je doen wat je wilt. 300 00:23:18,334 --> 00:23:20,501 Rotte appels in de koelkast? Prima. 301 00:23:20,501 --> 00:23:23,084 De hele dag wiet roken? Prima. 302 00:23:23,084 --> 00:23:27,376 Maar rook tot die tijd buiten en denk aan hoe je mij respecteert. 303 00:23:27,376 --> 00:23:29,959 Dan weet ik dat je me respecteert. 304 00:23:31,126 --> 00:23:32,168 Geen probleem. 305 00:23:51,876 --> 00:23:54,168 Ik wil het niet horen, Victor. 306 00:23:54,168 --> 00:23:57,043 Rachel. - Ik hou van je, maar rot alsjeblieft op. 307 00:23:57,043 --> 00:24:01,668 Bel wie je wilt. Doe wat je wilt. Het kan me niks schelen. Het is legaal. 308 00:24:05,334 --> 00:24:06,501 Goed zo. 309 00:24:07,918 --> 00:24:09,543 Rot op met je onzin. 310 00:24:15,709 --> 00:24:17,084 Alles goed? 311 00:24:17,084 --> 00:24:21,668 Ik probeer niet te verzuipen. - Dat gevoel ken ik. 312 00:24:21,668 --> 00:24:25,834 Dat ken ik heel goed. Jammer dat je niet even hier kan komen zitten. 313 00:24:25,834 --> 00:24:29,876 Geeft niet. - Voor je het weet, zijn ze vertrokken. 314 00:24:30,376 --> 00:24:35,001 Dan steken ze er zelf een op. - Dat zal best. 315 00:24:36,584 --> 00:24:37,668 Verdomde kinderen. 316 00:24:53,543 --> 00:24:55,918 Ik had behoefte aan wat frisse lucht. 317 00:24:57,668 --> 00:25:01,001 Het is makkelijk om te vergeten dat buiten bestaat. 318 00:25:01,001 --> 00:25:03,043 Een frisse neus halen helpt. 319 00:25:06,876 --> 00:25:11,501 Ik heb hier al jaren niet meer gezeten. 320 00:25:11,501 --> 00:25:14,543 Maar het is fijn. Ik was het vergeten. 321 00:25:16,501 --> 00:25:21,293 Ik weet nog dat ik hier soms zat. Dat had ik soms nodig. 322 00:25:22,418 --> 00:25:25,418 Het is vreemd dat je vergeet wat goed voor je is. 323 00:25:25,418 --> 00:25:28,626 Zoals even uit de drukte stappen. 324 00:25:31,709 --> 00:25:32,668 Hoe gaat het? 325 00:25:33,293 --> 00:25:38,126 Het kan niet makkelijk zijn dat Katie en ik opeens in je flat logeren. 326 00:25:38,626 --> 00:25:42,918 Het is niet mijn flat. - Jawel. Van pap en van jou. 327 00:25:42,918 --> 00:25:46,209 Maar binnenkort is het jouw flat. 328 00:25:47,293 --> 00:25:51,043 Ik neem m'n oude spullen mee. Wat ik niet wil, gooi ik weg. 329 00:25:51,626 --> 00:25:55,251 Sorry dat die spullen er nog liggen. Ik zorg dat alles weg is. 330 00:25:55,751 --> 00:25:59,751 Het maakt mij niet uit. Zolang het niet in mijn kamer ligt. 331 00:25:59,751 --> 00:26:04,543 Het maakt mij wel uit. Het is niet nodig. Ik heb genoeg ruimte. 332 00:26:05,084 --> 00:26:06,168 Te veel ruimte. 333 00:26:07,543 --> 00:26:10,751 Genoeg ruimte voor een tweede kind als het zover is. 334 00:26:10,751 --> 00:26:15,001 Ik heb m'n handen vol aan Mirabella. Ik kan me twee niet voorstellen. 335 00:26:15,001 --> 00:26:18,918 Ze zeggen dat het makkelijker wordt. Dat zeggen ze. 336 00:26:19,459 --> 00:26:20,834 David is er klaar voor. 337 00:26:22,043 --> 00:26:23,043 En jij? 338 00:26:25,334 --> 00:26:26,168 Ik? 339 00:26:26,668 --> 00:26:29,251 Kinderen. Wil je kinderen? 340 00:26:30,459 --> 00:26:33,876 Sorry, maar je bent gek. Dat bedoel ik niet verkeerd. 341 00:26:34,876 --> 00:26:35,793 Ik? 342 00:26:38,251 --> 00:26:42,668 Wat bedoel je met 'gek'? Hoe bedoel je dat? 343 00:26:42,668 --> 00:26:46,376 Misschien komt het door de paddo's of Grateful Dead. 344 00:26:46,376 --> 00:26:48,168 Je hebt gekke dingen gedaan. 345 00:26:52,918 --> 00:26:53,834 Ik snap het. 346 00:27:01,251 --> 00:27:02,126 Weet je... 347 00:27:04,709 --> 00:27:07,584 Zo is het niet. 348 00:27:07,584 --> 00:27:09,543 Voor sommige mensen vast wel... 349 00:27:11,251 --> 00:27:13,293 ...maar daar ging het mij niet om. 350 00:27:15,126 --> 00:27:19,168 Ik zeg maar wat. Ik ben high. Vergeet wat ik zei. 351 00:27:19,168 --> 00:27:22,001 Nee, ik denk niet aan kinderen. 352 00:27:22,001 --> 00:27:25,043 Het geeft niet. Ik heb dit vaker gehoord. 353 00:27:25,043 --> 00:27:29,376 Mensen denken dat ik naakt in de modder dans zoals bij Woodstock. 354 00:27:29,376 --> 00:27:34,001 Maar in het echt zijn het gewoon mensen die elkaar steunen. 355 00:27:34,501 --> 00:27:35,376 Meer niet. 356 00:27:38,001 --> 00:27:43,293 Iedereen is verbonden door de liefde voor muziek. 357 00:27:43,293 --> 00:27:46,709 Daardoor voelen ze zich verbonden en geven ze om elkaar. 358 00:27:47,209 --> 00:27:50,459 Het is voor mensen die dat niet kennen. 359 00:27:50,459 --> 00:27:55,709 Mensen die dat thuis niet hadden en er zelf naar op zoek moesten. 360 00:28:00,376 --> 00:28:02,501 Natuurlijk geldt dat niet voor iedereen. 361 00:28:07,959 --> 00:28:10,001 Ik moet een stukje gaan lopen. 362 00:28:13,084 --> 00:28:18,126 Ik haal wat eten. Wil je iets specifieks? - Nee, dank je. 363 00:28:19,626 --> 00:28:21,584 Oké. Tot straks. 364 00:28:24,793 --> 00:28:25,834 Tot straks. 365 00:28:35,584 --> 00:28:40,543 Dokter Robert Sanders zei dat jullie mogelijk op huisbezoek kunnen komen. 366 00:28:41,626 --> 00:28:45,584 M'n vader is erg ziek. Hij ligt op sterven. 367 00:28:46,668 --> 00:28:51,543 Bedankt. Hij kan niet langskomen om een niet-reanimerenverklaring tekenen. 368 00:28:52,459 --> 00:28:54,126 Ja, hij is bij bewustzijn. 369 00:28:54,126 --> 00:28:56,918 Niet altijd. Hij krijgt terminale thuiszorg. 370 00:28:57,418 --> 00:28:59,584 Denkt u dat de arts... - Katie? 371 00:28:59,584 --> 00:29:02,793 Z'n ademhaling is heel vreemd. Er gebeurt iets. 372 00:29:05,709 --> 00:29:06,709 Papa? 373 00:29:06,709 --> 00:29:08,751 Rachel, kom. - Kun je me horen? 374 00:29:08,751 --> 00:29:11,168 Er is iets mis met z'n ademhaling. - Pap? 375 00:29:11,668 --> 00:29:17,126 Hij reageert nergens op. - We moeten het alarmnummer bellen. 376 00:29:17,126 --> 00:29:18,626 Nee. - Jawel. 377 00:29:18,626 --> 00:29:20,918 Nee, ik ga Angel bellen. - Oké. 378 00:29:53,084 --> 00:29:55,293 Hij leeft nog. - Hij leeft nog. 379 00:30:13,834 --> 00:30:15,084 God allemachtig. 380 00:30:16,793 --> 00:30:18,334 Dat was bizar. 381 00:30:18,876 --> 00:30:19,834 Ik dacht... 382 00:30:21,543 --> 00:30:23,043 Ja. - Ik weet het niet. 383 00:30:23,043 --> 00:30:27,043 Wat een sterke vent. Hij gaat pas als hij er klaar voor is. 384 00:30:27,543 --> 00:30:29,751 Vier je dit? - Geloof het maar. 385 00:30:29,751 --> 00:30:33,001 Ik wist niet dat ik wijn had gekocht om z'n leven te vieren. 386 00:30:33,001 --> 00:30:35,168 Maar goed. Ik schenk voor je in. 387 00:30:35,668 --> 00:30:39,168 Een klein beetje maar. Angel zei dat hij hier snel zou zijn. 388 00:30:39,168 --> 00:30:42,626 Hij mag ons niet zien feesten. Dat ziet er fout uit. 389 00:30:42,626 --> 00:30:45,543 Angel. De engel des doods. 390 00:30:47,293 --> 00:30:48,209 Drink maar. 391 00:30:48,709 --> 00:30:50,501 Proost op papa. 392 00:31:02,084 --> 00:31:04,501 Je snapt toch wel wat Angel zei? 393 00:31:05,334 --> 00:31:10,293 Bel niemand tot pap echt dood is. Controleer of hij niet meer ademt en zo. 394 00:31:13,584 --> 00:31:16,459 Ik ga kijken of hij er rustig bij ligt. 395 00:31:18,876 --> 00:31:21,043 De engel des doods komt hem ophalen. 396 00:31:23,126 --> 00:31:24,126 Toe maar. 397 00:31:27,209 --> 00:31:30,959 Hij rolt 'm met rechts in de basket en die move... 398 00:31:32,043 --> 00:31:33,751 Hou daarmee op. 399 00:31:33,751 --> 00:31:35,876 Ik heb geld ingezet op beide. 400 00:31:35,876 --> 00:31:39,959 Dat maakt geen verschil. Steeds zappen is echt vervelend. 401 00:31:39,959 --> 00:31:44,043 Kies de belangrijkste en kijk die. Zo kan ik geen van tweeën volgen. 402 00:31:44,043 --> 00:31:45,626 Steeds heen en weer. 403 00:31:46,876 --> 00:31:47,709 Toch? 404 00:31:48,626 --> 00:31:51,709 Bezit. Mooi werk van Nigel Hayes. - Bedankt. 405 00:31:52,209 --> 00:31:56,876 Extra balbezit. Hoe doe je dat? Je lichaam opofferen. Gasser doet dat. 406 00:31:57,376 --> 00:31:59,084 Dat moeten we buiten roken. 407 00:31:59,584 --> 00:32:00,959 De andere kant op. 408 00:32:00,959 --> 00:32:02,334 Dat is een verzoek. 409 00:32:04,084 --> 00:32:08,043 Maar we kijken naar een wedstrijd. - Sorry, het is het niet waard. 410 00:32:09,876 --> 00:32:11,668 Geeft niks. Het is m'n werk. 411 00:32:11,668 --> 00:32:16,751 Gelukkig was ik nog in de buurt. Ik zou net naar Queens gaan. 412 00:32:16,751 --> 00:32:19,376 We zijn natuurlijk blij dat hij nog leeft. 413 00:32:19,376 --> 00:32:25,334 Maar door dat geluid dat hij maakte zijn we bang dat hij pijn heeft. 414 00:32:25,334 --> 00:32:28,293 Mirabella is dat nu aan het bekijken. 415 00:32:28,293 --> 00:32:31,543 Tolerantie voor het infuus neemt toe. En pijn ook. 416 00:32:31,543 --> 00:32:34,418 Ik stel voor meer morfine te geven. 417 00:32:34,959 --> 00:32:39,084 We moeten uitzoeken wat genoeg is om te helpen, maar niet om te doden. 418 00:32:39,751 --> 00:32:41,584 Mirabella vertelt straks meer. 419 00:32:41,584 --> 00:32:44,584 Maar weet je nog wat ik eerder zei? 420 00:32:44,584 --> 00:32:48,334 Als hij zo was blijven ademen, hadden we het alarmnummer gebeld. 421 00:32:48,334 --> 00:32:50,751 Hij had pijn en wij konden niet helpen. 422 00:32:50,751 --> 00:32:55,043 Geloof me, niemand zit te wachten op onduidelijke situaties. 423 00:32:55,043 --> 00:32:57,834 Iedereen wil dat hij vredig sterft. 424 00:32:57,834 --> 00:33:02,001 Mirabella vertelt straks precies hoeveel we mogen toedienen. 425 00:33:02,001 --> 00:33:05,834 Wat als het weer gebeurt en we hem meer geven dan wat ze aanbeveelt? 426 00:33:07,126 --> 00:33:10,876 Als dat opzettelijk gebeurt, telt dat als moord in onze stad. 427 00:33:10,876 --> 00:33:15,543 Dat geldt in bijna het hele land, zelfs als de patiënt erom vraagt. 428 00:33:15,543 --> 00:33:20,168 Het kan natuurlijk wel gebeuren dat er een fout gemaakt wordt. 429 00:33:20,168 --> 00:33:22,751 Soms worden fouten gemaakt met de dosering. 430 00:33:22,751 --> 00:33:25,334 Soms is een klein beetje te veel dodelijk. 431 00:33:25,334 --> 00:33:30,084 Fouten zijn nu eenmaal menselijk en ongelukken gebeuren. 432 00:33:30,959 --> 00:33:35,793 Ik vind het erg dat hij pijn had. Ik begrijp hoe moeilijk het was. 433 00:33:35,793 --> 00:33:40,251 Maar hij is bij jullie en niet in het ziekenhuis. 434 00:33:40,251 --> 00:33:44,584 We hopen dat het proces zo vredig mogelijk verloopt. 435 00:33:45,376 --> 00:33:48,584 De verdomde engel des doods. Ik zei het toch? 436 00:33:49,126 --> 00:33:51,376 Hij probeert te helpen. Je vroeg erom. 437 00:33:51,376 --> 00:33:53,876 Dat weet ik en ik ben hem zeer dankbaar. 438 00:33:53,876 --> 00:33:57,668 Ik ga pap geen overdosis geven, zoals Angel suggereerde. 439 00:33:57,668 --> 00:33:59,293 Ik wil pijn voorkomen. 440 00:33:59,293 --> 00:34:03,876 We moeten wat te eten maken. - Oké. Je wilt er niet over praten. Prima. 441 00:34:04,376 --> 00:34:08,001 Wijntje? Er is genoeg voor twee glazen. - Nee, dank je. 442 00:34:19,334 --> 00:34:20,209 Rachel? 443 00:34:26,543 --> 00:34:30,334 Ja. Is er een probleem? - Is er een probleem? Zeg jij het maar. 444 00:34:31,334 --> 00:34:35,668 Laat ons toch. We hebben buiten gerookt en vallen niemand lastig. 445 00:34:36,251 --> 00:34:42,126 Vind je het niet vreemd om bezoek te hebben van een onbekende? 446 00:34:42,126 --> 00:34:45,168 Vind je dat niet vreemd, met pap op z'n sterfbed? 447 00:34:45,168 --> 00:34:48,751 Hij is geen onbekende. Benjy en ik zijn al een tijdje samen. 448 00:34:49,251 --> 00:34:52,168 Dat jij hem niet kent, maakt hem geen onbekende. 449 00:34:53,293 --> 00:34:55,168 Pap vindt hem aardig. Dat telt. 450 00:35:05,793 --> 00:35:09,626 Zij heeft het ook moeilijk. - Ze heeft het juist makkelijk. 451 00:35:16,751 --> 00:35:19,668 Het was echt eng. Ik dacht dat het zover was. 452 00:35:19,668 --> 00:35:22,709 Hij ademde moeilijk en z'n gezicht... 453 00:35:22,709 --> 00:35:25,043 Hopelijk kan ik dat beeld vergeten. 454 00:35:26,418 --> 00:35:30,918 Hij heeft nu meer en hij slaapt. Mogelijk zijn z'n alerte momenten voorbij. 455 00:35:31,626 --> 00:35:34,709 Het gaat wel. Het betekent dat ik snel weer thuis zal zijn. 456 00:35:35,709 --> 00:35:37,043 Het geeft niet. 457 00:35:38,209 --> 00:35:40,626 Katie is al een paar uur aan het drinken. 458 00:35:40,626 --> 00:35:43,293 En je weet hoe het tussen haar en Rachel is. 459 00:35:45,668 --> 00:35:49,001 Hoe dan ook, het gaat wel. 460 00:35:58,168 --> 00:36:03,418 Wat een verhaal. Een derde quarterback tijdens het kampioenschap. 461 00:36:04,293 --> 00:36:05,126 Wat? 462 00:36:06,251 --> 00:36:09,918 Je kunt hier niet blijven slapen. Ik heb al genoeg aan m'n kop. 463 00:36:09,918 --> 00:36:15,001 Ik val niet in slaap. Stuur me niet naar die bitches daar. 464 00:36:15,001 --> 00:36:18,334 Hé, ik mag m'n zussen bitches noemen, jij niet. 465 00:36:18,918 --> 00:36:23,293 Oké. Je zussen zeggen dat je buiten moet roken. Jij woont hier. 466 00:36:23,293 --> 00:36:25,168 Ik heb geen zin in drama. - Oké. 467 00:36:25,168 --> 00:36:26,834 Oké. Niet zo hard. 468 00:36:26,834 --> 00:36:31,668 Oké, maar weet je dat het bullshit is? Je hoeft niet naar ze te luisteren. 469 00:36:31,668 --> 00:36:35,126 Al die tijd heb jij voor je vader gezorgd. 470 00:36:35,626 --> 00:36:41,626 En opeens zijn zij de baas? Rot op. - Hou op. Alsjeblieft, je schreeuwt. 471 00:36:41,626 --> 00:36:43,918 Ik bedoel het volgende. 472 00:36:45,418 --> 00:36:48,001 Waar woont je zus? In Brooklyn? 473 00:36:49,001 --> 00:36:52,209 Wanneer komt ze hier? Eén keer per maand, hoogstens. 474 00:36:52,709 --> 00:36:53,709 Of nog minder. 475 00:36:54,459 --> 00:36:57,876 Het is bullshit en ze moet erop aangesproken worden. 476 00:36:57,876 --> 00:37:01,168 En die andere leeft op een andere planeet. 477 00:37:02,668 --> 00:37:06,168 Dat is waar. - Ik ben er goed in. 478 00:37:06,168 --> 00:37:10,001 Ik zie het gelijk als iemand onzin uitkraamt of gestoord is. 479 00:37:10,834 --> 00:37:15,043 Jij bent niet zo. Jij bent geen van die twee dingen. 480 00:37:16,126 --> 00:37:20,668 Misschien doen ze alsof ze alles op orde hebben, maar dat is niet zo. 481 00:37:25,209 --> 00:37:26,168 Begrijp je? 482 00:37:29,501 --> 00:37:30,418 Ik snap het. 483 00:37:33,959 --> 00:37:38,293 Na z'n tijd bij de kustwacht ging Vincent bedrijfskunde studeren. 484 00:37:38,293 --> 00:37:41,793 Daar werd hij verliefd op een stil meisje met groene ogen. 485 00:37:41,793 --> 00:37:46,501 Zij werd Margaret Dyson in 1978. 486 00:37:47,209 --> 00:37:49,584 Samen kregen ze twee dochters. 487 00:37:49,584 --> 00:37:55,084 Margaret overleed in 1994 na een strijd met borstkanker, gesteund door Vincent. 488 00:37:55,084 --> 00:37:56,418 Drie jaar later... 489 00:37:59,876 --> 00:38:04,709 ...trouwde hij met Sarah Brodsky, wier dochter hij als z'n eigen dochter zag. 490 00:38:04,709 --> 00:38:08,626 Ook Sarah is overleden na een strijd met... 491 00:38:14,251 --> 00:38:17,918 Er is genoeg te eten, mochten jij en Rachel erbij willen komen. 492 00:38:18,418 --> 00:38:19,418 Oké, bedankt. 493 00:38:20,126 --> 00:38:21,501 Leuk je te ontmoeten. 494 00:38:40,251 --> 00:38:42,168 We hebben elkaar eerder ontmoet. 495 00:38:43,376 --> 00:38:46,751 Nog niet eens zo lang geleden. Misschien een paar maanden. 496 00:38:47,376 --> 00:38:50,584 Weet je het niet meer? - Ik weet het niet. Nee. 497 00:38:50,584 --> 00:38:55,709 Dan was het vorige keer dat je hier was. Dat is al lang geleden. 498 00:38:57,418 --> 00:39:02,751 Het was in deze kamer. Vinnie en ik keken naar de Bucks tegen de Bulls. 499 00:39:03,918 --> 00:39:06,668 We hebben veel wedstrijden samen gekeken. 500 00:39:06,668 --> 00:39:08,709 Dat is fijn. - Dat was het zeker. 501 00:39:10,501 --> 00:39:15,834 Hij zorgde dat ik me hier thuis voelde. Ik keek er altijd naar uit om hem te zien. 502 00:39:17,043 --> 00:39:21,126 Soms zeiden we niks. Dan deden we niet meer dan kijken. 503 00:39:22,918 --> 00:39:25,709 En soms praatten we. Alleen onzin. 504 00:39:26,293 --> 00:39:28,709 We praatten over het leven en zo. 505 00:39:29,626 --> 00:39:30,584 Ouderen. 506 00:39:31,584 --> 00:39:35,584 Zo zijn ze niet allemaal, maar meestal kan ik met ze opschieten. 507 00:39:36,168 --> 00:39:37,834 Soms zijn ze zo wijs. 508 00:39:38,751 --> 00:39:40,543 Dat hebben ze of wel, of niet. 509 00:39:43,251 --> 00:39:45,084 Dat vond ik leuk aan Vincent. 510 00:39:45,084 --> 00:39:51,293 Hij zag me en begreep bepaalde dingen die ik verder niet wil of ga bespreken. 511 00:39:52,001 --> 00:39:55,293 Fijn om te horen dat jullie een goede band hadden. 512 00:39:58,126 --> 00:40:00,209 Ik kan mensen ook goed inschatten. 513 00:40:01,376 --> 00:40:03,293 Ze hoeven niks te zeggen. 514 00:40:04,251 --> 00:40:05,751 Ik weet alles. 515 00:40:06,834 --> 00:40:08,251 Of het meeste. 516 00:40:09,543 --> 00:40:13,084 Het is makkelijk als iemand naar me kijkt, maar eigenlijk... 517 00:40:14,793 --> 00:40:15,751 ...door me heen kijkt. 518 00:40:16,251 --> 00:40:21,209 Ik volg je niet helemaal, maar er is genoeg eten voor jullie. 519 00:40:21,209 --> 00:40:23,543 Je mag ook in haar kamer eten. - Zie je? 520 00:40:24,418 --> 00:40:26,543 Ik snap waar je mee bezig bent. 521 00:40:27,043 --> 00:40:31,376 Ik zag het voordat je ook maar iets zei. Langslopen was genoeg. 522 00:40:31,376 --> 00:40:35,543 Ik denk dat je dingen verkeerd begrijpt. - Ik begrijp alles best. 523 00:40:36,418 --> 00:40:40,001 Er is geen misverstand. Ik begrijp alles heel goed. 524 00:40:40,584 --> 00:40:45,709 Zelfs eten aanbieden is bezittelijk. Heb je daar ooit aan gedacht? 525 00:40:45,709 --> 00:40:49,918 Ik heb vaker aan deze tafel gezeten dan jullie twee. 526 00:40:49,918 --> 00:40:52,959 Hij is onze vader. - Ja, maar wie was hier aanwezig? 527 00:40:56,709 --> 00:40:59,793 Ze komt niet voor zichzelf op. 528 00:41:01,376 --> 00:41:04,293 Rachel kan haar mannetje staan. 529 00:41:04,293 --> 00:41:08,459 Dat vind ik te gek, maar ze komt niet voor zichzelf op. 530 00:41:08,459 --> 00:41:12,918 Vooral bij jullie twee. - We hebben het begrepen. Bedankt. 531 00:41:12,918 --> 00:41:17,709 Nee. Dan zouden jullie je niet gedragen alsof jullie al die tijd al hier zijn. 532 00:41:19,376 --> 00:41:21,668 Hoe denk je dat hij naar de wc gaat? 533 00:41:23,001 --> 00:41:29,126 Wie heeft de pillen in dat plastic doosje met de dagen van de week gedaan? 534 00:41:29,126 --> 00:41:34,418 Dat deed m'n moeder ook voor haar vader toen hij op sterven lag. 535 00:41:34,418 --> 00:41:37,668 Ik roep haar erbij. Het is tijd dat je vertrekt. 536 00:41:37,668 --> 00:41:39,918 Ik ruik de alcohol vanaf hier. 537 00:41:39,918 --> 00:41:41,334 Ze heeft hem gevoerd. 538 00:41:42,876 --> 00:41:46,751 Wie voerde hem appelschijfjes toen hij niks anders meer wilde? 539 00:41:46,751 --> 00:41:48,293 Je weet niks. 540 00:41:48,293 --> 00:41:52,793 Rachel, kom verdomme je dronken vriendje halen. Of wat hij ook is. 541 00:41:52,793 --> 00:41:56,668 Hij moet hier weg. - Kom, Benjy. We gaan weg hier. 542 00:41:58,918 --> 00:42:02,084 Ik wil afscheid nemen van Vincent. Mag dat? 543 00:42:02,751 --> 00:42:04,251 Natuurlijk. 544 00:42:04,251 --> 00:42:07,751 Ga je mee naar binnen? - Ik blijf hier. 545 00:43:10,084 --> 00:43:11,459 Jeetje. 546 00:43:19,126 --> 00:43:21,459 Heel erg bedankt. 547 00:43:22,126 --> 00:43:25,584 Het is fijn dat je elke dag een aantal uur bij hem bent. 548 00:43:25,584 --> 00:43:29,334 Dan kunnen wij even wat anders doen. Even op adem komen. 549 00:43:29,834 --> 00:43:32,501 Soms is het lastig met z'n allen bij elkaar. 550 00:43:32,501 --> 00:43:34,251 Het spijt me van eerder. 551 00:43:35,209 --> 00:43:37,959 Dat kwam door de stress. Je hebt het vast eerder gezien. 552 00:43:37,959 --> 00:43:42,876 Geeft niks. Morgen weer om 17.00 uur? - Ja, tenzij er eerder iets gebeurt. 553 00:43:42,876 --> 00:43:44,001 Dan bel ik wel. 554 00:43:44,501 --> 00:43:46,209 Ik weet het niet. 555 00:43:47,293 --> 00:43:50,918 We kijken morgen weer verder. Ik weet niet hoelang nog. 556 00:43:50,918 --> 00:43:53,459 Het gaat niet goed met hem. 557 00:43:55,376 --> 00:43:58,043 Het spijt me. Ik weet dat je weg moet. 558 00:43:58,834 --> 00:44:02,209 Bedankt voor vandaag. Tot morgen. 559 00:44:11,334 --> 00:44:12,543 ...op haar schoenen 560 00:44:13,459 --> 00:44:17,126 zonder het te vragen wist ik dat ze dol was op de blues 561 00:44:17,876 --> 00:44:23,168 ze had scharlaken begonia's in haar krullen hangen 562 00:44:23,668 --> 00:44:28,959 ik wist meteen dat ze niet als andere meisjes was 563 00:45:14,501 --> 00:45:15,334 Rachel? 564 00:45:28,668 --> 00:45:30,668 Mag ik wat zeggen? - Geen interesse. 565 00:45:30,668 --> 00:45:33,084 Ik heb nog niks gezegd. - Geen interesse. 566 00:45:33,084 --> 00:45:35,626 Ik wil wat zeggen. - Oké, luister. 567 00:45:35,626 --> 00:45:38,543 We hoeven niet te praten. Er valt niks te zeggen. 568 00:45:38,543 --> 00:45:44,376 Doe wat je moet doen terwijl je hier bent. We kunnen bij elkaar uit de buurt blijven. 569 00:45:44,376 --> 00:45:48,251 Dat is niet praktisch en ik vind het fout. - Dit gaat niet om jou. 570 00:45:48,251 --> 00:45:50,293 Klopt, het gaat om onze vader. 571 00:45:50,293 --> 00:45:51,918 Onze vader. Grappig. - Waarom? 572 00:45:51,918 --> 00:45:55,584 Je noemt hem alleen 'onze vader' als je iets van me wilt. 573 00:45:55,584 --> 00:45:57,376 Meestal zeg je 'mijn vader'. 574 00:45:57,376 --> 00:45:59,501 Dat is belachelijk. - Wat is dit? 575 00:45:59,501 --> 00:46:02,501 Ik bied m'n excuses aan, maar zoals je ziet... 576 00:46:02,501 --> 00:46:05,001 Krijg de klere met je excuses. 577 00:46:06,584 --> 00:46:11,334 Ja hoor, gooi de deur maar dicht. Je bent een verwend kreng. 578 00:46:11,834 --> 00:46:13,293 Wat doe je verdomme? 579 00:46:13,293 --> 00:46:15,001 Wacht. Nee. - Wat doe je? 580 00:46:15,001 --> 00:46:15,918 Nee. 581 00:46:15,918 --> 00:46:20,001 Je hebt geen idee. Ik maak je af. - Jij maakt mij af? 582 00:46:20,001 --> 00:46:23,334 Je bent waardeloos. Je bent een blutte bloedzuiger. 583 00:46:23,334 --> 00:46:26,084 Christina, laat die trut oprotten. 584 00:46:26,084 --> 00:46:29,418 Kom op. - Hou op. 585 00:46:29,418 --> 00:46:30,668 Hou op. 586 00:46:31,293 --> 00:46:35,001 Ik haat jullie. Rotwijven. Jullie zijn net kleine kinderen. 587 00:46:37,501 --> 00:46:39,209 Christina, waar ga je heen? 588 00:47:03,293 --> 00:47:06,293 Ik heb m'n spullen gepakt. Het gaat wel met hem. 589 00:47:06,293 --> 00:47:08,584 Waarom? - Ik moet even naar huis. 590 00:47:10,709 --> 00:47:13,209 Het is laat. - Het is beter als ik wegga. 591 00:47:13,209 --> 00:47:17,793 Bel me als er iets verandert. - Er gaat iets veranderen. Dat weet je. 592 00:47:17,793 --> 00:47:20,501 Ik weet niet wat je van me wilt. 593 00:47:20,501 --> 00:47:24,626 Er is duidelijk een probleem tussen ons drieën. En tussen ons tweeën. 594 00:47:24,626 --> 00:47:28,709 Zij woont hier en jij woont ver weg. Het is logischer als ik vertrek. 595 00:47:28,709 --> 00:47:33,626 Dan ben je er niet bij als hij sterft. Dat vergeef je me nooit. 596 00:47:33,626 --> 00:47:35,418 Ik wil niet dat je weggaat. 597 00:47:35,418 --> 00:47:38,543 Ik wil dat wij drieën iets bedenken... 598 00:47:38,543 --> 00:47:42,876 ...zodat we met elkaar overweg kunnen zolang we hier zijn. 599 00:47:42,876 --> 00:47:45,626 Ik dacht dat jij en ik het goed konden vinden. 600 00:47:46,126 --> 00:47:49,959 Dat had ik niet verwacht. - Katie, ik was boos. 601 00:47:50,584 --> 00:47:52,001 Ik was kwaad. 602 00:47:52,001 --> 00:47:55,084 Sta me toe om dingen te zeggen. Ik was bang. 603 00:47:57,418 --> 00:48:00,584 Ik stel voor dat we gaan zitten. Met z'n drieën. 604 00:48:01,459 --> 00:48:05,793 We kunnen z'n deur open laten. Dan horen we het als er wat gebeurt. 605 00:48:06,293 --> 00:48:10,334 Ik weet het niet. Gegarandeerd dat hij sterft terwijl we praten. 606 00:48:11,793 --> 00:48:16,584 Dat denk ik niet. Vooral niet als hij kan horen dat we met elkaar praten. 607 00:48:37,584 --> 00:48:39,126 Ik denk niet dat ze komt. 608 00:48:55,668 --> 00:48:58,709 Katie werkt aan pa's overlijdensbericht. 609 00:49:01,459 --> 00:49:05,918 Toen ze voorlas wat ze had geschreven... 610 00:49:05,918 --> 00:49:09,793 ...besefte ik dat wij drieën heel verschillende verhalen hebben. 611 00:49:10,668 --> 00:49:14,626 Wie hij is. Wie hij voor ons was. 612 00:49:14,626 --> 00:49:17,668 We zijn door hem opgevoed, maar niet tegelijk. 613 00:49:17,668 --> 00:49:21,001 In dezelfde flat hadden we verschillende levens. 614 00:49:21,001 --> 00:49:26,584 Jullie gingen uit huis toen ik jong was, dus het is logisch dat we anders zijn. 615 00:49:27,376 --> 00:49:29,876 Sorry voor wat ik eerder zei. 616 00:49:30,543 --> 00:49:34,918 Ik haat jullie niet. Jullie zijn geen rotwijven. 617 00:49:35,543 --> 00:49:40,376 Ik was boos. Ik was bang. Ik wou dat het niet gebeurd was. 618 00:49:41,168 --> 00:49:42,001 M'n excuses. 619 00:49:43,168 --> 00:49:46,418 Shit, dat geeft niet. Dat was het probleem niet. 620 00:49:48,043 --> 00:49:50,709 Het geeft niet. 621 00:49:51,876 --> 00:49:55,084 Je hoeft je niet te verontschuldigen, maar excuses aanvaard. 622 00:49:55,084 --> 00:49:58,584 Ja, het geeft niet, Christina. Excuses geaccepteerd. 623 00:49:59,251 --> 00:50:01,626 Sorry dat je tussen ons in zat. 624 00:50:07,543 --> 00:50:11,501 Nou... - Ik probeerde m'n excuses aan te bieden. 625 00:50:11,501 --> 00:50:12,709 Excuses voor wat? 626 00:50:12,709 --> 00:50:18,459 M'n kritiek op de appels bijvoorbeeld. Ik wist niet dat ze voor pap waren. Sorry. 627 00:50:18,459 --> 00:50:24,751 En dat maakt alles anders? Door de appels weet je opeens alles? 628 00:50:24,751 --> 00:50:27,876 Dat was één van de dingen. Een verkeerde conclusie. 629 00:50:27,876 --> 00:50:28,918 Verder nog iets? 630 00:50:30,668 --> 00:50:31,501 Geen probleem. 631 00:50:34,834 --> 00:50:37,459 Het is duidelijk dat dit jouw flat is. 632 00:50:37,459 --> 00:50:40,709 Bullshit. Het is ook jullie flat. Dat weten we allemaal. 633 00:50:40,709 --> 00:50:43,001 Jij woont hier. De flat staat op jouw naam. 634 00:50:43,001 --> 00:50:46,501 Dat is de tweede keer dat je het zegt. Wat wil je zeggen? 635 00:50:46,501 --> 00:50:50,459 Jij hebt het ook gezegd. Buiten. Wat bedoelen jullie daarmee? 636 00:50:50,459 --> 00:50:53,418 Niks. Als hij sterft, is de flat van jou. 637 00:50:53,418 --> 00:50:55,543 Denk je dat de flat me kan boeien? 638 00:50:55,543 --> 00:51:00,959 Sorry. Laten we rustig blijven. We moeten z'n kamer kunnen horen. 639 00:51:01,668 --> 00:51:07,001 Niemand probeert iets anders te impliceren dan wat duidelijk is. 640 00:51:07,001 --> 00:51:07,959 Duidelijk? 641 00:51:07,959 --> 00:51:11,959 Natuurlijk geef je om hem, Rachel, maar de flat is een goede deal. 642 00:51:12,459 --> 00:51:17,376 Niemand in de stad betaalt zo weinig. Dat komt bijna niet voor. 643 00:51:17,376 --> 00:51:22,084 En dat is goed. Ik vind het fijn voor je. - Maar ik wil de flat niet. 644 00:51:22,834 --> 00:51:25,709 En nu? - Doe niet zo dom. Waarom zou je weggaan? 645 00:51:25,709 --> 00:51:28,959 Dan zijn we van elkaar af. 646 00:51:28,959 --> 00:51:32,334 Ik snap er niks van. Christina, kun jij het uitleggen? 647 00:51:32,334 --> 00:51:34,168 Ik weet het niet. - Doe niet zo dom. 648 00:51:34,168 --> 00:51:36,584 Stik erin. - Hou op. 649 00:51:56,668 --> 00:51:57,709 Het gaat goed. 650 00:52:03,918 --> 00:52:04,793 Ik denk... 651 00:52:06,168 --> 00:52:07,751 ...dat Rachel wil weten... 652 00:52:08,834 --> 00:52:10,876 ...wat ons verbindt als hij weg is. 653 00:52:12,251 --> 00:52:13,459 Niet 'ons'. 654 00:52:14,626 --> 00:52:17,543 Voor jullie is het duidelijk. 655 00:52:18,168 --> 00:52:22,959 Ik heb begrip voor je, Christina. Je woont duizenden kilometers verderop. 656 00:52:22,959 --> 00:52:26,084 Je hebt je kind en poept er vast nog een paar uit. 657 00:52:26,084 --> 00:52:28,918 Je hebt je leven buiten de stad. Ik snap het. 658 00:52:28,918 --> 00:52:31,043 Dus geef je alleen om je relatie met Katie? 659 00:52:31,043 --> 00:52:34,751 Absoluut niet. Jij doet tenminste alsof we wat gemeen hebben. 660 00:52:34,751 --> 00:52:36,709 Dit is wat ik bedoelde. 661 00:52:36,709 --> 00:52:40,751 We hebben onze eigen verhalen, maar we kennen elkaars verhalen niet. 662 00:52:40,751 --> 00:52:44,584 We nemen aan van wel, maar misschien heb je... 663 00:52:44,584 --> 00:52:48,209 Voor ik nog meer kinderen uitpoep, wat trouwens walgelijk is... 664 00:52:48,209 --> 00:52:51,501 Zo gaat dat. - Nee, dat woord slaat nergens op. 665 00:52:51,501 --> 00:52:52,959 Ik vind het erop lijken. 666 00:52:53,543 --> 00:52:57,293 Oké, voor ik aan een groter gezin begin, als ik dat al wil... 667 00:52:58,376 --> 00:53:01,293 ...wil ik nog bepaalde dingen doen. 668 00:53:01,293 --> 00:53:06,876 Zoals wat? Wat zou jij kunnen verlangen? Je leven is perfect. 669 00:53:06,876 --> 00:53:10,251 Dat weet iedereen. Je bazuint het rond. 670 00:53:10,251 --> 00:53:16,709 Denk je dat ik bedoel als ik foto's laat zien of over m'n leven praat? 671 00:53:21,126 --> 00:53:22,126 Katie? 672 00:53:23,168 --> 00:53:25,251 Komt dat zo over op jou? 673 00:53:28,376 --> 00:53:29,251 Verdomme. 674 00:53:30,293 --> 00:53:31,626 Echt, verdomme. 675 00:53:31,626 --> 00:53:37,876 Dat is absoluut niet m'n bedoeling. - Het spijt me. 676 00:53:38,376 --> 00:53:41,251 Ik wilde je geen pijn doen. 677 00:53:42,876 --> 00:53:47,418 Ik dacht dat het duidelijk was. Je klaagt nooit over dingen. 678 00:53:47,418 --> 00:53:50,668 Behalve dan dat Mirabella geen groenten eet. 679 00:53:50,668 --> 00:53:55,209 Maar dat ligt aan mij. Vergeet wat ik zei. 680 00:53:57,168 --> 00:54:00,834 Wat hoopte je te doen voordat je meer kinderen krijgt? 681 00:54:05,293 --> 00:54:10,543 Ik hoopte een relatie op te bouwen met jou. 682 00:54:18,376 --> 00:54:19,751 Dat is lief, Christina. 683 00:54:22,043 --> 00:54:22,918 Echt. 684 00:54:25,126 --> 00:54:27,959 Ik dacht dat we al een relatie hadden. 685 00:54:28,459 --> 00:54:31,001 Ik bedoel een echte. - Het is wat het is. 686 00:54:33,418 --> 00:54:34,251 Luister. 687 00:54:37,001 --> 00:54:41,043 Laten we het vergeten. We zijn verschillende soorten mensen. 688 00:54:41,543 --> 00:54:46,543 Jullie twee zijn bloedverwanten. Jullie hebben dezelfde moeder. 689 00:54:46,543 --> 00:54:48,459 En vader. - Nogal wiedes. 690 00:54:49,168 --> 00:54:50,168 Dat weet ik. 691 00:54:50,876 --> 00:54:56,876 Maar ik bedoel dat hij ook mijn vader is. Net zoals hij ook jullie vader is. 692 00:54:56,876 --> 00:55:00,126 Je had ook een andere vader. - Die heb ik nooit gekend. 693 00:55:00,626 --> 00:55:03,334 Die is op m'n vierde gestorven, verdomme. 694 00:55:03,334 --> 00:55:06,543 Maar hij was je vader. En Vincent was toen al onze vader. 695 00:55:08,793 --> 00:55:09,709 Het zit zo. 696 00:55:11,001 --> 00:55:13,334 Laat me uitleggen hoe het zit. 697 00:55:17,293 --> 00:55:20,043 Ik had geen vader... 698 00:55:21,209 --> 00:55:22,543 ...voordat ik hem kende. 699 00:55:23,293 --> 00:55:24,126 Echt. 700 00:55:25,376 --> 00:55:27,376 Welk deel daarvan begrijp je niet? 701 00:55:28,959 --> 00:55:31,626 Hij was papa voor me. 702 00:55:32,209 --> 00:55:36,918 Dus dat is m'n vader die daar ligt. 703 00:55:38,293 --> 00:55:42,751 Hij ligt hier in huis op sterven. Snap je? 704 00:55:44,001 --> 00:55:49,834 Hij is mijn vader, oké? 705 00:55:50,709 --> 00:55:53,834 Dat weet ik. Ik zeg niet dat dat niet zo is, maar... 706 00:56:18,709 --> 00:56:22,334 Ik klaag niet, maar dat betekent niet dat ik geen problemen heb. 707 00:56:28,084 --> 00:56:30,668 Ik ben hier blijven wonen voor hem. 708 00:56:32,168 --> 00:56:33,834 De flat kan me niks schelen. 709 00:56:39,376 --> 00:56:40,626 Mijn God. 710 00:57:28,126 --> 00:57:31,709 Ik heb een arts gevonden die kan komen voor het formulier. 711 00:57:31,709 --> 00:57:32,793 Goed zo. 712 00:57:32,793 --> 00:57:35,709 Sorry, je bent bezig. - Geeft niet. Ik ben klaar. 713 00:57:36,751 --> 00:57:38,584 Wil je koffie? - Lekker. 714 00:57:55,459 --> 00:57:58,459 Nu alleen nog zorgen dat pa alert lijkt. 715 00:57:59,126 --> 00:58:00,834 Dat kan lastig worden. 716 00:58:00,834 --> 00:58:05,293 Gisteravond mompelde hij een paar keer, maar het was niet te begrijpen. 717 00:58:05,293 --> 00:58:08,418 Zo ging het bij mij ook. Is koffie geven fout? 718 00:58:09,334 --> 00:58:12,876 Laat maar. Hij hoeft maar één helder moment te hebben. 719 00:58:12,876 --> 00:58:15,918 Ik weet dat hij het in zich heeft. - Lekkere koffie. 720 00:58:20,001 --> 00:58:22,209 Het spijt me van gisteravond. 721 00:58:23,959 --> 00:58:24,793 Mij ook. 722 00:58:30,168 --> 00:58:36,043 Ik realiseerde me gisteren iets nadat we met elkaar hadden gesproken. 723 00:58:36,043 --> 00:58:40,501 Het is raar dat ik er niet jaren eerder aan heb gedacht. 724 00:58:41,126 --> 00:58:42,876 Onze moeders zijn gestorven. 725 00:58:45,209 --> 00:58:49,793 Dat hebben we gemeen met haar en we hebben het er nooit over gehad. 726 00:58:49,793 --> 00:58:52,834 Je was jong. - Ja. Dat waren we allemaal. 727 00:58:53,626 --> 00:58:56,709 Waarschijnlijk te jong om er echt over te praten. 728 00:59:22,209 --> 00:59:23,293 De dokter is er. 729 00:59:23,793 --> 00:59:27,043 Kun je... terwijl ik...? 730 00:59:29,501 --> 00:59:33,501 Koffie? Ik heb net verse gezet. We hebben ook water en sap. 731 00:59:33,501 --> 00:59:35,584 Hij ligt hier. 732 00:59:36,584 --> 00:59:39,418 De verpleegster komt later. Hopelijk wordt hij wakker. 733 00:59:39,418 --> 00:59:43,168 Pap, hoe gaat het? - Ik ben Christina. Dit is onze vader. 734 00:59:43,168 --> 00:59:47,543 Zullen we proberen om hem een beetje rechtop te zetten? 735 00:59:47,543 --> 00:59:50,751 Hij was aan het rusten. Net zei hij nog wat. 736 00:59:59,209 --> 01:00:01,251 Gelukt. - Is dat beter, pap? 737 01:00:01,251 --> 01:00:02,876 Goed. - Ja. 738 01:00:04,126 --> 01:00:05,376 Ik denk dat we... 739 01:00:05,376 --> 01:00:11,043 Had je hem een paar maanden geleden maar gezien, toen hij nog rondliep. 740 01:00:11,043 --> 01:00:14,376 Het stelde weinig voor. Z'n hartslag voelen was genoeg. 741 01:00:14,376 --> 01:00:17,001 Het kostte $ 550 en duurde tien minuten. 742 01:00:17,001 --> 01:00:20,043 Dat is lekker verdienen. Maar goed, het is klaar. 743 01:00:21,626 --> 01:00:24,376 Zeg dat het moet. Dit staat niet ter discussie. 744 01:00:25,876 --> 01:00:29,793 Zo lijkt het of ik de slechterik ben, de gemene moeder. 745 01:00:30,376 --> 01:00:34,043 Het is hier zwaar genoeg. Zo zien ze me hier. Ik snap het niet. 746 01:00:34,043 --> 01:00:37,543 Ik snap niet waarom mensen me zo zien. Het is niet eerlijk. 747 01:00:37,543 --> 01:00:40,668 Zo ben ik niet. Ik krijg geen ruimte voor iets anders. 748 01:00:45,084 --> 01:00:46,626 Niks, laat maar. 749 01:00:46,626 --> 01:00:50,793 Oké, laat Tracey doen wat ze wil. Het is haar eigen keuze. 750 01:00:51,501 --> 01:00:52,418 Tot later. 751 01:00:58,584 --> 01:01:02,918 Wat een braaf ventje ben je. Een grote jongen. 752 01:01:02,918 --> 01:01:05,834 Je kwijlt als een grote hond. 753 01:01:06,334 --> 01:01:09,376 God. Wat een lieve hond. 754 01:01:09,376 --> 01:01:12,168 En hij eet vast als een paard. 755 01:01:28,709 --> 01:01:30,709 Ja, dat heb je goed begrepen. 756 01:01:31,418 --> 01:01:35,126 Jullie moeten eerder opengaan. Tien uur is echt laat. 757 01:01:35,126 --> 01:01:37,334 Daarom verloedert de buurt. 758 01:01:37,334 --> 01:01:41,293 Ik moet m'n eigen wietwinkel openen. Zonder sluitingstijden. 759 01:01:41,293 --> 01:01:45,334 Kopen en oprotten. Ja. De verdomde groothandel, hè? 760 01:01:46,126 --> 01:01:50,168 Dat ga ik niet echt doen, dus maak je geen zorgen. 761 01:01:53,793 --> 01:01:54,668 Goedemorgen. 762 01:01:59,501 --> 01:02:00,459 Alles goed? 763 01:02:03,584 --> 01:02:07,126 Ik mag niet klagen. - Goed zo. 764 01:02:07,709 --> 01:02:12,126 Ik was net bij jullie vader. Ik zie dat het formulier getekend is. 765 01:02:12,126 --> 01:02:14,751 Ja, er is vanochtend een dokter geweest. 766 01:02:14,751 --> 01:02:18,876 En hij kon het ondertekenen? Wist hij wat er aan de hand was? 767 01:02:19,668 --> 01:02:22,168 Dat verbaast me, maar het is goed. 768 01:02:23,751 --> 01:02:28,168 Ik stond op het punt te zeggen, en ik weet dat dit moeilijk is om te horen... 769 01:02:28,793 --> 01:02:32,751 ...maar het zou me verbazen als jullie vader weer bij bewustzijn komt. 770 01:02:33,334 --> 01:02:35,834 Gelukkig lijkt hij geen pijn te hebben. 771 01:02:36,709 --> 01:02:38,209 Als het zover is... 772 01:02:38,209 --> 01:02:43,459 ...komen Mirabella en ik zo snel mogelijk om zoveel mogelijk af te handelen. 773 01:02:43,459 --> 01:02:46,834 Maar er zijn bepaalde dingen die we niet kunnen doen. 774 01:02:46,834 --> 01:02:50,876 Probeer op te schrijven wanneer jullie zien dat hij is overleden. 775 01:02:51,376 --> 01:02:55,376 Het hoeft natuurlijk niet op de seconde nauwkeurig te zijn. 776 01:02:56,001 --> 01:02:59,251 Kies een minuut in die periode als jullie zover zijn. 777 01:02:59,834 --> 01:03:03,709 Misschien kunnen jullie taken afspreken. 778 01:03:03,709 --> 01:03:06,209 Wie de telefoon pakt. Wie notities maakt. 779 01:03:07,668 --> 01:03:11,376 Jullie hebben elkaar nodig. Fijn dat jullie met z'n drieën zijn. 780 01:03:11,876 --> 01:03:14,959 Het voelt alsof je zegt dat dit het moment is. 781 01:03:16,876 --> 01:03:20,209 Dat we het einde hebben bereikt. 782 01:03:22,209 --> 01:03:24,793 Ja, maar was dat niet gisteren? 783 01:03:25,501 --> 01:03:29,709 Vat dit niet verkeerd op, maar we weten dat hij op sterven ligt. 784 01:03:29,709 --> 01:03:36,043 Je zegt dat je niet kunt zeggen wanneer, maar toch zeg je steeds dat het zover is. 785 01:03:36,043 --> 01:03:41,168 Ik spreek niet voor de anderen, maar ik vind het vermoeiend. 786 01:03:41,168 --> 01:03:44,376 We zijn al zo lang bezig met afscheid nemen. 787 01:03:44,376 --> 01:03:47,501 Ja, het was gisteren. - En vandaag. 788 01:03:47,501 --> 01:03:52,043 Het spijt me als ik alarmerend overkom. Dat is zeker niet m'n bedoeling. 789 01:03:52,834 --> 01:03:57,793 Het einde is in zicht. Daarom ben ik hier. - Dat weten we. 790 01:03:58,668 --> 01:04:02,168 En je bent geweldig. Geloof me, we zijn dankbaar. 791 01:04:02,918 --> 01:04:05,043 We zijn laat naar bed gegaan. 792 01:04:05,043 --> 01:04:08,959 Ik kon het niet helpen. Die gast zegt elke dag dat hij doodgaat. 793 01:04:08,959 --> 01:04:12,751 Het is erg genoeg. Doe niet zo dramatisch. - Vind ik ook. 794 01:04:12,751 --> 01:04:17,334 'Goedemorgen. Je vader gaat dood. Mag ik koffie?' 795 01:04:18,209 --> 01:04:20,209 Wat mankeert jullie? 796 01:04:20,209 --> 01:04:22,918 Het spijt me. Ik moet m'n mond houden. 797 01:04:22,918 --> 01:04:25,543 Je hebt gelijk. Hij moet wat anders zeggen. 798 01:04:25,543 --> 01:04:30,751 Zeggen dat pap gaat jongleren om te zien of we luisteren. 799 01:04:30,751 --> 01:04:33,793 Jongleren? - Ja, iets willekeurigs. Wat dan ook. 800 01:04:34,501 --> 01:04:38,084 Maar pap kan niet jongleren. - Hij kan een kwartje wegtoveren. 801 01:04:39,751 --> 01:04:40,751 Oké, nou... 802 01:04:43,001 --> 01:04:47,918 'Het duurt niet lang meer voor jullie vader een kwartje wegtovert.' 803 01:04:47,918 --> 01:04:50,709 Dat is leuk. Dat is veel logischer. 804 01:04:50,709 --> 01:04:54,043 Je bent stoned. Maar je hebt gelijk. - Ga je naar binnen? 805 01:04:56,418 --> 01:05:01,501 Als je wilt. Het hoeft niet, maar als je samen met ons wilt zijn... 806 01:05:01,501 --> 01:05:03,293 ...of niet, moet je het zeggen. 807 01:05:07,126 --> 01:05:11,251 Ik ga nu naar binnen. Ik roep als er iets gebeurt. 808 01:05:11,751 --> 01:05:13,626 Als er een kwartje verdwijnt. 809 01:05:22,376 --> 01:05:25,751 Het is niet m'n bedoeling dat onze relatie straks eindigt. 810 01:05:29,001 --> 01:05:32,418 Welke relatie is dat? - Hoe zou jij het graag zien? 811 01:05:46,334 --> 01:05:49,168 Nee, neem op. Tracey. 812 01:05:51,459 --> 01:05:55,043 ...werkt zo goed. Jimmie Hunt getackeld door Tim Bennett. 813 01:05:55,043 --> 01:05:56,334 Zo gaat het. 814 01:05:57,293 --> 01:05:59,209 Bennett weet de bal te behouden. 815 01:06:00,501 --> 01:06:02,084 Dat kan me niet schelen. 816 01:06:02,084 --> 01:06:04,209 ...hij heeft geen enkel probleem om... 817 01:06:04,209 --> 01:06:05,251 Tracey? 818 01:06:05,251 --> 01:06:07,751 Zulke cornerbacks zie ik graag. 819 01:06:07,751 --> 01:06:12,126 Mannen die zonder problemen iemand in het achterveld onderuithalen... 820 01:06:12,126 --> 01:06:14,668 Dat kan ik niet. Tracey? 821 01:06:14,668 --> 01:06:17,834 ...op een bepaald moment moet er gewoon... 822 01:06:19,918 --> 01:06:23,543 Tracey, luister. Stop daarmee en luister naar me. 823 01:06:24,293 --> 01:06:26,001 Niet doen. 824 01:06:26,001 --> 01:06:27,959 Tracey, ik vraag je om niet... 825 01:06:28,584 --> 01:06:29,501 Tracey? 826 01:06:39,918 --> 01:06:43,168 Wil je geen halfje? - Nee, ik heb geen honger. 827 01:06:48,168 --> 01:06:51,001 Het is raar, maar dat moet. - Het geeft niet. 828 01:06:52,293 --> 01:06:55,251 Heb je echt geen trek? Ik heb constant honger. 829 01:06:55,251 --> 01:06:56,459 Echt? 830 01:06:56,459 --> 01:07:01,168 Wil je even pauze? Ik kan het overnemen. - Wil jij graag bij hem zitten? 831 01:07:01,168 --> 01:07:03,251 We kunnen tegelijk bij hem zijn. 832 01:07:03,251 --> 01:07:07,084 Ik ben aan het voorlezen. - Nee, ik heb het een en ander te doen. 833 01:07:15,584 --> 01:07:16,959 Weet je waar Rachel is? 834 01:07:50,501 --> 01:07:51,501 Christina? 835 01:08:04,418 --> 01:08:06,084 Daar ben je. 836 01:08:08,793 --> 01:08:13,084 Ik nam even pauze. Wat is er? - Niks. Ga je gang. Alles is in orde. 837 01:08:38,959 --> 01:08:41,293 Is hij dood? - Nee. 838 01:08:41,918 --> 01:08:44,084 Dan hadden we je gebeld. 839 01:08:46,084 --> 01:08:50,084 Ik weet het niet. Het is raar hoe je daar zit. 840 01:08:52,959 --> 01:08:55,001 Katie heeft eten gemaakt. - Ja. 841 01:08:57,126 --> 01:08:58,626 Het voelt raar hier. 842 01:08:59,126 --> 01:09:03,001 Ik neem even pauze voordat ik terugga naar pap. 843 01:09:08,918 --> 01:09:11,876 Ik moet de scores checken voor een combi met 16 teams. 844 01:09:12,376 --> 01:09:15,668 Het wordt vast niks, maar wie weet. 845 01:09:29,001 --> 01:09:30,001 Gaat het wel? 846 01:09:30,834 --> 01:09:31,751 Het gaat prima. 847 01:09:44,459 --> 01:09:45,918 Hier. Voor jou. 848 01:09:47,334 --> 01:09:48,168 Bedankt. 849 01:09:49,959 --> 01:09:51,834 Alsjeblieft. 850 01:10:30,709 --> 01:10:31,709 Hé, papa. 851 01:10:33,626 --> 01:10:37,418 We hebben de Clippers op +125. 852 01:10:37,918 --> 01:10:39,251 Bills -200. 853 01:10:39,251 --> 01:10:41,334 Titans -145. 854 01:10:41,334 --> 01:10:42,834 Vikings -900. 855 01:10:43,334 --> 01:10:44,751 Mets -115. 856 01:10:44,751 --> 01:10:47,626 Eagles -220. 857 01:10:47,626 --> 01:10:48,543 Dus... 858 01:10:49,709 --> 01:10:52,334 Met 20 dollar kan ik 724 dollar verdienen. 859 01:10:53,084 --> 01:10:54,168 Bizar, toch? 860 01:11:31,584 --> 01:11:33,251 Fijn je te zien. Kom binnen. 861 01:11:39,459 --> 01:11:41,251 Hoe gaat het met je vader? 862 01:11:41,251 --> 01:11:45,043 Hij leeft nog. 863 01:11:50,043 --> 01:11:51,751 Heb je trek? Ik heb soep gemaakt. 864 01:11:54,043 --> 01:11:55,501 Nee? Koffie dan? 865 01:11:59,876 --> 01:12:03,126 Roep me als je trek krijgt. Ik heb te veel gemaakt. 866 01:12:04,668 --> 01:12:08,001 Ga je nu in bad? Met Ducky? En wie nog meer? 867 01:12:09,418 --> 01:12:12,209 Bellen? Wat een goede papa. 868 01:12:13,543 --> 01:12:15,584 Spat ook wat water voor mij, oké? 869 01:12:23,543 --> 01:12:24,918 Je hebt het druk. 870 01:12:24,918 --> 01:12:27,751 Nee, niks. Alles is goed. 871 01:12:27,751 --> 01:12:30,834 Ik wilde even gedag zeggen. Ik heb heimwee. 872 01:12:33,251 --> 01:12:35,418 Doe ik. Bedankt. 873 01:12:37,584 --> 01:12:38,709 Ontspan je. 874 01:12:40,376 --> 01:12:42,293 Let op je zithouding. 875 01:12:43,834 --> 01:12:48,334 Onthoud dat de basis van meditatie gewoon zitten is. 876 01:12:48,334 --> 01:12:50,084 En weten dat je zit. 877 01:12:51,709 --> 01:12:52,959 Alle andere aspecten... 878 01:13:24,834 --> 01:13:26,293 Hoe gaat het, Rachel? 879 01:13:27,918 --> 01:13:28,959 Het gaat goed. 880 01:13:30,626 --> 01:13:31,626 En met je pa? 881 01:13:32,918 --> 01:13:34,001 Hij houdt vol. 882 01:13:34,751 --> 01:13:35,709 Hij leeft nog. 883 01:13:36,834 --> 01:13:37,668 Dat is fijn. 884 01:13:40,709 --> 01:13:43,793 Je weet toch wat ik tegen je moet zeggen? 885 01:13:44,584 --> 01:13:45,959 Over hier roken. 886 01:13:47,334 --> 01:13:49,334 Dat heb ik bij dezen gedaan. 887 01:13:52,959 --> 01:13:53,793 Bedankt. 888 01:14:40,668 --> 01:14:42,626 Hoe vaak per dag doe je dat? 889 01:14:42,626 --> 01:14:46,543 Gewoon wanneer ik tijd heb. Dat is niet vaak, maar het helpt. 890 01:14:47,876 --> 01:14:49,001 Doe je mee? 891 01:14:49,543 --> 01:14:53,876 Bedankt. Misschien begin ik ermee als de kinderen het huis uit zijn. 892 01:14:56,084 --> 01:15:00,126 Ik vind het moeilijk om dit te schrijven. - Vraag Rachel om hulp. 893 01:15:01,084 --> 01:15:02,001 Echt? 894 01:15:09,876 --> 01:15:10,876 Heb je het druk? 895 01:15:12,793 --> 01:15:16,876 Ik werk aan z'n overlijdensbericht. Ik hoopte dat je kon helpen. 896 01:15:18,918 --> 01:15:21,793 Daar heb ik geen verstand van. - Ik ook niet. 897 01:15:23,001 --> 01:15:26,084 Vincent werkte met trots voor de gemeente. 898 01:15:26,084 --> 01:15:30,043 Na 32 jaar ging hij met pensioen. Z'n collega's waren erg op hem gesteld. 899 01:15:30,043 --> 01:15:33,626 Vincent stond bekend om z'n liefde voor familie en vrienden... 900 01:15:33,626 --> 01:15:38,043 ...z'n gastvrijheid, warme humor en rotsvaste liefde voor de Jets. 901 01:15:41,834 --> 01:15:43,959 Was dat alles? - Tot nu toe. 902 01:15:44,793 --> 01:15:47,959 En ik weet dat het allemaal erg droog klinkt... 903 01:15:47,959 --> 01:15:51,126 ...maar z'n leven samenvatten is moeilijk. 904 01:15:51,709 --> 01:15:55,709 Ik vind het goed klinken. Wie leest die dingen? Ik niet. 905 01:15:55,709 --> 01:15:57,459 Je kent iemand of niet. 906 01:15:57,459 --> 01:15:59,918 Het is meer iets om te bewaren. 907 01:15:59,918 --> 01:16:03,334 Een soort afschrift voor het geval iemand het wil weten. 908 01:16:03,334 --> 01:16:08,584 Ik durf te wedden dat je kan schrijven wat je wil. Niemand die het leest. 909 01:16:09,793 --> 01:16:13,459 Trouwde met een paar gekke wijven. Heeft gekke wijven opgevoed. 910 01:16:13,459 --> 01:16:14,418 Bedankt. 911 01:16:15,334 --> 01:16:17,293 Oké, even serieus. 912 01:16:17,793 --> 01:16:19,209 Vincent... 913 01:16:20,668 --> 01:16:21,793 ...hield van de Jets. 914 01:16:21,793 --> 01:16:22,751 Dat heb ik al. 915 01:16:23,251 --> 01:16:25,459 Hij lacht graag om stomme dingen. 916 01:16:26,584 --> 01:16:28,084 Hij houdt van oude films. 917 01:16:29,001 --> 01:16:30,501 Hij luistert naar platen. 918 01:16:31,959 --> 01:16:32,834 Hij... 919 01:16:33,834 --> 01:16:39,501 Hij belt soms de nieuwszender om een hartig woordje met ze te spreken. 920 01:16:41,459 --> 01:16:45,626 Soms wordt hij heel kwaad en begint hij te schreeuwen... 921 01:16:45,626 --> 01:16:47,209 ...maar vergeet dan waarom. 922 01:16:48,043 --> 01:16:53,209 Er zijn veel dingen die hem geen reet kunnen schelen. 923 01:16:53,209 --> 01:16:57,626 'Er zijn veel dingen die hem geen reet kunnen schelen.' 924 01:16:57,626 --> 01:16:58,751 Dat is waar. 925 01:16:58,751 --> 01:17:01,126 Alles wat ik zei, is waar. - Weet ik. 926 01:17:01,126 --> 01:17:05,251 Het is interessanter dan mijn stukje, maar het blijft een lijst. 927 01:17:05,251 --> 01:17:06,668 Ik heb het geprobeerd. 928 01:17:07,876 --> 01:17:11,543 Ik denk aan een dag toen Sarah al was overleden. 929 01:17:11,543 --> 01:17:16,168 Katie, jij zat net op kamers, of misschien was je gewoon de stad uit. 930 01:17:17,209 --> 01:17:21,668 Rachel, jij was vaak op pad 's avonds, dus het was niet ongebruikelijk... 931 01:17:21,668 --> 01:17:25,543 ...dat pap en ik 's avonds samen waren. 932 01:17:26,043 --> 01:17:31,543 Ik had niet veel hulp nodig met huiswerk en hij rouwde nog steeds. 933 01:17:32,168 --> 01:17:37,168 Soms keken we na het eten een film of een serie. 934 01:17:37,168 --> 01:17:39,751 Ik denk nog vaak aan die periode. 935 01:17:39,751 --> 01:17:42,209 Het was rustig. 936 01:17:43,376 --> 01:17:49,501 Op een avond was hij echt overstuur door wat we keken. 937 01:17:49,501 --> 01:17:52,709 Ik weet niet wat het was, maar er ging iemand dood. 938 01:17:52,709 --> 01:17:58,959 Hij wilde me uitleggen dat de dood die we zagen in de film... 939 01:17:58,959 --> 01:18:02,834 ...totaal niet overeenkwam met hoe het in het echte leven gaat. 940 01:18:02,834 --> 01:18:08,251 Dat boeken en films en alles waarin de dood voorkomt, het fout hebben. 941 01:18:08,251 --> 01:18:12,918 Dat een overlijden in beeld brengen of beschrijven per definitie niet klopt. 942 01:18:12,918 --> 01:18:15,668 In de film die we keken... 943 01:18:16,293 --> 01:18:17,626 Dat weet ik nog. 944 01:18:19,334 --> 01:18:22,543 Hij zei dat de enige manier om iemands leven samen te vatten... 945 01:18:22,543 --> 01:18:25,834 ...en de enige manier om dingen in perspectief te zien... 946 01:18:26,459 --> 01:18:30,959 ...wat iemand deed, wie hij of zij was en hoe hij of zij liefhad... 947 01:18:32,459 --> 01:18:35,668 Wat is er? - Niks. Hij slaapt. M'n bezoek zit erop. 948 01:18:37,459 --> 01:18:38,501 Dat was bizar. 949 01:18:39,376 --> 01:18:41,793 Ik dacht dat er iets was gebeurd. - Ik ook. 950 01:18:42,293 --> 01:18:43,584 Dit is absurd. 951 01:18:43,584 --> 01:18:46,543 We waren zo gespannen. Het voelt verkeerd. 952 01:18:46,543 --> 01:18:50,459 Ik ga even gedag zeggen. - Nee, wacht even. 953 01:18:50,459 --> 01:18:53,084 Laat ons hier niet zo zitten. Je ging net... 954 01:18:54,876 --> 01:18:57,626 Wat zei pa zei over sterven? - O ja. 955 01:18:59,543 --> 01:19:05,209 Dat alleen afwezigheid kan communiceren hoe de dood echt voelt. 956 01:19:05,209 --> 01:19:07,793 Al het andere is verzonnen. 957 01:19:13,543 --> 01:19:17,001 Dus hij wil dat je niets schrijft. 958 01:19:17,626 --> 01:19:22,793 Ik denk dat hij bedoelde dat we hem pas echt leren kennen als hij er niet meer is. 959 01:19:23,543 --> 01:19:26,876 Maar ik weet toch wie mensen zijn als ze nog leven? 960 01:19:29,501 --> 01:19:33,543 Een beetje. Je weet wie ze nu zijn. 961 01:19:34,709 --> 01:19:35,626 Ik... 962 01:19:37,668 --> 01:19:39,501 Het zijn mijn zaken niet, maar... 963 01:19:40,501 --> 01:19:45,126 Ik hoor je ruzies met Tracey, maar dat is wie ze op dit moment is. 964 01:19:45,126 --> 01:19:47,126 Als tiener. Dat weet je. 965 01:19:47,626 --> 01:19:52,876 Ik denk dat pap het totaalpakket bedoelde. 966 01:19:52,876 --> 01:19:55,543 Alles, weet je wel? 967 01:19:56,043 --> 01:19:59,876 De verschillende mensen die we op verschillende tijden zijn. 968 01:20:01,126 --> 01:20:03,293 Je weet wel, dat allemaal. 969 01:20:10,168 --> 01:20:14,751 Dat is makkelijk om te vergeten. Het voelt alsof ze altijd zo zal blijven. 970 01:20:16,251 --> 01:20:20,251 Als ze ouder is, is ze nog steeds verwend. Maar op een andere manier. 971 01:20:23,209 --> 01:20:25,376 Grapje. - Ja, dat weet ik. 972 01:20:32,251 --> 01:20:37,251 Sorry dat ik je niet meer geholpen heb. Ik weet dat je veel hebt gedaan. 973 01:20:40,293 --> 01:20:41,418 Het geeft niet. 974 01:20:43,876 --> 01:20:45,084 Ik vond het fijn. 975 01:20:47,626 --> 01:20:48,584 Maar bedankt. 976 01:20:48,584 --> 01:20:51,084 Ik hoop dat je hier niet weggaat. 977 01:20:51,084 --> 01:20:55,084 Hoezo? - Ik wil de flat in de familie houden. 978 01:21:01,668 --> 01:21:03,918 Zullen we met elkaar naar binnen gaan? 979 01:21:06,376 --> 01:21:07,376 Kom op. 980 01:21:22,751 --> 01:21:25,084 Kijk eens wie hier is. - Al je meisjes. 981 01:21:31,459 --> 01:21:32,709 Pap, ik ben het. 982 01:21:33,334 --> 01:21:34,168 Overeind. 983 01:21:35,834 --> 01:21:36,834 Wat zeg je, pap? 984 01:21:38,209 --> 01:21:40,793 Ik begrijp je niet. Wil je anders liggen? 985 01:21:41,751 --> 01:21:44,876 Zeg het nog eens. - Ik denk dat hij uit bed wil. 986 01:21:44,876 --> 01:21:45,793 Echt? 987 01:21:46,334 --> 01:21:47,376 Pap? 988 01:21:48,209 --> 01:21:49,834 Pas op het schilderij. - Oké. 989 01:21:49,834 --> 01:21:51,001 Mijn God. - Meiden. 990 01:21:51,001 --> 01:21:53,126 Is dit verstandig? - Niet te snel. 991 01:21:53,126 --> 01:21:54,668 Oké. Doe voorzichtig. 992 01:21:54,668 --> 01:21:56,418 Let op z'n voeten. - Volg me. 993 01:21:57,001 --> 01:21:58,626 Let op. - Oké, pap. 994 01:21:58,626 --> 01:22:00,043 Rechtdoor. 995 01:22:02,001 --> 01:22:03,001 Het lukt. 996 01:22:06,459 --> 01:22:08,251 Oké. Goed. 997 01:22:09,084 --> 01:22:11,959 Hij wil op z'n stoel zitten. - Is dat verstandig? 998 01:22:11,959 --> 01:22:15,043 Wat als we hem opeens moeten verplaatsen? - Waarheen? 999 01:22:17,418 --> 01:22:18,418 Prima. 1000 01:22:19,626 --> 01:22:21,751 Hier. - Zet de andere stoel ook opzij. 1001 01:22:25,876 --> 01:22:27,209 Ja? - Ja, het gaat goed. 1002 01:22:27,918 --> 01:22:31,001 Zet de monitor hier. - Wacht even. 1003 01:22:32,334 --> 01:22:34,626 Ik til je voeten op, pap. 1004 01:22:34,626 --> 01:22:37,168 Zet 'm op de rem. - Oké, allebei de wielen. 1005 01:22:46,126 --> 01:22:48,668 Eén, twee, drie. - En omhoog. 1006 01:22:56,376 --> 01:22:58,668 Ja, ik sluit 'm aan. 1007 01:22:59,626 --> 01:23:01,793 Voor elkaar. Hier. - Bedankt. 1008 01:23:03,001 --> 01:23:04,084 Voorzichtig. 1009 01:23:05,418 --> 01:23:06,459 Hebbes? - Ja. 1010 01:23:08,043 --> 01:23:11,126 Hij is aangesloten. De zuurstof loopt. 1011 01:23:28,626 --> 01:23:30,834 En nu? Volgens mij mag hij niet eten. 1012 01:23:30,834 --> 01:23:34,043 We kunnen een film of een wedstrijd kijken. 1013 01:23:34,043 --> 01:23:35,209 Pap. 1014 01:23:35,209 --> 01:23:40,251 De Titans hebben de combi verpest, maar we kunnen de Bills kijken. 1015 01:23:43,084 --> 01:23:45,293 Wil je dat? - Draai je om, Christina. 1016 01:23:57,168 --> 01:23:58,334 Dat was vreselijk. 1017 01:23:59,793 --> 01:24:00,918 O, papa. 1018 01:24:21,084 --> 01:24:22,709 Iedereen, alsjeblieft... 1019 01:24:26,209 --> 01:24:30,584 Dat geluid. - Pa, wacht. Dat mag niet. 1020 01:24:43,793 --> 01:24:45,584 Nee, ik... 1021 01:24:46,084 --> 01:24:47,418 Laat me even. 1022 01:24:49,959 --> 01:24:52,043 Ik heb nog steeds... 1023 01:24:52,793 --> 01:24:54,251 ...meer in de tank. 1024 01:25:28,084 --> 01:25:31,418 Hou op met staren. Ik heb lang genoeg in bed gelegen. 1025 01:25:46,043 --> 01:25:48,918 Bedankt voor de poging, maar... 1026 01:25:51,751 --> 01:25:54,584 Nee. Rachel is jullie zus. 1027 01:25:55,959 --> 01:25:57,168 Ze is m'n dochter. 1028 01:25:58,459 --> 01:26:02,543 Ik zag haar niet als m'n eigen dochter. Ze is m'n dochter. 1029 01:26:02,543 --> 01:26:06,709 Als het aan bloedlijnen lag, zou ze een andere vader hebben. 1030 01:26:06,709 --> 01:26:09,043 Dan had je een pa als mijn pa gehad. 1031 01:26:09,043 --> 01:26:12,876 Mijn pa was een klootzak. Dat weten jullie. 1032 01:26:13,376 --> 01:26:15,668 We waren familie, maar... 1033 01:26:17,001 --> 01:26:18,918 ...hij was geen vader. 1034 01:26:23,584 --> 01:26:29,501 Je hebt geen idee hoeveel Rachel om je geeft. 1035 01:26:29,501 --> 01:26:31,751 Hoeveel je voor haar betekent. 1036 01:26:31,751 --> 01:26:37,334 Ik heb haar nooit verdrietiger gezien dan toen je ging studeren. 1037 01:26:37,334 --> 01:26:40,584 Behalve toen haar moeder ziek werd en overleed. 1038 01:26:43,209 --> 01:26:48,418 Ik hoopte dat jullie op een dag zouden beseffen waarom jullie altijd ruziën. 1039 01:26:50,418 --> 01:26:52,459 Hoeveel jullie op elkaar lijken. 1040 01:26:52,459 --> 01:26:57,834 Jullie moeten straks je best doen. Een betere relatie is mogelijk. 1041 01:26:58,668 --> 01:27:03,418 Jullie blijven verbonden na m'n dood. Het verbindt jullie juist meer. 1042 01:27:03,418 --> 01:27:04,668 Dat weet ik gewoon. 1043 01:27:08,918 --> 01:27:09,876 Christina. 1044 01:27:16,459 --> 01:27:18,251 Ik weet dat je het moeilijk had. 1045 01:27:19,376 --> 01:27:22,709 Ik hoorde wat je zei over toen we samen films keken. 1046 01:27:24,626 --> 01:27:28,543 Dat was de enige keer. Ik gaf je niet wat je nodig had. 1047 01:27:29,084 --> 01:27:31,334 Niemand eigenlijk. 1048 01:27:32,668 --> 01:27:34,543 Het spijt me ontzettend. 1049 01:27:36,668 --> 01:27:38,168 Je was gewoon... 1050 01:27:38,168 --> 01:27:43,418 Vanaf het moment dat je kon lopen, leek het of je niemand nodig had. 1051 01:27:43,418 --> 01:27:45,001 Je kon goed alleen zijn. 1052 01:27:45,001 --> 01:27:48,126 Toen je moeder overleed, leek je ook in orde. 1053 01:27:48,126 --> 01:27:52,168 Ik had moeten weten dat dat niet kon. Dat jij ook pijn leed. 1054 01:27:52,168 --> 01:27:55,251 Maar ik had zelf te veel pijn om dat te zien. 1055 01:27:57,084 --> 01:27:59,334 Daarna werd ik weer verliefd. En toen... 1056 01:28:03,626 --> 01:28:06,168 Jouw meisje zal niets tekortkomen. 1057 01:28:07,876 --> 01:28:12,459 Ik zie jou en je liefde voor haar en voor David... 1058 01:28:12,459 --> 01:28:16,709 ...en voor eventuele andere kinderen als je besluit dat je dat wilt... 1059 01:28:16,709 --> 01:28:19,626 ...en ik ben dankbaar. 1060 01:28:21,001 --> 01:28:24,668 Dankbaar dat je het beter doet dan ik. 1061 01:28:24,668 --> 01:28:26,084 Dat je meer doet. 1062 01:28:30,043 --> 01:28:31,584 Verdomme, wat een stad. 1063 01:28:34,209 --> 01:28:35,626 Ik sta er versteld van. 1064 01:28:37,126 --> 01:28:42,293 Net als kakkerlakken en onkruid houden we het op een of andere manier vol. 1065 01:28:44,293 --> 01:28:47,793 Ik zal de geesten missen... 1066 01:28:48,584 --> 01:28:51,293 ...en de herinneringen die ik op elke straat heb. 1067 01:28:53,793 --> 01:28:55,793 Voor je het weet, ben ik dat ook. 1068 01:28:59,084 --> 01:29:05,209 Ik hield van nog een vrouw, naast jullie moeders. 1069 01:29:05,209 --> 01:29:09,418 Dit was toen ik heel jong was, de zomer dat ik bij de kustwacht ging. 1070 01:29:10,418 --> 01:29:13,084 Ze heette Bliss. 1071 01:29:14,293 --> 01:29:19,876 Dat is niet ongewoon in Ierland. Ze was Iers en woonde in Queens. 1072 01:29:21,209 --> 01:29:23,626 En zoals jullie allemaal... 1073 01:29:24,501 --> 01:29:28,376 ...zoals jullie moeders, kon ze haar mannetje staan. 1074 01:29:29,001 --> 01:29:31,959 Ik had nog nooit iemand als Bliss ontmoet. 1075 01:29:32,668 --> 01:29:38,501 Ze was in meer dingen geïnteresseerd dan iedereen die ik tot dan toe kende. 1076 01:29:39,001 --> 01:29:40,418 Misschien zelfs tot nu. 1077 01:29:41,001 --> 01:29:42,418 Ze vond het leven... 1078 01:29:44,459 --> 01:29:48,334 ...de wereld, mensen, interessant. 1079 01:29:52,084 --> 01:29:56,376 Het was verslavend. Ik kon er geen genoeg van krijgen. 1080 01:29:57,001 --> 01:30:03,168 Ik wilde zien zoals zij dat deed. Dat probeerde ik. 1081 01:30:05,751 --> 01:30:07,501 En toen ging ik weg. 1082 01:30:08,501 --> 01:30:13,001 Tegen de tijd dat ik terugkwam, schreef ik geen brieven meer. 1083 01:30:13,001 --> 01:30:15,876 En zoals dat gaat, verwaterde het contact. 1084 01:30:17,084 --> 01:30:22,459 We hebben elkaar na die tijd niet meer gezien. 1085 01:30:23,168 --> 01:30:25,876 Behalve één keer. 1086 01:30:26,459 --> 01:30:29,959 We passeerden elkaar op straat. Het was zo kort. 1087 01:30:33,334 --> 01:30:37,834 Ik pakte haar arm en begroette haar. 1088 01:30:38,709 --> 01:30:42,001 Ze zei: 'Ken je me nog?' 1089 01:30:44,334 --> 01:30:50,418 Ik zei: 'Natuurlijk. Je hebt m'n leven veranderd.' 1090 01:30:52,459 --> 01:30:54,126 Daar moest ze om glimlachen. 1091 01:30:55,584 --> 01:31:01,418 Maar als ik me ergens schuldig over voel, is het dat ik me misschien had moeten... 1092 01:31:02,293 --> 01:31:04,501 Ik had me beter kunnen uitdrukken. 1093 01:31:06,334 --> 01:31:08,084 Dat was geen grote les. 1094 01:31:08,584 --> 01:31:09,418 Ik... 1095 01:31:10,834 --> 01:31:13,501 We sterven allemaal met berouw om iets. 1096 01:31:14,459 --> 01:31:16,834 Maar ik... 1097 01:31:18,709 --> 01:31:22,959 Ik wil gewoon dat jullie weten wat liefde is. 1098 01:31:24,918 --> 01:31:27,959 Iets wat me fundamenteel heeft veranderd. 1099 01:31:29,626 --> 01:31:30,459 Pap? 1100 01:31:31,751 --> 01:31:35,251 Het heeft me gemaakt wie ik ben. 1101 01:31:36,168 --> 01:31:39,584 Papa. - Pap. 1102 01:31:39,584 --> 01:31:41,709 Wie ik... 1103 01:31:42,418 --> 01:31:43,376 Pap. - Nee. 1104 01:31:44,709 --> 01:31:48,418 Pap. 1105 01:31:57,584 --> 01:31:59,834 MET OPRECHTE DEELNEMING 1106 01:31:59,834 --> 01:32:02,501 INFORMATIE VOOR DE OVERLIJDENSAKTE 1107 01:33:17,376 --> 01:33:18,584 Pap is er niet meer. 1108 01:34:43,626 --> 01:34:48,209 vijf eendjes gingen op een dag op pad 1109 01:34:48,959 --> 01:34:53,334 over de heuvel en ver weg 1110 01:34:54,126 --> 01:34:59,251 moeder eend zei: 'kwak, kwak, kwak, kwak' 1111 01:34:59,959 --> 01:35:04,668 maar er kwamen maar vier eendjes terug 1112 01:35:19,043 --> 01:35:23,293 vier eendjes gingen op een dag op pad 1113 01:35:23,293 --> 01:35:27,418 over de heuvel en ver weg 1114 01:35:27,418 --> 01:35:31,126 moeder eend zei: 'kwak, kwak, kwak, kwak' 1115 01:35:31,709 --> 01:35:35,918 maar er kwamen maar drie eendjes terug 1116 01:35:36,584 --> 01:35:38,126 NIET REANIMEREN 1117 01:35:38,126 --> 01:35:40,918 drie eendjes gingen op een dag op pad 1118 01:35:40,918 --> 01:35:45,293 over de heuvel en ver weg 1119 01:35:45,876 --> 01:35:49,668 moeder eend zei: 'kwak, kwak, kwak, kwak' 1120 01:35:50,168 --> 01:35:54,876 maar er kwamen maar twee eendjes terug 1121 01:35:57,668 --> 01:36:02,251 twee eendjes gingen op een dag op pad 1122 01:36:02,251 --> 01:36:06,584 over de heuvel en ver weg 1123 01:36:06,584 --> 01:36:10,709 moeder eend zei: 'kwak, kwak, kwak, kwak' 1124 01:36:11,209 --> 01:36:15,918 maar er kwam maar één eendje terug 1125 01:36:36,293 --> 01:36:40,459 één eendje ging op een dag op pad 1126 01:36:40,459 --> 01:36:44,251 over de heuvel en ver weg 1127 01:36:44,793 --> 01:36:48,709 moeder eend zei: 'kwak, kwak, kwak, kwak' 1128 01:36:48,709 --> 01:36:53,834 maar geen van de vijf eendjes kwam terug 1129 01:36:55,126 --> 01:36:56,459 Hoe gaat het, Rach? 1130 01:36:58,834 --> 01:37:00,084 Ik heb het gehoord. 1131 01:37:00,793 --> 01:37:02,001 Gecondoleerd. 1132 01:37:03,084 --> 01:37:04,709 Gaat het oké met je? 1133 01:37:10,626 --> 01:37:11,668 Het gaat wel. 1134 01:37:14,626 --> 01:37:15,668 Bedankt, Victor. 1135 01:37:26,459 --> 01:37:31,751 een droevige moedereend ging op een dag op pad 1136 01:37:32,376 --> 01:37:37,126 over de heuvel en ver weg 1137 01:37:37,626 --> 01:37:39,918 papa eend zei: 1138 01:37:39,918 --> 01:37:46,959 'piep, piep, piep, piep' 1139 01:37:51,334 --> 01:37:54,126 En alle gestoorde eendjes kwamen terug. 1140 01:42:59,043 --> 01:43:02,043 Ondertiteld door: Esther Hay