1 00:00:32,959 --> 00:00:35,543 Nagpakatino ka naman, di ba? Maliban dito? 2 00:00:36,043 --> 00:00:38,543 Mukhang okay siya. Higit sa naiisip ko. 3 00:00:38,543 --> 00:00:40,584 Halos pareho ng huling punta ko. 4 00:00:40,584 --> 00:00:43,418 Mahirap masabi kung nahihirapan siya pag tulog. 5 00:00:43,418 --> 00:00:45,209 Pero binabantayan mo, di ba? 6 00:00:45,209 --> 00:00:48,668 Tingin ko, ang mahalaga, wala siyang maramdamang sakit. 7 00:00:49,168 --> 00:00:51,084 Kaya lang, ang sinasabi ko lang, 8 00:00:51,084 --> 00:00:53,293 sana mapadali natin para sa kanya. 9 00:00:53,293 --> 00:00:55,084 Wag na tayong gumawa ng isyu. 10 00:00:55,084 --> 00:00:57,668 Pag-usapang maayos kung may problema 11 00:00:57,668 --> 00:00:59,501 o anumang ikakagalit niya. 12 00:00:59,501 --> 00:01:02,209 Ayusin natin nang ayon sa edad natin. 13 00:01:02,209 --> 00:01:04,376 Wala namang dapat pag-awayan. 14 00:01:04,376 --> 00:01:06,793 Katapustapusan, namamatay na siya. 15 00:01:06,793 --> 00:01:09,584 Wala tayong magagawa para pigilan 'yon. 16 00:01:09,584 --> 00:01:12,251 Di sa wala akong paki, ang mahalaga kasama natin siya, 17 00:01:12,251 --> 00:01:13,418 nandito tayo. 18 00:01:13,418 --> 00:01:15,876 Di mahalaga ngayon ang nakaraan na. 19 00:01:15,876 --> 00:01:19,418 Kung may aayusin, saka na lang. Sana sang-ayon ka. 20 00:01:19,418 --> 00:01:22,543 Masama ang loob ko. Ikaw din. Lahat tayo. Ang hirap. 21 00:01:22,543 --> 00:01:24,501 Wag na nating pahirapan pa, ha? 22 00:01:24,501 --> 00:01:25,626 Nakita kong... 23 00:01:26,293 --> 00:01:29,251 Di pa pirmado ang DNR gaya ng ibinilin ko. 24 00:01:29,251 --> 00:01:31,834 Inulit-ulit ko pa. Alam kong hindi madali. 25 00:01:31,834 --> 00:01:35,793 Madali, actually. Mas mahirap na ngayon. Ayoko nang gawing isyu. 26 00:01:35,793 --> 00:01:38,459 Mas mahirap ngayong di siya nagpapadoktor. 27 00:01:38,459 --> 00:01:41,584 Papupuntahin ko pa si Dr. Sanders sa pagpirma niya. 28 00:01:41,584 --> 00:01:44,334 Mas simple sana 'to noong dinadala mo siya. 29 00:01:44,334 --> 00:01:46,834 Ewan ko kung may oras pa ako, este siya. 30 00:01:46,834 --> 00:01:48,209 Mahalaga 'yon. 31 00:01:48,209 --> 00:01:49,626 Napakaimportante noon. 32 00:01:54,543 --> 00:01:56,293 Dumilat siya saglit. 33 00:01:57,334 --> 00:01:59,418 Ang saya. Alam niyang nandito tayo. 34 00:01:59,418 --> 00:02:01,459 Napasaya siya noon. 35 00:02:03,168 --> 00:02:04,001 Alam ko. 36 00:02:05,001 --> 00:02:06,876 Promise, di ako laging ganito. 37 00:02:06,876 --> 00:02:09,918 Di ako iiyak lagi. Ngayon lang. 38 00:02:11,001 --> 00:02:13,876 Di ako sanay nang malayo kina Mirabella at David. 39 00:02:13,876 --> 00:02:15,209 Pero kasama 'to. 40 00:02:15,209 --> 00:02:17,793 - Unang beses ko 'to. - Sinama mo sana sila. 41 00:02:17,793 --> 00:02:19,793 Hindi, mabuti nang wala sila. 42 00:02:19,793 --> 00:02:21,084 Ayos lang sila. 43 00:02:21,084 --> 00:02:23,501 Huling pagbisita lang ang maalala nila. 44 00:02:23,501 --> 00:02:26,584 Mas maayos lagay niya. 'Yon ang mas masakit dito. 45 00:02:26,584 --> 00:02:31,459 May sakit pa rin siya, siyempre, pero nandiyan pa siya, 46 00:02:31,459 --> 00:02:33,126 nakakakilos pa. 47 00:02:33,876 --> 00:02:36,959 Di ko lang naisip na biglang aabot sa ganito. 48 00:02:37,459 --> 00:02:41,209 Ang dami ko kasing napapanood siguro, lalo na 'yong mga pambata. 49 00:02:41,209 --> 00:02:45,209 Nitong mga nakaraan, maayos at masaya ang lahat kay Mirabella. 50 00:02:45,834 --> 00:02:47,584 Kahit medyo mahirap, 51 00:02:47,584 --> 00:02:50,001 may ganda at linaw ang lahat. 52 00:02:50,001 --> 00:02:51,751 Totoong-totoo 'to. 53 00:02:51,751 --> 00:02:53,751 Dumadaldal ako. Sorry. Jet lag. 54 00:02:53,751 --> 00:02:55,959 Mas emosyonal ako pag bumabiyahe. 55 00:02:56,709 --> 00:02:58,376 Hay, ano't anuman... 56 00:02:59,418 --> 00:03:01,334 Nakakatuwa na tayo lang dito. 57 00:03:01,334 --> 00:03:03,876 Ganito dapat. Gaya ng gusto niya. 58 00:03:05,043 --> 00:03:07,001 Sumabat ako. Pasensiya na. 59 00:03:07,751 --> 00:03:10,918 Kumusta, Rachel? Huli tayong nag-usap, thanksgiving. 60 00:03:10,918 --> 00:03:11,834 Kumusta ka? 61 00:03:13,626 --> 00:03:14,626 Ayos lang ako. 62 00:03:17,709 --> 00:03:21,168 Di ko alam ang gusto n'yong sabihin ko. Ayos lang ako. 63 00:03:21,168 --> 00:03:24,376 Sabog na naman siya. Amoy marijuana ang buong bahay. 64 00:03:24,376 --> 00:03:27,126 Oo, sabog ako. Malakas ang tama ako. 65 00:03:27,126 --> 00:03:29,459 Nagrorolyo ako ng tsongke pagkagising 66 00:03:29,459 --> 00:03:31,918 at sumisindi ng tatlo pa sa maghapon. 67 00:03:31,918 --> 00:03:35,334 - Bakit? Gano'n ako. - Wala akong paki sa pagtsotsongke mo. 68 00:03:35,334 --> 00:03:38,001 Bawal humithit sa bahay pag may pasyente. 69 00:03:38,001 --> 00:03:39,293 Ayos lang kay Tatay. 70 00:03:39,876 --> 00:03:43,209 Humihithit ako sa tabi niya at wala siyang reklamo. 71 00:03:43,209 --> 00:03:47,168 Katunayan, gusto niya 'yong amoy. Sinabi sa akin nang ilang beses. 72 00:03:47,168 --> 00:03:50,834 'Yong usok at di amoy. Naghihingalo siya. Doon ka sa labas. 73 00:03:50,834 --> 00:03:52,709 Inabot ka ng limang minuto. 74 00:03:52,709 --> 00:03:55,751 Limang minuto, di ba? Para kumprontahin ako. 75 00:03:55,751 --> 00:03:57,626 Kanina, "Magkasundo tayo." 76 00:03:57,626 --> 00:04:00,876 Oo. Magkasundo na tayo. Di dapat maging isyu 'to. 77 00:04:00,876 --> 00:04:03,376 Sa labas siya sumindi ng tsongkeng bulok. 78 00:04:03,376 --> 00:04:06,501 Bulok? Naku naman. Magandang kalidad kinukuha ko. 79 00:04:06,501 --> 00:04:08,709 Di tulad 'yong hinihithit mo dati. 80 00:04:08,709 --> 00:04:10,793 - Akala mo limot ko na? - High school 'yon. 81 00:04:10,793 --> 00:04:13,043 Nag-mature na ako, di tulad ng iba. 82 00:04:13,043 --> 00:04:17,043 - Matanda na, gaga pa rin. - Rachel, Katie, tumigil na tayo. 83 00:04:17,668 --> 00:04:18,501 Tingnan n'yo. 84 00:04:19,376 --> 00:04:21,543 Hi. Hinahanap mo ba kami? 85 00:04:22,126 --> 00:04:23,959 Please. Maupo ka muna. 86 00:04:29,334 --> 00:04:31,793 - Pasensiya na... - Hindi. Ayos lang. 87 00:04:31,793 --> 00:04:34,584 Naiintindihan kong nakaka-stress ang sitwasyon. 88 00:04:34,584 --> 00:04:36,751 Natural 'yon. Mahirap na panahon. 89 00:04:37,334 --> 00:04:39,959 Habang kasama ni Mirabella ang tatay n'yo, 90 00:04:39,959 --> 00:04:42,251 kakausapin ko kayo sa lagay natin. 91 00:04:42,251 --> 00:04:43,418 Mirabella? 92 00:04:43,418 --> 00:04:45,043 Pangalan 'yan ng anak ko. 93 00:04:45,709 --> 00:04:48,751 - Wow. - Talaga? Magandang pangalan. 94 00:04:48,751 --> 00:04:50,626 - Tatlong taon siya. - A, ayos. 95 00:04:51,293 --> 00:04:54,334 Nakakatuwa ring nandito kayo sa ganitong panahon. 96 00:04:54,334 --> 00:04:57,501 Di laging gano'n. May nangyayari sa mga pamilya. 97 00:04:57,501 --> 00:05:00,418 May mga di nakakapunta dahil sa medical reasons. 98 00:05:00,418 --> 00:05:03,459 Minsan dahil sa ibang bagay. 99 00:05:04,376 --> 00:05:06,334 Matagal nang patay ang asawa niya. 100 00:05:06,334 --> 00:05:07,418 Kinasal siya uli. 101 00:05:07,418 --> 00:05:11,709 Oo, namatay na siya. Breast cancer, mga 20 taon na, tama? 102 00:05:11,709 --> 00:05:14,293 Ikinalulungkot ko. Di ko alam paano 'yon, 103 00:05:14,293 --> 00:05:17,501 pero makakatulong na maintindihan ang proseso dito 104 00:05:17,501 --> 00:05:19,668 ngayong di kumakain ang tatay n'yo. 105 00:05:19,668 --> 00:05:22,459 Ako o si Mirabella o pareho kami, basta puwede, 106 00:05:22,459 --> 00:05:25,168 ay nandito tuwing umaga, mga ganitong oras, 107 00:05:25,168 --> 00:05:27,959 pero ibibigay ko 'yong number ko. 108 00:05:27,959 --> 00:05:31,834 Sasagot ako ng tanong o pupunta dito kung kinakailangan. 109 00:05:33,918 --> 00:05:37,126 Kami ang tatawagan n'yo pag pumanaw siya. 110 00:05:37,834 --> 00:05:40,584 Idedeklara naming patay liban sa dahilang medikal 111 00:05:40,584 --> 00:05:42,209 para maospital muna siya. 112 00:05:42,209 --> 00:05:45,209 Sorry. Ang weird lang na 'yon ang pangalan niya. 113 00:05:45,209 --> 00:05:47,709 Naiisip ko ang anak ko pag sinasabi mo. 114 00:05:48,793 --> 00:05:50,751 Ituloy mo. Pasensiya na. 115 00:05:50,751 --> 00:05:55,793 Magandang balita, maganda ang response ng tatay n'yo sa paggamot ng sakit niya. 116 00:05:56,876 --> 00:05:59,709 Malala ang cancer niya at pag nasasaktan tayo, 117 00:05:59,709 --> 00:06:04,209 nilalabanan 'to ng katawan natin, kahit na mas ikasasakit natin 'yon. 118 00:06:04,959 --> 00:06:08,959 Posibleng mapabilis ng ginhawa niya ang proseso sa natural na paraan. 119 00:06:08,959 --> 00:06:12,668 'Yon ang malaking pagkakaiba ng alagang hospisyo sa ospital, 120 00:06:12,668 --> 00:06:14,293 para magpalaon ng buhay. 121 00:06:14,959 --> 00:06:17,459 Ang goal natin ay wag siyang mahirapan. 122 00:06:17,459 --> 00:06:19,043 Pero isa pa, 123 00:06:19,043 --> 00:06:22,543 di lang katawan ang nakakaapekto sa tagal ng pagpanaw. 124 00:06:22,543 --> 00:06:26,334 Di ko masasabi 'yong science pero sa 12 na taon ko sa hospisyo, 125 00:06:26,334 --> 00:06:28,668 naging malinaw sa akin na ang isip 126 00:06:28,668 --> 00:06:30,834 ay may parehong epekto ng katawan. 127 00:06:30,834 --> 00:06:32,709 Doon kayo makakatulong, 128 00:06:32,709 --> 00:06:35,793 sakaling kumakapit siya, ayaw umalis dahil sa takot. 129 00:06:35,793 --> 00:06:39,168 Makakatulong kayong ipaalam, tiyakin sa kanya 130 00:06:39,168 --> 00:06:40,543 na ayos ang lahat. 131 00:06:41,876 --> 00:06:44,209 Di kaya ng isip na pagalingin ang sakit 132 00:06:44,209 --> 00:06:47,751 pero kung alam niyang magiging ayos lang siya, 133 00:06:48,418 --> 00:06:49,959 magiging maayos kayo, 134 00:06:50,876 --> 00:06:52,376 malaki ang magagawa no'n. 135 00:06:54,709 --> 00:06:56,501 Pasensiya na. Angel, tama? 136 00:06:56,501 --> 00:06:58,668 Bagay na pangalan sa ginagawa mo. 137 00:06:58,668 --> 00:06:59,876 Gusto kong itanong, 138 00:06:59,876 --> 00:07:03,251 pipirma dapat si Tatay ng DNR, do-not-resuscitate form. 139 00:07:03,251 --> 00:07:07,084 Pero di nagawa noong nagpapadoktor pa siya. 140 00:07:07,084 --> 00:07:08,584 Mahalaga 'yon sa kanya, 141 00:07:08,584 --> 00:07:11,209 kaya gusto kong malaman ang itatagal niya. 142 00:07:11,209 --> 00:07:13,084 Kuha ko. Di 'to simpleng math. 143 00:07:13,084 --> 00:07:14,209 Di siya malinaw. 144 00:07:14,209 --> 00:07:18,251 Puwedeng mangyari anumang oras, o ilang araw pa, o mas matagal pa. 145 00:07:18,251 --> 00:07:19,918 Bisitahin mo. Di mabuti. 146 00:07:19,918 --> 00:07:24,001 Bnisita ko siya noong nakaraan pero ang laki ng itinanda niya. 147 00:07:24,668 --> 00:07:27,626 Ang plano ay, sa ngayon, dito muna ako. 148 00:07:27,626 --> 00:07:31,959 Nagsasalitan kami sa pagbabantay. Sama-sama kami pag nangyari 'yon. 149 00:07:31,959 --> 00:07:34,751 Sigurado, pag umalis ako't napakalayo na para bumalik, 150 00:07:34,751 --> 00:07:36,543 saka mangyayari 'yon, ano? 151 00:07:37,459 --> 00:07:38,709 Naririnig mo ba 'yon? 152 00:07:38,709 --> 00:07:41,418 Kinakantahan siya ni Christina ngayon. 153 00:07:41,918 --> 00:07:44,251 Ewan ko. Sana lang di Grateful Dead. 154 00:07:44,251 --> 00:07:47,876 Ikamamatay niya agad 'yon. Ayaw niya rin noon gaya ko. 155 00:07:48,418 --> 00:07:51,334 Ayos lang siya. At least parang laging gano'n. 156 00:07:51,918 --> 00:07:54,959 Sana wag magtuloy-tuloy ang pagkanta. Mamamatay ako. 157 00:07:56,418 --> 00:07:58,126 Siya... 158 00:07:58,126 --> 00:08:00,084 Gano'n pa rin siya. 159 00:08:00,084 --> 00:08:03,043 Simple lang ng pinagawa ko, papirmahan ang DNR, 160 00:08:03,043 --> 00:08:05,418 ngayon mas mahirap na. 161 00:08:05,418 --> 00:08:08,251 Baka makatulong 'yong taga-hospisyo pero dapat 162 00:08:08,251 --> 00:08:11,751 magpapunta dito ng doktor at tiyempuhan ulit 163 00:08:11,751 --> 00:08:14,084 kung kailan siya gising at nasa wisyo. 164 00:08:14,584 --> 00:08:15,418 Lumabas siya. 165 00:08:15,418 --> 00:08:17,793 Binawalan kong humithit kaya nagalit. 166 00:08:17,793 --> 00:08:20,543 Gusto nang mamatay si tatay para kanya na 'to. 167 00:08:20,543 --> 00:08:23,084 Bahala na siya pagkatapos. 168 00:08:23,084 --> 00:08:24,626 Di ko na siya kargo. 169 00:08:50,501 --> 00:08:53,459 Ano'ng ginagawa mo? Bawal mong gawin 'yan dito. 170 00:08:54,084 --> 00:08:55,209 Victor! 171 00:08:58,959 --> 00:09:01,626 Ano'ng ginagawa mo? Iniistorbo mo ako. 172 00:09:02,126 --> 00:09:05,168 Di mo dapat 'yan ginagawa dito. 'Yon ang problema. 173 00:09:05,876 --> 00:09:07,334 Legal na 'to. 174 00:09:07,334 --> 00:09:09,418 Matagal na huling hithit mo? 175 00:09:09,418 --> 00:09:10,918 Puwede ba. 176 00:09:10,918 --> 00:09:15,209 Gabi-gabi ako sumisindi pero pagkauwi ko, sa loob ng apartment ko. 177 00:09:15,209 --> 00:09:16,709 Alam mo naman dito. 178 00:09:16,709 --> 00:09:19,876 Nagwawala ang mga tao pag may naninigarilyo dito. 179 00:09:20,376 --> 00:09:23,001 Pinapatawag nila ako ng pulis. Grabe. 180 00:09:23,959 --> 00:09:27,668 Bakit wala ka sa loob, para itawag ko na lang ang reklamo 181 00:09:27,668 --> 00:09:29,959 at ipagtabuyan mo na lang ako? 182 00:09:29,959 --> 00:09:30,876 Sige... 183 00:09:32,418 --> 00:09:33,251 last na lang. 184 00:09:46,001 --> 00:09:48,126 'Yong gaga kong kapatid 'yon, ha? 185 00:09:48,126 --> 00:09:52,001 Sinasabihan niya akong pinapatay ng usok ang tatay namin. 186 00:09:52,793 --> 00:09:54,209 Kumusta si Vinnie? 187 00:09:54,209 --> 00:09:57,418 Mamamatay na pero di dahil sa usok ng damo. 188 00:09:57,418 --> 00:09:59,084 Para lang siyang... 189 00:10:00,043 --> 00:10:01,668 Lagi na lang gano'n. 190 00:10:01,668 --> 00:10:04,876 Pinalabas ako kaya ako nandito tapos sisigawan mo ako. 191 00:10:04,876 --> 00:10:06,751 Di kita binabastos, mahal kita 192 00:10:06,751 --> 00:10:10,001 pero siya dapat ang sinisigawan mo, hindi ako. 193 00:10:10,001 --> 00:10:10,959 Sinusukan... 194 00:10:11,751 --> 00:10:14,001 Nagmamantine lang ako, alam mo 'yon? 195 00:10:17,376 --> 00:10:19,418 Uy. Gusto mo bang sumama sa amin? 196 00:10:19,418 --> 00:10:22,959 Dadating na ang nurse, palibutan muna natin habang wala pa. 197 00:10:22,959 --> 00:10:24,084 Kantahan natin. 198 00:10:24,084 --> 00:10:26,709 O kayong dalawa lang. Ayos lang din. 199 00:10:26,709 --> 00:10:28,959 Tulog siya pero payapang tingnan. 200 00:10:29,834 --> 00:10:30,668 Sigurado ka? 201 00:10:31,959 --> 00:10:34,793 Sige. Baka magbago ang isip mo. 202 00:10:35,334 --> 00:10:38,959 Ayokong maramdaman mo na nanghihimasok kami sa 'yo. 203 00:10:49,126 --> 00:10:50,084 Christina? 204 00:10:50,876 --> 00:10:51,834 Christina. 205 00:10:55,084 --> 00:10:56,084 Bakit? 206 00:10:58,043 --> 00:11:01,418 Ito lang ang laman. Di lang isa. Tatlong bag ng apple. 207 00:11:01,418 --> 00:11:03,501 Alam mo kung ano? Bulok na lahat. 208 00:11:03,501 --> 00:11:06,751 Malambot na sila, 'yon. Seryoso, tingnan mo. 209 00:11:06,751 --> 00:11:10,376 Tatlong bag ng apple, lumang panimpla, at 'yon na 'yon. 210 00:11:10,959 --> 00:11:12,459 Ilang taon na ba siya? 211 00:11:12,459 --> 00:11:14,376 Puwede akong bumili ngayon. 212 00:11:14,376 --> 00:11:16,793 Hindi, ako na, pero di 'yon ang punto. 213 00:11:16,793 --> 00:11:19,584 Bata si Damien pero kaya niya ang sarili niya. 214 00:11:19,584 --> 00:11:22,751 No'ng di na makakilos si Tatay, ito lang ang mayro'n. 215 00:11:22,751 --> 00:11:24,043 At kailan lang 'to. 216 00:11:24,043 --> 00:11:26,293 Pagkatapos, paano na siya? 217 00:11:26,293 --> 00:11:28,543 Isa lang masasabi ko, di tayo 'yon. 218 00:11:28,543 --> 00:11:31,043 Sa malayo ka nakatira at may pamilya ka. 219 00:11:31,043 --> 00:11:34,459 At marami na akong inaasikaso. Marami na. 220 00:11:34,459 --> 00:11:37,709 Magiging kawawa siya. Pero di ko problema 'yon. 221 00:11:38,334 --> 00:11:40,043 Namimili siya ngayon. 222 00:11:40,543 --> 00:11:41,918 Oo, nandito din siya. 223 00:11:41,918 --> 00:11:45,001 Salitan kami sa pagbantay. May kasama siyang nurse. 224 00:11:45,001 --> 00:11:47,834 Apat na oras siya kada araw. 225 00:11:49,084 --> 00:11:49,918 Ayos lang. 226 00:11:50,876 --> 00:11:52,668 Di ko alam kung gaano katagal. 227 00:11:52,668 --> 00:11:54,959 Walang may alam. Ayoko manghula pero 228 00:11:55,793 --> 00:11:57,751 malapit na yata akong umuwi. 229 00:11:59,501 --> 00:12:00,376 Ayos lang. 230 00:12:01,251 --> 00:12:02,334 Ayos lang. Thanks. 231 00:12:02,918 --> 00:12:06,001 Nangangamusta lang ako. Nag-e-enjoy ba kayo diyan? 232 00:12:07,918 --> 00:12:11,209 ...tingnan natin kung babalik sila kay Kadeem Jack. 233 00:12:14,501 --> 00:12:15,376 Heto si Jack. 234 00:12:15,376 --> 00:12:17,084 Nakalambitin sa ere 235 00:12:17,084 --> 00:12:19,751 at nakagawa ng offensive foul. 236 00:12:22,418 --> 00:12:23,876 Personal foul kay Jack. 237 00:12:25,001 --> 00:12:27,543 Nadale nila, Eric, ang ganda ng galawan, 238 00:12:27,543 --> 00:12:30,293 pero bantayan ang kaliwang braso. Good call. 239 00:12:30,293 --> 00:12:31,293 Nag-clear space... 240 00:12:31,293 --> 00:12:34,043 Miss na kita. Miss na miss ko na kayo. 241 00:12:34,043 --> 00:12:38,126 Wala pang isang araw pero gusto ko nang bumalik sa inyo. 242 00:12:38,126 --> 00:12:40,543 Di na 'to tahanan. 243 00:12:41,043 --> 00:12:43,251 Ang suwerte ko. Di mo lang alam... 244 00:12:43,251 --> 00:12:45,293 ...sinimulan ng starting five. 245 00:12:45,293 --> 00:12:48,293 Tanggal si Dekker dahil sa pagkabagok. 246 00:12:48,293 --> 00:12:49,293 Siya ba 'yon? 247 00:12:49,918 --> 00:12:50,751 Oo? 248 00:12:51,376 --> 00:12:53,043 Sige, please. 249 00:12:55,168 --> 00:12:57,168 Anghel ko. 250 00:12:58,584 --> 00:13:00,959 Oo. Oo, ako ito. Si Mama 'to. 251 00:13:02,251 --> 00:13:05,168 Hello, Mirabella kong maganda. 252 00:13:07,043 --> 00:13:08,543 Nami-miss mo ba ako? 253 00:13:09,376 --> 00:13:12,209 Sobrang saya mo daw kasama si Papa. 254 00:13:13,251 --> 00:13:16,418 Hindi. Umiiyak ako kasi masaya akong marinig ka. 255 00:13:16,418 --> 00:13:18,043 Di malungkot si Mommy... 256 00:13:19,209 --> 00:13:21,418 Masaya siya kasi mahal ka niya 257 00:13:21,418 --> 00:13:23,293 at gusto ka na niyang makita. 258 00:13:24,418 --> 00:13:25,793 Mirabella, alam mo ba? 259 00:13:25,793 --> 00:13:28,501 May nakilala ako. Tumutulong siya sa mga tao. 260 00:13:28,501 --> 00:13:29,876 Para siyang doktor. 261 00:13:29,876 --> 00:13:31,584 Bale, doktor siya. 262 00:13:31,584 --> 00:13:33,376 Hulaan mo ang pangalan niya. 263 00:13:46,668 --> 00:13:47,876 Ano'ng lagay niya? 264 00:13:47,876 --> 00:13:51,126 Tulog pa rin. May kalahating oras pa 'yong nurse. 265 00:13:51,126 --> 00:13:54,459 Si Aleswon? Alejuan? Alijan. Mabait siya. 266 00:13:54,459 --> 00:13:56,668 - Pakakainin ba? Kasya 'to. - Ask ko. 267 00:13:56,668 --> 00:14:00,376 Sige. Baka gusto niya na umuwi. Baka mahaba ang biyahe niya. 268 00:14:00,376 --> 00:14:02,251 Pero, sige alukin natin. 269 00:14:02,251 --> 00:14:04,334 Mas maigi nang gusto niya tayo. 270 00:14:05,584 --> 00:14:07,209 E, 'yong isa? 271 00:14:08,168 --> 00:14:10,043 Ayokong manghimasok sa kanya. 272 00:14:17,584 --> 00:14:19,793 Sasabihin kong may pagkain. 273 00:14:19,793 --> 00:14:24,084 Sige, ipinagluto ko siya. Sabihin mo. May pagkain kung gusto niya. 274 00:14:24,084 --> 00:14:26,084 Sabihin mo sa kanila ng nurse. 275 00:14:30,043 --> 00:14:32,918 Basta green di niya kakainin. Ewan ko ba. 276 00:14:32,918 --> 00:14:36,459 Naisip na naming lagyan ng food color ang pagkain niya. 277 00:14:36,459 --> 00:14:39,501 Seryoso. Di niya malalaman kung purple ang pipino. 278 00:14:40,001 --> 00:14:42,293 Pero baka malito siya pagtanda niya. 279 00:14:42,293 --> 00:14:45,293 Sigurado 'yon. Di lang 'yon. 280 00:14:45,293 --> 00:14:47,459 Maraming nakakalito pag tumatanda. 281 00:14:47,459 --> 00:14:49,793 Mas maayos na ba ang lahat? 282 00:14:49,793 --> 00:14:50,709 Kay Tracey? 283 00:14:50,709 --> 00:14:52,959 Depende. Paanong "mas maayos"? 284 00:14:52,959 --> 00:14:54,501 Kinakausap ba kami? Oo. 285 00:14:54,501 --> 00:14:56,918 Nagmamalditang teenager ba siya madalas 286 00:14:56,918 --> 00:14:59,709 na tinatrato kami, lalo ako, na parang kaaway 287 00:14:59,709 --> 00:15:02,459 na walang ginawa kundi pigilan sa gusto niya? 288 00:15:02,459 --> 00:15:03,626 Oo. 289 00:15:03,626 --> 00:15:04,543 Ayokong... 290 00:15:05,376 --> 00:15:06,918 Ayokong... Wag na, okay? 291 00:15:17,959 --> 00:15:19,251 Kumusta ang pagkain? 292 00:15:29,751 --> 00:15:32,834 - Ha? - 'Yong pagkaing niluto ko, nagustuhan mo? 293 00:15:33,668 --> 00:15:36,084 Oo, nagustuhan ko ang pagkaing niluto mo. 294 00:15:37,168 --> 00:15:39,126 Salamat sa pagkaing niluto mo. 295 00:15:40,251 --> 00:15:41,751 Masarap ang niluto mo. 296 00:15:42,251 --> 00:15:44,209 May mga pusta ako sa huling team. 297 00:15:44,209 --> 00:15:47,084 Kaya nagse-cellphone ako. Nagtatrabaho ako. 298 00:15:47,084 --> 00:15:49,334 Nanonood ka ng larong pinustahan mo? 299 00:15:49,834 --> 00:15:56,001 Oo. Tumaya ako sa 413, bale sampu para maging 270. 300 00:15:58,168 --> 00:16:00,293 Maiiba ba'ng resulta pag nanood ka? 301 00:16:05,709 --> 00:16:07,209 Salamat sa hapunan. 302 00:16:19,084 --> 00:16:20,709 Di man lang hinugasan. 303 00:17:23,626 --> 00:17:24,918 Umikot ako. 304 00:18:20,126 --> 00:18:21,001 Nakakatawa. 305 00:18:22,251 --> 00:18:23,168 'Yang damit mo. 306 00:18:23,959 --> 00:18:27,709 Oo. Nakita ko sa isa sa mga kahon sa kuwarto natin. 307 00:18:27,709 --> 00:18:30,084 Maghahalungkat ako, kukuha ng gusto ko 308 00:18:30,084 --> 00:18:31,876 at itatapon ko ang iba, pero... 309 00:18:32,751 --> 00:18:35,209 Masaya akong nakita ko 'to. 310 00:18:35,209 --> 00:18:37,959 Gusto mo pa rin sila. Pero di ka na nanonood? 311 00:18:38,543 --> 00:18:41,126 Magmamaneho ako nang matagal kung kailangan. 312 00:18:41,126 --> 00:18:42,126 John Mayer? 313 00:18:42,709 --> 00:18:43,543 Oo naman. 314 00:18:44,501 --> 00:18:48,751 Ang pamilya ay pamilya. Ba't di ka pa natutulog, mula 4:00 ka pa? 315 00:18:48,751 --> 00:18:50,834 Di ako makatulog pag may pasok. 316 00:18:50,834 --> 00:18:53,001 Tinext ko sila. Mas malala si Jay. 317 00:18:53,001 --> 00:18:55,001 Pero nahatid naman niya sila. 318 00:18:55,001 --> 00:18:57,043 Di nag-almusal si Tracey. 319 00:18:57,043 --> 00:18:59,334 Nakaidlip ako kanina. Mamaya ulit. 320 00:18:59,334 --> 00:19:01,334 Di siya nagbabantay, di ba? 321 00:19:01,334 --> 00:19:02,334 Sino? 322 00:19:04,584 --> 00:19:05,668 A, oo. 323 00:19:05,668 --> 00:19:06,626 Di ko sure. 324 00:19:07,709 --> 00:19:09,793 Balikan ko na si Tatay. 325 00:19:09,793 --> 00:19:12,001 - Iinom lang ako. - Di ba kakaiba 'yon? 326 00:19:12,001 --> 00:19:14,834 Pagdating natin, wala na siyang ginawa? 327 00:19:15,501 --> 00:19:16,876 Mainit pa 'yong kape. 328 00:19:16,876 --> 00:19:18,084 Salamat. 329 00:19:18,084 --> 00:19:21,418 Inaayos ko 'yong obituary niya. Maganda kung basahin mo. 330 00:19:21,418 --> 00:19:23,168 Oo, naiintindihan ko. 331 00:19:23,168 --> 00:19:26,459 Pag di niya kaya, may dapat mag-authorize ng pirma. 332 00:19:26,459 --> 00:19:28,418 Napakaimportante sa kanya 'to. 333 00:19:30,543 --> 00:19:34,709 Naiintindihan ko, pero nandito na tayo, napakalala na ng sakit niya. 334 00:19:35,209 --> 00:19:38,209 Baka mamatay na siya, kailangan ko lang ng solusyon. 335 00:19:41,209 --> 00:19:42,876 Oo, please. Maghihintay ako. 336 00:19:44,793 --> 00:19:47,293 - Sina Angel at Mirabella 'yan. - Oo, ako na. 337 00:20:00,126 --> 00:20:01,793 - Ayos lang ba ang lahat? - Oo. 338 00:20:01,793 --> 00:20:04,126 Oo, sige. Tingnan natin. 339 00:20:06,334 --> 00:20:09,876 Nalaman kong sa pakikinig niyan, mas aayos ang lahat. 340 00:20:11,501 --> 00:20:12,334 Uy. 341 00:20:13,376 --> 00:20:14,209 Morning. 342 00:20:14,709 --> 00:20:15,668 Rachel, tama? 343 00:20:17,126 --> 00:20:21,168 Magbihis ka at halika dito. Nag-a-update si Angel. 344 00:20:21,168 --> 00:20:22,084 Sige. 345 00:20:30,209 --> 00:20:31,334 Gusto mo ng kape? 346 00:20:33,043 --> 00:20:34,793 Oo nga pala. 347 00:20:34,793 --> 00:20:38,001 Sinasabi ko sa mga kapatid mo, 'yong itsura ni Vincent 348 00:20:38,001 --> 00:20:40,668 ay mas grabe kaysa kahapon. 349 00:20:40,668 --> 00:20:43,001 Ayokong sabihin na mamamatay na siya. 350 00:20:43,001 --> 00:20:46,751 Minsan mali, minsan tama ang mga hula ko, 351 00:20:46,751 --> 00:20:50,501 at may mga nakita na akong kapareho ng kalagayan ng tatay n'yo 352 00:20:50,501 --> 00:20:53,293 na kumakapit nang mas matagal kaysa iniisip ko. 353 00:20:53,293 --> 00:20:55,876 Ang akin lang, ihanda n'yo ang sarili n'yo, 354 00:20:55,876 --> 00:20:58,376 lalo na at lalala ang lagay niya. 355 00:20:58,376 --> 00:21:01,126 Nagkausap ba kayo nitong nakaraan? 356 00:21:02,209 --> 00:21:03,709 Oo. Maiiksi lang. 357 00:21:04,501 --> 00:21:08,209 May mga pagkakataong sumasagot siya ng kaunti. 358 00:21:08,209 --> 00:21:10,501 Napagkakamalan niya ako o nanghihingi 359 00:21:10,501 --> 00:21:12,334 ng di ko maintindihan. 360 00:21:12,334 --> 00:21:16,168 Akala niya may trabaho siya o deadline. 361 00:21:16,168 --> 00:21:17,418 Mahalaga 'yon. 362 00:21:17,418 --> 00:21:19,834 Kahit pangit ang trabaho, 363 00:21:19,834 --> 00:21:22,418 at di makapaghintay 'yong tao na magretiro. 364 00:21:22,418 --> 00:21:26,876 Kahit gano'n, puwedeng 'yon ang cycle ng familiarity na kailangan ngayon. 365 00:21:28,626 --> 00:21:31,751 Umaasa akong lahat kayo, kung gusto n'yo, 366 00:21:31,751 --> 00:21:35,918 gamitin n'yo ang pagkakataong sabihin ang tingin n'yo'y dapat sabihin. 367 00:21:36,793 --> 00:21:37,793 Kung gusto n'yo. 368 00:21:38,334 --> 00:21:39,709 Ngayon na 'yon. 369 00:21:39,709 --> 00:21:42,793 - Itong DNR form. - Oo. 370 00:21:42,793 --> 00:21:44,251 Mahirap magpapunta dito 371 00:21:44,251 --> 00:21:46,793 at sa sinasabi mo, parang mas imposible. 372 00:21:46,793 --> 00:21:49,584 Naiintindihan kong importante ito para sa 'yo. 373 00:21:49,584 --> 00:21:50,501 Para sa kanya. 374 00:21:50,501 --> 00:21:53,293 Alam ko ang mangyayari pag wala 'yon. 375 00:21:53,293 --> 00:21:55,751 Nabalian ng EMT ang ina ng kaibigan ko, 376 00:21:55,751 --> 00:21:56,709 halos lahat, 377 00:21:56,709 --> 00:21:59,293 para isalba nang malapit na siyang pumanaw. 378 00:21:59,293 --> 00:22:01,834 Tatlong linggong brain-dead ang pobre. 379 00:22:01,834 --> 00:22:03,418 Nabalian at nabugbog. 380 00:22:03,418 --> 00:22:07,376 Ayaw ng tatay ko noon. Kung papanaw siya, dapat hayaan siya. 381 00:22:07,376 --> 00:22:09,668 - Naiintindihan mo 'yon, di ba? - Oo. 382 00:22:10,959 --> 00:22:12,126 Minsan... 383 00:22:13,126 --> 00:22:15,251 Di agad tumatawag ang iba ng EMT 384 00:22:15,251 --> 00:22:17,626 pag tingin nila ay pumanaw na ang kamag-anak. 385 00:22:18,251 --> 00:22:20,751 Minsan, di sila sigurado, 386 00:22:20,751 --> 00:22:23,668 at puwedeng maantala ang tawag na 'yon. 387 00:22:24,668 --> 00:22:25,668 Tama. 388 00:22:25,668 --> 00:22:28,834 Pero paano kung biglang kailangan niyang ipaospital? 389 00:22:29,418 --> 00:22:32,793 Naniniwala ako sa do-not-resuscitate orders. 390 00:22:33,501 --> 00:22:34,918 Di ko lang mapipirmahan. 391 00:22:46,751 --> 00:22:48,501 - Bakit? - Ganito kasi. 392 00:22:48,501 --> 00:22:50,209 Ayaw mong sumilip, sige. 393 00:22:50,209 --> 00:22:52,793 Kami lang ni Christina ang nagsasalitan. 394 00:22:52,793 --> 00:22:55,834 Sana tumulong ka. Iba-iba tayo ng pagharap sa kamatayan. 395 00:22:55,834 --> 00:22:59,793 Di kita uutusan. Sa pagitan n'yo na 'yon at balak mo sa buhay mo. 396 00:22:59,793 --> 00:23:03,543 Pero wag kang umastang teenager na patagong humihithit sa CR. 397 00:23:03,543 --> 00:23:05,668 Umaalingasaw ang buong bahay. 398 00:23:05,668 --> 00:23:09,584 Di para sa kanya, kahit di siya makapagsalita. Para 'yon sa akin. 399 00:23:09,584 --> 00:23:11,626 Irespeto mo ako at ang hiling ko, 400 00:23:11,626 --> 00:23:14,209 habang buhay siya't dito ako, sa labas ka. 401 00:23:14,209 --> 00:23:16,209 Tapos, nakapangalan na sa 'yo. 402 00:23:16,209 --> 00:23:18,334 Malaya ka. Wala akong sasabihin. 403 00:23:18,334 --> 00:23:20,501 Gusto mo ng bulok na apple? Sige. 404 00:23:20,501 --> 00:23:23,084 Gusto mong humithit maghapon? Bahala ka. 405 00:23:23,084 --> 00:23:27,376 Pero pag hihithit ka sa labas, isipin mo, "Nirerespeto ko si Katie," 406 00:23:27,376 --> 00:23:29,959 at alam kong nirerespeto mo ako, okay? 407 00:23:31,126 --> 00:23:32,001 Sige. 408 00:23:51,876 --> 00:23:54,168 Ayokong makinig. Wala ako sa mood. 409 00:23:54,168 --> 00:23:57,043 - Rachel... - Mahal kita, Victor, pero umalis ka na. 410 00:23:57,043 --> 00:23:59,084 Tumawag ka. Bahala ka. 411 00:23:59,084 --> 00:24:01,668 Wala akong pakialam. Legal 'to, 'yon lang. 412 00:24:05,334 --> 00:24:06,501 Tama. 413 00:24:07,876 --> 00:24:09,543 Umalis ka dito. 414 00:24:15,709 --> 00:24:17,084 Kumusta? Ayos ka lang? 415 00:24:17,084 --> 00:24:19,084 Alam mo na, gustong makaraos. 416 00:24:19,584 --> 00:24:21,668 Oo, alam ko. 417 00:24:21,668 --> 00:24:23,251 Alam ko, tol. 418 00:24:23,751 --> 00:24:25,834 Pauupuin kita pero may mga bata. 419 00:24:25,834 --> 00:24:26,918 Ayos lang. 420 00:24:26,918 --> 00:24:30,209 Dadating din sila dito. Wag kang mag-alala. 421 00:24:30,209 --> 00:24:32,334 Sisindi din sila ng kanila. 422 00:24:32,334 --> 00:24:33,834 - Oo nga, e. - Oo. 423 00:24:33,834 --> 00:24:35,001 Alam na alam ko. 424 00:24:36,584 --> 00:24:37,668 Buwisit. 425 00:24:53,543 --> 00:24:55,918 Lumabas ako para sana magpahangin. 426 00:24:57,584 --> 00:25:00,959 Madaling kalimutang may labas pala, alam mo? 427 00:25:00,959 --> 00:25:03,043 Masarap lumabas at magpahangin. 428 00:25:06,876 --> 00:25:11,501 Matagal na akong di nakaupo dito, siguro ilang taon na, 429 00:25:11,501 --> 00:25:14,543 pero ang sarap. Nakalimutan ko na. 430 00:25:16,501 --> 00:25:19,334 Naaalala kong matagal akong nakaupo dito. 431 00:25:19,334 --> 00:25:21,293 Naalala kong kailangan ko 'yon. 432 00:25:22,293 --> 00:25:25,418 Weird, nakakalimutan natin ang mga makakabuti sa 'tin, 433 00:25:25,418 --> 00:25:28,626 gaya ng pagtakas nang ilang sandali. 434 00:25:31,709 --> 00:25:32,668 Kumusta ka? 435 00:25:33,251 --> 00:25:35,501 Alam kong di madali 436 00:25:35,501 --> 00:25:38,543 na ma-invade namin ni Katie sa lugar mo. 437 00:25:39,251 --> 00:25:40,251 Di akin 'yon. 438 00:25:40,251 --> 00:25:42,918 Hindi, iyo 'yon. Kay Tatay at sa 'yo, 439 00:25:42,918 --> 00:25:46,209 pero, alam mo, mapapasa 'yo na din. 440 00:25:47,293 --> 00:25:51,043 Aalisin ko ang mga gamit ko, baka itapon o iuwi ko. 441 00:25:51,543 --> 00:25:53,501 Sorry, nag-iwan ako ng mga gamit. 442 00:25:53,501 --> 00:25:55,334 Di ko iiwan sa 'yo 'yon. 443 00:25:56,126 --> 00:25:56,959 Bahala ka. 444 00:25:57,626 --> 00:25:59,793 Di ko kuwarto, di ko problema. 445 00:25:59,793 --> 00:26:03,251 May pakialam ako. Walang dahilan para nando'n yon. 446 00:26:03,251 --> 00:26:04,584 May paglalagyan ako. 447 00:26:05,084 --> 00:26:06,001 Sobrang dami. 448 00:26:07,501 --> 00:26:10,751 Sapat para sa isa pang anak pagdating ng panahon. 449 00:26:10,751 --> 00:26:12,959 Kay Mirabella pa lang, mahirap na. 450 00:26:12,959 --> 00:26:16,418 Mahirap isipin na dalawa na, pero mas magiging madali daw. 451 00:26:17,626 --> 00:26:19,334 'Yon ang sabi nila. 452 00:26:19,334 --> 00:26:20,709 Handa na si David. 453 00:26:22,043 --> 00:26:23,043 E, ikaw? 454 00:26:25,334 --> 00:26:26,168 Anong ako? 455 00:26:26,668 --> 00:26:27,501 Mga bata. 456 00:26:28,001 --> 00:26:29,251 Gusto mong magkaanak? 457 00:26:30,418 --> 00:26:33,876 Sorry, pero baliw ka. Wag kang magalit, pero sira ka. 458 00:26:34,834 --> 00:26:35,668 Talaga? 459 00:26:38,209 --> 00:26:39,876 Anong "baliw"? 460 00:26:39,876 --> 00:26:42,501 Paano? Sa paanong paraan? 461 00:26:43,209 --> 00:26:45,793 Ewan. Baka sa mga tinira mong mushroom. 462 00:26:45,793 --> 00:26:48,168 'Yong Grateful Dead. Grabe 'yon. 463 00:26:50,418 --> 00:26:51,251 Oo. 464 00:26:52,918 --> 00:26:53,834 Oo nga naman. 465 00:27:01,209 --> 00:27:02,043 Alam mo... 466 00:27:04,626 --> 00:27:07,584 Alam mo, di naman 'yon gano'n. 467 00:27:07,584 --> 00:27:09,543 Siguradong sa iba, pero 468 00:27:11,251 --> 00:27:13,293 di 'yon gano'n para sa akin. 469 00:27:15,043 --> 00:27:19,168 Okay, biro lang 'yon. Sabog na ako. 'Yon lang. Kalimutan mo na. 470 00:27:19,168 --> 00:27:22,001 Hindi, di ko iniisip ang magkaanak. 471 00:27:22,001 --> 00:27:25,043 Ayos lang. Maniwala ka, sinabihan ako dati. 472 00:27:25,043 --> 00:27:28,209 Akala ng iba hubo't hubad ako sa putikan, 473 00:27:28,209 --> 00:27:31,001 'yong sa Woodstock pero ang totoo, 'yong shows, 474 00:27:31,001 --> 00:27:34,001 grupo lang ng mga taong nagmamalasakitan. 475 00:27:34,501 --> 00:27:35,334 'Yon lang. 476 00:27:37,959 --> 00:27:38,959 Lahat 477 00:27:40,043 --> 00:27:43,293 ay konektado ng pagmamahal sa musika, 478 00:27:43,293 --> 00:27:47,043 para magka-connect sila at maka-relate at magmalasakit. 479 00:27:47,043 --> 00:27:50,459 Para sa mga taong di nahanap 'yon kahit saan, 480 00:27:50,459 --> 00:27:55,709 di nabigyan ng gano'n, at kailangan itong hanapin para sa sarili. 481 00:28:00,334 --> 00:28:02,501 Oo. Para sa iba, di sa lahat. 482 00:28:07,959 --> 00:28:10,001 Maglalakad-lakad muna ako. 483 00:28:13,084 --> 00:28:14,001 Bibili ako. 484 00:28:14,001 --> 00:28:16,626 Baka may gusto kang kainin? 485 00:28:16,626 --> 00:28:18,209 Wala naman. Salamat. 486 00:28:19,626 --> 00:28:21,584 Sige. Mamaya ulit. 487 00:28:21,584 --> 00:28:22,501 Sige. 488 00:28:24,793 --> 00:28:25,834 Mamaya ulit. 489 00:28:35,584 --> 00:28:40,543 Binigay ng opisina ni Dr. Sanders ang number mo para mag-house call. 490 00:28:41,626 --> 00:28:44,584 Malubha ang sakit ng tatay ko. 491 00:28:44,584 --> 00:28:45,584 Mamamatay na. 492 00:28:46,668 --> 00:28:47,834 Salamat. Oo. 493 00:28:47,834 --> 00:28:50,084 Gusto niyang pumirma ng DNR form 494 00:28:50,084 --> 00:28:51,793 pero di na kayang umalis. 495 00:28:52,418 --> 00:28:54,126 Oo, may malay siya. 496 00:28:54,126 --> 00:28:57,251 Di palagi. Nakahospisyo siya dito sa bahay. 497 00:28:57,251 --> 00:28:59,584 - Tingin mo, 'yong doktor... - Ate Katie? 498 00:28:59,584 --> 00:29:02,793 Kakaiba ang paghinga niya. May nangyayari. 499 00:29:05,709 --> 00:29:06,709 Tay? 500 00:29:06,709 --> 00:29:08,834 - Rachel, tara. - Kung dinig mo ako... 501 00:29:08,834 --> 00:29:11,126 - May problema siya sa paghinga. - Tay? 502 00:29:11,626 --> 00:29:13,793 Wala akong... Di siya sumasagot. 503 00:29:13,793 --> 00:29:17,126 Okay, tumawag na tayo ng 911. 504 00:29:17,126 --> 00:29:18,626 - Hindi. - Oo. 505 00:29:18,626 --> 00:29:20,918 - Hindi. Tatawagan ko si Angel. - Sige. 506 00:29:53,001 --> 00:29:54,626 - Ayos na siya. - Ayos na. 507 00:29:54,626 --> 00:29:55,543 Ayos na siya. 508 00:30:13,834 --> 00:30:15,084 Ay, Diyos ko po. 509 00:30:16,668 --> 00:30:18,334 Oo, grabe 'yon. 510 00:30:18,834 --> 00:30:19,834 Akala ko... 511 00:30:21,543 --> 00:30:23,043 - Oo. - Ewan ko. 512 00:30:23,043 --> 00:30:27,043 Alam kong malakas siya. Di siya mamamatay nang di handa. 513 00:30:27,543 --> 00:30:29,751 - Magse-celebrate ka? - Maniwala ka. 514 00:30:29,751 --> 00:30:33,001 Kaya pala bumili ako ng alak. Para magdiwang ng buhay. 515 00:30:33,001 --> 00:30:35,001 Pero, uy. Bigyan kita. 516 00:30:35,918 --> 00:30:39,168 Kaunti lang. Sabi ni Angel na papunta na siya. 517 00:30:39,168 --> 00:30:41,209 Di tayo dapat abutang nagsasaya. 518 00:30:41,209 --> 00:30:42,584 Pangit ang dating. 519 00:30:42,584 --> 00:30:43,793 Angel. 520 00:30:43,793 --> 00:30:45,543 Anghel ng Kamatayan siguro. 521 00:30:47,293 --> 00:30:48,209 Inom ka. 522 00:30:48,709 --> 00:30:50,501 Uminom tayo para kay Tatay. 523 00:31:02,084 --> 00:31:04,626 Nakuha mo 'yong sinabi niya, di ba? Angel? 524 00:31:05,334 --> 00:31:08,043 Wala kang tatawagan hanggang mamatay si Tatay. 525 00:31:08,043 --> 00:31:10,293 Siguraduhin mong di siya humihinga. 526 00:31:13,584 --> 00:31:16,626 Balik na ako sa kuwarto para tiyaking maayos na. 527 00:31:18,834 --> 00:31:21,043 Kukunin siya ng Anghel ng Kamatayan. 528 00:31:23,126 --> 00:31:24,126 Sige na. 529 00:31:26,709 --> 00:31:29,376 Paloob na pinasa gamit ang kanang kamay. 530 00:31:29,376 --> 00:31:30,959 At ang play na 'yon... 531 00:31:31,543 --> 00:31:33,751 - Naglalaro... - Tigilan mo 'yan. 532 00:31:33,751 --> 00:31:35,876 Kailangan. Pareho akong may pusta. 533 00:31:35,876 --> 00:31:39,959 Kahit na. Isa lang panoorin mo. Nakakainis 'yong pabalik-balik. 534 00:31:39,959 --> 00:31:41,918 Piliin mo 'yong mas mahalaga. 535 00:31:41,918 --> 00:31:44,043 Di ko na masundan ang nangyayari. 536 00:31:44,043 --> 00:31:45,626 Lipat ka nang lipat. 537 00:31:46,876 --> 00:31:47,709 Di ba? 538 00:31:48,626 --> 00:31:51,709 - ...possession. Ang galing ni Nigel Hayes. - Salamat. 539 00:31:52,209 --> 00:31:55,459 May extra possession. Paano 'yon? Ibigay ang katawan mo. 540 00:31:55,459 --> 00:31:56,876 Ginawa 'yon ni Gasser. 541 00:31:57,376 --> 00:31:59,501 Dapat lumabas tayo pag hihithit. 542 00:31:59,501 --> 00:32:00,959 ...pupunta sa kabila. 543 00:32:00,959 --> 00:32:02,251 Ipinakiusap 'yon. 544 00:32:04,043 --> 00:32:05,376 Nanonood tayo ng laro. 545 00:32:06,543 --> 00:32:08,043 Sorry, sayang lang. 546 00:32:09,876 --> 00:32:11,668 Ayos lang. Trabaho ko 'to. 547 00:32:11,668 --> 00:32:14,543 Mabuting tumawag kayo habang malapit pa ako. 548 00:32:14,543 --> 00:32:16,751 Kaunti pa, baka nasa Queens na ako. 549 00:32:16,751 --> 00:32:19,293 Masaya kaming kasama pa namin siya, 550 00:32:19,293 --> 00:32:22,709 pero tungkol sa tunog niya habang nahihirapang huminga... 551 00:32:22,709 --> 00:32:25,834 Ang concern namin ay nahihirapan siya. 552 00:32:25,834 --> 00:32:28,293 Tinitingnan na 'yan ni Mirabella ngayon. 553 00:32:28,293 --> 00:32:31,543 Tumataas ang tolerance sa drip, pati ang sakit. 554 00:32:31,543 --> 00:32:34,418 Isa-suggest kong dagdagan ang morphine. 555 00:32:34,959 --> 00:32:37,043 Kaunting bagay na aalamin natin. 556 00:32:37,043 --> 00:32:39,084 Sapat makatulong, di makapatay. 557 00:32:39,751 --> 00:32:41,584 Sasabihin ni Mirabella. 558 00:32:41,584 --> 00:32:44,626 Pero kita mo 'yong sinasabi ko kanina, di ba? 559 00:32:44,626 --> 00:32:48,334 Tatawag na sana kami sa 911. Kung nagtuloy 'yong sa paghinga. 560 00:32:48,334 --> 00:32:50,751 Hirap siya't di namin alam ang gagawin. 561 00:32:50,751 --> 00:32:53,376 Oo. Maniwala ka, ang huling gusto ninoman 562 00:32:53,376 --> 00:32:55,043 ay maipit sa gitna. 563 00:32:55,043 --> 00:32:59,126 Gusto nating pumanaw siyang mapayapa. Makakatulong si Mirabella. 564 00:32:59,126 --> 00:33:02,001 Sasabihin niya kung ilan pa ang puwedeng ibigay. 565 00:33:02,001 --> 00:33:03,376 E, paano kung maulit? 566 00:33:03,376 --> 00:33:05,834 Hirap siya at bibigyan siya ng sobra. 567 00:33:07,043 --> 00:33:10,876 Di mo puwedeng gawin 'yon. Maituturing na pagpatay 'yan dito, 568 00:33:10,876 --> 00:33:13,043 karamihan sa bansa sa panahong ito, 569 00:33:13,043 --> 00:33:15,584 kahit hilingin pa ng pasyente. 570 00:33:15,584 --> 00:33:18,126 Mangyayari lang 'yon kung nagkamali ka, 571 00:33:18,126 --> 00:33:20,168 nang hindi sinasadya. 572 00:33:20,168 --> 00:33:22,751 Hindi nasukat nang maayos 'yong dami. 573 00:33:22,751 --> 00:33:25,334 Minsan, kung sobra, nakakamatay 'yon. 574 00:33:25,334 --> 00:33:30,084 Di ko alam, pero may mga pagkakamali, at natural ang aksidente, tama? 575 00:33:30,959 --> 00:33:33,209 Ikinalulungkot kong nahihirapan siya. 576 00:33:33,209 --> 00:33:35,793 Naiintindihan kong hirap kayong makita 'yon 577 00:33:35,793 --> 00:33:40,251 pero heto siya't kasama n'yo, at wala sa ospital 578 00:33:40,251 --> 00:33:44,584 na may pag-asang magpapatuloy ang mga bagay na mapayapa hangga't maaari. 579 00:33:45,376 --> 00:33:46,834 Anghel ng Kamatayan. 580 00:33:46,834 --> 00:33:48,584 Tama ba ako o tama ako? 581 00:33:49,126 --> 00:33:51,376 Tumutulong siya. Ikaw 'yong nagtanong. 582 00:33:51,376 --> 00:33:53,876 Alam ko. Nagpapasalamat ako do'n. 583 00:33:53,876 --> 00:33:57,668 Pero ayokong i-overdose si Tatay gaya ng sinasabi ni Angel. 584 00:33:57,668 --> 00:33:59,209 Ayokong mahirapan siya. 585 00:33:59,209 --> 00:34:01,584 Hain na tayo habang nandito ang nurse. 586 00:34:01,584 --> 00:34:04,209 Sige. Ayaw mong pag-usapan. Ayos lang. 587 00:34:04,209 --> 00:34:06,376 Alak? May dalawang baso pa. 588 00:34:06,376 --> 00:34:08,293 - May isa pa kung... - Ayos lang. 589 00:34:19,334 --> 00:34:20,209 Rachel? 590 00:34:26,501 --> 00:34:28,501 Bakit. May problema ba? 591 00:34:28,501 --> 00:34:30,501 May problema ba? Sabihin mo. 592 00:34:30,501 --> 00:34:33,751 Wag kang magsimula, ha? Sa labas kami humithit. 593 00:34:34,293 --> 00:34:36,251 Sa kuwarto lang kami. 594 00:34:36,251 --> 00:34:39,334 Di mo ba naisip na kakaiba 'yon? Medyo kakaiba, ano? 595 00:34:39,334 --> 00:34:42,126 May di kilalang tao dito ng ganitong oras? 596 00:34:42,126 --> 00:34:45,126 Tingin mo, tama na may ibang tao pag namatay siya? 597 00:34:45,126 --> 00:34:48,751 Di siya ibang tao. Matagal na kaming magkasama ni Benjy. 598 00:34:49,251 --> 00:34:52,293 Di dahil di mo siya kilala ay ibang tao na siya. 599 00:34:53,293 --> 00:34:55,168 Ang mahalaga gusto siya ni Tatay. 600 00:34:57,459 --> 00:34:58,293 Sige. 601 00:35:01,501 --> 00:35:02,334 Sige. 602 00:35:05,793 --> 00:35:08,168 Wag kang masyadong mahigpit sa kanya. 603 00:35:08,168 --> 00:35:09,626 Madali sa kanya lahat. 604 00:35:16,751 --> 00:35:19,668 Nakakatakot. Sigurado akong mamamatay na siya. 605 00:35:19,668 --> 00:35:22,709 Grabe 'yong tunog ng paghinga niya, ang mukha niya... 606 00:35:22,709 --> 00:35:25,043 Sana mawala 'yon sa isip ko. 607 00:35:26,418 --> 00:35:28,793 Dinagdagan na ang dosage. Tulog siya. 608 00:35:28,793 --> 00:35:30,918 Ewan ko kung may pagkakataon pa. 609 00:35:31,626 --> 00:35:34,709 Ayos lang ako. At least, malapit na akong umuwi. 610 00:35:35,709 --> 00:35:37,043 Ayos lang. 611 00:35:38,084 --> 00:35:43,001 Uminom si Ate Katie kanina, at alam mo, sila ni Rachel... 612 00:35:45,668 --> 00:35:47,709 Anyway, ayos lang. 613 00:35:47,709 --> 00:35:49,001 Ayos lang ang lahat. 614 00:35:58,168 --> 00:36:01,001 Napakagandang kuwento. Third-string quarterback 615 00:36:01,584 --> 00:36:03,418 para sa National Championship. 616 00:36:04,251 --> 00:36:05,126 Ano? 617 00:36:06,168 --> 00:36:08,918 Wala. Ayokong mamroblema sa pagtulog mo. 618 00:36:08,918 --> 00:36:12,334 - Marami na akong pinoproblema. - Di ako matutulog. 619 00:36:13,418 --> 00:36:16,501 - Wag mo akong isiksik sa mga gaga. - Mga ate ko sila. 620 00:36:16,501 --> 00:36:18,376 Puwede kong gawin, ikaw hindi. 621 00:36:18,918 --> 00:36:19,959 Sige, sige. 622 00:36:19,959 --> 00:36:23,293 Pinapalabas ka nila para humihithit. Bahay mo 'to. 623 00:36:23,293 --> 00:36:25,168 - Ayoko ng drama. - Okay. 624 00:36:25,168 --> 00:36:26,834 Okay. Hinaan mo lang. 625 00:36:26,834 --> 00:36:29,418 Pero alam mong kalokohan 'yon, di ba? 626 00:36:29,418 --> 00:36:31,668 At di mo sila kailangang sundin. 627 00:36:31,668 --> 00:36:35,126 Ikaw lang ang nag-aalaga dito sa tatay mo. 628 00:36:35,626 --> 00:36:37,668 At biglang lugar nila 'to? Gano'n? 629 00:36:37,668 --> 00:36:39,334 - Punyetang 'yan. - Tama na. 630 00:36:39,334 --> 00:36:41,626 Tumahimik ka na. Sumisigaw ka... 631 00:36:41,626 --> 00:36:43,918 Ang sinasabi ko lang ay 632 00:36:45,418 --> 00:36:46,834 saan nakatira'ng ate mo? 633 00:36:47,584 --> 00:36:48,918 Sa Brooklyn? 634 00:36:48,918 --> 00:36:50,584 Kailan siya pumupunta? 635 00:36:50,584 --> 00:36:52,543 Minsan sa isang buwan. 636 00:36:52,543 --> 00:36:53,668 Di nga gano'n. 637 00:36:54,459 --> 00:36:55,459 Kagaguhan 'yon. 638 00:36:55,459 --> 00:36:57,876 Kailangan din siyang pagsabihan do'n. 639 00:36:57,876 --> 00:37:01,376 At 'yong isa? Masasabi mong wala siya sa sarili. 640 00:37:02,668 --> 00:37:04,626 - Sige. - Magaling ako do'n. 641 00:37:05,251 --> 00:37:06,168 Magaling ako. 642 00:37:06,168 --> 00:37:07,501 Ang nakikita ako 643 00:37:07,501 --> 00:37:10,168 ay kung gago ang tao o wala sa sarili. 644 00:37:10,834 --> 00:37:12,001 At di ka ganoon. 645 00:37:13,584 --> 00:37:15,043 Di ka ganoon. 646 00:37:16,126 --> 00:37:18,876 Pinapakita nilang magagaling sila 647 00:37:19,709 --> 00:37:20,668 pero hindi. 648 00:37:21,334 --> 00:37:22,209 Okay? 649 00:37:25,209 --> 00:37:26,209 Naiintindihan mo? 650 00:37:29,418 --> 00:37:30,418 Kuha ko. 651 00:37:33,959 --> 00:37:35,459 "Pag-alis sa Coast Guard, 652 00:37:35,459 --> 00:37:38,293 nag-aral ng business si Vincent sa BMCC, 653 00:37:38,293 --> 00:37:41,793 kung saan umibig sa tahimik na dalagang may berdeng mata. 654 00:37:41,793 --> 00:37:46,501 Naging Margaret Dyson siya noong 1978, 655 00:37:47,168 --> 00:37:49,584 at mapagmahal sa dalawang anak na babae. 656 00:37:49,584 --> 00:37:52,001 Namatay siya sa breast cancer noong 1994 657 00:37:52,001 --> 00:37:55,084 matapos ang mahabang laban, kapiling si Vincent." 658 00:37:55,084 --> 00:37:56,501 Tatlong taong lumipas... 659 00:37:59,876 --> 00:38:02,459 Tatlong taong lumipas, pinakasalan si Sarah Brodsky 660 00:38:02,459 --> 00:38:04,709 at tinuring na sarili ang anak nito. 661 00:38:04,709 --> 00:38:08,626 Nauna ring namatay si Sarah pagkatapos ng pakikipaglaban sa..." 662 00:38:14,251 --> 00:38:16,126 Kasya sa inyo ang pagkain 663 00:38:16,126 --> 00:38:18,209 sakaling kakain kayo ni Rachel. 664 00:38:18,209 --> 00:38:19,293 Sige, salamat. 665 00:38:20,126 --> 00:38:21,501 Buti nagkakilala tayo. 666 00:38:40,251 --> 00:38:42,043 Nagkita na tayo dati. 667 00:38:43,334 --> 00:38:44,793 Di pa gano'n katagal. 668 00:38:45,459 --> 00:38:46,626 Mga ilang buwan na. 669 00:38:47,334 --> 00:38:49,126 - Di mo naaalala? - Ewan ko. 670 00:38:49,626 --> 00:38:50,459 Hindi. 671 00:38:51,168 --> 00:38:53,793 'Yon ang huling pagbisita mo siguro, 672 00:38:53,793 --> 00:38:55,709 kasi matagal na 'yon, di ba? 673 00:38:57,418 --> 00:38:59,543 Dito 'yon mismo, sa kuwartong 'to. 674 00:38:59,543 --> 00:39:01,293 Nanonood kami ni Vinnie. 675 00:39:01,876 --> 00:39:02,751 Bucks - Bulls. 676 00:39:03,918 --> 00:39:06,668 Madalas kaming manood ng laro. 677 00:39:06,668 --> 00:39:08,709 - Mabuti 'yon. - Oo naman. 678 00:39:10,501 --> 00:39:12,626 Tanggap na tanggap niya ako dito. 679 00:39:14,168 --> 00:39:16,126 Gusto ko siyang laging nakikita. 680 00:39:17,001 --> 00:39:20,126 Minsan, di kami nag-uusap. Uupo lang kami at manonood. 681 00:39:20,126 --> 00:39:21,126 Manonood lang. 682 00:39:22,918 --> 00:39:24,126 Minsan, nag-uusap. 683 00:39:24,876 --> 00:39:25,709 Wala lang. 684 00:39:26,293 --> 00:39:27,293 Tungkol sa buhay, 685 00:39:27,876 --> 00:39:28,876 mga ganoon lang. 686 00:39:29,626 --> 00:39:30,584 Mga matatanda. 687 00:39:31,584 --> 00:39:33,334 May mga gano'n. Hindi lahat, 688 00:39:33,334 --> 00:39:35,584 pero nakakasundo ko sila. 689 00:39:36,168 --> 00:39:38,043 Minsan, may karunungan sila. 690 00:39:38,709 --> 00:39:40,501 Nando'n lang, o wala. 691 00:39:43,251 --> 00:39:45,084 'Yon ang gusto ko kay Vincent. 692 00:39:45,084 --> 00:39:46,668 Pagkakita niya sa akin, 693 00:39:46,668 --> 00:39:49,418 naintindihan niya 'yong mga di ko sasabihin, 694 00:39:49,418 --> 00:39:51,501 na di ko na kailangang magsalita. 695 00:39:52,001 --> 00:39:53,959 Parang maganda ang relasyon n'yo. 696 00:39:53,959 --> 00:39:55,293 Nakakatuwang marinig. 697 00:39:58,126 --> 00:40:00,251 Nakakabasa din ako ng mga tao. 698 00:40:01,376 --> 00:40:03,293 Di nila kailangang magsalita. 699 00:40:04,251 --> 00:40:05,751 Kita ko na agad. 700 00:40:06,834 --> 00:40:08,251 O halos lahat. 701 00:40:09,543 --> 00:40:12,876 Madali pag may nakatingin sa akin, pero ang totoo... 702 00:40:14,876 --> 00:40:16,001 sinisiyasat ako. 703 00:40:16,001 --> 00:40:17,334 Di ko maintindihan. 704 00:40:17,334 --> 00:40:21,209 Kung ayaw mong sumalo, sinasabi ko lang na may sapat na pagkain. 705 00:40:21,209 --> 00:40:23,043 Puwede kayong kumuha. 706 00:40:23,043 --> 00:40:24,251 Kita mo? 707 00:40:24,251 --> 00:40:25,751 Alam ko ang ginagawa mo. 708 00:40:25,751 --> 00:40:27,626 Halata naman siguro, 709 00:40:27,626 --> 00:40:30,084 pero nakikita ko bago ka pa magsalita, 710 00:40:30,084 --> 00:40:31,376 daanan ko lang kayo. 711 00:40:31,376 --> 00:40:33,709 Mukhang napagkakamalian mo. 712 00:40:33,709 --> 00:40:35,543 Di ko napagkakamalian. 713 00:40:36,418 --> 00:40:38,168 Hindi ko napagkakamalian. 714 00:40:39,126 --> 00:40:40,418 Naiintindihan ko. 715 00:40:40,418 --> 00:40:44,168 Pati pag-alok n'yo ng pagkain ay pagmamay-ari. 716 00:40:44,793 --> 00:40:45,709 Naisip n'yo ba? 717 00:40:45,709 --> 00:40:49,918 Mas maraming beses ako sa mesang ito kaysa sa inyo ng ilang taon. 718 00:40:49,918 --> 00:40:52,959 - Ama namin siya. - Oo, pero sino ba ang nandito? 719 00:40:56,668 --> 00:40:59,793 Di niya ipagtatanggol ang sarili niya. 720 00:41:01,293 --> 00:41:04,293 Si Rachel, kaya niya ang sarili niya, 721 00:41:04,293 --> 00:41:08,459 isa 'yon sa gusto ko sa kanya pero di niya ipagtatanggol sarili niya. 722 00:41:08,459 --> 00:41:10,751 Lalo na sa inyong dalawa. Sino'ng... 723 00:41:10,751 --> 00:41:12,918 Kuha na namin. Sapat na 'yon. 724 00:41:12,918 --> 00:41:14,293 Hindi, di n'yo nakuha 725 00:41:14,293 --> 00:41:18,043 dahil di sana kayo kikilos na parang nandito kayo mula umpisa. 726 00:41:19,376 --> 00:41:21,834 Sino'ng nagdadala sa matanda sa banyo? 727 00:41:23,001 --> 00:41:23,876 Sino'ng... 728 00:41:24,626 --> 00:41:26,876 Naghahati ng gamot 729 00:41:26,876 --> 00:41:29,126 sa plastic na lalagyang may mga araw 730 00:41:29,126 --> 00:41:31,418 kapareho nang pinanood ko ang mama ko 731 00:41:32,126 --> 00:41:34,418 na ginagawa sa lolo ko bago mamatay? 732 00:41:34,418 --> 00:41:37,668 Tatawagin ko siya. Umalis ka na sa harap namin. 733 00:41:37,668 --> 00:41:39,918 Naaamoy ko dito ang ininom n'yo. 734 00:41:39,918 --> 00:41:41,334 Siya ang nagpapakain. 735 00:41:42,876 --> 00:41:46,751 No'ng apple lang ang gusto niya, sino'ng naghihiwa't nagpapakain? 736 00:41:46,751 --> 00:41:48,293 Di n'yo naiintindihan. 737 00:41:48,293 --> 00:41:50,709 Rachel, paalisin mo'ng boyfriend mo 738 00:41:50,709 --> 00:41:52,793 sa harapan namin, o sinoman siya. 739 00:41:52,793 --> 00:41:54,376 Paalisin mo siya. 740 00:41:54,376 --> 00:41:56,668 Tara, Benjy. Umalis tayo dito. 741 00:41:58,918 --> 00:42:02,209 Gusto kong magpaalam kay Vincent. Ayos lang? Puwede ba? 742 00:42:02,709 --> 00:42:04,251 Oo naman, siyempre. 743 00:42:04,251 --> 00:42:05,543 Sasama ka ba? 744 00:42:06,334 --> 00:42:07,751 Dito lang ako. 745 00:43:10,168 --> 00:43:11,459 Naku po. 746 00:43:19,126 --> 00:43:21,459 Salamat. Maraming salamat. 747 00:43:22,126 --> 00:43:25,584 Malaking tulong na lagi kang pumupunta. 748 00:43:25,584 --> 00:43:27,584 Nakakalabas kami saglit. 749 00:43:27,584 --> 00:43:29,293 Para lang huminga, alam mo? 750 00:43:29,834 --> 00:43:32,501 Minsan, sobra na pag nagkakasiksikan kami. 751 00:43:32,501 --> 00:43:34,251 Pasensiya na kanina. 752 00:43:35,209 --> 00:43:37,876 Nakaka-stress. Mukhang nakita mo lahat. 753 00:43:37,876 --> 00:43:39,001 Walang problema. 754 00:43:39,001 --> 00:43:40,293 Bukas 5:00 p.m.? 755 00:43:40,293 --> 00:43:42,876 Oo, maliban kung may mangyari bago 'yon. 756 00:43:42,876 --> 00:43:44,001 Tatawag ako. 757 00:43:44,501 --> 00:43:46,209 Parang... Hindi ko alam. 758 00:43:47,251 --> 00:43:50,918 Tingnan natin bukas, pero di ko alam kung hanggang kailan. 759 00:43:50,918 --> 00:43:53,459 Di na maganda lagay niya. 760 00:43:55,334 --> 00:43:58,043 Pasensiya na. Alam kong kailangan mong umalis. 761 00:43:58,834 --> 00:44:00,501 Maraming salamat. 762 00:44:00,501 --> 00:44:02,334 Bukas ulit. 763 00:44:11,334 --> 00:44:12,543 ...sa sapatos niya 764 00:44:13,459 --> 00:44:17,334 At alam ko kahit di itanong Mahilig siya sa blues 765 00:44:17,876 --> 00:44:21,001 May suot na pulang begonia 766 00:44:21,001 --> 00:44:23,584 Nakaipit sa kulot niyang buhok 767 00:44:23,584 --> 00:44:28,959 Alam ko agad Hindi siya tulad ng ibang babae 768 00:45:14,501 --> 00:45:15,334 Rachel? 769 00:45:28,584 --> 00:45:30,668 - Puwede kang makausap? Teka. - Ayoko. 770 00:45:30,668 --> 00:45:33,043 - Wala pa akong sinasabi... - Paki ko! 771 00:45:33,043 --> 00:45:35,626 - Gusto kong sabihin... - Ganito, okay? 772 00:45:35,626 --> 00:45:38,543 Wala tayong dapat sabihin sa isa't isa. 773 00:45:38,543 --> 00:45:41,084 Gawin n'yo ang dapat n'yong gawin. Tapos. 774 00:45:41,084 --> 00:45:44,376 Wala tayong ugnayan. Iwasan natin ang isa't isa. 775 00:45:44,376 --> 00:45:46,543 Di praktikal 'yon, at di 'yon tama. 776 00:45:46,543 --> 00:45:48,251 Di ito tungkol sa 'yo. 777 00:45:48,251 --> 00:45:50,334 Tungkol 'to sa tatay natin. 778 00:45:50,334 --> 00:45:51,918 -"Natin." Nakakatawa. - Bakit? 779 00:45:51,918 --> 00:45:55,584 "Tatay natin" ang sinasabi mo pag may kailangan ka sa akin. 780 00:45:55,584 --> 00:45:57,376 Madalas, "tatay ko." 781 00:45:57,376 --> 00:45:59,501 - Wag kang patawa. - Ano'ng mayro'n? 782 00:45:59,501 --> 00:46:02,418 Gusto kong humingi ng tawad, pero sa nakikita mo... 783 00:46:02,418 --> 00:46:05,001 Lintik 'yang paghingi mo ng tawad. 784 00:46:06,584 --> 00:46:07,418 Magaling. 785 00:46:07,418 --> 00:46:09,418 Babagsakan mo ako habang naghihingalo siya? 786 00:46:09,418 --> 00:46:11,334 Punyeta kang gaga ka! 787 00:46:11,834 --> 00:46:13,293 Ano bang ginagawa mo? 788 00:46:13,293 --> 00:46:15,001 - Wag! - Ano'ng ginagawa mo? 789 00:46:15,001 --> 00:46:15,918 Wag! 790 00:46:15,918 --> 00:46:18,293 Wala kang alam! Humanda ka sa akin! 791 00:46:18,293 --> 00:46:20,001 - Talaga? - Oo! 792 00:46:20,001 --> 00:46:23,251 Pasaway ka! Sipsip, walang kuwenta... 793 00:46:23,251 --> 00:46:26,084 Christina, palayasin mo 'tong gagang 'to! 794 00:46:26,084 --> 00:46:29,418 - Sige! - Tama na! 795 00:46:29,418 --> 00:46:30,668 Tama na! 796 00:46:31,209 --> 00:46:33,293 Galit ako sa inyo! Walanghiya kayo! 797 00:46:33,293 --> 00:46:35,001 Mga isip-bata! 798 00:46:37,501 --> 00:46:39,209 Christina, saan ka pupunta? 799 00:47:01,626 --> 00:47:02,626 Uy. 800 00:47:03,293 --> 00:47:05,793 Nag-empake ako. Ayos lang siya. 801 00:47:05,793 --> 00:47:08,709 - Ba't ka nag-empake? - Uuwi muna ako. 802 00:47:10,709 --> 00:47:13,209 - Gabi na. - Mas mabuti kung aalis ako. 803 00:47:13,209 --> 00:47:15,709 Sabihan mo ako pag may bago, babalik ako. 804 00:47:15,709 --> 00:47:17,793 May magbabago. Alam mo 'yon. 805 00:47:17,793 --> 00:47:20,501 Christina, di ko alam ang gusto mo sa akin. 806 00:47:20,501 --> 00:47:22,793 May problema sa ating tatlo. 807 00:47:22,793 --> 00:47:24,626 Di ko alam may problema tayo. 808 00:47:24,626 --> 00:47:26,876 Pero dito siya nakatira't malayo ka. 809 00:47:26,876 --> 00:47:28,709 Mas maiging ako ang aalis. 810 00:47:28,709 --> 00:47:32,334 Pasensiya na, mamamatay siya, at wala ka dito, 811 00:47:32,334 --> 00:47:35,418 at di mo ako mapapatawad. Sorry. Ayokong umalis ka. 812 00:47:35,418 --> 00:47:38,543 Gusto kong makahanap tayo ng solusyon, 813 00:47:38,543 --> 00:47:42,876 'yong magagawa natin para magkasundo, kahit sa ngayon. 814 00:47:42,876 --> 00:47:45,418 Akala ko ayos lang tayo, ikaw at ako. 815 00:47:46,001 --> 00:47:47,376 Nakakagulat 'yon. 816 00:47:48,126 --> 00:47:49,959 Ate Katie, galit ako. 817 00:47:50,584 --> 00:47:52,001 Nagalit ako. 818 00:47:52,001 --> 00:47:53,918 Hayaan mo akong magsalita, ha? 819 00:47:53,918 --> 00:47:55,084 Natakot ako. 820 00:47:57,418 --> 00:47:58,709 Umupo tayo. 821 00:47:59,418 --> 00:48:00,584 Tayong tatlo. 822 00:48:01,459 --> 00:48:03,543 Iwan nating bukas 'yong pinto. 823 00:48:03,543 --> 00:48:05,793 Maririnig natin kung may nangyayari. 824 00:48:06,293 --> 00:48:07,209 Ewan ko. 825 00:48:08,293 --> 00:48:10,334 Mamamatay siya habang nag-uusap tayo. 826 00:48:11,793 --> 00:48:13,126 Di naman siguro. 827 00:48:14,084 --> 00:48:16,709 Lalo na kung rinig niyang nag-uusap tayo. 828 00:48:37,584 --> 00:48:39,126 Tingin ko di siya sasali. 829 00:48:52,126 --> 00:48:53,293 - Uy. - Uy. 830 00:48:55,668 --> 00:48:58,709 Ginagawa ni Ate ang obituary ni Tatay. 831 00:49:00,501 --> 00:49:01,376 Okay. 832 00:49:01,376 --> 00:49:03,793 Binasa niya sa akin kanina, 833 00:49:03,793 --> 00:49:05,918 nang marinig ko ang isinulat niya, 834 00:49:05,918 --> 00:49:09,793 naisip kong iba-iba tayo ng kuwento. 835 00:49:10,668 --> 00:49:14,626 Kung sino siya, sino siya dati sa bawat isa sa atin. 836 00:49:14,626 --> 00:49:17,668 Pinalaki niya tayo, pero sa magkakaibang panahon. 837 00:49:17,668 --> 00:49:21,001 Magkakaiba ang buhay natin, kahit nasa iisang bahay. 838 00:49:21,001 --> 00:49:23,293 Umalis kayo bago ako naging teenager, 839 00:49:23,293 --> 00:49:26,793 kaya malinaw na magkakaiba tayo. 840 00:49:26,793 --> 00:49:29,876 Pasensiya na sa nasabi ko kanina. 841 00:49:30,543 --> 00:49:32,626 Di ako galit sa inyo. 842 00:49:32,626 --> 00:49:34,918 Di ko iniisip na mga walanghiya kayo. 843 00:49:35,543 --> 00:49:36,751 Galit ako, 844 00:49:37,501 --> 00:49:38,376 natakot ako. 845 00:49:38,376 --> 00:49:40,584 Di ko gustong mangyari 'yon. 846 00:49:41,168 --> 00:49:42,001 Pasensiya na. 847 00:49:43,126 --> 00:49:44,209 Bahala na. 848 00:49:45,001 --> 00:49:46,418 Di 'yon ang problema. 849 00:49:47,959 --> 00:49:50,709 Ibig kong sabihin, ayos lang lahat. 850 00:49:51,876 --> 00:49:55,084 Di mo kailangang humingi ng tawad, pero tinatanggap ko. 851 00:49:55,084 --> 00:49:58,584 Oo, Christina. Ayos lang, siyempre. 852 00:49:59,251 --> 00:50:01,626 Pasensiya na at naipit ka. 853 00:50:07,459 --> 00:50:08,293 A... 854 00:50:08,293 --> 00:50:11,501 Gusto ko ring humingi ng tawad, bago nangyari 'yon. 855 00:50:11,501 --> 00:50:12,709 Para saan? 856 00:50:12,709 --> 00:50:16,168 Una, pinuna kita dahil sa apple. 857 00:50:16,168 --> 00:50:18,459 Di ko alam na kay Tatay 'yon. Sorry. 858 00:50:18,459 --> 00:50:20,334 At nabago noon ang lahat? 859 00:50:20,334 --> 00:50:24,751 'Yong mga apple ang nagsabi sa 'yo ng kailangan mong malaman? 860 00:50:24,751 --> 00:50:27,876 Isa 'yon. Mali ang akala ko. 861 00:50:27,876 --> 00:50:28,834 May iba pa? 862 00:50:30,668 --> 00:50:31,501 Oo. 863 00:50:34,834 --> 00:50:37,459 Umpisa pa lang, alam kong nasa bahay mo ako. 864 00:50:37,459 --> 00:50:40,709 Kalokohan. Bahay mo rin 'to. Alam ko 'yon, alam mo... 865 00:50:40,709 --> 00:50:43,001 Pero dito ka nakatira. Nasa papel ka. 866 00:50:43,001 --> 00:50:46,501 Pangalawang banggit mo na 'yan. Ano'ng pinapatunog mo? 867 00:50:46,501 --> 00:50:48,751 Nabanggit mo rin. Sa labas. 868 00:50:48,751 --> 00:50:50,459 Ano'ng mayroon? 869 00:50:50,459 --> 00:50:53,418 Wala. Pag namatay siya, mapapasa 'yo 'to. 870 00:50:53,418 --> 00:50:55,543 Tingin mo 'yon ang gusto ko? 871 00:50:55,543 --> 00:50:56,959 Pasensiya na. Hinaan... 872 00:50:56,959 --> 00:51:01,043 Hinaan lang natin ang boses natin. Dapat marinig natin siya. 873 00:51:01,668 --> 00:51:04,876 Wala kaming ibang ibig sabihin 874 00:51:04,876 --> 00:51:07,001 kaysa sa mga bagay na malinaw na. 875 00:51:07,001 --> 00:51:07,959 Malinaw? 876 00:51:07,959 --> 00:51:10,418 Siyempre nag-aalala ka sa kanya. 877 00:51:10,418 --> 00:51:12,376 Pero maganda ang lugar na 'to. 878 00:51:12,376 --> 00:51:13,709 Magpakatotoo tayo. 879 00:51:13,709 --> 00:51:15,543 Walang ganito sa siyudad. 880 00:51:15,543 --> 00:51:17,376 Halos. Walang ganito. 881 00:51:17,376 --> 00:51:18,459 Maganda 'to. 882 00:51:18,459 --> 00:51:21,043 - Masaya ako para sa 'yo. Iyo na. - Buwisit. 883 00:51:21,043 --> 00:51:22,084 Ayoko. 884 00:51:22,834 --> 00:51:23,834 Ano na ngayon? 885 00:51:23,834 --> 00:51:25,709 Wag kang tanga. Ba't ka aalis? 886 00:51:25,709 --> 00:51:28,959 Para tapos na tayo sa isa't isa, at tapos na 'to. 887 00:51:28,959 --> 00:51:30,501 Di ko maintindihan. 888 00:51:30,501 --> 00:51:32,334 Christina, tungkol saan 'to? 889 00:51:32,334 --> 00:51:34,168 - Ewan. - Wag kang maang-maangan. 890 00:51:34,168 --> 00:51:35,126 Lintik ka. 891 00:51:35,126 --> 00:51:36,793 - Okay. - Tumigil kayo. 892 00:51:56,626 --> 00:51:57,709 Ayos ang lahat. 893 00:52:03,918 --> 00:52:04,793 Sa tingin ko 894 00:52:06,168 --> 00:52:07,751 ang tinatanong ni Rachel 895 00:52:08,834 --> 00:52:10,876 ay ugnayan natin pag wala na siya? 896 00:52:12,251 --> 00:52:13,459 Di tayo 897 00:52:14,626 --> 00:52:17,543 Sa inyong dalawa, malinaw 'yon, di ba? 898 00:52:18,168 --> 00:52:20,834 At naiintindihan kita, Christina. 899 00:52:20,834 --> 00:52:22,959 Nakatira ka sa malayo. 900 00:52:22,959 --> 00:52:24,126 May anak ka. 901 00:52:24,126 --> 00:52:25,959 Malamang may ipuputok ka pa. 902 00:52:26,459 --> 00:52:28,959 May buhay ka. Di mo gusto sa siyudad. 903 00:52:28,959 --> 00:52:31,043 Relasyon lang kay Ate iniisip mo? 904 00:52:31,043 --> 00:52:31,959 Hindi. Lintik. 905 00:52:31,959 --> 00:52:34,751 Kahit paano, sa 'yo, parang may pareho tayo. 906 00:52:34,751 --> 00:52:36,709 Kita mo? Ito ang sinasabi ko. 907 00:52:36,709 --> 00:52:40,626 May kani-kanya tayong kuwento, pero di natin alam 'yong iba. 908 00:52:40,626 --> 00:52:42,001 Iniisip natin na oo. 909 00:52:42,001 --> 00:52:44,626 Pero baka ikaw lang... A... 910 00:52:44,626 --> 00:52:48,209 Bago pa ako may iputok ulit na mga bata, na nakakadiri. 911 00:52:48,209 --> 00:52:49,543 - Totoo. - Di pumuputok. 912 00:52:49,543 --> 00:52:51,501 Wala. Di ganoon 'yon. 913 00:52:51,501 --> 00:52:52,959 Para sa akin pumuputok. 914 00:52:53,543 --> 00:52:55,918 Sige, bago lumaki ang pamilya ko, 915 00:52:55,918 --> 00:52:57,293 kung pipiliin ko, 916 00:52:58,376 --> 00:53:01,209 may mga bagay na gusto kong gawin. 917 00:53:01,209 --> 00:53:02,293 Gaya ng ano? 918 00:53:02,293 --> 00:53:04,459 Ano pang posible mong gawin? 919 00:53:04,459 --> 00:53:06,876 Perpekto ang buhay mo. 920 00:53:06,876 --> 00:53:10,209 Alam ko, alam ng lahat. Sinasabi mo sa lahat. 921 00:53:10,209 --> 00:53:11,293 'Yon akala mo? 922 00:53:11,293 --> 00:53:15,168 'Yan ang iniisip mo pag pinapakita ko ang pictures ni Mirabella 923 00:53:15,168 --> 00:53:16,709 o nagsasabi ng buhay ko? 924 00:53:21,126 --> 00:53:21,959 Ate Katie? 925 00:53:23,168 --> 00:53:25,251 'Yan ba ang dating sa 'yo? 926 00:53:27,626 --> 00:53:29,084 Buwisit na 'yan. 927 00:53:30,251 --> 00:53:31,626 Totoo, buwisit. 928 00:53:31,626 --> 00:53:35,668 Di 'yon ang gusto kong iparating. Hindi 'yan ang... 929 00:53:35,668 --> 00:53:37,876 Pasensiya na. Di... 930 00:53:38,376 --> 00:53:41,543 Di ko gustong saktan ka, okay? Akala... 931 00:53:42,834 --> 00:53:44,626 Akala ko ay halata 'yon. 932 00:53:44,626 --> 00:53:47,418 Di kita narinig na nagreklamo sa kung anuman. 933 00:53:47,418 --> 00:53:50,668 Siguro, "Ayaw ni Mirabella ng mga berdeng gulay." 934 00:53:50,668 --> 00:53:53,043 Pero sa akin lang 'yon. 935 00:53:53,043 --> 00:53:55,209 Kalimutan mo na ang sinabi ko. 936 00:53:57,168 --> 00:54:00,834 Ano ang gusto mong gawin bago ka magkaanak ulit? 937 00:54:05,251 --> 00:54:10,543 Ang isa, gusto kong bumuo ng relasyon sa 'yo. 938 00:54:18,334 --> 00:54:19,751 Ang sweet mo naman. 939 00:54:22,043 --> 00:54:22,918 Talaga. 940 00:54:25,084 --> 00:54:27,959 Akala ko may relasyon na tayo. 941 00:54:28,459 --> 00:54:31,001 - Hindi, 'yong totoo. - 'Yon na 'yon. 942 00:54:33,418 --> 00:54:34,251 Ganito... 943 00:54:37,001 --> 00:54:38,209 kalimutan na natin. 944 00:54:39,418 --> 00:54:41,418 Alam mo, magkakaiba tayo. 945 00:54:41,418 --> 00:54:44,709 Kayong dalawa, kahit papaano, magkadugo kayo, 946 00:54:45,459 --> 00:54:46,543 iisa ang ina n'yo. 947 00:54:46,543 --> 00:54:48,459 - At tatay. - Sus. 948 00:54:49,126 --> 00:54:50,126 Alam ko 'yon. 949 00:54:50,876 --> 00:54:53,918 Pero tatay ko rin siya, 'yon ang sinasabi ko. 950 00:54:53,918 --> 00:54:56,876 Tatay ko rin siya, gaya n'yo rin. 951 00:54:56,876 --> 00:55:00,501 - Pero may iba ka pang tatay. - Na di ko kilala. 952 00:55:00,501 --> 00:55:03,334 Na namatay noong apat na taong gulang ako. 953 00:55:03,334 --> 00:55:06,543 Tatay mo pa rin siya. At noon, sa amin si Vincent. 954 00:55:08,751 --> 00:55:09,668 Heto na nga ba. 955 00:55:11,001 --> 00:55:13,334 Ito ang dahilan nito. 956 00:55:17,293 --> 00:55:20,043 Wala akong tatay 957 00:55:21,209 --> 00:55:22,293 bago siya. 958 00:55:23,251 --> 00:55:24,126 Gets mo? 959 00:55:25,376 --> 00:55:27,376 Ano'ng di malinaw sa 'yo doon? 960 00:55:28,959 --> 00:55:31,626 Tatay siya sa akin. 961 00:55:32,209 --> 00:55:36,918 Kaya tatay ko 'yong nando'n, 962 00:55:38,293 --> 00:55:39,251 nandito 963 00:55:40,376 --> 00:55:41,751 na naghihingalo. 964 00:55:41,751 --> 00:55:42,751 Alam mo 'yon? 965 00:55:43,959 --> 00:55:46,001 Tatay ko 'yon. 966 00:55:46,959 --> 00:55:49,834 Tatay ko 'yon, okay? 967 00:55:50,668 --> 00:55:53,834 Alam ko. Di ko sinasabing hindi. Ako... 968 00:56:18,668 --> 00:56:22,334 Dahil di ako nagrereklamo ay wala na akong problema. 969 00:56:28,084 --> 00:56:30,668 Nandito ako para sa kanya, 970 00:56:32,168 --> 00:56:33,834 di para sa bahay na 'to. 971 00:56:39,376 --> 00:56:40,626 Diyos ko. 972 00:57:28,126 --> 00:57:31,709 May nahanap na akong pupunta, doktor, para pirmahan ang form. 973 00:57:31,709 --> 00:57:32,793 Mabuti naman. 974 00:57:32,793 --> 00:57:35,834 - Pasensiya na, nag-iinat ka. - Patapos na ako. 975 00:57:36,751 --> 00:57:38,584 - Gusto mo ng kape? - Sige. 976 00:57:55,459 --> 00:57:58,459 Dapat nasa wisyo si Tatay pagdating ng doktor. 977 00:57:59,126 --> 00:58:00,834 Oo, mahirap 'yan. 978 00:58:00,834 --> 00:58:02,751 Di siya nagsalita kagabi. 979 00:58:02,751 --> 00:58:05,293 Bumubulong siya pero di maintindihan. 980 00:58:05,293 --> 00:58:08,418 Sa akin din. Palagay mo maling bigyan siya ng kape? 981 00:58:09,334 --> 00:58:10,376 Baka hindi. 982 00:58:10,376 --> 00:58:12,876 Isang pagkakataon lang kailangan natin. 983 00:58:12,876 --> 00:58:14,376 Alam kong kaya niya. 984 00:58:14,376 --> 00:58:16,043 Masarap ang kape. Salamat. 985 00:58:20,001 --> 00:58:22,209 Pasensiya na kagabi. Lumala pa. 986 00:58:23,918 --> 00:58:24,793 Ako rin. 987 00:58:30,168 --> 00:58:36,043 May na-realize ako kahapon pagkatapos nating mag-usap. 988 00:58:36,043 --> 00:58:37,084 Nakakatawa 'yon. 989 00:58:37,084 --> 00:58:40,626 Noon ko pa dapat na-realize, pero hindi sa anumang dahilan. 990 00:58:41,126 --> 00:58:42,876 Namatay ang mga nanay natin. 991 00:58:44,709 --> 00:58:47,501 Pagkakapareho natin 'yon bukod kay Tatay. 992 00:58:47,501 --> 00:58:49,793 Di tayo nag-usap tungkol sa kanya. 993 00:58:49,793 --> 00:58:51,001 Bata ka pa noon. 994 00:58:51,543 --> 00:58:52,834 Oo. Lahat tayo. 995 00:58:53,543 --> 00:58:56,709 Masyado pang bata para pag-usapan 'yon nang seryoso. 996 00:59:22,209 --> 00:59:23,293 Nandito na doktor. 997 00:59:23,793 --> 00:59:27,043 Puwede bang... habang ako...? 998 00:59:29,501 --> 00:59:31,209 Kape? Kakagawa ko lang. 999 00:59:31,209 --> 00:59:33,501 May tubig at juice din. 1000 00:59:33,501 --> 00:59:35,584 Nandito lang siya. 1001 00:59:36,584 --> 00:59:39,334 Mamaya pa 'yong nurse, sana maitayo natin siya. 1002 00:59:39,334 --> 00:59:41,126 Tay? Tay, kumusta ka? 1003 00:59:41,126 --> 00:59:43,168 Christina. Ito ang tatay namin. 1004 00:59:43,168 --> 00:59:44,959 Hilahin natin 'yong lever... 1005 00:59:44,959 --> 00:59:47,543 Paupuin natin siya nang kaunti. Oo. 1006 00:59:47,543 --> 00:59:50,751 Nagpapahinga lang siya. May kaunti siyang sinabi. 1007 00:59:59,209 --> 01:00:01,251 - Hayan. - Mas okay ba 'to, Tay? 1008 01:00:01,251 --> 01:00:02,876 - Okay, ayos. - Oo. 1009 01:00:04,126 --> 01:00:05,376 Siguro... 1010 01:00:05,376 --> 01:00:07,043 Sana nakita mo siya, ano? 1011 01:00:08,418 --> 01:00:11,043 Ilang buwan na, noong nakakakilos pa siya. 1012 01:00:11,043 --> 01:00:12,709 Di 'yon dapat ikinabahala. 1013 01:00:12,709 --> 01:00:14,376 Kailangan lang ng pulso. 1014 01:00:14,376 --> 01:00:17,001 $550, pumasok lang, sampung minuto. 1015 01:00:17,001 --> 01:00:20,043 Magandang buhay. Pero at least tapos na. 1016 01:00:21,626 --> 01:00:24,501 Sabihin mong gawin niya. Wag nang pagtalunan. 1017 01:00:25,876 --> 01:00:28,501 Di puwedeng ako 'yong masama dito. 1018 01:00:28,501 --> 01:00:29,793 Masama akong ina. 1019 01:00:30,418 --> 01:00:32,126 Mahirap na nga dito. 1020 01:00:32,126 --> 01:00:33,959 Gano'n ako dito. Ewan ko. 1021 01:00:33,959 --> 01:00:37,459 Di ko maintindihan kung paano ako naging gano'n sa lahat. 1022 01:00:37,459 --> 01:00:40,668 Di ako gano'n. Di nila ako binibigyan ng pagkakataon. 1023 01:00:45,084 --> 01:00:46,626 Wala, hayaan mo na. 1024 01:00:46,626 --> 01:00:47,751 Sige. 1025 01:00:47,751 --> 01:00:50,959 Hayaan mo na si Tracey. Wala na akong magagawa. 1026 01:00:51,459 --> 01:00:52,501 Mamaya na lang. 1027 01:00:58,543 --> 01:01:00,876 Ang bait-bait naman ng baby boy. 1028 01:01:00,876 --> 01:01:02,918 Big boy, ha? 1029 01:01:02,918 --> 01:01:05,834 Naglalaway kang parang munting big boy. 1030 01:01:06,334 --> 01:01:07,251 Grabe. 1031 01:01:07,251 --> 01:01:09,376 Mabait na aso 'to, ha? 1032 01:01:09,376 --> 01:01:12,168 Malakas kumain 'tong aso na 'to, malamang. 1033 01:01:23,918 --> 01:01:24,751 Hello. 1034 01:01:28,709 --> 01:01:30,709 Oo, tama. Alam mo na. 1035 01:01:31,418 --> 01:01:35,126 Magbukas kayo nang mas maaga. Ano 'tong 10:00 a.m.? 1036 01:01:35,126 --> 01:01:37,334 Kaya nagkakanda loko 'tong lugar. 1037 01:01:37,334 --> 01:01:40,668 Magbubukas ako ng sarili kong bong store. 24 oras. 1038 01:01:40,668 --> 01:01:43,334 'Yong kuha lang sabay alis na. Ganoon. 1039 01:01:43,334 --> 01:01:45,334 Oo. Bultuhan, ha? 1040 01:01:46,043 --> 01:01:46,959 Sige, tol. 1041 01:01:47,459 --> 01:01:50,501 Di talaga ako magbubukas, kaya wag kang mag-alala. 1042 01:01:53,793 --> 01:01:54,668 Morning. 1043 01:01:58,251 --> 01:01:59,418 Uy, hello. 1044 01:01:59,418 --> 01:02:00,459 Kumusta? 1045 01:02:03,584 --> 01:02:04,501 Walang reklamo. 1046 01:02:05,501 --> 01:02:07,126 Maigi naman. 1047 01:02:07,668 --> 01:02:09,709 Kakatingin ko lang sa tatay n'yo. 1048 01:02:09,709 --> 01:02:12,043 Napirmahan na 'yong DNR form. 1049 01:02:12,043 --> 01:02:14,751 Oo. Oo, may dumating na doktor kanina. 1050 01:02:14,751 --> 01:02:18,668 At napirmahan niya? Alam niya ang nangyayari? 1051 01:02:18,668 --> 01:02:19,584 Oo. 1052 01:02:19,584 --> 01:02:22,168 Nakakagulat. Ibig kong sabihin, mabuti. 1053 01:02:23,751 --> 01:02:26,209 Sasabihin ko sa mga kapatid mo... 1054 01:02:26,876 --> 01:02:28,168 Mahirap na marinig, 1055 01:02:28,793 --> 01:02:32,751 pero magugulat ako kung magkakamalay pa ulit ang tatay n'yo. 1056 01:02:33,334 --> 01:02:35,834 Mabuti na lang, mukhang kumportable siya. 1057 01:02:36,709 --> 01:02:38,209 Sa mangyayari pagkatapos, 1058 01:02:38,209 --> 01:02:41,376 pupunta kami agad ni Mirabella hanggang kaya namin 1059 01:02:41,376 --> 01:02:43,459 at aayusin 'yon hangga't maaari. 1060 01:02:43,459 --> 01:02:46,834 Pero may mga bagay na di namin masasagot. 1061 01:02:46,834 --> 01:02:51,251 Pag nalaman n'yong wala na siya, kung puwede n'yong isulat. 1062 01:02:51,251 --> 01:02:52,418 Siyempre, alam mo, 1063 01:02:52,418 --> 01:02:55,376 di kailangang agad-agad. Naiintindihan namin. 1064 01:02:56,001 --> 01:02:58,834 Pumili kayo ng minuto sa timeframe pag kaya n'yo. 1065 01:02:59,834 --> 01:03:03,709 Puwede kayong magdesisyon kung sino ang gagawa ng ano, 1066 01:03:03,709 --> 01:03:06,168 ang tatawag, ang magdodokumento. 1067 01:03:07,709 --> 01:03:09,209 Magtutulungan kayo. 1068 01:03:09,793 --> 01:03:11,709 Mabuti at tatlo kayo. 1069 01:03:11,709 --> 01:03:14,959 Parang sinasabi mong ito na 'yon. 1070 01:03:16,876 --> 01:03:18,834 Nandito na tayo ngayon. 1071 01:03:19,626 --> 01:03:20,793 Sa dulo. 1072 01:03:22,168 --> 01:03:24,793 Oo, pero, di ba, gano'n din kahapon? 1073 01:03:25,459 --> 01:03:29,709 Alam naming mamamatay na siya. Naiintindihan namin. 1074 01:03:29,709 --> 01:03:31,168 Di mo masabi kailan, 1075 01:03:31,168 --> 01:03:36,043 pero pumupunta ka dito at sasabihing, "Ito na," araw-araw. 1076 01:03:36,043 --> 01:03:38,626 Ayokong magsalita para sa kanila, 1077 01:03:38,626 --> 01:03:41,168 pero nahihirapan ako, alam mo? 1078 01:03:41,168 --> 01:03:44,376 Mabigat 'to. Maraming beses nang nagpaalam. 1079 01:03:44,376 --> 01:03:46,084 Oo, kahapon 'yon. 1080 01:03:46,084 --> 01:03:47,501 - At ngayon. - Oo. 1081 01:03:47,501 --> 01:03:52,043 Pasensiya na kung parang nananakot ako. Di 'yon ang intensiyon ko. 1082 01:03:52,834 --> 01:03:55,459 Kaso patapos na ang lahat. 1083 01:03:56,001 --> 01:03:57,793 - Kaya ako nandito. - Alam namin. 1084 01:03:58,668 --> 01:04:02,168 Ang laki ng naitulong mo. Nagpapasalamat kami sa 'yo. 1085 01:04:02,876 --> 01:04:04,459 Medyo puyat kami. 1086 01:04:05,126 --> 01:04:06,209 Di ko mapigilan. 1087 01:04:06,209 --> 01:04:08,959 Araw-araw niyang sinasabi na mamamatay na. 1088 01:04:08,959 --> 01:04:11,668 Masama na nga 'yon, pero madrama pa siya. 1089 01:04:11,668 --> 01:04:12,751 Alam ko. 1090 01:04:12,751 --> 01:04:15,709 "Magandang umaga. Mamamatay na ang tatay n'yo. 1091 01:04:15,709 --> 01:04:17,334 Puwede ba akong magkape?" 1092 01:04:18,209 --> 01:04:20,209 Ano'ng problema n'yong dalawa? 1093 01:04:20,209 --> 01:04:22,918 Pasensiya na. Di dapat ako nagsalita. 1094 01:04:22,918 --> 01:04:25,543 Hindi, tama ka. Medyo baguhin niya sana, 1095 01:04:25,543 --> 01:04:30,418 sabihing mag-juggling siya para malaman kung nakikinig tayo. 1096 01:04:30,418 --> 01:04:31,334 Juggling? 1097 01:04:32,293 --> 01:04:34,001 Oo, kakaiba. Kahit ano. 1098 01:04:34,501 --> 01:04:36,834 Ba't juggling? Di marunong si Tatay. 1099 01:04:36,834 --> 01:04:38,668 Kaya niya magpawala ng barya. 1100 01:04:38,668 --> 01:04:39,668 A, oo nga! 1101 01:04:39,668 --> 01:04:40,751 Oo. A... 1102 01:04:40,751 --> 01:04:42,043 Oo. 1103 01:04:43,043 --> 01:04:47,918 "Makakapagpawala ng barya ang tatay n'yo anumang oras." 1104 01:04:47,918 --> 01:04:50,709 Oo, gusto ko 'yan. May sense 'yon. 1105 01:04:50,709 --> 01:04:52,418 Sabog ka. Pero tama ka. 1106 01:04:52,418 --> 01:04:54,043 Papasok ka do'n? 1107 01:04:56,418 --> 01:05:01,543 Kung gusto mo. Di kita pinipilit, pero kung gusto mong makasama kami, 1108 01:05:01,543 --> 01:05:03,376 o wala kami, magsabi ka lang. 1109 01:05:07,084 --> 01:05:08,793 Sige, papasok na ako. 1110 01:05:08,793 --> 01:05:11,251 Tatawag ako kung may mangyari. 1111 01:05:11,751 --> 01:05:13,626 Pag mawawala na 'yong barya. 1112 01:05:22,293 --> 01:05:25,834 Ayokong tapusin ang relasyon natin pag wala na siya. 1113 01:05:29,001 --> 01:05:30,376 Ano'ng relasyon 'yan? 1114 01:05:30,376 --> 01:05:32,418 Ano'ng gusto mo? 1115 01:05:46,334 --> 01:05:48,168 Hindi, sagutin mo ang tawag ko. 1116 01:05:48,168 --> 01:05:49,168 Tracey! 1117 01:05:51,459 --> 01:05:55,126 ...Gumagana talaga. Na-tackle ni Tim Bennett si Jimmie Hunt. 1118 01:05:55,126 --> 01:05:56,459 Ito ang nangyayari. 1119 01:05:57,293 --> 01:05:59,001 Bumabawi si Bennet sa fumble. 1120 01:06:00,501 --> 01:06:02,168 Bahala ka kung kumakain ka. 1121 01:06:02,168 --> 01:06:04,209 ...napakapisikal na corner, walang... 1122 01:06:04,209 --> 01:06:05,251 Tracey? 1123 01:06:05,793 --> 01:06:07,751 Gano'n ang gusto kong makita, 1124 01:06:07,751 --> 01:06:12,126 walang problema sa pagpunta at pag-hit sa backfield... 1125 01:06:12,126 --> 01:06:13,126 Ayoko. 1126 01:06:13,126 --> 01:06:14,668 - Ito lang. - Tracey? 1127 01:06:14,668 --> 01:06:17,834 ...tingin ko ang dapat mangyari sa larong 'to... 1128 01:06:19,918 --> 01:06:21,168 Tracey, makinig ka. 1129 01:06:21,668 --> 01:06:23,543 Tumigil ka at pakinggan mo ako. 1130 01:06:24,293 --> 01:06:26,001 Wag mong gawin 'yan. 1131 01:06:26,001 --> 01:06:27,959 Tracey, wag mong gawin... 1132 01:06:28,459 --> 01:06:29,459 Tracey! 1133 01:06:39,918 --> 01:06:43,376 - Ayaw mo kahit kalahati? - Hindi, hindi talaga ako gutom. 1134 01:06:48,168 --> 01:06:50,084 Weird 'yan pero 'yon ang sabi. 1135 01:06:50,084 --> 01:06:51,209 Oo, ayos lang. 1136 01:06:52,209 --> 01:06:53,834 Talaga? Di kita ipagluluto? 1137 01:06:53,834 --> 01:06:56,043 - Lagi akong gutom dito. - Talaga? 1138 01:06:56,543 --> 01:06:58,334 Mag-break ka? Magbabantay ako. 1139 01:06:58,334 --> 01:07:01,168 Ayos lang. Gusto mo bang puntahan siya doon? 1140 01:07:01,168 --> 01:07:05,209 Puwede tayong dalawa d'on. Ayos lang. Binabasahan ko lang siya. 1141 01:07:05,209 --> 01:07:07,084 Ayos lang. May gagawin ako. 1142 01:07:15,584 --> 01:07:16,959 Nasaan si Rachel? 1143 01:07:50,459 --> 01:07:51,334 Christina? 1144 01:07:55,334 --> 01:07:56,209 Christina? 1145 01:07:58,293 --> 01:07:59,126 Uy. 1146 01:08:04,418 --> 01:08:07,209 - Nandiyan ka pala. - Oo. 1147 01:08:08,751 --> 01:08:10,376 Nagpapahinga lang. Bakit? 1148 01:08:10,376 --> 01:08:13,084 Wala. Diyan ka lang. Ayos lang ang lahat. 1149 01:08:38,959 --> 01:08:41,293 - Wala na siya? - Hindi. 1150 01:08:41,793 --> 01:08:44,084 Tatawag kami kung nangyari 'yon. 1151 01:08:46,084 --> 01:08:47,084 Ewan ko. 1152 01:08:48,251 --> 01:08:50,084 Weird lang na nandiyan ka. 1153 01:08:52,918 --> 01:08:55,001 - Nagluto si Ate Katie. - Oo. 1154 01:08:57,084 --> 01:08:58,959 Kakaiba ang pakiramdam dito. 1155 01:08:58,959 --> 01:09:03,001 Nagpapahinga lang ako bago bumalik kay Tatay. 1156 01:09:04,418 --> 01:09:05,376 Okay. 1157 01:09:06,834 --> 01:09:07,709 Oo. 1158 01:09:08,751 --> 01:09:11,709 Titingnan ko 'yong scores. May 16 akong taya. 1159 01:09:12,293 --> 01:09:13,834 Hindi tatama, pero 1160 01:09:14,709 --> 01:09:15,668 malay natin. 1161 01:09:29,001 --> 01:09:29,918 Ayos ka lang? 1162 01:09:30,793 --> 01:09:31,709 Ayos lang ako. 1163 01:09:35,376 --> 01:09:36,209 Sige. 1164 01:09:44,376 --> 01:09:45,918 Ito. Heto, kunin mo 'to. 1165 01:09:47,293 --> 01:09:48,126 Salamat. 1166 01:09:49,959 --> 01:09:51,834 Oo, walang problema. 1167 01:10:30,709 --> 01:10:31,584 Musta, Tay. 1168 01:10:33,626 --> 01:10:37,418 Naka +125 tayo sa Clippers. 1169 01:10:37,918 --> 01:10:39,251 Bills -200, 1170 01:10:39,251 --> 01:10:41,334 Titans -145, 1171 01:10:41,334 --> 01:10:42,834 Vikings -900, 1172 01:10:43,334 --> 01:10:44,751 Mets -115, 1173 01:10:44,751 --> 01:10:47,626 at Eagles -220. 1174 01:10:47,626 --> 01:10:48,543 Kaya... 1175 01:10:49,709 --> 01:10:52,334 may 20 dolyar para sa 724 at kaunting barya. 1176 01:10:53,043 --> 01:10:54,168 Grabe, di ba? 1177 01:11:07,209 --> 01:11:08,043 Oo. 1178 01:11:31,543 --> 01:11:33,126 Buti nakarating ka. Pasok. 1179 01:11:39,459 --> 01:11:41,251 Kumusta siya? Ang tatay mo? 1180 01:11:41,251 --> 01:11:45,043 Nandito pa rin siya, lumalaban. 1181 01:11:50,043 --> 01:11:51,668 Kain ka? May sabaw dito. 1182 01:11:54,043 --> 01:11:55,584 Hindi? Gusto mo ng kape? 1183 01:11:56,334 --> 01:11:57,209 Sige. 1184 01:11:59,751 --> 01:12:03,126 Magsabi ka pag nagbago ang isip mo. Marami akong naluto. 1185 01:12:04,626 --> 01:12:08,001 Maliligo ka na? Oo, kasama si Ducky? Sino pa? 1186 01:12:09,418 --> 01:12:10,418 Si Bubbles? 1187 01:12:10,959 --> 01:12:12,209 Ang bait namang papa. 1188 01:12:13,543 --> 01:12:15,584 Magwisik ka rin para sa akin, ha? 1189 01:12:18,334 --> 01:12:19,293 Uy. 1190 01:12:19,793 --> 01:12:20,626 Uy. 1191 01:12:23,543 --> 01:12:24,918 May ginagawa ka. 1192 01:12:24,918 --> 01:12:27,751 Hindi, wala. Wala. Ayos lang ang lahat. 1193 01:12:27,751 --> 01:12:30,834 Gusto ko lang mangumusta, naho-homesick lang. 1194 01:12:33,251 --> 01:12:35,418 Gagawin ko. Salamat. 1195 01:12:37,584 --> 01:12:38,709 Sumandal. 1196 01:12:40,334 --> 01:12:42,293 Ayusin ang pag-upo. 1197 01:12:43,834 --> 01:12:46,334 Tandaan mo na ang pundasyon ng meditation 1198 01:12:47,168 --> 01:12:50,084 ay ang pag-upo at kamalayan na nakaupo ka. 1199 01:12:51,709 --> 01:12:52,959 Ang ibang aspeto ng... 1200 01:13:24,751 --> 01:13:26,293 Kumusta ka, Rachel? 1201 01:13:27,876 --> 01:13:28,918 Ayos naman. 1202 01:13:30,584 --> 01:13:31,584 Kumusta tatay mo? 1203 01:13:32,876 --> 01:13:34,001 Kumakapit pa rin. 1204 01:13:34,751 --> 01:13:35,709 Nandiyan pa rin. 1205 01:13:36,751 --> 01:13:37,584 Mabuti naman. 1206 01:13:38,959 --> 01:13:39,793 Oo. 1207 01:13:40,709 --> 01:13:43,959 Alam mo naman ang sasabihin ko, di ba? 1208 01:13:44,584 --> 01:13:45,959 Sa pagsindi mo dito. 1209 01:13:47,251 --> 01:13:49,334 Sabihin na nating ginawa ko na, ha? 1210 01:13:51,251 --> 01:13:52,084 Sige. 1211 01:13:52,959 --> 01:13:53,793 Salamat. 1212 01:14:40,668 --> 01:14:42,626 Ilang beses mong ginagawa 'yan? 1213 01:14:42,626 --> 01:14:44,126 Pag kaya ko. 1214 01:14:44,126 --> 01:14:46,543 Di madalas pero nakakatulong. 1215 01:14:47,876 --> 01:14:49,001 Sali ka? 1216 01:14:49,501 --> 01:14:50,376 Salamat. 1217 01:14:50,376 --> 01:14:53,876 Sisimulan ko pag malaki na ang mga bata't wala na sa bahay. 1218 01:14:56,084 --> 01:14:57,751 Nahihirapan ako dito. 1219 01:14:58,251 --> 01:15:00,126 Tanungin mo kaya si Rachel. 1220 01:15:01,084 --> 01:15:02,001 Talaga? 1221 01:15:09,876 --> 01:15:10,793 Busy ka ba? 1222 01:15:12,751 --> 01:15:17,168 Ginagawa ko 'yong obituary niya. Sana matulungan mo ako. 1223 01:15:18,876 --> 01:15:20,793 Wala akong alam sa mga ganiyan. 1224 01:15:20,793 --> 01:15:21,793 Ako din. 1225 01:15:22,501 --> 01:15:26,084 "Nagtrabaho si Vincent sa Citywide Administrative Services. 1226 01:15:26,084 --> 01:15:30,043 Matapos ang 32 taon, nagretiro siya, minahal ng mga katrabaho." 1227 01:15:30,043 --> 01:15:33,543 Aalalahanin siya sa dedikasyon sa pamilya't mga kaibigan, 1228 01:15:33,543 --> 01:15:35,751 pagiging palakaibigan, kabaitan, 1229 01:15:35,751 --> 01:15:38,043 at pagmamahal sa Jets." 1230 01:15:41,626 --> 01:15:42,459 'Yon na 'yon? 1231 01:15:43,084 --> 01:15:43,959 Sa ngayon. 1232 01:15:44,709 --> 01:15:47,959 At alam kong parang ang dry nito, 1233 01:15:47,959 --> 01:15:51,126 pero di ko alam isuma ang buhay niya sa ilang salita. 1234 01:15:51,626 --> 01:15:53,709 Mukhang maganda naman. 1235 01:15:53,709 --> 01:15:55,668 Ewan ko sino'ng babasa niyan. 1236 01:15:55,668 --> 01:15:57,459 Pag kilala mo, kilala mo. 1237 01:15:57,459 --> 01:15:59,918 Para lang record 'to, parang, 1238 01:15:59,918 --> 01:16:03,293 "Umiral ang taong 'to," kung may gustong makaalam. 1239 01:16:03,293 --> 01:16:05,209 Pupusta ako, 1240 01:16:06,001 --> 01:16:08,584 magsulat ng kahit ano at walang papansin. 1241 01:16:09,793 --> 01:16:11,793 Nagpakasal sa mga baliw na babae, 1242 01:16:11,793 --> 01:16:13,418 nagpalaki ng mga baliw. 1243 01:16:13,418 --> 01:16:14,418 Salamat. 1244 01:16:15,334 --> 01:16:17,293 Sige, seryoso, di ba? 1245 01:16:17,793 --> 01:16:19,209 Vincent... 1246 01:16:20,668 --> 01:16:21,793 Mahilig sa Jets. 1247 01:16:21,793 --> 01:16:22,751 Nasulat ko na. 1248 01:16:23,251 --> 01:16:25,459 Mahilig siyang tumawa sa kalokohan, 1249 01:16:26,584 --> 01:16:27,918 sa mga lumang pelikula 1250 01:16:29,001 --> 01:16:30,376 at makinig ng plaka. 1251 01:16:31,918 --> 01:16:32,834 Tumatawag... 1252 01:16:33,793 --> 01:16:37,751 Tumatawag siya sa radyo minsan 1253 01:16:37,751 --> 01:16:39,501 at nakikipagsagutan. 1254 01:16:41,459 --> 01:16:45,626 Grabe siya magalit, nagsisisigaw ng kung anu-ano, 1255 01:16:45,626 --> 01:16:47,126 at nakakalimutan 'yon. 1256 01:16:48,043 --> 01:16:51,668 Wala siyang pakialam sa maraming bagay 1257 01:16:51,668 --> 01:16:53,209 na di dapat pansinin. 1258 01:16:53,209 --> 01:16:57,626 "Walang pakialam sa mga bagay na di dapat..." 1259 01:16:57,626 --> 01:16:58,751 Totoo 'yan. 1260 01:16:58,751 --> 01:17:01,126 - Totoo lahat ng sinabi ko. - Alam ko. 1261 01:17:01,126 --> 01:17:03,001 Mas nakakatuwa sa sinulat ko. 1262 01:17:03,543 --> 01:17:05,251 Pero sa huli, listahan din. 1263 01:17:05,251 --> 01:17:06,334 Sinubukan ko. 1264 01:17:07,876 --> 01:17:11,543 Isang araw, pagkatapos mamatay ni Sarah, 1265 01:17:11,543 --> 01:17:14,084 Ate Katie, umalis ka, summer bago no'n, 1266 01:17:14,084 --> 01:17:18,043 pero wala ka sa siyudad, at, Rachel, mayroon kang... 1267 01:17:18,668 --> 01:17:21,668 Lagi kang nasa labas pag gabi, kaya hindi bihira 1268 01:17:21,668 --> 01:17:25,543 na kami lang ni Tatay dito sa gabi. 1269 01:17:26,043 --> 01:17:31,543 Di ko kailangan ng tulong sa assignment at, alam mo, nagluluksa pa rin siya, 1270 01:17:32,168 --> 01:17:37,126 pero minsan nanonood kami ng pelikula pagkatapos ng hapunan, o palabas sa TV. 1271 01:17:37,126 --> 01:17:39,751 At madalas ko pa ring inaalala 'yon. 1272 01:17:39,751 --> 01:17:42,209 Kalmado 'yon. 1273 01:17:43,334 --> 01:17:49,584 Isang gabi, sobrang nagalit siya sa pinapanood namin. 1274 01:17:49,584 --> 01:17:52,626 Di ko alam kung ano 'yon maliban sa may namatay, 1275 01:17:52,626 --> 01:17:55,168 at pinapaliwanag niya sa akin 1276 01:17:55,168 --> 01:17:58,918 na 'yong pagkamatay ng pinapanood namin sa pelikula 1277 01:17:58,918 --> 01:18:02,834 ay malayo sa totoong buhay, 1278 01:18:02,834 --> 01:18:06,084 na ang mga libro at pelikula, 1279 01:18:06,084 --> 01:18:08,251 lahat ng nagpapakita noon ay mali. 1280 01:18:08,251 --> 01:18:10,751 Na 'yon mismong pagpapakita o pagsusulat, 1281 01:18:10,751 --> 01:18:12,293 do'n may mali. 1282 01:18:12,293 --> 01:18:16,376 Malaking kasinungalingan 'yon. Gaya no'ng pinapanood namin... 1283 01:18:16,376 --> 01:18:18,251 Hay naaalala ko 'yon. 1284 01:18:19,334 --> 01:18:22,459 "Ang paraan lang para sumahin ang buhay ng isang tao, 1285 01:18:22,459 --> 01:18:25,668 ang tanging paraan para maipakita ito, 1286 01:18:26,459 --> 01:18:30,959 ano ang ginawa nila, sino sila, kung paano sila nagmahal, at naging..." 1287 01:18:32,293 --> 01:18:34,251 - Ano'ng problema? - Natutulog siya. 1288 01:18:34,251 --> 01:18:35,668 Aalis na ako. 1289 01:18:37,459 --> 01:18:38,501 Grabe 'yon. 1290 01:18:39,376 --> 01:18:40,959 Akala ko may nangyari na. 1291 01:18:40,959 --> 01:18:42,084 Ako din. 1292 01:18:42,084 --> 01:18:43,584 Nakakaloka. 1293 01:18:43,584 --> 01:18:46,543 Ibig kong sabihin, nataranta tayo. Grabe 'yon. 1294 01:18:46,543 --> 01:18:48,793 Ihahatid ko siya. 1295 01:18:48,793 --> 01:18:50,459 Ha? Hindi, sandali lang. 1296 01:18:50,459 --> 01:18:53,126 Wag mo kaming bitinin. Nagkukuwento ka... 1297 01:18:54,876 --> 01:18:56,584 Sabihin mo 'yong sinabi niya. 1298 01:18:57,084 --> 01:18:57,959 Oo nga pala. 1299 01:18:59,543 --> 01:19:04,001 Ang paraan lang para iparating ang tunay na pakiramdam ng kamatayan 1300 01:19:04,001 --> 01:19:05,209 ay sa pagkawala. 1301 01:19:05,209 --> 01:19:07,793 'Yong iba ay pantasiya na. 1302 01:19:11,543 --> 01:19:12,459 Okay. 1303 01:19:13,543 --> 01:19:14,709 Sa madaling salita, 1304 01:19:15,751 --> 01:19:17,001 wag kang magsulat. 1305 01:19:17,626 --> 01:19:19,418 Parang ang sinasabi ni Tatay 1306 01:19:19,418 --> 01:19:22,793 ay di natin malalaman sino siya hanggang sa mawala siya. 1307 01:19:23,543 --> 01:19:26,959 Pero kilala ko ang mga tao habang buhay pa sila, di ba? 1308 01:19:26,959 --> 01:19:28,084 Oo. 1309 01:19:29,501 --> 01:19:33,543 Medyo. Kung sino sila ngayon. 1310 01:19:34,709 --> 01:19:35,626 Ako... 1311 01:19:37,668 --> 01:19:39,459 Di sa nakikialam ako, pero... 1312 01:19:40,501 --> 01:19:43,584 Narinig kong nakikipag-usap ka kay Tracey, pero, 1313 01:19:43,584 --> 01:19:46,168 kung sino siya ngayon bilang teenager. 1314 01:19:46,168 --> 01:19:47,543 Alam mo 'yon. 1315 01:19:47,543 --> 01:19:49,293 Ang ibig sabihin ni Tatay 1316 01:19:50,043 --> 01:19:52,876 ay 'yong kabuoan. 1317 01:19:52,876 --> 01:19:55,543 Lahat 'yon, alam mo 'yon? 1318 01:19:56,043 --> 01:19:59,876 Iba't ibang panahon, iba't ibang pagkatao, 1319 01:20:01,126 --> 01:20:03,293 sa lahat ng 'yon. 1320 01:20:07,251 --> 01:20:08,126 Oo. 1321 01:20:10,168 --> 01:20:12,168 Madaling malimutan kay Tracey. 1322 01:20:12,834 --> 01:20:14,751 Parang mananatili siyang ganito. 1323 01:20:14,751 --> 01:20:16,168 Hindi. 1324 01:20:16,168 --> 01:20:20,376 Magiging spoiled pa rin siya pagtanda niya pero ibang klaseng spoiled. 1325 01:20:23,209 --> 01:20:24,334 Nagbibiro ako. 1326 01:20:24,334 --> 01:20:25,376 Oo, alam ko. 1327 01:20:32,251 --> 01:20:35,251 Pasensiya na, wala ako dito para tulungan ka. 1328 01:20:36,043 --> 01:20:37,251 Alam kong mahirap. 1329 01:20:40,293 --> 01:20:41,418 Ayos lang. 1330 01:20:43,876 --> 01:20:45,084 Gusto ko 'yon. 1331 01:20:47,501 --> 01:20:48,584 Pero salamat. 1332 01:20:48,584 --> 01:20:51,084 At sana wag kang umalis dito. 1333 01:20:51,084 --> 01:20:52,043 Bakit? 1334 01:20:52,584 --> 01:20:55,084 Gusto kong manatili 'to sa pamilya. 1335 01:21:01,668 --> 01:21:03,876 Gusto n'yong pumasok na magkakasama? 1336 01:21:06,376 --> 01:21:07,626 Tara, gawin natin. 1337 01:21:22,751 --> 01:21:25,084 - Tingnan mo ang nandito. - Mga anak mo. 1338 01:21:26,918 --> 01:21:27,751 Hi. 1339 01:21:31,501 --> 01:21:32,709 Tay, hi, ako 'to. 1340 01:21:33,334 --> 01:21:34,168 Itaas natin. 1341 01:21:35,834 --> 01:21:37,084 Ano 'yon, Tay? 1342 01:21:38,209 --> 01:21:40,793 Di ko maintindihan. Gusto mong ilipat kita? 1343 01:21:41,668 --> 01:21:43,084 Pakiulit mo. 1344 01:21:43,084 --> 01:21:44,876 Gustong umupo ni Tatay. 1345 01:21:44,876 --> 01:21:45,793 Talaga? 1346 01:21:46,334 --> 01:21:47,376 Tay? 1347 01:21:48,168 --> 01:21:49,834 - 'Yong painting! - Sige. 1348 01:21:49,834 --> 01:21:51,001 - Diyos ko. - Guys. 1349 01:21:51,001 --> 01:21:53,126 - Tama ba 'to? - Dahan-dahan. 1350 01:21:53,126 --> 01:21:54,668 Sige. Ingat, please. 1351 01:21:54,668 --> 01:21:56,418 - 'Yong paa. - Sundan mo ako. 1352 01:21:57,001 --> 01:21:58,626 - Ingat. - Ayan, Tay. 1353 01:21:58,626 --> 01:22:01,209 - Patuwirin mo siya. - Sige. 1354 01:22:01,209 --> 01:22:02,876 - Okay? - Nagawa natin. 1355 01:22:06,459 --> 01:22:08,251 Okay. Sige. 1356 01:22:09,084 --> 01:22:10,584 Uupo siya sa upuan niya. 1357 01:22:10,584 --> 01:22:13,876 Ayos ba 'yon? Paano kung kailangan natin siyang ilipat? 1358 01:22:14,459 --> 01:22:15,293 Saan? 1359 01:22:16,251 --> 01:22:17,334 - Okay. - Okay. 1360 01:22:17,334 --> 01:22:18,418 - Sige. - Okay. 1361 01:22:19,626 --> 01:22:21,751 - Dito. - Kunin mo 'yong isang upuan. 1362 01:22:25,876 --> 01:22:27,126 - Oh? - Oo, ako na. 1363 01:22:27,918 --> 01:22:29,668 Ilipat mo 'yong monitor dito. 1364 01:22:29,668 --> 01:22:31,126 - Sige. - Sandali. 1365 01:22:32,251 --> 01:22:34,626 Paa. Itataas ko ang paa mo, Tay, ha? 1366 01:22:34,626 --> 01:22:37,168 - I-lock mo. - Oo. I-lock mo sa magkabila. 1367 01:22:37,668 --> 01:22:38,501 Tama? 1368 01:22:46,126 --> 01:22:48,668 - Isa, dalawa, tatlo. - Angat. 1369 01:22:52,959 --> 01:22:53,793 Ayan. 1370 01:22:56,376 --> 01:22:58,668 Oo, isasaksak ko sa likod. 1371 01:22:59,626 --> 01:23:00,751 Boom. Okay, heto. 1372 01:23:00,751 --> 01:23:01,918 Oo. Salamat. 1373 01:23:03,001 --> 01:23:04,084 Alalay lang. 1374 01:23:05,418 --> 01:23:06,459 - Kaya mo? - Oo. 1375 01:23:08,043 --> 01:23:09,459 - Nakasaksak na. - Sige. 1376 01:23:09,459 --> 01:23:11,126 Dumadaloy ang oxygen. 1377 01:23:11,126 --> 01:23:12,043 Okay. 1378 01:23:13,709 --> 01:23:14,543 Ayun. 1379 01:23:25,293 --> 01:23:26,168 Hi! 1380 01:23:28,626 --> 01:23:30,834 - Ano'ng gagawin? - Bawal siyang kumain. 1381 01:23:30,834 --> 01:23:34,043 Dito lang tayo. Manood ng pelikula o laro o anuman. 1382 01:23:34,043 --> 01:23:35,209 Tay... 1383 01:23:35,209 --> 01:23:40,251 Sinira ng Titans 'yong taya natin, pero puwede pa 'yong Bills kung gusto mo. 1384 01:23:43,084 --> 01:23:44,043 Gusto mo 'yon? 1385 01:23:44,043 --> 01:23:45,543 - Ikot ka. - Oo. 1386 01:23:50,209 --> 01:23:51,751 - Okay. - Okay. 1387 01:23:51,751 --> 01:23:52,668 Uy. 1388 01:23:57,168 --> 01:23:58,334 Ang pangit no'n. 1389 01:23:59,793 --> 01:24:00,918 Hay, Tay. 1390 01:24:21,084 --> 01:24:22,709 Lahat kayo, pakiusap... 1391 01:24:26,209 --> 01:24:28,459 - 'Yong tunog na 'to... - Pero, Tay... 1392 01:24:28,959 --> 01:24:29,793 Teka. 1393 01:24:29,793 --> 01:24:30,751 Di puwede! 1394 01:24:43,209 --> 01:24:45,584 - Hindi. - Hindi. Ako... 1395 01:24:46,084 --> 01:24:47,418 Hindi, kaya ko 'to. 1396 01:24:49,959 --> 01:24:52,043 Ito... May lakas pang... 1397 01:24:52,793 --> 01:24:54,251 natitira sa akin. 1398 01:25:28,084 --> 01:25:29,751 Tama na 'yang gulat. 1399 01:25:29,751 --> 01:25:31,418 Matagal akong nasa kama. 1400 01:25:46,043 --> 01:25:48,918 At salamat na sinubukan n'yo pero... 1401 01:25:51,751 --> 01:25:52,584 hindi. 1402 01:25:53,293 --> 01:25:54,668 Kapatid n'yo si Rachel. 1403 01:25:55,918 --> 01:25:57,168 Anak ko siya. 1404 01:25:58,459 --> 01:26:01,126 Di ko siya pinalaking parang anak ko. 1405 01:26:01,126 --> 01:26:02,543 Anak ko siya. 1406 01:26:02,543 --> 01:26:06,709 Kung may impluwensiya sa dugo niya, iba sana ang naging ama niya. 1407 01:26:06,709 --> 01:26:09,043 Tulad ng tatay ko sana ang tatay mo. 1408 01:26:09,043 --> 01:26:11,793 Gago ang tatay ko. 1409 01:26:11,793 --> 01:26:12,876 Alam n'yo 'yon. 1410 01:26:13,376 --> 01:26:15,668 Magkamag-anak kami, pero 1411 01:26:17,001 --> 01:26:18,918 hindi siya ama. 1412 01:26:23,584 --> 01:26:27,001 Hindi mo alam kung gaano ka 1413 01:26:27,001 --> 01:26:29,501 kamahal ni Rachel, 1414 01:26:29,501 --> 01:26:31,751 kung gaano ka kahalaga sa kanya. 1415 01:26:31,751 --> 01:26:34,918 Noong nagkolehiyo ka, lumipat ka, 1416 01:26:34,918 --> 01:26:37,334 di ko siya nakitang gano'n kalungkot. 1417 01:26:37,334 --> 01:26:40,584 Noon lang no'ng namatay ang mama niya at iniwan tayo. 1418 01:26:43,209 --> 01:26:45,001 Hinihintay ko ang araw 1419 01:26:45,001 --> 01:26:48,418 na mare-realize n'yo kung bakit lagi kayong nag-aaway. 1420 01:26:50,418 --> 01:26:52,043 Gaano kayong magkapareho. 1421 01:26:52,584 --> 01:26:54,876 Subukan n'yong tatlo pag wala na ako. 1422 01:26:54,876 --> 01:26:57,834 Alam kong posible ang mas magandang relasyon. 1423 01:26:58,668 --> 01:27:03,418 Magiging malapit kayo pagkawala ko, mas magiging malapit dahil do'n. 1424 01:27:03,418 --> 01:27:04,668 Alam ko 'yon. 1425 01:27:08,876 --> 01:27:09,834 Christina. 1426 01:27:13,751 --> 01:27:14,668 Christina... 1427 01:27:16,459 --> 01:27:18,251 Alam kong nahihirapan ka. 1428 01:27:19,376 --> 01:27:22,918 Narinig kong kinuwento mo 'yong nanood tayo ng pelikula. 1429 01:27:24,626 --> 01:27:28,543 'Yon lang ang oras, di ko ibinigay sa 'yo 'yon. 1430 01:27:29,043 --> 01:27:31,334 Wala ding ibang gumawa. 1431 01:27:32,626 --> 01:27:34,543 Talagang nagsisisi ako. 1432 01:27:36,668 --> 01:27:38,168 Kaya lang... 1433 01:27:38,168 --> 01:27:40,876 Mula nang makalakad ka, 1434 01:27:40,876 --> 01:27:43,376 parang di mo na kailangan ng kahit sino. 1435 01:27:43,376 --> 01:27:45,001 Puwede kang iwang mag-isa. 1436 01:27:45,001 --> 01:27:47,834 Nang mamatay ang mama mo, mukhang ayos ka rin. 1437 01:27:47,834 --> 01:27:50,584 At dapat naisip kong imposible 'yon, 1438 01:27:50,584 --> 01:27:52,168 na nasasaktan ka rin, 1439 01:27:52,168 --> 01:27:55,251 pero sa sobrang nasaktan ako, di ko 'yon nakita. 1440 01:27:57,084 --> 01:27:59,459 Tapos nagmahal ako ulit. At pagkatapos... 1441 01:28:03,626 --> 01:28:06,168 Di mapapabayaan 'yong anak mo. 1442 01:28:07,876 --> 01:28:12,459 Pinapanood kita at ang pag-ibig mo para sa kanya, para kay David, 1443 01:28:12,459 --> 01:28:16,709 para sa madadagdag sa inyo kung 'yon ang pipiliin mo, 1444 01:28:16,709 --> 01:28:19,626 at salamat. 1445 01:28:21,001 --> 01:28:24,668 Salamat sa pagiging mas maayos kaysa sa akin, 1446 01:28:24,668 --> 01:28:26,168 sa paggawa ng higit pa. 1447 01:28:30,001 --> 01:28:31,709 Mahal ko ang siyudad na 'to. 1448 01:28:34,209 --> 01:28:35,626 Namamangha ako dito. 1449 01:28:37,084 --> 01:28:42,293 Tulad ng mga ipis at damo, kahit papaano, nakakaraos tayo. 1450 01:28:44,293 --> 01:28:47,793 Mami-miss ko ang mga multo 1451 01:28:48,584 --> 01:28:51,251 at mga alaala ko sa bawat kanto. 1452 01:28:53,793 --> 01:28:55,793 Magiging gano'n na rin ako. 1453 01:28:59,084 --> 01:29:05,209 May isa pang tunay na pag-ibig bukod sa mga nanay n'yo. 1454 01:29:05,209 --> 01:29:09,418 Nangyari 'yon noong bata pa ako, noong pumasok ako sa Coast Guard. 1455 01:29:10,418 --> 01:29:13,084 Bliss ang pangalan niya. 1456 01:29:14,293 --> 01:29:17,001 Alam ko, pero di 'yon karaniwan sa Ireland, 1457 01:29:17,001 --> 01:29:18,293 at Irish siya, 1458 01:29:18,959 --> 01:29:19,876 mula sa Queens. 1459 01:29:21,209 --> 01:29:23,626 At tulad n'yo, 1460 01:29:24,501 --> 01:29:26,001 gaya ng mga nanay mo, 1461 01:29:26,709 --> 01:29:28,376 kaya niya ang sarili niya. 1462 01:29:29,001 --> 01:29:31,959 Pero wala akong nakilalang tulad ni Bliss noon. 1463 01:29:32,668 --> 01:29:35,543 Interesado siya sa mas maraming bagay 1464 01:29:35,543 --> 01:29:38,876 kaysa sa kahit sinong nakilala ko noon, 1465 01:29:38,876 --> 01:29:40,418 siguro mula noon. 1466 01:29:41,001 --> 01:29:42,418 Nakita niya ang buhay, 1467 01:29:44,418 --> 01:29:48,334 ang mundo, mga tao, na nakakatuwa. 1468 01:29:52,084 --> 01:29:54,834 At nakakalangong makasama siya. 1469 01:29:54,834 --> 01:29:56,376 Gusto ko nang higit pa. 1470 01:29:57,001 --> 01:30:00,584 Gusto kong tumingin tulad niya. 1471 01:30:00,584 --> 01:30:03,168 Gusto kong tumingin ng gaya ng kanya. 1472 01:30:05,751 --> 01:30:07,501 Tapos umalis na ako. 1473 01:30:08,459 --> 01:30:10,376 At nang makalabas ako, 1474 01:30:11,834 --> 01:30:15,876 tumigil ang mga sulat ko at nagkalayo kami. 1475 01:30:17,084 --> 01:30:22,459 Sa katunayan, di na kami nagkita ulit. 1476 01:30:23,168 --> 01:30:25,876 Maliban sa isang beses. 1477 01:30:26,459 --> 01:30:28,709 Nagkasalubong ang grupo namin. 1478 01:30:28,709 --> 01:30:29,959 Sandali lang 'yon. 1479 01:30:33,334 --> 01:30:37,834 Nang hinawakan ko ang braso niya at sinabing, "Hello," 1480 01:30:38,709 --> 01:30:42,001 sabi niya, "Naaalala mo pa ako?" 1481 01:30:44,334 --> 01:30:47,251 Sabi ko, "Oo naman. 1482 01:30:47,918 --> 01:30:50,418 Binago mo ang buhay ko." 1483 01:30:52,459 --> 01:30:53,876 Napangiti siya. 1484 01:30:55,584 --> 01:30:58,459 Pero kung nakokonsensiya man ako, 1485 01:30:58,459 --> 01:31:01,418 siguro dapat... 1486 01:31:02,293 --> 01:31:04,501 umamin ako nang mas maayos. 1487 01:31:06,334 --> 01:31:08,084 Walang malaking aral doon. 1488 01:31:08,584 --> 01:31:09,459 Alam ko... 1489 01:31:10,793 --> 01:31:13,501 Mamamatay tayong lahat na may pagsisisi. 1490 01:31:14,459 --> 01:31:16,834 Pero... 1491 01:31:18,543 --> 01:31:22,959 Gusto ko lang malaman ninyo ang pag-ibig. 1492 01:31:24,834 --> 01:31:27,959 Isang bagay na nagpabago sa akin. 1493 01:31:29,626 --> 01:31:30,459 Tay? 1494 01:31:31,709 --> 01:31:32,626 Humubog sa akin 1495 01:31:34,293 --> 01:31:35,251 para maging ako. 1496 01:31:36,168 --> 01:31:37,126 Tay. 1497 01:31:37,126 --> 01:31:38,168 - Tay? - Tatay. 1498 01:31:38,168 --> 01:31:39,584 - Tay? - Tay? 1499 01:31:39,584 --> 01:31:41,043 - Sino... - Tatay? 1500 01:31:41,043 --> 01:31:42,251 Ano... 1501 01:31:42,251 --> 01:31:43,376 - Tay. - Hindi. 1502 01:31:44,626 --> 01:31:46,376 - Tatay. - Tatay. Tay. 1503 01:31:47,459 --> 01:31:48,418 Tay! 1504 01:31:57,584 --> 01:31:59,834 PAKIKIRAMAY 1505 01:33:17,334 --> 01:33:18,418 Wala na si Tatay. 1506 01:34:43,584 --> 01:34:48,209 Limang munting bibe Ang namasyal isang araw 1507 01:34:48,959 --> 01:34:53,334 Sa ibabaw ng burol at malayo 1508 01:34:54,126 --> 01:34:59,251 Sabi ng inang bibe Kwak, kwak, kwak, kwak 1509 01:34:59,918 --> 01:35:04,668 Pero apat na munting bibe lang ang bumalik 1510 01:35:19,001 --> 01:35:23,293 Apat na munting bibe Ang namasyal isang araw 1511 01:35:23,293 --> 01:35:27,418 Sa ibabaw ng burol at malayo 1512 01:35:27,418 --> 01:35:31,126 Sabi ng inang bibe Kwak, kwak, kwak, kwak 1513 01:35:31,709 --> 01:35:35,918 Pero tatlong munting bibe lang ang bumalik 1514 01:35:36,584 --> 01:35:40,918 Tatlong munting bibe Ang namasyal isang araw 1515 01:35:40,918 --> 01:35:45,293 Sa ibabaw ng burol at malayo 1516 01:35:45,293 --> 01:35:50,001 Sabi ng inang bibe Kwak, kwak, kwak, kwak 1517 01:35:50,001 --> 01:35:54,876 Pero dalawang munting bibe lang Ang bumalik 1518 01:35:57,668 --> 01:36:02,251 Dalawang munting bibe Ang namasyal isang araw 1519 01:36:02,251 --> 01:36:06,584 Sa ibabaw ng burol at malayo 1520 01:36:06,584 --> 01:36:11,001 Sabi ng inang bibe Kwak, kwak, kwak, kwak 1521 01:36:11,001 --> 01:36:15,918 Pero isang munting bibe lang ang bumalik 1522 01:36:36,293 --> 01:36:40,376 Isang munting bibe ang namasyal isang araw 1523 01:36:40,376 --> 01:36:44,251 Sa ibabaw ng burol at malayo 1524 01:36:44,751 --> 01:36:48,709 Sabi ng inang bibe Kwak, kwak, kwak, kwak 1525 01:36:48,709 --> 01:36:53,834 Pero walang bumalik sa limang munting bibe 1526 01:36:55,084 --> 01:36:56,376 Kumusta, Rach? 1527 01:36:58,834 --> 01:37:00,043 Nabalitaan ko. 1528 01:37:00,751 --> 01:37:01,918 Nakikiramay ako. 1529 01:37:03,084 --> 01:37:04,709 Kaya mo pa ba? 1530 01:37:08,084 --> 01:37:08,918 Oo. 1531 01:37:10,501 --> 01:37:11,543 Ayos lang ako. 1532 01:37:14,584 --> 01:37:15,543 Salamat, Victor. 1533 01:37:26,459 --> 01:37:31,751 Namasyal ang malungkot na inang bibe Isang araw 1534 01:37:32,293 --> 01:37:37,126 Sa ibabaw ng burol at malayo 1535 01:37:37,626 --> 01:37:43,168 Sabi ni amang bibe Beep, beep, beep 1536 01:37:44,043 --> 01:37:46,959 Beep! 1537 01:37:51,251 --> 01:37:54,126 At lahat ng mga baliw na munting bibe ay bumalik. 1538 01:43:00,543 --> 01:43:04,209 Nagsalin ng Subtitle: Sol Santos