1
00:00:32,959 --> 00:00:35,543
Nagpakatino ka naman, di ba? Maliban dito?
2
00:00:36,043 --> 00:00:38,543
Mukhang okay siya. Higit sa naiisip ko.
3
00:00:38,543 --> 00:00:40,584
Halos pareho ng huling punta ko.
4
00:00:40,584 --> 00:00:43,418
Mahirap masabi kung nahihirapan siya
pag tulog.
5
00:00:43,418 --> 00:00:45,209
Pero binabantayan mo, di ba?
6
00:00:45,209 --> 00:00:48,668
Tingin ko, ang mahalaga,
wala siyang maramdamang sakit.
7
00:00:49,168 --> 00:00:51,084
Kaya lang, ang sinasabi ko lang,
8
00:00:51,084 --> 00:00:53,293
sana mapadali natin para sa kanya.
9
00:00:53,293 --> 00:00:55,084
Wag na tayong gumawa ng isyu.
10
00:00:55,084 --> 00:00:57,668
Pag-usapang maayos kung may problema
11
00:00:57,668 --> 00:00:59,501
o anumang ikakagalit niya.
12
00:00:59,501 --> 00:01:02,209
Ayusin natin nang ayon sa edad natin.
13
00:01:02,209 --> 00:01:04,376
Wala namang dapat pag-awayan.
14
00:01:04,376 --> 00:01:06,793
Katapustapusan, namamatay na siya.
15
00:01:06,793 --> 00:01:09,584
Wala tayong magagawa para pigilan 'yon.
16
00:01:09,584 --> 00:01:12,251
Di sa wala akong paki,
ang mahalaga kasama natin siya,
17
00:01:12,251 --> 00:01:13,418
nandito tayo.
18
00:01:13,418 --> 00:01:15,876
Di mahalaga ngayon ang nakaraan na.
19
00:01:15,876 --> 00:01:19,418
Kung may aayusin, saka na lang.
Sana sang-ayon ka.
20
00:01:19,418 --> 00:01:22,543
Masama ang loob ko.
Ikaw din. Lahat tayo. Ang hirap.
21
00:01:22,543 --> 00:01:24,501
Wag na nating pahirapan pa, ha?
22
00:01:24,501 --> 00:01:25,626
Nakita kong...
23
00:01:26,293 --> 00:01:29,251
Di pa pirmado ang DNR gaya ng ibinilin ko.
24
00:01:29,251 --> 00:01:31,834
Inulit-ulit ko pa. Alam kong hindi madali.
25
00:01:31,834 --> 00:01:35,793
Madali, actually. Mas mahirap na ngayon.
Ayoko nang gawing isyu.
26
00:01:35,793 --> 00:01:38,459
Mas mahirap ngayong di siya nagpapadoktor.
27
00:01:38,459 --> 00:01:41,584
Papupuntahin ko pa si Dr. Sanders
sa pagpirma niya.
28
00:01:41,584 --> 00:01:44,334
Mas simple sana 'to
noong dinadala mo siya.
29
00:01:44,334 --> 00:01:46,834
Ewan ko kung may oras pa ako, este siya.
30
00:01:46,834 --> 00:01:48,209
Mahalaga 'yon.
31
00:01:48,209 --> 00:01:49,626
Napakaimportante noon.
32
00:01:54,543 --> 00:01:56,293
Dumilat siya saglit.
33
00:01:57,334 --> 00:01:59,418
Ang saya. Alam niyang nandito tayo.
34
00:01:59,418 --> 00:02:01,459
Napasaya siya noon.
35
00:02:03,168 --> 00:02:04,001
Alam ko.
36
00:02:05,001 --> 00:02:06,876
Promise, di ako laging ganito.
37
00:02:06,876 --> 00:02:09,918
Di ako iiyak lagi. Ngayon lang.
38
00:02:11,001 --> 00:02:13,876
Di ako sanay nang malayo
kina Mirabella at David.
39
00:02:13,876 --> 00:02:15,209
Pero kasama 'to.
40
00:02:15,209 --> 00:02:17,793
- Unang beses ko 'to.
- Sinama mo sana sila.
41
00:02:17,793 --> 00:02:19,793
Hindi, mabuti nang wala sila.
42
00:02:19,793 --> 00:02:21,084
Ayos lang sila.
43
00:02:21,084 --> 00:02:23,501
Huling pagbisita lang ang maalala nila.
44
00:02:23,501 --> 00:02:26,584
Mas maayos lagay niya.
'Yon ang mas masakit dito.
45
00:02:26,584 --> 00:02:31,459
May sakit pa rin siya,
siyempre, pero nandiyan pa siya,
46
00:02:31,459 --> 00:02:33,126
nakakakilos pa.
47
00:02:33,876 --> 00:02:36,959
Di ko lang naisip
na biglang aabot sa ganito.
48
00:02:37,459 --> 00:02:41,209
Ang dami ko kasing napapanood siguro,
lalo na 'yong mga pambata.
49
00:02:41,209 --> 00:02:45,209
Nitong mga nakaraan,
maayos at masaya ang lahat kay Mirabella.
50
00:02:45,834 --> 00:02:47,584
Kahit medyo mahirap,
51
00:02:47,584 --> 00:02:50,001
may ganda at linaw ang lahat.
52
00:02:50,001 --> 00:02:51,751
Totoong-totoo 'to.
53
00:02:51,751 --> 00:02:53,751
Dumadaldal ako. Sorry. Jet lag.
54
00:02:53,751 --> 00:02:55,959
Mas emosyonal ako pag bumabiyahe.
55
00:02:56,709 --> 00:02:58,376
Hay, ano't anuman...
56
00:02:59,418 --> 00:03:01,334
Nakakatuwa na tayo lang dito.
57
00:03:01,334 --> 00:03:03,876
Ganito dapat. Gaya ng gusto niya.
58
00:03:05,043 --> 00:03:07,001
Sumabat ako. Pasensiya na.
59
00:03:07,751 --> 00:03:10,918
Kumusta, Rachel?
Huli tayong nag-usap, thanksgiving.
60
00:03:10,918 --> 00:03:11,834
Kumusta ka?
61
00:03:13,626 --> 00:03:14,626
Ayos lang ako.
62
00:03:17,709 --> 00:03:21,168
Di ko alam ang gusto n'yong sabihin ko.
Ayos lang ako.
63
00:03:21,168 --> 00:03:24,376
Sabog na naman siya.
Amoy marijuana ang buong bahay.
64
00:03:24,376 --> 00:03:27,126
Oo, sabog ako. Malakas ang tama ako.
65
00:03:27,126 --> 00:03:29,459
Nagrorolyo ako ng tsongke pagkagising
66
00:03:29,459 --> 00:03:31,918
at sumisindi ng tatlo pa sa maghapon.
67
00:03:31,918 --> 00:03:35,334
- Bakit? Gano'n ako.
- Wala akong paki sa pagtsotsongke mo.
68
00:03:35,334 --> 00:03:38,001
Bawal humithit sa bahay pag may pasyente.
69
00:03:38,001 --> 00:03:39,293
Ayos lang kay Tatay.
70
00:03:39,876 --> 00:03:43,209
Humihithit ako sa tabi niya
at wala siyang reklamo.
71
00:03:43,209 --> 00:03:47,168
Katunayan, gusto niya 'yong amoy.
Sinabi sa akin nang ilang beses.
72
00:03:47,168 --> 00:03:50,834
'Yong usok at di amoy.
Naghihingalo siya. Doon ka sa labas.
73
00:03:50,834 --> 00:03:52,709
Inabot ka ng limang minuto.
74
00:03:52,709 --> 00:03:55,751
Limang minuto, di ba?
Para kumprontahin ako.
75
00:03:55,751 --> 00:03:57,626
Kanina, "Magkasundo tayo."
76
00:03:57,626 --> 00:04:00,876
Oo. Magkasundo na tayo.
Di dapat maging isyu 'to.
77
00:04:00,876 --> 00:04:03,376
Sa labas siya sumindi ng tsongkeng bulok.
78
00:04:03,376 --> 00:04:06,501
Bulok? Naku naman.
Magandang kalidad kinukuha ko.
79
00:04:06,501 --> 00:04:08,709
Di tulad 'yong hinihithit mo dati.
80
00:04:08,709 --> 00:04:10,793
- Akala mo limot ko na?
- High school 'yon.
81
00:04:10,793 --> 00:04:13,043
Nag-mature na ako, di tulad ng iba.
82
00:04:13,043 --> 00:04:17,043
- Matanda na, gaga pa rin.
- Rachel, Katie, tumigil na tayo.
83
00:04:17,668 --> 00:04:18,501
Tingnan n'yo.
84
00:04:19,376 --> 00:04:21,543
Hi. Hinahanap mo ba kami?
85
00:04:22,126 --> 00:04:23,959
Please. Maupo ka muna.
86
00:04:29,334 --> 00:04:31,793
- Pasensiya na...
- Hindi. Ayos lang.
87
00:04:31,793 --> 00:04:34,584
Naiintindihan kong
nakaka-stress ang sitwasyon.
88
00:04:34,584 --> 00:04:36,751
Natural 'yon. Mahirap na panahon.
89
00:04:37,334 --> 00:04:39,959
Habang kasama ni Mirabella ang tatay n'yo,
90
00:04:39,959 --> 00:04:42,251
kakausapin ko kayo sa lagay natin.
91
00:04:42,251 --> 00:04:43,418
Mirabella?
92
00:04:43,418 --> 00:04:45,043
Pangalan 'yan ng anak ko.
93
00:04:45,709 --> 00:04:48,751
- Wow.
- Talaga? Magandang pangalan.
94
00:04:48,751 --> 00:04:50,626
- Tatlong taon siya.
- A, ayos.
95
00:04:51,293 --> 00:04:54,334
Nakakatuwa ring nandito kayo
sa ganitong panahon.
96
00:04:54,334 --> 00:04:57,501
Di laging gano'n.
May nangyayari sa mga pamilya.
97
00:04:57,501 --> 00:05:00,418
May mga di nakakapunta
dahil sa medical reasons.
98
00:05:00,418 --> 00:05:03,459
Minsan dahil sa ibang bagay.
99
00:05:04,376 --> 00:05:06,334
Matagal nang patay ang asawa niya.
100
00:05:06,334 --> 00:05:07,418
Kinasal siya uli.
101
00:05:07,418 --> 00:05:11,709
Oo, namatay na siya.
Breast cancer, mga 20 taon na, tama?
102
00:05:11,709 --> 00:05:14,293
Ikinalulungkot ko. Di ko alam paano 'yon,
103
00:05:14,293 --> 00:05:17,501
pero makakatulong
na maintindihan ang proseso dito
104
00:05:17,501 --> 00:05:19,668
ngayong di kumakain ang tatay n'yo.
105
00:05:19,668 --> 00:05:22,459
Ako o si Mirabella o pareho kami,
basta puwede,
106
00:05:22,459 --> 00:05:25,168
ay nandito tuwing umaga,
mga ganitong oras,
107
00:05:25,168 --> 00:05:27,959
pero ibibigay ko 'yong number ko.
108
00:05:27,959 --> 00:05:31,834
Sasagot ako ng tanong
o pupunta dito kung kinakailangan.
109
00:05:33,918 --> 00:05:37,126
Kami ang tatawagan n'yo pag pumanaw siya.
110
00:05:37,834 --> 00:05:40,584
Idedeklara naming patay
liban sa dahilang medikal
111
00:05:40,584 --> 00:05:42,209
para maospital muna siya.
112
00:05:42,209 --> 00:05:45,209
Sorry. Ang weird lang
na 'yon ang pangalan niya.
113
00:05:45,209 --> 00:05:47,709
Naiisip ko ang anak ko pag sinasabi mo.
114
00:05:48,793 --> 00:05:50,751
Ituloy mo. Pasensiya na.
115
00:05:50,751 --> 00:05:55,793
Magandang balita, maganda ang response
ng tatay n'yo sa paggamot ng sakit niya.
116
00:05:56,876 --> 00:05:59,709
Malala ang cancer niya
at pag nasasaktan tayo,
117
00:05:59,709 --> 00:06:04,209
nilalabanan 'to ng katawan natin,
kahit na mas ikasasakit natin 'yon.
118
00:06:04,959 --> 00:06:08,959
Posibleng mapabilis ng ginhawa niya
ang proseso sa natural na paraan.
119
00:06:08,959 --> 00:06:12,668
'Yon ang malaking pagkakaiba
ng alagang hospisyo sa ospital,
120
00:06:12,668 --> 00:06:14,293
para magpalaon ng buhay.
121
00:06:14,959 --> 00:06:17,459
Ang goal natin ay wag siyang mahirapan.
122
00:06:17,459 --> 00:06:19,043
Pero isa pa,
123
00:06:19,043 --> 00:06:22,543
di lang katawan ang nakakaapekto
sa tagal ng pagpanaw.
124
00:06:22,543 --> 00:06:26,334
Di ko masasabi 'yong science
pero sa 12 na taon ko sa hospisyo,
125
00:06:26,334 --> 00:06:28,668
naging malinaw sa akin na ang isip
126
00:06:28,668 --> 00:06:30,834
ay may parehong epekto ng katawan.
127
00:06:30,834 --> 00:06:32,709
Doon kayo makakatulong,
128
00:06:32,709 --> 00:06:35,793
sakaling kumakapit siya,
ayaw umalis dahil sa takot.
129
00:06:35,793 --> 00:06:39,168
Makakatulong kayong ipaalam,
tiyakin sa kanya
130
00:06:39,168 --> 00:06:40,543
na ayos ang lahat.
131
00:06:41,876 --> 00:06:44,209
Di kaya ng isip na pagalingin ang sakit
132
00:06:44,209 --> 00:06:47,751
pero kung alam niyang
magiging ayos lang siya,
133
00:06:48,418 --> 00:06:49,959
magiging maayos kayo,
134
00:06:50,876 --> 00:06:52,376
malaki ang magagawa no'n.
135
00:06:54,709 --> 00:06:56,501
Pasensiya na. Angel, tama?
136
00:06:56,501 --> 00:06:58,668
Bagay na pangalan sa ginagawa mo.
137
00:06:58,668 --> 00:06:59,876
Gusto kong itanong,
138
00:06:59,876 --> 00:07:03,251
pipirma dapat si Tatay ng DNR,
do-not-resuscitate form.
139
00:07:03,251 --> 00:07:07,084
Pero di nagawa
noong nagpapadoktor pa siya.
140
00:07:07,084 --> 00:07:08,584
Mahalaga 'yon sa kanya,
141
00:07:08,584 --> 00:07:11,209
kaya gusto kong malaman ang itatagal niya.
142
00:07:11,209 --> 00:07:13,084
Kuha ko. Di 'to simpleng math.
143
00:07:13,084 --> 00:07:14,209
Di siya malinaw.
144
00:07:14,209 --> 00:07:18,251
Puwedeng mangyari anumang oras,
o ilang araw pa, o mas matagal pa.
145
00:07:18,251 --> 00:07:19,918
Bisitahin mo. Di mabuti.
146
00:07:19,918 --> 00:07:24,001
Bnisita ko siya noong nakaraan
pero ang laki ng itinanda niya.
147
00:07:24,668 --> 00:07:27,626
Ang plano ay, sa ngayon, dito muna ako.
148
00:07:27,626 --> 00:07:31,959
Nagsasalitan kami sa pagbabantay.
Sama-sama kami pag nangyari 'yon.
149
00:07:31,959 --> 00:07:34,751
Sigurado, pag umalis ako't
napakalayo na para bumalik,
150
00:07:34,751 --> 00:07:36,543
saka mangyayari 'yon, ano?
151
00:07:37,459 --> 00:07:38,709
Naririnig mo ba 'yon?
152
00:07:38,709 --> 00:07:41,418
Kinakantahan siya ni Christina ngayon.
153
00:07:41,918 --> 00:07:44,251
Ewan ko. Sana lang di Grateful Dead.
154
00:07:44,251 --> 00:07:47,876
Ikamamatay niya agad 'yon.
Ayaw niya rin noon gaya ko.
155
00:07:48,418 --> 00:07:51,334
Ayos lang siya.
At least parang laging gano'n.
156
00:07:51,918 --> 00:07:54,959
Sana wag magtuloy-tuloy ang pagkanta.
Mamamatay ako.
157
00:07:56,418 --> 00:07:58,126
Siya...
158
00:07:58,126 --> 00:08:00,084
Gano'n pa rin siya.
159
00:08:00,084 --> 00:08:03,043
Simple lang ng pinagawa ko,
papirmahan ang DNR,
160
00:08:03,043 --> 00:08:05,418
ngayon mas mahirap na.
161
00:08:05,418 --> 00:08:08,251
Baka makatulong 'yong taga-hospisyo
pero dapat
162
00:08:08,251 --> 00:08:11,751
magpapunta dito ng doktor
at tiyempuhan ulit
163
00:08:11,751 --> 00:08:14,084
kung kailan siya gising at nasa wisyo.
164
00:08:14,584 --> 00:08:15,418
Lumabas siya.
165
00:08:15,418 --> 00:08:17,793
Binawalan kong humithit kaya nagalit.
166
00:08:17,793 --> 00:08:20,543
Gusto nang mamatay si tatay
para kanya na 'to.
167
00:08:20,543 --> 00:08:23,084
Bahala na siya pagkatapos.
168
00:08:23,084 --> 00:08:24,626
Di ko na siya kargo.
169
00:08:50,501 --> 00:08:53,459
Ano'ng ginagawa mo?
Bawal mong gawin 'yan dito.
170
00:08:54,084 --> 00:08:55,209
Victor!
171
00:08:58,959 --> 00:09:01,626
Ano'ng ginagawa mo? Iniistorbo mo ako.
172
00:09:02,126 --> 00:09:05,168
Di mo dapat 'yan ginagawa dito.
'Yon ang problema.
173
00:09:05,876 --> 00:09:07,334
Legal na 'to.
174
00:09:07,334 --> 00:09:09,418
Matagal na huling hithit mo?
175
00:09:09,418 --> 00:09:10,918
Puwede ba.
176
00:09:10,918 --> 00:09:15,209
Gabi-gabi ako sumisindi
pero pagkauwi ko, sa loob ng apartment ko.
177
00:09:15,209 --> 00:09:16,709
Alam mo naman dito.
178
00:09:16,709 --> 00:09:19,876
Nagwawala ang mga tao
pag may naninigarilyo dito.
179
00:09:20,376 --> 00:09:23,001
Pinapatawag nila ako ng pulis. Grabe.
180
00:09:23,959 --> 00:09:27,668
Bakit wala ka sa loob,
para itawag ko na lang ang reklamo
181
00:09:27,668 --> 00:09:29,959
at ipagtabuyan mo na lang ako?
182
00:09:29,959 --> 00:09:30,876
Sige...
183
00:09:32,418 --> 00:09:33,251
last na lang.
184
00:09:46,001 --> 00:09:48,126
'Yong gaga kong kapatid 'yon, ha?
185
00:09:48,126 --> 00:09:52,001
Sinasabihan niya akong
pinapatay ng usok ang tatay namin.
186
00:09:52,793 --> 00:09:54,209
Kumusta si Vinnie?
187
00:09:54,209 --> 00:09:57,418
Mamamatay na
pero di dahil sa usok ng damo.
188
00:09:57,418 --> 00:09:59,084
Para lang siyang...
189
00:10:00,043 --> 00:10:01,668
Lagi na lang gano'n.
190
00:10:01,668 --> 00:10:04,876
Pinalabas ako kaya ako nandito
tapos sisigawan mo ako.
191
00:10:04,876 --> 00:10:06,751
Di kita binabastos, mahal kita
192
00:10:06,751 --> 00:10:10,001
pero siya dapat ang sinisigawan mo,
hindi ako.
193
00:10:10,001 --> 00:10:10,959
Sinusukan...
194
00:10:11,751 --> 00:10:14,001
Nagmamantine lang ako, alam mo 'yon?
195
00:10:17,376 --> 00:10:19,418
Uy. Gusto mo bang sumama sa amin?
196
00:10:19,418 --> 00:10:22,959
Dadating na ang nurse,
palibutan muna natin habang wala pa.
197
00:10:22,959 --> 00:10:24,084
Kantahan natin.
198
00:10:24,084 --> 00:10:26,709
O kayong dalawa lang. Ayos lang din.
199
00:10:26,709 --> 00:10:28,959
Tulog siya pero payapang tingnan.
200
00:10:29,834 --> 00:10:30,668
Sigurado ka?
201
00:10:31,959 --> 00:10:34,793
Sige. Baka magbago ang isip mo.
202
00:10:35,334 --> 00:10:38,959
Ayokong maramdaman mo
na nanghihimasok kami sa 'yo.
203
00:10:49,126 --> 00:10:50,084
Christina?
204
00:10:50,876 --> 00:10:51,834
Christina.
205
00:10:55,084 --> 00:10:56,084
Bakit?
206
00:10:58,043 --> 00:11:01,418
Ito lang ang laman. Di lang isa.
Tatlong bag ng apple.
207
00:11:01,418 --> 00:11:03,501
Alam mo kung ano? Bulok na lahat.
208
00:11:03,501 --> 00:11:06,751
Malambot na sila, 'yon.
Seryoso, tingnan mo.
209
00:11:06,751 --> 00:11:10,376
Tatlong bag ng apple,
lumang panimpla, at 'yon na 'yon.
210
00:11:10,959 --> 00:11:12,459
Ilang taon na ba siya?
211
00:11:12,459 --> 00:11:14,376
Puwede akong bumili ngayon.
212
00:11:14,376 --> 00:11:16,793
Hindi, ako na, pero di 'yon ang punto.
213
00:11:16,793 --> 00:11:19,584
Bata si Damien
pero kaya niya ang sarili niya.
214
00:11:19,584 --> 00:11:22,751
No'ng di na makakilos si Tatay,
ito lang ang mayro'n.
215
00:11:22,751 --> 00:11:24,043
At kailan lang 'to.
216
00:11:24,043 --> 00:11:26,293
Pagkatapos, paano na siya?
217
00:11:26,293 --> 00:11:28,543
Isa lang masasabi ko, di tayo 'yon.
218
00:11:28,543 --> 00:11:31,043
Sa malayo ka nakatira at may pamilya ka.
219
00:11:31,043 --> 00:11:34,459
At marami na akong inaasikaso. Marami na.
220
00:11:34,459 --> 00:11:37,709
Magiging kawawa siya.
Pero di ko problema 'yon.
221
00:11:38,334 --> 00:11:40,043
Namimili siya ngayon.
222
00:11:40,543 --> 00:11:41,918
Oo, nandito din siya.
223
00:11:41,918 --> 00:11:45,001
Salitan kami sa pagbantay.
May kasama siyang nurse.
224
00:11:45,001 --> 00:11:47,834
Apat na oras siya kada araw.
225
00:11:49,084 --> 00:11:49,918
Ayos lang.
226
00:11:50,876 --> 00:11:52,668
Di ko alam kung gaano katagal.
227
00:11:52,668 --> 00:11:54,959
Walang may alam. Ayoko manghula pero
228
00:11:55,793 --> 00:11:57,751
malapit na yata akong umuwi.
229
00:11:59,501 --> 00:12:00,376
Ayos lang.
230
00:12:01,251 --> 00:12:02,334
Ayos lang. Thanks.
231
00:12:02,918 --> 00:12:06,001
Nangangamusta lang ako.
Nag-e-enjoy ba kayo diyan?
232
00:12:07,918 --> 00:12:11,209
...tingnan natin
kung babalik sila kay Kadeem Jack.
233
00:12:14,501 --> 00:12:15,376
Heto si Jack.
234
00:12:15,376 --> 00:12:17,084
Nakalambitin sa ere
235
00:12:17,084 --> 00:12:19,751
at nakagawa ng offensive foul.
236
00:12:22,418 --> 00:12:23,876
Personal foul kay Jack.
237
00:12:25,001 --> 00:12:27,543
Nadale nila, Eric, ang ganda ng galawan,
238
00:12:27,543 --> 00:12:30,293
pero bantayan ang kaliwang braso.
Good call.
239
00:12:30,293 --> 00:12:31,293
Nag-clear space...
240
00:12:31,293 --> 00:12:34,043
Miss na kita. Miss na miss ko na kayo.
241
00:12:34,043 --> 00:12:38,126
Wala pang isang araw
pero gusto ko nang bumalik sa inyo.
242
00:12:38,126 --> 00:12:40,543
Di na 'to tahanan.
243
00:12:41,043 --> 00:12:43,251
Ang suwerte ko. Di mo lang alam...
244
00:12:43,251 --> 00:12:45,293
...sinimulan ng starting five.
245
00:12:45,293 --> 00:12:48,293
Tanggal si Dekker dahil sa pagkabagok.
246
00:12:48,293 --> 00:12:49,293
Siya ba 'yon?
247
00:12:49,918 --> 00:12:50,751
Oo?
248
00:12:51,376 --> 00:12:53,043
Sige, please.
249
00:12:55,168 --> 00:12:57,168
Anghel ko.
250
00:12:58,584 --> 00:13:00,959
Oo. Oo, ako ito. Si Mama 'to.
251
00:13:02,251 --> 00:13:05,168
Hello, Mirabella kong maganda.
252
00:13:07,043 --> 00:13:08,543
Nami-miss mo ba ako?
253
00:13:09,376 --> 00:13:12,209
Sobrang saya mo daw kasama si Papa.
254
00:13:13,251 --> 00:13:16,418
Hindi. Umiiyak ako
kasi masaya akong marinig ka.
255
00:13:16,418 --> 00:13:18,043
Di malungkot si Mommy...
256
00:13:19,209 --> 00:13:21,418
Masaya siya kasi mahal ka niya
257
00:13:21,418 --> 00:13:23,293
at gusto ka na niyang makita.
258
00:13:24,418 --> 00:13:25,793
Mirabella, alam mo ba?
259
00:13:25,793 --> 00:13:28,501
May nakilala ako.
Tumutulong siya sa mga tao.
260
00:13:28,501 --> 00:13:29,876
Para siyang doktor.
261
00:13:29,876 --> 00:13:31,584
Bale, doktor siya.
262
00:13:31,584 --> 00:13:33,376
Hulaan mo ang pangalan niya.
263
00:13:46,668 --> 00:13:47,876
Ano'ng lagay niya?
264
00:13:47,876 --> 00:13:51,126
Tulog pa rin.
May kalahating oras pa 'yong nurse.
265
00:13:51,126 --> 00:13:54,459
Si Aleswon? Alejuan? Alijan. Mabait siya.
266
00:13:54,459 --> 00:13:56,668
- Pakakainin ba? Kasya 'to.
- Ask ko.
267
00:13:56,668 --> 00:14:00,376
Sige. Baka gusto niya na umuwi.
Baka mahaba ang biyahe niya.
268
00:14:00,376 --> 00:14:02,251
Pero, sige alukin natin.
269
00:14:02,251 --> 00:14:04,334
Mas maigi nang gusto niya tayo.
270
00:14:05,584 --> 00:14:07,209
E, 'yong isa?
271
00:14:08,168 --> 00:14:10,043
Ayokong manghimasok sa kanya.
272
00:14:17,584 --> 00:14:19,793
Sasabihin kong may pagkain.
273
00:14:19,793 --> 00:14:24,084
Sige, ipinagluto ko siya. Sabihin mo.
May pagkain kung gusto niya.
274
00:14:24,084 --> 00:14:26,084
Sabihin mo sa kanila ng nurse.
275
00:14:30,043 --> 00:14:32,918
Basta green di niya kakainin. Ewan ko ba.
276
00:14:32,918 --> 00:14:36,459
Naisip na naming lagyan
ng food color ang pagkain niya.
277
00:14:36,459 --> 00:14:39,501
Seryoso. Di niya malalaman
kung purple ang pipino.
278
00:14:40,001 --> 00:14:42,293
Pero baka malito siya pagtanda niya.
279
00:14:42,293 --> 00:14:45,293
Sigurado 'yon. Di lang 'yon.
280
00:14:45,293 --> 00:14:47,459
Maraming nakakalito pag tumatanda.
281
00:14:47,459 --> 00:14:49,793
Mas maayos na ba ang lahat?
282
00:14:49,793 --> 00:14:50,709
Kay Tracey?
283
00:14:50,709 --> 00:14:52,959
Depende. Paanong "mas maayos"?
284
00:14:52,959 --> 00:14:54,501
Kinakausap ba kami? Oo.
285
00:14:54,501 --> 00:14:56,918
Nagmamalditang teenager ba siya madalas
286
00:14:56,918 --> 00:14:59,709
na tinatrato kami,
lalo ako, na parang kaaway
287
00:14:59,709 --> 00:15:02,459
na walang ginawa
kundi pigilan sa gusto niya?
288
00:15:02,459 --> 00:15:03,626
Oo.
289
00:15:03,626 --> 00:15:04,543
Ayokong...
290
00:15:05,376 --> 00:15:06,918
Ayokong... Wag na, okay?
291
00:15:17,959 --> 00:15:19,251
Kumusta ang pagkain?
292
00:15:29,751 --> 00:15:32,834
- Ha?
- 'Yong pagkaing niluto ko, nagustuhan mo?
293
00:15:33,668 --> 00:15:36,084
Oo, nagustuhan ko ang pagkaing niluto mo.
294
00:15:37,168 --> 00:15:39,126
Salamat sa pagkaing niluto mo.
295
00:15:40,251 --> 00:15:41,751
Masarap ang niluto mo.
296
00:15:42,251 --> 00:15:44,209
May mga pusta ako sa huling team.
297
00:15:44,209 --> 00:15:47,084
Kaya nagse-cellphone ako.
Nagtatrabaho ako.
298
00:15:47,084 --> 00:15:49,334
Nanonood ka ng larong pinustahan mo?
299
00:15:49,834 --> 00:15:56,001
Oo. Tumaya ako sa 413,
bale sampu para maging 270.
300
00:15:58,168 --> 00:16:00,293
Maiiba ba'ng resulta pag nanood ka?
301
00:16:05,709 --> 00:16:07,209
Salamat sa hapunan.
302
00:16:19,084 --> 00:16:20,709
Di man lang hinugasan.
303
00:17:23,626 --> 00:17:24,918
Umikot ako.
304
00:18:20,126 --> 00:18:21,001
Nakakatawa.
305
00:18:22,251 --> 00:18:23,168
'Yang damit mo.
306
00:18:23,959 --> 00:18:27,709
Oo. Nakita ko
sa isa sa mga kahon sa kuwarto natin.
307
00:18:27,709 --> 00:18:30,084
Maghahalungkat ako, kukuha ng gusto ko
308
00:18:30,084 --> 00:18:31,876
at itatapon ko ang iba, pero...
309
00:18:32,751 --> 00:18:35,209
Masaya akong nakita ko 'to.
310
00:18:35,209 --> 00:18:37,959
Gusto mo pa rin sila.
Pero di ka na nanonood?
311
00:18:38,543 --> 00:18:41,126
Magmamaneho ako
nang matagal kung kailangan.
312
00:18:41,126 --> 00:18:42,126
John Mayer?
313
00:18:42,709 --> 00:18:43,543
Oo naman.
314
00:18:44,501 --> 00:18:48,751
Ang pamilya ay pamilya.
Ba't di ka pa natutulog, mula 4:00 ka pa?
315
00:18:48,751 --> 00:18:50,834
Di ako makatulog pag may pasok.
316
00:18:50,834 --> 00:18:53,001
Tinext ko sila. Mas malala si Jay.
317
00:18:53,001 --> 00:18:55,001
Pero nahatid naman niya sila.
318
00:18:55,001 --> 00:18:57,043
Di nag-almusal si Tracey.
319
00:18:57,043 --> 00:18:59,334
Nakaidlip ako kanina. Mamaya ulit.
320
00:18:59,334 --> 00:19:01,334
Di siya nagbabantay, di ba?
321
00:19:01,334 --> 00:19:02,334
Sino?
322
00:19:04,584 --> 00:19:05,668
A, oo.
323
00:19:05,668 --> 00:19:06,626
Di ko sure.
324
00:19:07,709 --> 00:19:09,793
Balikan ko na si Tatay.
325
00:19:09,793 --> 00:19:12,001
- Iinom lang ako.
- Di ba kakaiba 'yon?
326
00:19:12,001 --> 00:19:14,834
Pagdating natin, wala na siyang ginawa?
327
00:19:15,501 --> 00:19:16,876
Mainit pa 'yong kape.
328
00:19:16,876 --> 00:19:18,084
Salamat.
329
00:19:18,084 --> 00:19:21,418
Inaayos ko 'yong obituary niya.
Maganda kung basahin mo.
330
00:19:21,418 --> 00:19:23,168
Oo, naiintindihan ko.
331
00:19:23,168 --> 00:19:26,459
Pag di niya kaya,
may dapat mag-authorize ng pirma.
332
00:19:26,459 --> 00:19:28,418
Napakaimportante sa kanya 'to.
333
00:19:30,543 --> 00:19:34,709
Naiintindihan ko, pero nandito na tayo,
napakalala na ng sakit niya.
334
00:19:35,209 --> 00:19:38,209
Baka mamatay na siya,
kailangan ko lang ng solusyon.
335
00:19:41,209 --> 00:19:42,876
Oo, please. Maghihintay ako.
336
00:19:44,793 --> 00:19:47,293
- Sina Angel at Mirabella 'yan.
- Oo, ako na.
337
00:20:00,126 --> 00:20:01,793
- Ayos lang ba ang lahat?
- Oo.
338
00:20:01,793 --> 00:20:04,126
Oo, sige. Tingnan natin.
339
00:20:06,334 --> 00:20:09,876
Nalaman kong sa pakikinig niyan,
mas aayos ang lahat.
340
00:20:11,501 --> 00:20:12,334
Uy.
341
00:20:13,376 --> 00:20:14,209
Morning.
342
00:20:14,709 --> 00:20:15,668
Rachel, tama?
343
00:20:17,126 --> 00:20:21,168
Magbihis ka at halika dito.
Nag-a-update si Angel.
344
00:20:21,168 --> 00:20:22,084
Sige.
345
00:20:30,209 --> 00:20:31,334
Gusto mo ng kape?
346
00:20:33,043 --> 00:20:34,793
Oo nga pala.
347
00:20:34,793 --> 00:20:38,001
Sinasabi ko sa mga kapatid mo,
'yong itsura ni Vincent
348
00:20:38,001 --> 00:20:40,668
ay mas grabe kaysa kahapon.
349
00:20:40,668 --> 00:20:43,001
Ayokong sabihin na mamamatay na siya.
350
00:20:43,001 --> 00:20:46,751
Minsan mali, minsan tama ang mga hula ko,
351
00:20:46,751 --> 00:20:50,501
at may mga nakita na akong
kapareho ng kalagayan ng tatay n'yo
352
00:20:50,501 --> 00:20:53,293
na kumakapit nang mas matagal
kaysa iniisip ko.
353
00:20:53,293 --> 00:20:55,876
Ang akin lang,
ihanda n'yo ang sarili n'yo,
354
00:20:55,876 --> 00:20:58,376
lalo na at lalala ang lagay niya.
355
00:20:58,376 --> 00:21:01,126
Nagkausap ba kayo nitong nakaraan?
356
00:21:02,209 --> 00:21:03,709
Oo. Maiiksi lang.
357
00:21:04,501 --> 00:21:08,209
May mga pagkakataong
sumasagot siya ng kaunti.
358
00:21:08,209 --> 00:21:10,501
Napagkakamalan niya ako o nanghihingi
359
00:21:10,501 --> 00:21:12,334
ng di ko maintindihan.
360
00:21:12,334 --> 00:21:16,168
Akala niya may trabaho siya o deadline.
361
00:21:16,168 --> 00:21:17,418
Mahalaga 'yon.
362
00:21:17,418 --> 00:21:19,834
Kahit pangit ang trabaho,
363
00:21:19,834 --> 00:21:22,418
at di makapaghintay 'yong tao
na magretiro.
364
00:21:22,418 --> 00:21:26,876
Kahit gano'n, puwedeng 'yon ang
cycle ng familiarity na kailangan ngayon.
365
00:21:28,626 --> 00:21:31,751
Umaasa akong lahat kayo, kung gusto n'yo,
366
00:21:31,751 --> 00:21:35,918
gamitin n'yo ang pagkakataong
sabihin ang tingin n'yo'y dapat sabihin.
367
00:21:36,793 --> 00:21:37,793
Kung gusto n'yo.
368
00:21:38,334 --> 00:21:39,709
Ngayon na 'yon.
369
00:21:39,709 --> 00:21:42,793
- Itong DNR form.
- Oo.
370
00:21:42,793 --> 00:21:44,251
Mahirap magpapunta dito
371
00:21:44,251 --> 00:21:46,793
at sa sinasabi mo, parang mas imposible.
372
00:21:46,793 --> 00:21:49,584
Naiintindihan kong
importante ito para sa 'yo.
373
00:21:49,584 --> 00:21:50,501
Para sa kanya.
374
00:21:50,501 --> 00:21:53,293
Alam ko ang mangyayari pag wala 'yon.
375
00:21:53,293 --> 00:21:55,751
Nabalian ng EMT ang ina ng kaibigan ko,
376
00:21:55,751 --> 00:21:56,709
halos lahat,
377
00:21:56,709 --> 00:21:59,293
para isalba
nang malapit na siyang pumanaw.
378
00:21:59,293 --> 00:22:01,834
Tatlong linggong brain-dead ang pobre.
379
00:22:01,834 --> 00:22:03,418
Nabalian at nabugbog.
380
00:22:03,418 --> 00:22:07,376
Ayaw ng tatay ko noon.
Kung papanaw siya, dapat hayaan siya.
381
00:22:07,376 --> 00:22:09,668
- Naiintindihan mo 'yon, di ba?
- Oo.
382
00:22:10,959 --> 00:22:12,126
Minsan...
383
00:22:13,126 --> 00:22:15,251
Di agad tumatawag ang iba ng EMT
384
00:22:15,251 --> 00:22:17,626
pag tingin nila ay pumanaw na
ang kamag-anak.
385
00:22:18,251 --> 00:22:20,751
Minsan, di sila sigurado,
386
00:22:20,751 --> 00:22:23,668
at puwedeng maantala ang tawag na 'yon.
387
00:22:24,668 --> 00:22:25,668
Tama.
388
00:22:25,668 --> 00:22:28,834
Pero paano kung biglang
kailangan niyang ipaospital?
389
00:22:29,418 --> 00:22:32,793
Naniniwala ako
sa do-not-resuscitate orders.
390
00:22:33,501 --> 00:22:34,918
Di ko lang mapipirmahan.
391
00:22:46,751 --> 00:22:48,501
- Bakit?
- Ganito kasi.
392
00:22:48,501 --> 00:22:50,209
Ayaw mong sumilip, sige.
393
00:22:50,209 --> 00:22:52,793
Kami lang ni Christina ang nagsasalitan.
394
00:22:52,793 --> 00:22:55,834
Sana tumulong ka.
Iba-iba tayo ng pagharap sa kamatayan.
395
00:22:55,834 --> 00:22:59,793
Di kita uutusan. Sa pagitan n'yo na 'yon
at balak mo sa buhay mo.
396
00:22:59,793 --> 00:23:03,543
Pero wag kang umastang teenager
na patagong humihithit sa CR.
397
00:23:03,543 --> 00:23:05,668
Umaalingasaw ang buong bahay.
398
00:23:05,668 --> 00:23:09,584
Di para sa kanya, kahit di siya
makapagsalita. Para 'yon sa akin.
399
00:23:09,584 --> 00:23:11,626
Irespeto mo ako at ang hiling ko,
400
00:23:11,626 --> 00:23:14,209
habang buhay siya't dito ako, sa labas ka.
401
00:23:14,209 --> 00:23:16,209
Tapos, nakapangalan na sa 'yo.
402
00:23:16,209 --> 00:23:18,334
Malaya ka. Wala akong sasabihin.
403
00:23:18,334 --> 00:23:20,501
Gusto mo ng bulok na apple? Sige.
404
00:23:20,501 --> 00:23:23,084
Gusto mong humithit maghapon? Bahala ka.
405
00:23:23,084 --> 00:23:27,376
Pero pag hihithit ka sa labas,
isipin mo, "Nirerespeto ko si Katie,"
406
00:23:27,376 --> 00:23:29,959
at alam kong nirerespeto mo ako, okay?
407
00:23:31,126 --> 00:23:32,001
Sige.
408
00:23:51,876 --> 00:23:54,168
Ayokong makinig. Wala ako sa mood.
409
00:23:54,168 --> 00:23:57,043
- Rachel...
- Mahal kita, Victor, pero umalis ka na.
410
00:23:57,043 --> 00:23:59,084
Tumawag ka. Bahala ka.
411
00:23:59,084 --> 00:24:01,668
Wala akong pakialam. Legal 'to, 'yon lang.
412
00:24:05,334 --> 00:24:06,501
Tama.
413
00:24:07,876 --> 00:24:09,543
Umalis ka dito.
414
00:24:15,709 --> 00:24:17,084
Kumusta? Ayos ka lang?
415
00:24:17,084 --> 00:24:19,084
Alam mo na, gustong makaraos.
416
00:24:19,584 --> 00:24:21,668
Oo, alam ko.
417
00:24:21,668 --> 00:24:23,251
Alam ko, tol.
418
00:24:23,751 --> 00:24:25,834
Pauupuin kita pero may mga bata.
419
00:24:25,834 --> 00:24:26,918
Ayos lang.
420
00:24:26,918 --> 00:24:30,209
Dadating din sila dito.
Wag kang mag-alala.
421
00:24:30,209 --> 00:24:32,334
Sisindi din sila ng kanila.
422
00:24:32,334 --> 00:24:33,834
- Oo nga, e.
- Oo.
423
00:24:33,834 --> 00:24:35,001
Alam na alam ko.
424
00:24:36,584 --> 00:24:37,668
Buwisit.
425
00:24:53,543 --> 00:24:55,918
Lumabas ako para sana magpahangin.
426
00:24:57,584 --> 00:25:00,959
Madaling kalimutang
may labas pala, alam mo?
427
00:25:00,959 --> 00:25:03,043
Masarap lumabas at magpahangin.
428
00:25:06,876 --> 00:25:11,501
Matagal na akong di nakaupo dito,
siguro ilang taon na,
429
00:25:11,501 --> 00:25:14,543
pero ang sarap. Nakalimutan ko na.
430
00:25:16,501 --> 00:25:19,334
Naaalala kong matagal akong nakaupo dito.
431
00:25:19,334 --> 00:25:21,293
Naalala kong kailangan ko 'yon.
432
00:25:22,293 --> 00:25:25,418
Weird, nakakalimutan natin
ang mga makakabuti sa 'tin,
433
00:25:25,418 --> 00:25:28,626
gaya ng pagtakas nang ilang sandali.
434
00:25:31,709 --> 00:25:32,668
Kumusta ka?
435
00:25:33,251 --> 00:25:35,501
Alam kong di madali
436
00:25:35,501 --> 00:25:38,543
na ma-invade namin ni Katie sa lugar mo.
437
00:25:39,251 --> 00:25:40,251
Di akin 'yon.
438
00:25:40,251 --> 00:25:42,918
Hindi, iyo 'yon. Kay Tatay at sa 'yo,
439
00:25:42,918 --> 00:25:46,209
pero, alam mo, mapapasa 'yo na din.
440
00:25:47,293 --> 00:25:51,043
Aalisin ko ang mga gamit ko,
baka itapon o iuwi ko.
441
00:25:51,543 --> 00:25:53,501
Sorry, nag-iwan ako ng mga gamit.
442
00:25:53,501 --> 00:25:55,334
Di ko iiwan sa 'yo 'yon.
443
00:25:56,126 --> 00:25:56,959
Bahala ka.
444
00:25:57,626 --> 00:25:59,793
Di ko kuwarto, di ko problema.
445
00:25:59,793 --> 00:26:03,251
May pakialam ako.
Walang dahilan para nando'n yon.
446
00:26:03,251 --> 00:26:04,584
May paglalagyan ako.
447
00:26:05,084 --> 00:26:06,001
Sobrang dami.
448
00:26:07,501 --> 00:26:10,751
Sapat para sa isa pang anak
pagdating ng panahon.
449
00:26:10,751 --> 00:26:12,959
Kay Mirabella pa lang, mahirap na.
450
00:26:12,959 --> 00:26:16,418
Mahirap isipin na dalawa na,
pero mas magiging madali daw.
451
00:26:17,626 --> 00:26:19,334
'Yon ang sabi nila.
452
00:26:19,334 --> 00:26:20,709
Handa na si David.
453
00:26:22,043 --> 00:26:23,043
E, ikaw?
454
00:26:25,334 --> 00:26:26,168
Anong ako?
455
00:26:26,668 --> 00:26:27,501
Mga bata.
456
00:26:28,001 --> 00:26:29,251
Gusto mong magkaanak?
457
00:26:30,418 --> 00:26:33,876
Sorry, pero baliw ka.
Wag kang magalit, pero sira ka.
458
00:26:34,834 --> 00:26:35,668
Talaga?
459
00:26:38,209 --> 00:26:39,876
Anong "baliw"?
460
00:26:39,876 --> 00:26:42,501
Paano? Sa paanong paraan?
461
00:26:43,209 --> 00:26:45,793
Ewan. Baka sa mga tinira mong mushroom.
462
00:26:45,793 --> 00:26:48,168
'Yong Grateful Dead. Grabe 'yon.
463
00:26:50,418 --> 00:26:51,251
Oo.
464
00:26:52,918 --> 00:26:53,834
Oo nga naman.
465
00:27:01,209 --> 00:27:02,043
Alam mo...
466
00:27:04,626 --> 00:27:07,584
Alam mo, di naman 'yon gano'n.
467
00:27:07,584 --> 00:27:09,543
Siguradong sa iba, pero
468
00:27:11,251 --> 00:27:13,293
di 'yon gano'n para sa akin.
469
00:27:15,043 --> 00:27:19,168
Okay, biro lang 'yon. Sabog na ako.
'Yon lang. Kalimutan mo na.
470
00:27:19,168 --> 00:27:22,001
Hindi, di ko iniisip ang magkaanak.
471
00:27:22,001 --> 00:27:25,043
Ayos lang.
Maniwala ka, sinabihan ako dati.
472
00:27:25,043 --> 00:27:28,209
Akala ng iba hubo't hubad ako sa putikan,
473
00:27:28,209 --> 00:27:31,001
'yong sa Woodstock
pero ang totoo, 'yong shows,
474
00:27:31,001 --> 00:27:34,001
grupo lang ng mga taong nagmamalasakitan.
475
00:27:34,501 --> 00:27:35,334
'Yon lang.
476
00:27:37,959 --> 00:27:38,959
Lahat
477
00:27:40,043 --> 00:27:43,293
ay konektado ng pagmamahal sa musika,
478
00:27:43,293 --> 00:27:47,043
para magka-connect sila
at maka-relate at magmalasakit.
479
00:27:47,043 --> 00:27:50,459
Para sa mga taong
di nahanap 'yon kahit saan,
480
00:27:50,459 --> 00:27:55,709
di nabigyan ng gano'n,
at kailangan itong hanapin para sa sarili.
481
00:28:00,334 --> 00:28:02,501
Oo. Para sa iba, di sa lahat.
482
00:28:07,959 --> 00:28:10,001
Maglalakad-lakad muna ako.
483
00:28:13,084 --> 00:28:14,001
Bibili ako.
484
00:28:14,001 --> 00:28:16,626
Baka may gusto kang kainin?
485
00:28:16,626 --> 00:28:18,209
Wala naman. Salamat.
486
00:28:19,626 --> 00:28:21,584
Sige. Mamaya ulit.
487
00:28:21,584 --> 00:28:22,501
Sige.
488
00:28:24,793 --> 00:28:25,834
Mamaya ulit.
489
00:28:35,584 --> 00:28:40,543
Binigay ng opisina ni Dr. Sanders
ang number mo para mag-house call.
490
00:28:41,626 --> 00:28:44,584
Malubha ang sakit ng tatay ko.
491
00:28:44,584 --> 00:28:45,584
Mamamatay na.
492
00:28:46,668 --> 00:28:47,834
Salamat. Oo.
493
00:28:47,834 --> 00:28:50,084
Gusto niyang pumirma ng DNR form
494
00:28:50,084 --> 00:28:51,793
pero di na kayang umalis.
495
00:28:52,418 --> 00:28:54,126
Oo, may malay siya.
496
00:28:54,126 --> 00:28:57,251
Di palagi.
Nakahospisyo siya dito sa bahay.
497
00:28:57,251 --> 00:28:59,584
- Tingin mo, 'yong doktor...
- Ate Katie?
498
00:28:59,584 --> 00:29:02,793
Kakaiba ang paghinga niya. May nangyayari.
499
00:29:05,709 --> 00:29:06,709
Tay?
500
00:29:06,709 --> 00:29:08,834
- Rachel, tara.
- Kung dinig mo ako...
501
00:29:08,834 --> 00:29:11,126
- May problema siya sa paghinga.
- Tay?
502
00:29:11,626 --> 00:29:13,793
Wala akong... Di siya sumasagot.
503
00:29:13,793 --> 00:29:17,126
Okay, tumawag na tayo ng 911.
504
00:29:17,126 --> 00:29:18,626
- Hindi.
- Oo.
505
00:29:18,626 --> 00:29:20,918
- Hindi. Tatawagan ko si Angel.
- Sige.
506
00:29:53,001 --> 00:29:54,626
- Ayos na siya.
- Ayos na.
507
00:29:54,626 --> 00:29:55,543
Ayos na siya.
508
00:30:13,834 --> 00:30:15,084
Ay, Diyos ko po.
509
00:30:16,668 --> 00:30:18,334
Oo, grabe 'yon.
510
00:30:18,834 --> 00:30:19,834
Akala ko...
511
00:30:21,543 --> 00:30:23,043
- Oo.
- Ewan ko.
512
00:30:23,043 --> 00:30:27,043
Alam kong malakas siya.
Di siya mamamatay nang di handa.
513
00:30:27,543 --> 00:30:29,751
- Magse-celebrate ka?
- Maniwala ka.
514
00:30:29,751 --> 00:30:33,001
Kaya pala bumili ako ng alak.
Para magdiwang ng buhay.
515
00:30:33,001 --> 00:30:35,001
Pero, uy. Bigyan kita.
516
00:30:35,918 --> 00:30:39,168
Kaunti lang.
Sabi ni Angel na papunta na siya.
517
00:30:39,168 --> 00:30:41,209
Di tayo dapat abutang nagsasaya.
518
00:30:41,209 --> 00:30:42,584
Pangit ang dating.
519
00:30:42,584 --> 00:30:43,793
Angel.
520
00:30:43,793 --> 00:30:45,543
Anghel ng Kamatayan siguro.
521
00:30:47,293 --> 00:30:48,209
Inom ka.
522
00:30:48,709 --> 00:30:50,501
Uminom tayo para kay Tatay.
523
00:31:02,084 --> 00:31:04,626
Nakuha mo 'yong sinabi niya, di ba? Angel?
524
00:31:05,334 --> 00:31:08,043
Wala kang tatawagan
hanggang mamatay si Tatay.
525
00:31:08,043 --> 00:31:10,293
Siguraduhin mong di siya humihinga.
526
00:31:13,584 --> 00:31:16,626
Balik na ako sa kuwarto
para tiyaking maayos na.
527
00:31:18,834 --> 00:31:21,043
Kukunin siya ng Anghel ng Kamatayan.
528
00:31:23,126 --> 00:31:24,126
Sige na.
529
00:31:26,709 --> 00:31:29,376
Paloob na pinasa gamit ang kanang kamay.
530
00:31:29,376 --> 00:31:30,959
At ang play na 'yon...
531
00:31:31,543 --> 00:31:33,751
- Naglalaro...
- Tigilan mo 'yan.
532
00:31:33,751 --> 00:31:35,876
Kailangan. Pareho akong may pusta.
533
00:31:35,876 --> 00:31:39,959
Kahit na. Isa lang panoorin mo.
Nakakainis 'yong pabalik-balik.
534
00:31:39,959 --> 00:31:41,918
Piliin mo 'yong mas mahalaga.
535
00:31:41,918 --> 00:31:44,043
Di ko na masundan ang nangyayari.
536
00:31:44,043 --> 00:31:45,626
Lipat ka nang lipat.
537
00:31:46,876 --> 00:31:47,709
Di ba?
538
00:31:48,626 --> 00:31:51,709
- ...possession. Ang galing ni Nigel Hayes.
- Salamat.
539
00:31:52,209 --> 00:31:55,459
May extra possession.
Paano 'yon? Ibigay ang katawan mo.
540
00:31:55,459 --> 00:31:56,876
Ginawa 'yon ni Gasser.
541
00:31:57,376 --> 00:31:59,501
Dapat lumabas tayo pag hihithit.
542
00:31:59,501 --> 00:32:00,959
...pupunta sa kabila.
543
00:32:00,959 --> 00:32:02,251
Ipinakiusap 'yon.
544
00:32:04,043 --> 00:32:05,376
Nanonood tayo ng laro.
545
00:32:06,543 --> 00:32:08,043
Sorry, sayang lang.
546
00:32:09,876 --> 00:32:11,668
Ayos lang. Trabaho ko 'to.
547
00:32:11,668 --> 00:32:14,543
Mabuting tumawag kayo
habang malapit pa ako.
548
00:32:14,543 --> 00:32:16,751
Kaunti pa, baka nasa Queens na ako.
549
00:32:16,751 --> 00:32:19,293
Masaya kaming kasama pa namin siya,
550
00:32:19,293 --> 00:32:22,709
pero tungkol sa tunog niya
habang nahihirapang huminga...
551
00:32:22,709 --> 00:32:25,834
Ang concern namin ay nahihirapan siya.
552
00:32:25,834 --> 00:32:28,293
Tinitingnan na 'yan ni Mirabella ngayon.
553
00:32:28,293 --> 00:32:31,543
Tumataas ang tolerance sa drip,
pati ang sakit.
554
00:32:31,543 --> 00:32:34,418
Isa-suggest kong dagdagan ang morphine.
555
00:32:34,959 --> 00:32:37,043
Kaunting bagay na aalamin natin.
556
00:32:37,043 --> 00:32:39,084
Sapat makatulong, di makapatay.
557
00:32:39,751 --> 00:32:41,584
Sasabihin ni Mirabella.
558
00:32:41,584 --> 00:32:44,626
Pero kita mo
'yong sinasabi ko kanina, di ba?
559
00:32:44,626 --> 00:32:48,334
Tatawag na sana kami sa 911.
Kung nagtuloy 'yong sa paghinga.
560
00:32:48,334 --> 00:32:50,751
Hirap siya't di namin alam ang gagawin.
561
00:32:50,751 --> 00:32:53,376
Oo. Maniwala ka, ang huling gusto ninoman
562
00:32:53,376 --> 00:32:55,043
ay maipit sa gitna.
563
00:32:55,043 --> 00:32:59,126
Gusto nating pumanaw siyang mapayapa.
Makakatulong si Mirabella.
564
00:32:59,126 --> 00:33:02,001
Sasabihin niya
kung ilan pa ang puwedeng ibigay.
565
00:33:02,001 --> 00:33:03,376
E, paano kung maulit?
566
00:33:03,376 --> 00:33:05,834
Hirap siya at bibigyan siya ng sobra.
567
00:33:07,043 --> 00:33:10,876
Di mo puwedeng gawin 'yon.
Maituturing na pagpatay 'yan dito,
568
00:33:10,876 --> 00:33:13,043
karamihan sa bansa sa panahong ito,
569
00:33:13,043 --> 00:33:15,584
kahit hilingin pa ng pasyente.
570
00:33:15,584 --> 00:33:18,126
Mangyayari lang 'yon kung nagkamali ka,
571
00:33:18,126 --> 00:33:20,168
nang hindi sinasadya.
572
00:33:20,168 --> 00:33:22,751
Hindi nasukat nang maayos 'yong dami.
573
00:33:22,751 --> 00:33:25,334
Minsan, kung sobra, nakakamatay 'yon.
574
00:33:25,334 --> 00:33:30,084
Di ko alam, pero may mga pagkakamali,
at natural ang aksidente, tama?
575
00:33:30,959 --> 00:33:33,209
Ikinalulungkot kong nahihirapan siya.
576
00:33:33,209 --> 00:33:35,793
Naiintindihan kong
hirap kayong makita 'yon
577
00:33:35,793 --> 00:33:40,251
pero heto siya't kasama n'yo,
at wala sa ospital
578
00:33:40,251 --> 00:33:44,584
na may pag-asang magpapatuloy
ang mga bagay na mapayapa hangga't maaari.
579
00:33:45,376 --> 00:33:46,834
Anghel ng Kamatayan.
580
00:33:46,834 --> 00:33:48,584
Tama ba ako o tama ako?
581
00:33:49,126 --> 00:33:51,376
Tumutulong siya. Ikaw 'yong nagtanong.
582
00:33:51,376 --> 00:33:53,876
Alam ko. Nagpapasalamat ako do'n.
583
00:33:53,876 --> 00:33:57,668
Pero ayokong i-overdose si Tatay
gaya ng sinasabi ni Angel.
584
00:33:57,668 --> 00:33:59,209
Ayokong mahirapan siya.
585
00:33:59,209 --> 00:34:01,584
Hain na tayo habang nandito ang nurse.
586
00:34:01,584 --> 00:34:04,209
Sige. Ayaw mong pag-usapan. Ayos lang.
587
00:34:04,209 --> 00:34:06,376
Alak? May dalawang baso pa.
588
00:34:06,376 --> 00:34:08,293
- May isa pa kung...
- Ayos lang.
589
00:34:19,334 --> 00:34:20,209
Rachel?
590
00:34:26,501 --> 00:34:28,501
Bakit. May problema ba?
591
00:34:28,501 --> 00:34:30,501
May problema ba? Sabihin mo.
592
00:34:30,501 --> 00:34:33,751
Wag kang magsimula, ha?
Sa labas kami humithit.
593
00:34:34,293 --> 00:34:36,251
Sa kuwarto lang kami.
594
00:34:36,251 --> 00:34:39,334
Di mo ba naisip na kakaiba 'yon?
Medyo kakaiba, ano?
595
00:34:39,334 --> 00:34:42,126
May di kilalang tao dito ng ganitong oras?
596
00:34:42,126 --> 00:34:45,126
Tingin mo, tama na may ibang tao
pag namatay siya?
597
00:34:45,126 --> 00:34:48,751
Di siya ibang tao.
Matagal na kaming magkasama ni Benjy.
598
00:34:49,251 --> 00:34:52,293
Di dahil di mo siya kilala
ay ibang tao na siya.
599
00:34:53,293 --> 00:34:55,168
Ang mahalaga gusto siya ni Tatay.
600
00:34:57,459 --> 00:34:58,293
Sige.
601
00:35:01,501 --> 00:35:02,334
Sige.
602
00:35:05,793 --> 00:35:08,168
Wag kang masyadong mahigpit sa kanya.
603
00:35:08,168 --> 00:35:09,626
Madali sa kanya lahat.
604
00:35:16,751 --> 00:35:19,668
Nakakatakot.
Sigurado akong mamamatay na siya.
605
00:35:19,668 --> 00:35:22,709
Grabe 'yong tunog ng paghinga niya,
ang mukha niya...
606
00:35:22,709 --> 00:35:25,043
Sana mawala 'yon sa isip ko.
607
00:35:26,418 --> 00:35:28,793
Dinagdagan na ang dosage. Tulog siya.
608
00:35:28,793 --> 00:35:30,918
Ewan ko kung may pagkakataon pa.
609
00:35:31,626 --> 00:35:34,709
Ayos lang ako.
At least, malapit na akong umuwi.
610
00:35:35,709 --> 00:35:37,043
Ayos lang.
611
00:35:38,084 --> 00:35:43,001
Uminom si Ate Katie kanina,
at alam mo, sila ni Rachel...
612
00:35:45,668 --> 00:35:47,709
Anyway, ayos lang.
613
00:35:47,709 --> 00:35:49,001
Ayos lang ang lahat.
614
00:35:58,168 --> 00:36:01,001
Napakagandang kuwento.
Third-string quarterback
615
00:36:01,584 --> 00:36:03,418
para sa National Championship.
616
00:36:04,251 --> 00:36:05,126
Ano?
617
00:36:06,168 --> 00:36:08,918
Wala. Ayokong mamroblema sa pagtulog mo.
618
00:36:08,918 --> 00:36:12,334
- Marami na akong pinoproblema.
- Di ako matutulog.
619
00:36:13,418 --> 00:36:16,501
- Wag mo akong isiksik sa mga gaga.
- Mga ate ko sila.
620
00:36:16,501 --> 00:36:18,376
Puwede kong gawin, ikaw hindi.
621
00:36:18,918 --> 00:36:19,959
Sige, sige.
622
00:36:19,959 --> 00:36:23,293
Pinapalabas ka nila para humihithit.
Bahay mo 'to.
623
00:36:23,293 --> 00:36:25,168
- Ayoko ng drama.
- Okay.
624
00:36:25,168 --> 00:36:26,834
Okay. Hinaan mo lang.
625
00:36:26,834 --> 00:36:29,418
Pero alam mong kalokohan 'yon, di ba?
626
00:36:29,418 --> 00:36:31,668
At di mo sila kailangang sundin.
627
00:36:31,668 --> 00:36:35,126
Ikaw lang ang nag-aalaga dito sa tatay mo.
628
00:36:35,626 --> 00:36:37,668
At biglang lugar nila 'to? Gano'n?
629
00:36:37,668 --> 00:36:39,334
- Punyetang 'yan.
- Tama na.
630
00:36:39,334 --> 00:36:41,626
Tumahimik ka na. Sumisigaw ka...
631
00:36:41,626 --> 00:36:43,918
Ang sinasabi ko lang ay
632
00:36:45,418 --> 00:36:46,834
saan nakatira'ng ate mo?
633
00:36:47,584 --> 00:36:48,918
Sa Brooklyn?
634
00:36:48,918 --> 00:36:50,584
Kailan siya pumupunta?
635
00:36:50,584 --> 00:36:52,543
Minsan sa isang buwan.
636
00:36:52,543 --> 00:36:53,668
Di nga gano'n.
637
00:36:54,459 --> 00:36:55,459
Kagaguhan 'yon.
638
00:36:55,459 --> 00:36:57,876
Kailangan din siyang pagsabihan do'n.
639
00:36:57,876 --> 00:37:01,376
At 'yong isa?
Masasabi mong wala siya sa sarili.
640
00:37:02,668 --> 00:37:04,626
- Sige.
- Magaling ako do'n.
641
00:37:05,251 --> 00:37:06,168
Magaling ako.
642
00:37:06,168 --> 00:37:07,501
Ang nakikita ako
643
00:37:07,501 --> 00:37:10,168
ay kung gago ang tao o wala sa sarili.
644
00:37:10,834 --> 00:37:12,001
At di ka ganoon.
645
00:37:13,584 --> 00:37:15,043
Di ka ganoon.
646
00:37:16,126 --> 00:37:18,876
Pinapakita nilang magagaling sila
647
00:37:19,709 --> 00:37:20,668
pero hindi.
648
00:37:21,334 --> 00:37:22,209
Okay?
649
00:37:25,209 --> 00:37:26,209
Naiintindihan mo?
650
00:37:29,418 --> 00:37:30,418
Kuha ko.
651
00:37:33,959 --> 00:37:35,459
"Pag-alis sa Coast Guard,
652
00:37:35,459 --> 00:37:38,293
nag-aral ng business si Vincent sa BMCC,
653
00:37:38,293 --> 00:37:41,793
kung saan umibig sa tahimik
na dalagang may berdeng mata.
654
00:37:41,793 --> 00:37:46,501
Naging Margaret Dyson siya noong 1978,
655
00:37:47,168 --> 00:37:49,584
at mapagmahal sa dalawang anak na babae.
656
00:37:49,584 --> 00:37:52,001
Namatay siya sa breast cancer noong 1994
657
00:37:52,001 --> 00:37:55,084
matapos ang mahabang laban,
kapiling si Vincent."
658
00:37:55,084 --> 00:37:56,501
Tatlong taong lumipas...
659
00:37:59,876 --> 00:38:02,459
Tatlong taong lumipas,
pinakasalan si Sarah Brodsky
660
00:38:02,459 --> 00:38:04,709
at tinuring na sarili ang anak nito.
661
00:38:04,709 --> 00:38:08,626
Nauna ring namatay si Sarah
pagkatapos ng pakikipaglaban sa..."
662
00:38:14,251 --> 00:38:16,126
Kasya sa inyo ang pagkain
663
00:38:16,126 --> 00:38:18,209
sakaling kakain kayo ni Rachel.
664
00:38:18,209 --> 00:38:19,293
Sige, salamat.
665
00:38:20,126 --> 00:38:21,501
Buti nagkakilala tayo.
666
00:38:40,251 --> 00:38:42,043
Nagkita na tayo dati.
667
00:38:43,334 --> 00:38:44,793
Di pa gano'n katagal.
668
00:38:45,459 --> 00:38:46,626
Mga ilang buwan na.
669
00:38:47,334 --> 00:38:49,126
- Di mo naaalala?
- Ewan ko.
670
00:38:49,626 --> 00:38:50,459
Hindi.
671
00:38:51,168 --> 00:38:53,793
'Yon ang huling pagbisita mo siguro,
672
00:38:53,793 --> 00:38:55,709
kasi matagal na 'yon, di ba?
673
00:38:57,418 --> 00:38:59,543
Dito 'yon mismo, sa kuwartong 'to.
674
00:38:59,543 --> 00:39:01,293
Nanonood kami ni Vinnie.
675
00:39:01,876 --> 00:39:02,751
Bucks - Bulls.
676
00:39:03,918 --> 00:39:06,668
Madalas kaming manood ng laro.
677
00:39:06,668 --> 00:39:08,709
- Mabuti 'yon.
- Oo naman.
678
00:39:10,501 --> 00:39:12,626
Tanggap na tanggap niya ako dito.
679
00:39:14,168 --> 00:39:16,126
Gusto ko siyang laging nakikita.
680
00:39:17,001 --> 00:39:20,126
Minsan, di kami nag-uusap.
Uupo lang kami at manonood.
681
00:39:20,126 --> 00:39:21,126
Manonood lang.
682
00:39:22,918 --> 00:39:24,126
Minsan, nag-uusap.
683
00:39:24,876 --> 00:39:25,709
Wala lang.
684
00:39:26,293 --> 00:39:27,293
Tungkol sa buhay,
685
00:39:27,876 --> 00:39:28,876
mga ganoon lang.
686
00:39:29,626 --> 00:39:30,584
Mga matatanda.
687
00:39:31,584 --> 00:39:33,334
May mga gano'n. Hindi lahat,
688
00:39:33,334 --> 00:39:35,584
pero nakakasundo ko sila.
689
00:39:36,168 --> 00:39:38,043
Minsan, may karunungan sila.
690
00:39:38,709 --> 00:39:40,501
Nando'n lang, o wala.
691
00:39:43,251 --> 00:39:45,084
'Yon ang gusto ko kay Vincent.
692
00:39:45,084 --> 00:39:46,668
Pagkakita niya sa akin,
693
00:39:46,668 --> 00:39:49,418
naintindihan niya
'yong mga di ko sasabihin,
694
00:39:49,418 --> 00:39:51,501
na di ko na kailangang magsalita.
695
00:39:52,001 --> 00:39:53,959
Parang maganda ang relasyon n'yo.
696
00:39:53,959 --> 00:39:55,293
Nakakatuwang marinig.
697
00:39:58,126 --> 00:40:00,251
Nakakabasa din ako ng mga tao.
698
00:40:01,376 --> 00:40:03,293
Di nila kailangang magsalita.
699
00:40:04,251 --> 00:40:05,751
Kita ko na agad.
700
00:40:06,834 --> 00:40:08,251
O halos lahat.
701
00:40:09,543 --> 00:40:12,876
Madali pag may nakatingin sa akin,
pero ang totoo...
702
00:40:14,876 --> 00:40:16,001
sinisiyasat ako.
703
00:40:16,001 --> 00:40:17,334
Di ko maintindihan.
704
00:40:17,334 --> 00:40:21,209
Kung ayaw mong sumalo,
sinasabi ko lang na may sapat na pagkain.
705
00:40:21,209 --> 00:40:23,043
Puwede kayong kumuha.
706
00:40:23,043 --> 00:40:24,251
Kita mo?
707
00:40:24,251 --> 00:40:25,751
Alam ko ang ginagawa mo.
708
00:40:25,751 --> 00:40:27,626
Halata naman siguro,
709
00:40:27,626 --> 00:40:30,084
pero nakikita ko bago ka pa magsalita,
710
00:40:30,084 --> 00:40:31,376
daanan ko lang kayo.
711
00:40:31,376 --> 00:40:33,709
Mukhang napagkakamalian mo.
712
00:40:33,709 --> 00:40:35,543
Di ko napagkakamalian.
713
00:40:36,418 --> 00:40:38,168
Hindi ko napagkakamalian.
714
00:40:39,126 --> 00:40:40,418
Naiintindihan ko.
715
00:40:40,418 --> 00:40:44,168
Pati pag-alok n'yo ng pagkain
ay pagmamay-ari.
716
00:40:44,793 --> 00:40:45,709
Naisip n'yo ba?
717
00:40:45,709 --> 00:40:49,918
Mas maraming beses ako sa mesang ito
kaysa sa inyo ng ilang taon.
718
00:40:49,918 --> 00:40:52,959
- Ama namin siya.
- Oo, pero sino ba ang nandito?
719
00:40:56,668 --> 00:40:59,793
Di niya ipagtatanggol ang sarili niya.
720
00:41:01,293 --> 00:41:04,293
Si Rachel, kaya niya ang sarili niya,
721
00:41:04,293 --> 00:41:08,459
isa 'yon sa gusto ko sa kanya
pero di niya ipagtatanggol sarili niya.
722
00:41:08,459 --> 00:41:10,751
Lalo na sa inyong dalawa. Sino'ng...
723
00:41:10,751 --> 00:41:12,918
Kuha na namin. Sapat na 'yon.
724
00:41:12,918 --> 00:41:14,293
Hindi, di n'yo nakuha
725
00:41:14,293 --> 00:41:18,043
dahil di sana kayo kikilos
na parang nandito kayo mula umpisa.
726
00:41:19,376 --> 00:41:21,834
Sino'ng nagdadala sa matanda sa banyo?
727
00:41:23,001 --> 00:41:23,876
Sino'ng...
728
00:41:24,626 --> 00:41:26,876
Naghahati ng gamot
729
00:41:26,876 --> 00:41:29,126
sa plastic na lalagyang may mga araw
730
00:41:29,126 --> 00:41:31,418
kapareho nang pinanood ko ang mama ko
731
00:41:32,126 --> 00:41:34,418
na ginagawa sa lolo ko bago mamatay?
732
00:41:34,418 --> 00:41:37,668
Tatawagin ko siya.
Umalis ka na sa harap namin.
733
00:41:37,668 --> 00:41:39,918
Naaamoy ko dito ang ininom n'yo.
734
00:41:39,918 --> 00:41:41,334
Siya ang nagpapakain.
735
00:41:42,876 --> 00:41:46,751
No'ng apple lang ang gusto niya,
sino'ng naghihiwa't nagpapakain?
736
00:41:46,751 --> 00:41:48,293
Di n'yo naiintindihan.
737
00:41:48,293 --> 00:41:50,709
Rachel, paalisin mo'ng boyfriend mo
738
00:41:50,709 --> 00:41:52,793
sa harapan namin, o sinoman siya.
739
00:41:52,793 --> 00:41:54,376
Paalisin mo siya.
740
00:41:54,376 --> 00:41:56,668
Tara, Benjy. Umalis tayo dito.
741
00:41:58,918 --> 00:42:02,209
Gusto kong magpaalam kay Vincent.
Ayos lang? Puwede ba?
742
00:42:02,709 --> 00:42:04,251
Oo naman, siyempre.
743
00:42:04,251 --> 00:42:05,543
Sasama ka ba?
744
00:42:06,334 --> 00:42:07,751
Dito lang ako.
745
00:43:10,168 --> 00:43:11,459
Naku po.
746
00:43:19,126 --> 00:43:21,459
Salamat. Maraming salamat.
747
00:43:22,126 --> 00:43:25,584
Malaking tulong na lagi kang pumupunta.
748
00:43:25,584 --> 00:43:27,584
Nakakalabas kami saglit.
749
00:43:27,584 --> 00:43:29,293
Para lang huminga, alam mo?
750
00:43:29,834 --> 00:43:32,501
Minsan, sobra na pag nagkakasiksikan kami.
751
00:43:32,501 --> 00:43:34,251
Pasensiya na kanina.
752
00:43:35,209 --> 00:43:37,876
Nakaka-stress. Mukhang nakita mo lahat.
753
00:43:37,876 --> 00:43:39,001
Walang problema.
754
00:43:39,001 --> 00:43:40,293
Bukas 5:00 p.m.?
755
00:43:40,293 --> 00:43:42,876
Oo, maliban kung may mangyari bago 'yon.
756
00:43:42,876 --> 00:43:44,001
Tatawag ako.
757
00:43:44,501 --> 00:43:46,209
Parang... Hindi ko alam.
758
00:43:47,251 --> 00:43:50,918
Tingnan natin bukas,
pero di ko alam kung hanggang kailan.
759
00:43:50,918 --> 00:43:53,459
Di na maganda lagay niya.
760
00:43:55,334 --> 00:43:58,043
Pasensiya na.
Alam kong kailangan mong umalis.
761
00:43:58,834 --> 00:44:00,501
Maraming salamat.
762
00:44:00,501 --> 00:44:02,334
Bukas ulit.
763
00:44:11,334 --> 00:44:12,543
...sa sapatos niya
764
00:44:13,459 --> 00:44:17,334
At alam ko kahit di itanong
Mahilig siya sa blues
765
00:44:17,876 --> 00:44:21,001
May suot na pulang begonia
766
00:44:21,001 --> 00:44:23,584
Nakaipit sa kulot niyang buhok
767
00:44:23,584 --> 00:44:28,959
Alam ko agad
Hindi siya tulad ng ibang babae
768
00:45:14,501 --> 00:45:15,334
Rachel?
769
00:45:28,584 --> 00:45:30,668
- Puwede kang makausap? Teka.
- Ayoko.
770
00:45:30,668 --> 00:45:33,043
- Wala pa akong sinasabi...
- Paki ko!
771
00:45:33,043 --> 00:45:35,626
- Gusto kong sabihin...
- Ganito, okay?
772
00:45:35,626 --> 00:45:38,543
Wala tayong dapat sabihin sa isa't isa.
773
00:45:38,543 --> 00:45:41,084
Gawin n'yo ang dapat n'yong gawin. Tapos.
774
00:45:41,084 --> 00:45:44,376
Wala tayong ugnayan.
Iwasan natin ang isa't isa.
775
00:45:44,376 --> 00:45:46,543
Di praktikal 'yon, at di 'yon tama.
776
00:45:46,543 --> 00:45:48,251
Di ito tungkol sa 'yo.
777
00:45:48,251 --> 00:45:50,334
Tungkol 'to sa tatay natin.
778
00:45:50,334 --> 00:45:51,918
-"Natin." Nakakatawa.
- Bakit?
779
00:45:51,918 --> 00:45:55,584
"Tatay natin" ang sinasabi mo
pag may kailangan ka sa akin.
780
00:45:55,584 --> 00:45:57,376
Madalas, "tatay ko."
781
00:45:57,376 --> 00:45:59,501
- Wag kang patawa.
- Ano'ng mayro'n?
782
00:45:59,501 --> 00:46:02,418
Gusto kong humingi ng tawad,
pero sa nakikita mo...
783
00:46:02,418 --> 00:46:05,001
Lintik 'yang paghingi mo ng tawad.
784
00:46:06,584 --> 00:46:07,418
Magaling.
785
00:46:07,418 --> 00:46:09,418
Babagsakan mo ako
habang naghihingalo siya?
786
00:46:09,418 --> 00:46:11,334
Punyeta kang gaga ka!
787
00:46:11,834 --> 00:46:13,293
Ano bang ginagawa mo?
788
00:46:13,293 --> 00:46:15,001
- Wag!
- Ano'ng ginagawa mo?
789
00:46:15,001 --> 00:46:15,918
Wag!
790
00:46:15,918 --> 00:46:18,293
Wala kang alam! Humanda ka sa akin!
791
00:46:18,293 --> 00:46:20,001
- Talaga?
- Oo!
792
00:46:20,001 --> 00:46:23,251
Pasaway ka! Sipsip, walang kuwenta...
793
00:46:23,251 --> 00:46:26,084
Christina, palayasin mo 'tong gagang 'to!
794
00:46:26,084 --> 00:46:29,418
- Sige!
- Tama na!
795
00:46:29,418 --> 00:46:30,668
Tama na!
796
00:46:31,209 --> 00:46:33,293
Galit ako sa inyo! Walanghiya kayo!
797
00:46:33,293 --> 00:46:35,001
Mga isip-bata!
798
00:46:37,501 --> 00:46:39,209
Christina, saan ka pupunta?
799
00:47:01,626 --> 00:47:02,626
Uy.
800
00:47:03,293 --> 00:47:05,793
Nag-empake ako. Ayos lang siya.
801
00:47:05,793 --> 00:47:08,709
- Ba't ka nag-empake?
- Uuwi muna ako.
802
00:47:10,709 --> 00:47:13,209
- Gabi na.
- Mas mabuti kung aalis ako.
803
00:47:13,209 --> 00:47:15,709
Sabihan mo ako pag may bago, babalik ako.
804
00:47:15,709 --> 00:47:17,793
May magbabago. Alam mo 'yon.
805
00:47:17,793 --> 00:47:20,501
Christina, di ko alam
ang gusto mo sa akin.
806
00:47:20,501 --> 00:47:22,793
May problema sa ating tatlo.
807
00:47:22,793 --> 00:47:24,626
Di ko alam may problema tayo.
808
00:47:24,626 --> 00:47:26,876
Pero dito siya nakatira't malayo ka.
809
00:47:26,876 --> 00:47:28,709
Mas maiging ako ang aalis.
810
00:47:28,709 --> 00:47:32,334
Pasensiya na, mamamatay siya,
at wala ka dito,
811
00:47:32,334 --> 00:47:35,418
at di mo ako mapapatawad.
Sorry. Ayokong umalis ka.
812
00:47:35,418 --> 00:47:38,543
Gusto kong makahanap tayo ng solusyon,
813
00:47:38,543 --> 00:47:42,876
'yong magagawa natin para magkasundo,
kahit sa ngayon.
814
00:47:42,876 --> 00:47:45,418
Akala ko ayos lang tayo, ikaw at ako.
815
00:47:46,001 --> 00:47:47,376
Nakakagulat 'yon.
816
00:47:48,126 --> 00:47:49,959
Ate Katie, galit ako.
817
00:47:50,584 --> 00:47:52,001
Nagalit ako.
818
00:47:52,001 --> 00:47:53,918
Hayaan mo akong magsalita, ha?
819
00:47:53,918 --> 00:47:55,084
Natakot ako.
820
00:47:57,418 --> 00:47:58,709
Umupo tayo.
821
00:47:59,418 --> 00:48:00,584
Tayong tatlo.
822
00:48:01,459 --> 00:48:03,543
Iwan nating bukas 'yong pinto.
823
00:48:03,543 --> 00:48:05,793
Maririnig natin kung may nangyayari.
824
00:48:06,293 --> 00:48:07,209
Ewan ko.
825
00:48:08,293 --> 00:48:10,334
Mamamatay siya habang nag-uusap tayo.
826
00:48:11,793 --> 00:48:13,126
Di naman siguro.
827
00:48:14,084 --> 00:48:16,709
Lalo na kung rinig niyang nag-uusap tayo.
828
00:48:37,584 --> 00:48:39,126
Tingin ko di siya sasali.
829
00:48:52,126 --> 00:48:53,293
- Uy.
- Uy.
830
00:48:55,668 --> 00:48:58,709
Ginagawa ni Ate ang obituary ni Tatay.
831
00:49:00,501 --> 00:49:01,376
Okay.
832
00:49:01,376 --> 00:49:03,793
Binasa niya sa akin kanina,
833
00:49:03,793 --> 00:49:05,918
nang marinig ko ang isinulat niya,
834
00:49:05,918 --> 00:49:09,793
naisip kong iba-iba tayo ng kuwento.
835
00:49:10,668 --> 00:49:14,626
Kung sino siya,
sino siya dati sa bawat isa sa atin.
836
00:49:14,626 --> 00:49:17,668
Pinalaki niya tayo,
pero sa magkakaibang panahon.
837
00:49:17,668 --> 00:49:21,001
Magkakaiba ang buhay natin,
kahit nasa iisang bahay.
838
00:49:21,001 --> 00:49:23,293
Umalis kayo bago ako naging teenager,
839
00:49:23,293 --> 00:49:26,793
kaya malinaw na magkakaiba tayo.
840
00:49:26,793 --> 00:49:29,876
Pasensiya na sa nasabi ko kanina.
841
00:49:30,543 --> 00:49:32,626
Di ako galit sa inyo.
842
00:49:32,626 --> 00:49:34,918
Di ko iniisip na mga walanghiya kayo.
843
00:49:35,543 --> 00:49:36,751
Galit ako,
844
00:49:37,501 --> 00:49:38,376
natakot ako.
845
00:49:38,376 --> 00:49:40,584
Di ko gustong mangyari 'yon.
846
00:49:41,168 --> 00:49:42,001
Pasensiya na.
847
00:49:43,126 --> 00:49:44,209
Bahala na.
848
00:49:45,001 --> 00:49:46,418
Di 'yon ang problema.
849
00:49:47,959 --> 00:49:50,709
Ibig kong sabihin, ayos lang lahat.
850
00:49:51,876 --> 00:49:55,084
Di mo kailangang humingi ng tawad,
pero tinatanggap ko.
851
00:49:55,084 --> 00:49:58,584
Oo, Christina. Ayos lang, siyempre.
852
00:49:59,251 --> 00:50:01,626
Pasensiya na at naipit ka.
853
00:50:07,459 --> 00:50:08,293
A...
854
00:50:08,293 --> 00:50:11,501
Gusto ko ring humingi ng tawad,
bago nangyari 'yon.
855
00:50:11,501 --> 00:50:12,709
Para saan?
856
00:50:12,709 --> 00:50:16,168
Una, pinuna kita dahil sa apple.
857
00:50:16,168 --> 00:50:18,459
Di ko alam na kay Tatay 'yon. Sorry.
858
00:50:18,459 --> 00:50:20,334
At nabago noon ang lahat?
859
00:50:20,334 --> 00:50:24,751
'Yong mga apple ang nagsabi sa 'yo
ng kailangan mong malaman?
860
00:50:24,751 --> 00:50:27,876
Isa 'yon. Mali ang akala ko.
861
00:50:27,876 --> 00:50:28,834
May iba pa?
862
00:50:30,668 --> 00:50:31,501
Oo.
863
00:50:34,834 --> 00:50:37,459
Umpisa pa lang,
alam kong nasa bahay mo ako.
864
00:50:37,459 --> 00:50:40,709
Kalokohan. Bahay mo rin 'to.
Alam ko 'yon, alam mo...
865
00:50:40,709 --> 00:50:43,001
Pero dito ka nakatira. Nasa papel ka.
866
00:50:43,001 --> 00:50:46,501
Pangalawang banggit mo na 'yan.
Ano'ng pinapatunog mo?
867
00:50:46,501 --> 00:50:48,751
Nabanggit mo rin. Sa labas.
868
00:50:48,751 --> 00:50:50,459
Ano'ng mayroon?
869
00:50:50,459 --> 00:50:53,418
Wala. Pag namatay siya, mapapasa 'yo 'to.
870
00:50:53,418 --> 00:50:55,543
Tingin mo 'yon ang gusto ko?
871
00:50:55,543 --> 00:50:56,959
Pasensiya na. Hinaan...
872
00:50:56,959 --> 00:51:01,043
Hinaan lang natin ang boses natin.
Dapat marinig natin siya.
873
00:51:01,668 --> 00:51:04,876
Wala kaming ibang ibig sabihin
874
00:51:04,876 --> 00:51:07,001
kaysa sa mga bagay na malinaw na.
875
00:51:07,001 --> 00:51:07,959
Malinaw?
876
00:51:07,959 --> 00:51:10,418
Siyempre nag-aalala ka sa kanya.
877
00:51:10,418 --> 00:51:12,376
Pero maganda ang lugar na 'to.
878
00:51:12,376 --> 00:51:13,709
Magpakatotoo tayo.
879
00:51:13,709 --> 00:51:15,543
Walang ganito sa siyudad.
880
00:51:15,543 --> 00:51:17,376
Halos. Walang ganito.
881
00:51:17,376 --> 00:51:18,459
Maganda 'to.
882
00:51:18,459 --> 00:51:21,043
- Masaya ako para sa 'yo. Iyo na.
- Buwisit.
883
00:51:21,043 --> 00:51:22,084
Ayoko.
884
00:51:22,834 --> 00:51:23,834
Ano na ngayon?
885
00:51:23,834 --> 00:51:25,709
Wag kang tanga. Ba't ka aalis?
886
00:51:25,709 --> 00:51:28,959
Para tapos na tayo sa isa't isa,
at tapos na 'to.
887
00:51:28,959 --> 00:51:30,501
Di ko maintindihan.
888
00:51:30,501 --> 00:51:32,334
Christina, tungkol saan 'to?
889
00:51:32,334 --> 00:51:34,168
- Ewan.
- Wag kang maang-maangan.
890
00:51:34,168 --> 00:51:35,126
Lintik ka.
891
00:51:35,126 --> 00:51:36,793
- Okay.
- Tumigil kayo.
892
00:51:56,626 --> 00:51:57,709
Ayos ang lahat.
893
00:52:03,918 --> 00:52:04,793
Sa tingin ko
894
00:52:06,168 --> 00:52:07,751
ang tinatanong ni Rachel
895
00:52:08,834 --> 00:52:10,876
ay ugnayan natin pag wala na siya?
896
00:52:12,251 --> 00:52:13,459
Di tayo
897
00:52:14,626 --> 00:52:17,543
Sa inyong dalawa, malinaw 'yon, di ba?
898
00:52:18,168 --> 00:52:20,834
At naiintindihan kita, Christina.
899
00:52:20,834 --> 00:52:22,959
Nakatira ka sa malayo.
900
00:52:22,959 --> 00:52:24,126
May anak ka.
901
00:52:24,126 --> 00:52:25,959
Malamang may ipuputok ka pa.
902
00:52:26,459 --> 00:52:28,959
May buhay ka. Di mo gusto sa siyudad.
903
00:52:28,959 --> 00:52:31,043
Relasyon lang kay Ate iniisip mo?
904
00:52:31,043 --> 00:52:31,959
Hindi. Lintik.
905
00:52:31,959 --> 00:52:34,751
Kahit paano, sa 'yo,
parang may pareho tayo.
906
00:52:34,751 --> 00:52:36,709
Kita mo? Ito ang sinasabi ko.
907
00:52:36,709 --> 00:52:40,626
May kani-kanya tayong kuwento,
pero di natin alam 'yong iba.
908
00:52:40,626 --> 00:52:42,001
Iniisip natin na oo.
909
00:52:42,001 --> 00:52:44,626
Pero baka ikaw lang... A...
910
00:52:44,626 --> 00:52:48,209
Bago pa ako may iputok ulit
na mga bata, na nakakadiri.
911
00:52:48,209 --> 00:52:49,543
- Totoo.
- Di pumuputok.
912
00:52:49,543 --> 00:52:51,501
Wala. Di ganoon 'yon.
913
00:52:51,501 --> 00:52:52,959
Para sa akin pumuputok.
914
00:52:53,543 --> 00:52:55,918
Sige, bago lumaki ang pamilya ko,
915
00:52:55,918 --> 00:52:57,293
kung pipiliin ko,
916
00:52:58,376 --> 00:53:01,209
may mga bagay na gusto kong gawin.
917
00:53:01,209 --> 00:53:02,293
Gaya ng ano?
918
00:53:02,293 --> 00:53:04,459
Ano pang posible mong gawin?
919
00:53:04,459 --> 00:53:06,876
Perpekto ang buhay mo.
920
00:53:06,876 --> 00:53:10,209
Alam ko, alam ng lahat.
Sinasabi mo sa lahat.
921
00:53:10,209 --> 00:53:11,293
'Yon akala mo?
922
00:53:11,293 --> 00:53:15,168
'Yan ang iniisip mo pag pinapakita ko
ang pictures ni Mirabella
923
00:53:15,168 --> 00:53:16,709
o nagsasabi ng buhay ko?
924
00:53:21,126 --> 00:53:21,959
Ate Katie?
925
00:53:23,168 --> 00:53:25,251
'Yan ba ang dating sa 'yo?
926
00:53:27,626 --> 00:53:29,084
Buwisit na 'yan.
927
00:53:30,251 --> 00:53:31,626
Totoo, buwisit.
928
00:53:31,626 --> 00:53:35,668
Di 'yon ang gusto kong iparating.
Hindi 'yan ang...
929
00:53:35,668 --> 00:53:37,876
Pasensiya na. Di...
930
00:53:38,376 --> 00:53:41,543
Di ko gustong saktan ka, okay? Akala...
931
00:53:42,834 --> 00:53:44,626
Akala ko ay halata 'yon.
932
00:53:44,626 --> 00:53:47,418
Di kita narinig
na nagreklamo sa kung anuman.
933
00:53:47,418 --> 00:53:50,668
Siguro, "Ayaw ni Mirabella
ng mga berdeng gulay."
934
00:53:50,668 --> 00:53:53,043
Pero sa akin lang 'yon.
935
00:53:53,043 --> 00:53:55,209
Kalimutan mo na ang sinabi ko.
936
00:53:57,168 --> 00:54:00,834
Ano ang gusto mong gawin
bago ka magkaanak ulit?
937
00:54:05,251 --> 00:54:10,543
Ang isa, gusto kong bumuo
ng relasyon sa 'yo.
938
00:54:18,334 --> 00:54:19,751
Ang sweet mo naman.
939
00:54:22,043 --> 00:54:22,918
Talaga.
940
00:54:25,084 --> 00:54:27,959
Akala ko may relasyon na tayo.
941
00:54:28,459 --> 00:54:31,001
- Hindi, 'yong totoo.
- 'Yon na 'yon.
942
00:54:33,418 --> 00:54:34,251
Ganito...
943
00:54:37,001 --> 00:54:38,209
kalimutan na natin.
944
00:54:39,418 --> 00:54:41,418
Alam mo, magkakaiba tayo.
945
00:54:41,418 --> 00:54:44,709
Kayong dalawa,
kahit papaano, magkadugo kayo,
946
00:54:45,459 --> 00:54:46,543
iisa ang ina n'yo.
947
00:54:46,543 --> 00:54:48,459
- At tatay.
- Sus.
948
00:54:49,126 --> 00:54:50,126
Alam ko 'yon.
949
00:54:50,876 --> 00:54:53,918
Pero tatay ko rin siya,
'yon ang sinasabi ko.
950
00:54:53,918 --> 00:54:56,876
Tatay ko rin siya, gaya n'yo rin.
951
00:54:56,876 --> 00:55:00,501
- Pero may iba ka pang tatay.
- Na di ko kilala.
952
00:55:00,501 --> 00:55:03,334
Na namatay noong apat na taong gulang ako.
953
00:55:03,334 --> 00:55:06,543
Tatay mo pa rin siya.
At noon, sa amin si Vincent.
954
00:55:08,751 --> 00:55:09,668
Heto na nga ba.
955
00:55:11,001 --> 00:55:13,334
Ito ang dahilan nito.
956
00:55:17,293 --> 00:55:20,043
Wala akong tatay
957
00:55:21,209 --> 00:55:22,293
bago siya.
958
00:55:23,251 --> 00:55:24,126
Gets mo?
959
00:55:25,376 --> 00:55:27,376
Ano'ng di malinaw sa 'yo doon?
960
00:55:28,959 --> 00:55:31,626
Tatay siya sa akin.
961
00:55:32,209 --> 00:55:36,918
Kaya tatay ko 'yong nando'n,
962
00:55:38,293 --> 00:55:39,251
nandito
963
00:55:40,376 --> 00:55:41,751
na naghihingalo.
964
00:55:41,751 --> 00:55:42,751
Alam mo 'yon?
965
00:55:43,959 --> 00:55:46,001
Tatay ko 'yon.
966
00:55:46,959 --> 00:55:49,834
Tatay ko 'yon, okay?
967
00:55:50,668 --> 00:55:53,834
Alam ko. Di ko sinasabing hindi. Ako...
968
00:56:18,668 --> 00:56:22,334
Dahil di ako nagrereklamo
ay wala na akong problema.
969
00:56:28,084 --> 00:56:30,668
Nandito ako para sa kanya,
970
00:56:32,168 --> 00:56:33,834
di para sa bahay na 'to.
971
00:56:39,376 --> 00:56:40,626
Diyos ko.
972
00:57:28,126 --> 00:57:31,709
May nahanap na akong pupunta,
doktor, para pirmahan ang form.
973
00:57:31,709 --> 00:57:32,793
Mabuti naman.
974
00:57:32,793 --> 00:57:35,834
- Pasensiya na, nag-iinat ka.
- Patapos na ako.
975
00:57:36,751 --> 00:57:38,584
- Gusto mo ng kape?
- Sige.
976
00:57:55,459 --> 00:57:58,459
Dapat nasa wisyo si Tatay
pagdating ng doktor.
977
00:57:59,126 --> 00:58:00,834
Oo, mahirap 'yan.
978
00:58:00,834 --> 00:58:02,751
Di siya nagsalita kagabi.
979
00:58:02,751 --> 00:58:05,293
Bumubulong siya pero di maintindihan.
980
00:58:05,293 --> 00:58:08,418
Sa akin din. Palagay mo
maling bigyan siya ng kape?
981
00:58:09,334 --> 00:58:10,376
Baka hindi.
982
00:58:10,376 --> 00:58:12,876
Isang pagkakataon lang kailangan natin.
983
00:58:12,876 --> 00:58:14,376
Alam kong kaya niya.
984
00:58:14,376 --> 00:58:16,043
Masarap ang kape. Salamat.
985
00:58:20,001 --> 00:58:22,209
Pasensiya na kagabi. Lumala pa.
986
00:58:23,918 --> 00:58:24,793
Ako rin.
987
00:58:30,168 --> 00:58:36,043
May na-realize ako kahapon
pagkatapos nating mag-usap.
988
00:58:36,043 --> 00:58:37,084
Nakakatawa 'yon.
989
00:58:37,084 --> 00:58:40,626
Noon ko pa dapat na-realize,
pero hindi sa anumang dahilan.
990
00:58:41,126 --> 00:58:42,876
Namatay ang mga nanay natin.
991
00:58:44,709 --> 00:58:47,501
Pagkakapareho natin 'yon bukod kay Tatay.
992
00:58:47,501 --> 00:58:49,793
Di tayo nag-usap tungkol sa kanya.
993
00:58:49,793 --> 00:58:51,001
Bata ka pa noon.
994
00:58:51,543 --> 00:58:52,834
Oo. Lahat tayo.
995
00:58:53,543 --> 00:58:56,709
Masyado pang bata
para pag-usapan 'yon nang seryoso.
996
00:59:22,209 --> 00:59:23,293
Nandito na doktor.
997
00:59:23,793 --> 00:59:27,043
Puwede bang... habang ako...?
998
00:59:29,501 --> 00:59:31,209
Kape? Kakagawa ko lang.
999
00:59:31,209 --> 00:59:33,501
May tubig at juice din.
1000
00:59:33,501 --> 00:59:35,584
Nandito lang siya.
1001
00:59:36,584 --> 00:59:39,334
Mamaya pa 'yong nurse,
sana maitayo natin siya.
1002
00:59:39,334 --> 00:59:41,126
Tay? Tay, kumusta ka?
1003
00:59:41,126 --> 00:59:43,168
Christina. Ito ang tatay namin.
1004
00:59:43,168 --> 00:59:44,959
Hilahin natin 'yong lever...
1005
00:59:44,959 --> 00:59:47,543
Paupuin natin siya nang kaunti. Oo.
1006
00:59:47,543 --> 00:59:50,751
Nagpapahinga lang siya.
May kaunti siyang sinabi.
1007
00:59:59,209 --> 01:00:01,251
- Hayan.
- Mas okay ba 'to, Tay?
1008
01:00:01,251 --> 01:00:02,876
- Okay, ayos.
- Oo.
1009
01:00:04,126 --> 01:00:05,376
Siguro...
1010
01:00:05,376 --> 01:00:07,043
Sana nakita mo siya, ano?
1011
01:00:08,418 --> 01:00:11,043
Ilang buwan na, noong nakakakilos pa siya.
1012
01:00:11,043 --> 01:00:12,709
Di 'yon dapat ikinabahala.
1013
01:00:12,709 --> 01:00:14,376
Kailangan lang ng pulso.
1014
01:00:14,376 --> 01:00:17,001
$550, pumasok lang, sampung minuto.
1015
01:00:17,001 --> 01:00:20,043
Magandang buhay. Pero at least tapos na.
1016
01:00:21,626 --> 01:00:24,501
Sabihin mong gawin niya.
Wag nang pagtalunan.
1017
01:00:25,876 --> 01:00:28,501
Di puwedeng ako 'yong masama dito.
1018
01:00:28,501 --> 01:00:29,793
Masama akong ina.
1019
01:00:30,418 --> 01:00:32,126
Mahirap na nga dito.
1020
01:00:32,126 --> 01:00:33,959
Gano'n ako dito. Ewan ko.
1021
01:00:33,959 --> 01:00:37,459
Di ko maintindihan
kung paano ako naging gano'n sa lahat.
1022
01:00:37,459 --> 01:00:40,668
Di ako gano'n.
Di nila ako binibigyan ng pagkakataon.
1023
01:00:45,084 --> 01:00:46,626
Wala, hayaan mo na.
1024
01:00:46,626 --> 01:00:47,751
Sige.
1025
01:00:47,751 --> 01:00:50,959
Hayaan mo na si Tracey.
Wala na akong magagawa.
1026
01:00:51,459 --> 01:00:52,501
Mamaya na lang.
1027
01:00:58,543 --> 01:01:00,876
Ang bait-bait naman ng baby boy.
1028
01:01:00,876 --> 01:01:02,918
Big boy, ha?
1029
01:01:02,918 --> 01:01:05,834
Naglalaway kang parang munting big boy.
1030
01:01:06,334 --> 01:01:07,251
Grabe.
1031
01:01:07,251 --> 01:01:09,376
Mabait na aso 'to, ha?
1032
01:01:09,376 --> 01:01:12,168
Malakas kumain 'tong aso na 'to, malamang.
1033
01:01:23,918 --> 01:01:24,751
Hello.
1034
01:01:28,709 --> 01:01:30,709
Oo, tama. Alam mo na.
1035
01:01:31,418 --> 01:01:35,126
Magbukas kayo nang mas maaga.
Ano 'tong 10:00 a.m.?
1036
01:01:35,126 --> 01:01:37,334
Kaya nagkakanda loko 'tong lugar.
1037
01:01:37,334 --> 01:01:40,668
Magbubukas ako ng sarili kong bong store.
24 oras.
1038
01:01:40,668 --> 01:01:43,334
'Yong kuha lang sabay alis na. Ganoon.
1039
01:01:43,334 --> 01:01:45,334
Oo. Bultuhan, ha?
1040
01:01:46,043 --> 01:01:46,959
Sige, tol.
1041
01:01:47,459 --> 01:01:50,501
Di talaga ako magbubukas,
kaya wag kang mag-alala.
1042
01:01:53,793 --> 01:01:54,668
Morning.
1043
01:01:58,251 --> 01:01:59,418
Uy, hello.
1044
01:01:59,418 --> 01:02:00,459
Kumusta?
1045
01:02:03,584 --> 01:02:04,501
Walang reklamo.
1046
01:02:05,501 --> 01:02:07,126
Maigi naman.
1047
01:02:07,668 --> 01:02:09,709
Kakatingin ko lang sa tatay n'yo.
1048
01:02:09,709 --> 01:02:12,043
Napirmahan na 'yong DNR form.
1049
01:02:12,043 --> 01:02:14,751
Oo. Oo, may dumating na doktor kanina.
1050
01:02:14,751 --> 01:02:18,668
At napirmahan niya?
Alam niya ang nangyayari?
1051
01:02:18,668 --> 01:02:19,584
Oo.
1052
01:02:19,584 --> 01:02:22,168
Nakakagulat. Ibig kong sabihin, mabuti.
1053
01:02:23,751 --> 01:02:26,209
Sasabihin ko sa mga kapatid mo...
1054
01:02:26,876 --> 01:02:28,168
Mahirap na marinig,
1055
01:02:28,793 --> 01:02:32,751
pero magugulat ako
kung magkakamalay pa ulit ang tatay n'yo.
1056
01:02:33,334 --> 01:02:35,834
Mabuti na lang, mukhang kumportable siya.
1057
01:02:36,709 --> 01:02:38,209
Sa mangyayari pagkatapos,
1058
01:02:38,209 --> 01:02:41,376
pupunta kami agad ni Mirabella
hanggang kaya namin
1059
01:02:41,376 --> 01:02:43,459
at aayusin 'yon hangga't maaari.
1060
01:02:43,459 --> 01:02:46,834
Pero may mga bagay na di namin masasagot.
1061
01:02:46,834 --> 01:02:51,251
Pag nalaman n'yong wala na siya,
kung puwede n'yong isulat.
1062
01:02:51,251 --> 01:02:52,418
Siyempre, alam mo,
1063
01:02:52,418 --> 01:02:55,376
di kailangang agad-agad.
Naiintindihan namin.
1064
01:02:56,001 --> 01:02:58,834
Pumili kayo ng minuto
sa timeframe pag kaya n'yo.
1065
01:02:59,834 --> 01:03:03,709
Puwede kayong magdesisyon
kung sino ang gagawa ng ano,
1066
01:03:03,709 --> 01:03:06,168
ang tatawag, ang magdodokumento.
1067
01:03:07,709 --> 01:03:09,209
Magtutulungan kayo.
1068
01:03:09,793 --> 01:03:11,709
Mabuti at tatlo kayo.
1069
01:03:11,709 --> 01:03:14,959
Parang sinasabi mong ito na 'yon.
1070
01:03:16,876 --> 01:03:18,834
Nandito na tayo ngayon.
1071
01:03:19,626 --> 01:03:20,793
Sa dulo.
1072
01:03:22,168 --> 01:03:24,793
Oo, pero, di ba, gano'n din kahapon?
1073
01:03:25,459 --> 01:03:29,709
Alam naming mamamatay na siya.
Naiintindihan namin.
1074
01:03:29,709 --> 01:03:31,168
Di mo masabi kailan,
1075
01:03:31,168 --> 01:03:36,043
pero pumupunta ka dito at sasabihing,
"Ito na," araw-araw.
1076
01:03:36,043 --> 01:03:38,626
Ayokong magsalita para sa kanila,
1077
01:03:38,626 --> 01:03:41,168
pero nahihirapan ako, alam mo?
1078
01:03:41,168 --> 01:03:44,376
Mabigat 'to.
Maraming beses nang nagpaalam.
1079
01:03:44,376 --> 01:03:46,084
Oo, kahapon 'yon.
1080
01:03:46,084 --> 01:03:47,501
- At ngayon.
- Oo.
1081
01:03:47,501 --> 01:03:52,043
Pasensiya na kung parang nananakot ako.
Di 'yon ang intensiyon ko.
1082
01:03:52,834 --> 01:03:55,459
Kaso patapos na ang lahat.
1083
01:03:56,001 --> 01:03:57,793
- Kaya ako nandito.
- Alam namin.
1084
01:03:58,668 --> 01:04:02,168
Ang laki ng naitulong mo.
Nagpapasalamat kami sa 'yo.
1085
01:04:02,876 --> 01:04:04,459
Medyo puyat kami.
1086
01:04:05,126 --> 01:04:06,209
Di ko mapigilan.
1087
01:04:06,209 --> 01:04:08,959
Araw-araw niyang sinasabi na mamamatay na.
1088
01:04:08,959 --> 01:04:11,668
Masama na nga 'yon, pero madrama pa siya.
1089
01:04:11,668 --> 01:04:12,751
Alam ko.
1090
01:04:12,751 --> 01:04:15,709
"Magandang umaga.
Mamamatay na ang tatay n'yo.
1091
01:04:15,709 --> 01:04:17,334
Puwede ba akong magkape?"
1092
01:04:18,209 --> 01:04:20,209
Ano'ng problema n'yong dalawa?
1093
01:04:20,209 --> 01:04:22,918
Pasensiya na. Di dapat ako nagsalita.
1094
01:04:22,918 --> 01:04:25,543
Hindi, tama ka. Medyo baguhin niya sana,
1095
01:04:25,543 --> 01:04:30,418
sabihing mag-juggling siya
para malaman kung nakikinig tayo.
1096
01:04:30,418 --> 01:04:31,334
Juggling?
1097
01:04:32,293 --> 01:04:34,001
Oo, kakaiba. Kahit ano.
1098
01:04:34,501 --> 01:04:36,834
Ba't juggling? Di marunong si Tatay.
1099
01:04:36,834 --> 01:04:38,668
Kaya niya magpawala ng barya.
1100
01:04:38,668 --> 01:04:39,668
A, oo nga!
1101
01:04:39,668 --> 01:04:40,751
Oo. A...
1102
01:04:40,751 --> 01:04:42,043
Oo.
1103
01:04:43,043 --> 01:04:47,918
"Makakapagpawala ng barya
ang tatay n'yo anumang oras."
1104
01:04:47,918 --> 01:04:50,709
Oo, gusto ko 'yan. May sense 'yon.
1105
01:04:50,709 --> 01:04:52,418
Sabog ka. Pero tama ka.
1106
01:04:52,418 --> 01:04:54,043
Papasok ka do'n?
1107
01:04:56,418 --> 01:05:01,543
Kung gusto mo. Di kita pinipilit,
pero kung gusto mong makasama kami,
1108
01:05:01,543 --> 01:05:03,376
o wala kami, magsabi ka lang.
1109
01:05:07,084 --> 01:05:08,793
Sige, papasok na ako.
1110
01:05:08,793 --> 01:05:11,251
Tatawag ako kung may mangyari.
1111
01:05:11,751 --> 01:05:13,626
Pag mawawala na 'yong barya.
1112
01:05:22,293 --> 01:05:25,834
Ayokong tapusin ang relasyon natin
pag wala na siya.
1113
01:05:29,001 --> 01:05:30,376
Ano'ng relasyon 'yan?
1114
01:05:30,376 --> 01:05:32,418
Ano'ng gusto mo?
1115
01:05:46,334 --> 01:05:48,168
Hindi, sagutin mo ang tawag ko.
1116
01:05:48,168 --> 01:05:49,168
Tracey!
1117
01:05:51,459 --> 01:05:55,126
...Gumagana talaga.
Na-tackle ni Tim Bennett si Jimmie Hunt.
1118
01:05:55,126 --> 01:05:56,459
Ito ang nangyayari.
1119
01:05:57,293 --> 01:05:59,001
Bumabawi si Bennet sa fumble.
1120
01:06:00,501 --> 01:06:02,168
Bahala ka kung kumakain ka.
1121
01:06:02,168 --> 01:06:04,209
...napakapisikal na corner, walang...
1122
01:06:04,209 --> 01:06:05,251
Tracey?
1123
01:06:05,793 --> 01:06:07,751
Gano'n ang gusto kong makita,
1124
01:06:07,751 --> 01:06:12,126
walang problema sa pagpunta
at pag-hit sa backfield...
1125
01:06:12,126 --> 01:06:13,126
Ayoko.
1126
01:06:13,126 --> 01:06:14,668
- Ito lang.
- Tracey?
1127
01:06:14,668 --> 01:06:17,834
...tingin ko ang dapat mangyari
sa larong 'to...
1128
01:06:19,918 --> 01:06:21,168
Tracey, makinig ka.
1129
01:06:21,668 --> 01:06:23,543
Tumigil ka at pakinggan mo ako.
1130
01:06:24,293 --> 01:06:26,001
Wag mong gawin 'yan.
1131
01:06:26,001 --> 01:06:27,959
Tracey, wag mong gawin...
1132
01:06:28,459 --> 01:06:29,459
Tracey!
1133
01:06:39,918 --> 01:06:43,376
- Ayaw mo kahit kalahati?
- Hindi, hindi talaga ako gutom.
1134
01:06:48,168 --> 01:06:50,084
Weird 'yan pero 'yon ang sabi.
1135
01:06:50,084 --> 01:06:51,209
Oo, ayos lang.
1136
01:06:52,209 --> 01:06:53,834
Talaga? Di kita ipagluluto?
1137
01:06:53,834 --> 01:06:56,043
- Lagi akong gutom dito.
- Talaga?
1138
01:06:56,543 --> 01:06:58,334
Mag-break ka? Magbabantay ako.
1139
01:06:58,334 --> 01:07:01,168
Ayos lang.
Gusto mo bang puntahan siya doon?
1140
01:07:01,168 --> 01:07:05,209
Puwede tayong dalawa d'on.
Ayos lang. Binabasahan ko lang siya.
1141
01:07:05,209 --> 01:07:07,084
Ayos lang. May gagawin ako.
1142
01:07:15,584 --> 01:07:16,959
Nasaan si Rachel?
1143
01:07:50,459 --> 01:07:51,334
Christina?
1144
01:07:55,334 --> 01:07:56,209
Christina?
1145
01:07:58,293 --> 01:07:59,126
Uy.
1146
01:08:04,418 --> 01:08:07,209
- Nandiyan ka pala.
- Oo.
1147
01:08:08,751 --> 01:08:10,376
Nagpapahinga lang. Bakit?
1148
01:08:10,376 --> 01:08:13,084
Wala. Diyan ka lang. Ayos lang ang lahat.
1149
01:08:38,959 --> 01:08:41,293
- Wala na siya?
- Hindi.
1150
01:08:41,793 --> 01:08:44,084
Tatawag kami kung nangyari 'yon.
1151
01:08:46,084 --> 01:08:47,084
Ewan ko.
1152
01:08:48,251 --> 01:08:50,084
Weird lang na nandiyan ka.
1153
01:08:52,918 --> 01:08:55,001
- Nagluto si Ate Katie.
- Oo.
1154
01:08:57,084 --> 01:08:58,959
Kakaiba ang pakiramdam dito.
1155
01:08:58,959 --> 01:09:03,001
Nagpapahinga lang ako
bago bumalik kay Tatay.
1156
01:09:04,418 --> 01:09:05,376
Okay.
1157
01:09:06,834 --> 01:09:07,709
Oo.
1158
01:09:08,751 --> 01:09:11,709
Titingnan ko 'yong scores.
May 16 akong taya.
1159
01:09:12,293 --> 01:09:13,834
Hindi tatama, pero
1160
01:09:14,709 --> 01:09:15,668
malay natin.
1161
01:09:29,001 --> 01:09:29,918
Ayos ka lang?
1162
01:09:30,793 --> 01:09:31,709
Ayos lang ako.
1163
01:09:35,376 --> 01:09:36,209
Sige.
1164
01:09:44,376 --> 01:09:45,918
Ito. Heto, kunin mo 'to.
1165
01:09:47,293 --> 01:09:48,126
Salamat.
1166
01:09:49,959 --> 01:09:51,834
Oo, walang problema.
1167
01:10:30,709 --> 01:10:31,584
Musta, Tay.
1168
01:10:33,626 --> 01:10:37,418
Naka +125 tayo sa Clippers.
1169
01:10:37,918 --> 01:10:39,251
Bills -200,
1170
01:10:39,251 --> 01:10:41,334
Titans -145,
1171
01:10:41,334 --> 01:10:42,834
Vikings -900,
1172
01:10:43,334 --> 01:10:44,751
Mets -115,
1173
01:10:44,751 --> 01:10:47,626
at Eagles -220.
1174
01:10:47,626 --> 01:10:48,543
Kaya...
1175
01:10:49,709 --> 01:10:52,334
may 20 dolyar para sa 724
at kaunting barya.
1176
01:10:53,043 --> 01:10:54,168
Grabe, di ba?
1177
01:11:07,209 --> 01:11:08,043
Oo.
1178
01:11:31,543 --> 01:11:33,126
Buti nakarating ka. Pasok.
1179
01:11:39,459 --> 01:11:41,251
Kumusta siya? Ang tatay mo?
1180
01:11:41,251 --> 01:11:45,043
Nandito pa rin siya, lumalaban.
1181
01:11:50,043 --> 01:11:51,668
Kain ka? May sabaw dito.
1182
01:11:54,043 --> 01:11:55,584
Hindi? Gusto mo ng kape?
1183
01:11:56,334 --> 01:11:57,209
Sige.
1184
01:11:59,751 --> 01:12:03,126
Magsabi ka pag nagbago ang isip mo.
Marami akong naluto.
1185
01:12:04,626 --> 01:12:08,001
Maliligo ka na?
Oo, kasama si Ducky? Sino pa?
1186
01:12:09,418 --> 01:12:10,418
Si Bubbles?
1187
01:12:10,959 --> 01:12:12,209
Ang bait namang papa.
1188
01:12:13,543 --> 01:12:15,584
Magwisik ka rin para sa akin, ha?
1189
01:12:18,334 --> 01:12:19,293
Uy.
1190
01:12:19,793 --> 01:12:20,626
Uy.
1191
01:12:23,543 --> 01:12:24,918
May ginagawa ka.
1192
01:12:24,918 --> 01:12:27,751
Hindi, wala. Wala. Ayos lang ang lahat.
1193
01:12:27,751 --> 01:12:30,834
Gusto ko lang mangumusta,
naho-homesick lang.
1194
01:12:33,251 --> 01:12:35,418
Gagawin ko. Salamat.
1195
01:12:37,584 --> 01:12:38,709
Sumandal.
1196
01:12:40,334 --> 01:12:42,293
Ayusin ang pag-upo.
1197
01:12:43,834 --> 01:12:46,334
Tandaan mo na ang pundasyon ng meditation
1198
01:12:47,168 --> 01:12:50,084
ay ang pag-upo at kamalayan na nakaupo ka.
1199
01:12:51,709 --> 01:12:52,959
Ang ibang aspeto ng...
1200
01:13:24,751 --> 01:13:26,293
Kumusta ka, Rachel?
1201
01:13:27,876 --> 01:13:28,918
Ayos naman.
1202
01:13:30,584 --> 01:13:31,584
Kumusta tatay mo?
1203
01:13:32,876 --> 01:13:34,001
Kumakapit pa rin.
1204
01:13:34,751 --> 01:13:35,709
Nandiyan pa rin.
1205
01:13:36,751 --> 01:13:37,584
Mabuti naman.
1206
01:13:38,959 --> 01:13:39,793
Oo.
1207
01:13:40,709 --> 01:13:43,959
Alam mo naman ang sasabihin ko, di ba?
1208
01:13:44,584 --> 01:13:45,959
Sa pagsindi mo dito.
1209
01:13:47,251 --> 01:13:49,334
Sabihin na nating ginawa ko na, ha?
1210
01:13:51,251 --> 01:13:52,084
Sige.
1211
01:13:52,959 --> 01:13:53,793
Salamat.
1212
01:14:40,668 --> 01:14:42,626
Ilang beses mong ginagawa 'yan?
1213
01:14:42,626 --> 01:14:44,126
Pag kaya ko.
1214
01:14:44,126 --> 01:14:46,543
Di madalas pero nakakatulong.
1215
01:14:47,876 --> 01:14:49,001
Sali ka?
1216
01:14:49,501 --> 01:14:50,376
Salamat.
1217
01:14:50,376 --> 01:14:53,876
Sisimulan ko pag malaki na
ang mga bata't wala na sa bahay.
1218
01:14:56,084 --> 01:14:57,751
Nahihirapan ako dito.
1219
01:14:58,251 --> 01:15:00,126
Tanungin mo kaya si Rachel.
1220
01:15:01,084 --> 01:15:02,001
Talaga?
1221
01:15:09,876 --> 01:15:10,793
Busy ka ba?
1222
01:15:12,751 --> 01:15:17,168
Ginagawa ko 'yong obituary niya.
Sana matulungan mo ako.
1223
01:15:18,876 --> 01:15:20,793
Wala akong alam sa mga ganiyan.
1224
01:15:20,793 --> 01:15:21,793
Ako din.
1225
01:15:22,501 --> 01:15:26,084
"Nagtrabaho si Vincent
sa Citywide Administrative Services.
1226
01:15:26,084 --> 01:15:30,043
Matapos ang 32 taon, nagretiro siya,
minahal ng mga katrabaho."
1227
01:15:30,043 --> 01:15:33,543
Aalalahanin siya sa dedikasyon
sa pamilya't mga kaibigan,
1228
01:15:33,543 --> 01:15:35,751
pagiging palakaibigan, kabaitan,
1229
01:15:35,751 --> 01:15:38,043
at pagmamahal sa Jets."
1230
01:15:41,626 --> 01:15:42,459
'Yon na 'yon?
1231
01:15:43,084 --> 01:15:43,959
Sa ngayon.
1232
01:15:44,709 --> 01:15:47,959
At alam kong parang ang dry nito,
1233
01:15:47,959 --> 01:15:51,126
pero di ko alam isuma
ang buhay niya sa ilang salita.
1234
01:15:51,626 --> 01:15:53,709
Mukhang maganda naman.
1235
01:15:53,709 --> 01:15:55,668
Ewan ko sino'ng babasa niyan.
1236
01:15:55,668 --> 01:15:57,459
Pag kilala mo, kilala mo.
1237
01:15:57,459 --> 01:15:59,918
Para lang record 'to, parang,
1238
01:15:59,918 --> 01:16:03,293
"Umiral ang taong 'to,"
kung may gustong makaalam.
1239
01:16:03,293 --> 01:16:05,209
Pupusta ako,
1240
01:16:06,001 --> 01:16:08,584
magsulat ng kahit ano at walang papansin.
1241
01:16:09,793 --> 01:16:11,793
Nagpakasal sa mga baliw na babae,
1242
01:16:11,793 --> 01:16:13,418
nagpalaki ng mga baliw.
1243
01:16:13,418 --> 01:16:14,418
Salamat.
1244
01:16:15,334 --> 01:16:17,293
Sige, seryoso, di ba?
1245
01:16:17,793 --> 01:16:19,209
Vincent...
1246
01:16:20,668 --> 01:16:21,793
Mahilig sa Jets.
1247
01:16:21,793 --> 01:16:22,751
Nasulat ko na.
1248
01:16:23,251 --> 01:16:25,459
Mahilig siyang tumawa sa kalokohan,
1249
01:16:26,584 --> 01:16:27,918
sa mga lumang pelikula
1250
01:16:29,001 --> 01:16:30,376
at makinig ng plaka.
1251
01:16:31,918 --> 01:16:32,834
Tumatawag...
1252
01:16:33,793 --> 01:16:37,751
Tumatawag siya sa radyo minsan
1253
01:16:37,751 --> 01:16:39,501
at nakikipagsagutan.
1254
01:16:41,459 --> 01:16:45,626
Grabe siya magalit,
nagsisisigaw ng kung anu-ano,
1255
01:16:45,626 --> 01:16:47,126
at nakakalimutan 'yon.
1256
01:16:48,043 --> 01:16:51,668
Wala siyang pakialam sa maraming bagay
1257
01:16:51,668 --> 01:16:53,209
na di dapat pansinin.
1258
01:16:53,209 --> 01:16:57,626
"Walang pakialam
sa mga bagay na di dapat..."
1259
01:16:57,626 --> 01:16:58,751
Totoo 'yan.
1260
01:16:58,751 --> 01:17:01,126
- Totoo lahat ng sinabi ko.
- Alam ko.
1261
01:17:01,126 --> 01:17:03,001
Mas nakakatuwa sa sinulat ko.
1262
01:17:03,543 --> 01:17:05,251
Pero sa huli, listahan din.
1263
01:17:05,251 --> 01:17:06,334
Sinubukan ko.
1264
01:17:07,876 --> 01:17:11,543
Isang araw, pagkatapos mamatay ni Sarah,
1265
01:17:11,543 --> 01:17:14,084
Ate Katie, umalis ka, summer bago no'n,
1266
01:17:14,084 --> 01:17:18,043
pero wala ka sa siyudad,
at, Rachel, mayroon kang...
1267
01:17:18,668 --> 01:17:21,668
Lagi kang nasa labas pag gabi,
kaya hindi bihira
1268
01:17:21,668 --> 01:17:25,543
na kami lang ni Tatay dito sa gabi.
1269
01:17:26,043 --> 01:17:31,543
Di ko kailangan ng tulong sa assignment
at, alam mo, nagluluksa pa rin siya,
1270
01:17:32,168 --> 01:17:37,126
pero minsan nanonood kami ng pelikula
pagkatapos ng hapunan, o palabas sa TV.
1271
01:17:37,126 --> 01:17:39,751
At madalas ko pa ring inaalala 'yon.
1272
01:17:39,751 --> 01:17:42,209
Kalmado 'yon.
1273
01:17:43,334 --> 01:17:49,584
Isang gabi, sobrang nagalit siya
sa pinapanood namin.
1274
01:17:49,584 --> 01:17:52,626
Di ko alam kung ano 'yon
maliban sa may namatay,
1275
01:17:52,626 --> 01:17:55,168
at pinapaliwanag niya sa akin
1276
01:17:55,168 --> 01:17:58,918
na 'yong pagkamatay
ng pinapanood namin sa pelikula
1277
01:17:58,918 --> 01:18:02,834
ay malayo sa totoong buhay,
1278
01:18:02,834 --> 01:18:06,084
na ang mga libro at pelikula,
1279
01:18:06,084 --> 01:18:08,251
lahat ng nagpapakita noon ay mali.
1280
01:18:08,251 --> 01:18:10,751
Na 'yon mismong pagpapakita o pagsusulat,
1281
01:18:10,751 --> 01:18:12,293
do'n may mali.
1282
01:18:12,293 --> 01:18:16,376
Malaking kasinungalingan 'yon.
Gaya no'ng pinapanood namin...
1283
01:18:16,376 --> 01:18:18,251
Hay naaalala ko 'yon.
1284
01:18:19,334 --> 01:18:22,459
"Ang paraan lang
para sumahin ang buhay ng isang tao,
1285
01:18:22,459 --> 01:18:25,668
ang tanging paraan para maipakita ito,
1286
01:18:26,459 --> 01:18:30,959
ano ang ginawa nila, sino sila,
kung paano sila nagmahal, at naging..."
1287
01:18:32,293 --> 01:18:34,251
- Ano'ng problema?
- Natutulog siya.
1288
01:18:34,251 --> 01:18:35,668
Aalis na ako.
1289
01:18:37,459 --> 01:18:38,501
Grabe 'yon.
1290
01:18:39,376 --> 01:18:40,959
Akala ko may nangyari na.
1291
01:18:40,959 --> 01:18:42,084
Ako din.
1292
01:18:42,084 --> 01:18:43,584
Nakakaloka.
1293
01:18:43,584 --> 01:18:46,543
Ibig kong sabihin, nataranta tayo.
Grabe 'yon.
1294
01:18:46,543 --> 01:18:48,793
Ihahatid ko siya.
1295
01:18:48,793 --> 01:18:50,459
Ha? Hindi, sandali lang.
1296
01:18:50,459 --> 01:18:53,126
Wag mo kaming bitinin. Nagkukuwento ka...
1297
01:18:54,876 --> 01:18:56,584
Sabihin mo 'yong sinabi niya.
1298
01:18:57,084 --> 01:18:57,959
Oo nga pala.
1299
01:18:59,543 --> 01:19:04,001
Ang paraan lang para iparating
ang tunay na pakiramdam ng kamatayan
1300
01:19:04,001 --> 01:19:05,209
ay sa pagkawala.
1301
01:19:05,209 --> 01:19:07,793
'Yong iba ay pantasiya na.
1302
01:19:11,543 --> 01:19:12,459
Okay.
1303
01:19:13,543 --> 01:19:14,709
Sa madaling salita,
1304
01:19:15,751 --> 01:19:17,001
wag kang magsulat.
1305
01:19:17,626 --> 01:19:19,418
Parang ang sinasabi ni Tatay
1306
01:19:19,418 --> 01:19:22,793
ay di natin malalaman sino siya
hanggang sa mawala siya.
1307
01:19:23,543 --> 01:19:26,959
Pero kilala ko ang mga tao
habang buhay pa sila, di ba?
1308
01:19:26,959 --> 01:19:28,084
Oo.
1309
01:19:29,501 --> 01:19:33,543
Medyo. Kung sino sila ngayon.
1310
01:19:34,709 --> 01:19:35,626
Ako...
1311
01:19:37,668 --> 01:19:39,459
Di sa nakikialam ako, pero...
1312
01:19:40,501 --> 01:19:43,584
Narinig kong
nakikipag-usap ka kay Tracey, pero,
1313
01:19:43,584 --> 01:19:46,168
kung sino siya ngayon bilang teenager.
1314
01:19:46,168 --> 01:19:47,543
Alam mo 'yon.
1315
01:19:47,543 --> 01:19:49,293
Ang ibig sabihin ni Tatay
1316
01:19:50,043 --> 01:19:52,876
ay 'yong kabuoan.
1317
01:19:52,876 --> 01:19:55,543
Lahat 'yon, alam mo 'yon?
1318
01:19:56,043 --> 01:19:59,876
Iba't ibang panahon, iba't ibang pagkatao,
1319
01:20:01,126 --> 01:20:03,293
sa lahat ng 'yon.
1320
01:20:07,251 --> 01:20:08,126
Oo.
1321
01:20:10,168 --> 01:20:12,168
Madaling malimutan kay Tracey.
1322
01:20:12,834 --> 01:20:14,751
Parang mananatili siyang ganito.
1323
01:20:14,751 --> 01:20:16,168
Hindi.
1324
01:20:16,168 --> 01:20:20,376
Magiging spoiled pa rin siya pagtanda niya
pero ibang klaseng spoiled.
1325
01:20:23,209 --> 01:20:24,334
Nagbibiro ako.
1326
01:20:24,334 --> 01:20:25,376
Oo, alam ko.
1327
01:20:32,251 --> 01:20:35,251
Pasensiya na,
wala ako dito para tulungan ka.
1328
01:20:36,043 --> 01:20:37,251
Alam kong mahirap.
1329
01:20:40,293 --> 01:20:41,418
Ayos lang.
1330
01:20:43,876 --> 01:20:45,084
Gusto ko 'yon.
1331
01:20:47,501 --> 01:20:48,584
Pero salamat.
1332
01:20:48,584 --> 01:20:51,084
At sana wag kang umalis dito.
1333
01:20:51,084 --> 01:20:52,043
Bakit?
1334
01:20:52,584 --> 01:20:55,084
Gusto kong manatili 'to sa pamilya.
1335
01:21:01,668 --> 01:21:03,876
Gusto n'yong pumasok na magkakasama?
1336
01:21:06,376 --> 01:21:07,626
Tara, gawin natin.
1337
01:21:22,751 --> 01:21:25,084
- Tingnan mo ang nandito.
- Mga anak mo.
1338
01:21:26,918 --> 01:21:27,751
Hi.
1339
01:21:31,501 --> 01:21:32,709
Tay, hi, ako 'to.
1340
01:21:33,334 --> 01:21:34,168
Itaas natin.
1341
01:21:35,834 --> 01:21:37,084
Ano 'yon, Tay?
1342
01:21:38,209 --> 01:21:40,793
Di ko maintindihan.
Gusto mong ilipat kita?
1343
01:21:41,668 --> 01:21:43,084
Pakiulit mo.
1344
01:21:43,084 --> 01:21:44,876
Gustong umupo ni Tatay.
1345
01:21:44,876 --> 01:21:45,793
Talaga?
1346
01:21:46,334 --> 01:21:47,376
Tay?
1347
01:21:48,168 --> 01:21:49,834
- 'Yong painting!
- Sige.
1348
01:21:49,834 --> 01:21:51,001
- Diyos ko.
- Guys.
1349
01:21:51,001 --> 01:21:53,126
- Tama ba 'to?
- Dahan-dahan.
1350
01:21:53,126 --> 01:21:54,668
Sige. Ingat, please.
1351
01:21:54,668 --> 01:21:56,418
- 'Yong paa.
- Sundan mo ako.
1352
01:21:57,001 --> 01:21:58,626
- Ingat.
- Ayan, Tay.
1353
01:21:58,626 --> 01:22:01,209
- Patuwirin mo siya.
- Sige.
1354
01:22:01,209 --> 01:22:02,876
- Okay?
- Nagawa natin.
1355
01:22:06,459 --> 01:22:08,251
Okay. Sige.
1356
01:22:09,084 --> 01:22:10,584
Uupo siya sa upuan niya.
1357
01:22:10,584 --> 01:22:13,876
Ayos ba 'yon?
Paano kung kailangan natin siyang ilipat?
1358
01:22:14,459 --> 01:22:15,293
Saan?
1359
01:22:16,251 --> 01:22:17,334
- Okay.
- Okay.
1360
01:22:17,334 --> 01:22:18,418
- Sige.
- Okay.
1361
01:22:19,626 --> 01:22:21,751
- Dito.
- Kunin mo 'yong isang upuan.
1362
01:22:25,876 --> 01:22:27,126
- Oh?
- Oo, ako na.
1363
01:22:27,918 --> 01:22:29,668
Ilipat mo 'yong monitor dito.
1364
01:22:29,668 --> 01:22:31,126
- Sige.
- Sandali.
1365
01:22:32,251 --> 01:22:34,626
Paa. Itataas ko ang paa mo, Tay, ha?
1366
01:22:34,626 --> 01:22:37,168
- I-lock mo.
- Oo. I-lock mo sa magkabila.
1367
01:22:37,668 --> 01:22:38,501
Tama?
1368
01:22:46,126 --> 01:22:48,668
- Isa, dalawa, tatlo.
- Angat.
1369
01:22:52,959 --> 01:22:53,793
Ayan.
1370
01:22:56,376 --> 01:22:58,668
Oo, isasaksak ko sa likod.
1371
01:22:59,626 --> 01:23:00,751
Boom. Okay, heto.
1372
01:23:00,751 --> 01:23:01,918
Oo. Salamat.
1373
01:23:03,001 --> 01:23:04,084
Alalay lang.
1374
01:23:05,418 --> 01:23:06,459
- Kaya mo?
- Oo.
1375
01:23:08,043 --> 01:23:09,459
- Nakasaksak na.
- Sige.
1376
01:23:09,459 --> 01:23:11,126
Dumadaloy ang oxygen.
1377
01:23:11,126 --> 01:23:12,043
Okay.
1378
01:23:13,709 --> 01:23:14,543
Ayun.
1379
01:23:25,293 --> 01:23:26,168
Hi!
1380
01:23:28,626 --> 01:23:30,834
- Ano'ng gagawin?
- Bawal siyang kumain.
1381
01:23:30,834 --> 01:23:34,043
Dito lang tayo.
Manood ng pelikula o laro o anuman.
1382
01:23:34,043 --> 01:23:35,209
Tay...
1383
01:23:35,209 --> 01:23:40,251
Sinira ng Titans 'yong taya natin,
pero puwede pa 'yong Bills kung gusto mo.
1384
01:23:43,084 --> 01:23:44,043
Gusto mo 'yon?
1385
01:23:44,043 --> 01:23:45,543
- Ikot ka.
- Oo.
1386
01:23:50,209 --> 01:23:51,751
- Okay.
- Okay.
1387
01:23:51,751 --> 01:23:52,668
Uy.
1388
01:23:57,168 --> 01:23:58,334
Ang pangit no'n.
1389
01:23:59,793 --> 01:24:00,918
Hay, Tay.
1390
01:24:21,084 --> 01:24:22,709
Lahat kayo, pakiusap...
1391
01:24:26,209 --> 01:24:28,459
- 'Yong tunog na 'to...
- Pero, Tay...
1392
01:24:28,959 --> 01:24:29,793
Teka.
1393
01:24:29,793 --> 01:24:30,751
Di puwede!
1394
01:24:43,209 --> 01:24:45,584
- Hindi.
- Hindi. Ako...
1395
01:24:46,084 --> 01:24:47,418
Hindi, kaya ko 'to.
1396
01:24:49,959 --> 01:24:52,043
Ito... May lakas pang...
1397
01:24:52,793 --> 01:24:54,251
natitira sa akin.
1398
01:25:28,084 --> 01:25:29,751
Tama na 'yang gulat.
1399
01:25:29,751 --> 01:25:31,418
Matagal akong nasa kama.
1400
01:25:46,043 --> 01:25:48,918
At salamat na sinubukan n'yo pero...
1401
01:25:51,751 --> 01:25:52,584
hindi.
1402
01:25:53,293 --> 01:25:54,668
Kapatid n'yo si Rachel.
1403
01:25:55,918 --> 01:25:57,168
Anak ko siya.
1404
01:25:58,459 --> 01:26:01,126
Di ko siya pinalaking parang anak ko.
1405
01:26:01,126 --> 01:26:02,543
Anak ko siya.
1406
01:26:02,543 --> 01:26:06,709
Kung may impluwensiya sa dugo niya,
iba sana ang naging ama niya.
1407
01:26:06,709 --> 01:26:09,043
Tulad ng tatay ko sana ang tatay mo.
1408
01:26:09,043 --> 01:26:11,793
Gago ang tatay ko.
1409
01:26:11,793 --> 01:26:12,876
Alam n'yo 'yon.
1410
01:26:13,376 --> 01:26:15,668
Magkamag-anak kami, pero
1411
01:26:17,001 --> 01:26:18,918
hindi siya ama.
1412
01:26:23,584 --> 01:26:27,001
Hindi mo alam kung gaano ka
1413
01:26:27,001 --> 01:26:29,501
kamahal ni Rachel,
1414
01:26:29,501 --> 01:26:31,751
kung gaano ka kahalaga sa kanya.
1415
01:26:31,751 --> 01:26:34,918
Noong nagkolehiyo ka, lumipat ka,
1416
01:26:34,918 --> 01:26:37,334
di ko siya nakitang gano'n kalungkot.
1417
01:26:37,334 --> 01:26:40,584
Noon lang no'ng namatay ang mama niya
at iniwan tayo.
1418
01:26:43,209 --> 01:26:45,001
Hinihintay ko ang araw
1419
01:26:45,001 --> 01:26:48,418
na mare-realize n'yo
kung bakit lagi kayong nag-aaway.
1420
01:26:50,418 --> 01:26:52,043
Gaano kayong magkapareho.
1421
01:26:52,584 --> 01:26:54,876
Subukan n'yong tatlo pag wala na ako.
1422
01:26:54,876 --> 01:26:57,834
Alam kong posible
ang mas magandang relasyon.
1423
01:26:58,668 --> 01:27:03,418
Magiging malapit kayo pagkawala ko,
mas magiging malapit dahil do'n.
1424
01:27:03,418 --> 01:27:04,668
Alam ko 'yon.
1425
01:27:08,876 --> 01:27:09,834
Christina.
1426
01:27:13,751 --> 01:27:14,668
Christina...
1427
01:27:16,459 --> 01:27:18,251
Alam kong nahihirapan ka.
1428
01:27:19,376 --> 01:27:22,918
Narinig kong kinuwento mo
'yong nanood tayo ng pelikula.
1429
01:27:24,626 --> 01:27:28,543
'Yon lang ang oras,
di ko ibinigay sa 'yo 'yon.
1430
01:27:29,043 --> 01:27:31,334
Wala ding ibang gumawa.
1431
01:27:32,626 --> 01:27:34,543
Talagang nagsisisi ako.
1432
01:27:36,668 --> 01:27:38,168
Kaya lang...
1433
01:27:38,168 --> 01:27:40,876
Mula nang makalakad ka,
1434
01:27:40,876 --> 01:27:43,376
parang di mo na kailangan ng kahit sino.
1435
01:27:43,376 --> 01:27:45,001
Puwede kang iwang mag-isa.
1436
01:27:45,001 --> 01:27:47,834
Nang mamatay ang mama mo,
mukhang ayos ka rin.
1437
01:27:47,834 --> 01:27:50,584
At dapat naisip kong imposible 'yon,
1438
01:27:50,584 --> 01:27:52,168
na nasasaktan ka rin,
1439
01:27:52,168 --> 01:27:55,251
pero sa sobrang nasaktan ako,
di ko 'yon nakita.
1440
01:27:57,084 --> 01:27:59,459
Tapos nagmahal ako ulit. At pagkatapos...
1441
01:28:03,626 --> 01:28:06,168
Di mapapabayaan 'yong anak mo.
1442
01:28:07,876 --> 01:28:12,459
Pinapanood kita at ang pag-ibig mo
para sa kanya, para kay David,
1443
01:28:12,459 --> 01:28:16,709
para sa madadagdag sa inyo
kung 'yon ang pipiliin mo,
1444
01:28:16,709 --> 01:28:19,626
at salamat.
1445
01:28:21,001 --> 01:28:24,668
Salamat sa pagiging mas maayos
kaysa sa akin,
1446
01:28:24,668 --> 01:28:26,168
sa paggawa ng higit pa.
1447
01:28:30,001 --> 01:28:31,709
Mahal ko ang siyudad na 'to.
1448
01:28:34,209 --> 01:28:35,626
Namamangha ako dito.
1449
01:28:37,084 --> 01:28:42,293
Tulad ng mga ipis at damo,
kahit papaano, nakakaraos tayo.
1450
01:28:44,293 --> 01:28:47,793
Mami-miss ko ang mga multo
1451
01:28:48,584 --> 01:28:51,251
at mga alaala ko sa bawat kanto.
1452
01:28:53,793 --> 01:28:55,793
Magiging gano'n na rin ako.
1453
01:28:59,084 --> 01:29:05,209
May isa pang tunay na pag-ibig
bukod sa mga nanay n'yo.
1454
01:29:05,209 --> 01:29:09,418
Nangyari 'yon noong bata pa ako,
noong pumasok ako sa Coast Guard.
1455
01:29:10,418 --> 01:29:13,084
Bliss ang pangalan niya.
1456
01:29:14,293 --> 01:29:17,001
Alam ko,
pero di 'yon karaniwan sa Ireland,
1457
01:29:17,001 --> 01:29:18,293
at Irish siya,
1458
01:29:18,959 --> 01:29:19,876
mula sa Queens.
1459
01:29:21,209 --> 01:29:23,626
At tulad n'yo,
1460
01:29:24,501 --> 01:29:26,001
gaya ng mga nanay mo,
1461
01:29:26,709 --> 01:29:28,376
kaya niya ang sarili niya.
1462
01:29:29,001 --> 01:29:31,959
Pero wala akong nakilalang
tulad ni Bliss noon.
1463
01:29:32,668 --> 01:29:35,543
Interesado siya sa mas maraming bagay
1464
01:29:35,543 --> 01:29:38,876
kaysa sa kahit sinong nakilala ko noon,
1465
01:29:38,876 --> 01:29:40,418
siguro mula noon.
1466
01:29:41,001 --> 01:29:42,418
Nakita niya ang buhay,
1467
01:29:44,418 --> 01:29:48,334
ang mundo, mga tao, na nakakatuwa.
1468
01:29:52,084 --> 01:29:54,834
At nakakalangong makasama siya.
1469
01:29:54,834 --> 01:29:56,376
Gusto ko nang higit pa.
1470
01:29:57,001 --> 01:30:00,584
Gusto kong tumingin tulad niya.
1471
01:30:00,584 --> 01:30:03,168
Gusto kong tumingin ng gaya ng kanya.
1472
01:30:05,751 --> 01:30:07,501
Tapos umalis na ako.
1473
01:30:08,459 --> 01:30:10,376
At nang makalabas ako,
1474
01:30:11,834 --> 01:30:15,876
tumigil ang mga sulat ko
at nagkalayo kami.
1475
01:30:17,084 --> 01:30:22,459
Sa katunayan, di na kami nagkita ulit.
1476
01:30:23,168 --> 01:30:25,876
Maliban sa isang beses.
1477
01:30:26,459 --> 01:30:28,709
Nagkasalubong ang grupo namin.
1478
01:30:28,709 --> 01:30:29,959
Sandali lang 'yon.
1479
01:30:33,334 --> 01:30:37,834
Nang hinawakan ko ang braso niya
at sinabing, "Hello,"
1480
01:30:38,709 --> 01:30:42,001
sabi niya, "Naaalala mo pa ako?"
1481
01:30:44,334 --> 01:30:47,251
Sabi ko, "Oo naman.
1482
01:30:47,918 --> 01:30:50,418
Binago mo ang buhay ko."
1483
01:30:52,459 --> 01:30:53,876
Napangiti siya.
1484
01:30:55,584 --> 01:30:58,459
Pero kung nakokonsensiya man ako,
1485
01:30:58,459 --> 01:31:01,418
siguro dapat...
1486
01:31:02,293 --> 01:31:04,501
umamin ako nang mas maayos.
1487
01:31:06,334 --> 01:31:08,084
Walang malaking aral doon.
1488
01:31:08,584 --> 01:31:09,459
Alam ko...
1489
01:31:10,793 --> 01:31:13,501
Mamamatay tayong lahat na may pagsisisi.
1490
01:31:14,459 --> 01:31:16,834
Pero...
1491
01:31:18,543 --> 01:31:22,959
Gusto ko lang malaman ninyo ang pag-ibig.
1492
01:31:24,834 --> 01:31:27,959
Isang bagay na nagpabago sa akin.
1493
01:31:29,626 --> 01:31:30,459
Tay?
1494
01:31:31,709 --> 01:31:32,626
Humubog sa akin
1495
01:31:34,293 --> 01:31:35,251
para maging ako.
1496
01:31:36,168 --> 01:31:37,126
Tay.
1497
01:31:37,126 --> 01:31:38,168
- Tay?
- Tatay.
1498
01:31:38,168 --> 01:31:39,584
- Tay?
- Tay?
1499
01:31:39,584 --> 01:31:41,043
- Sino...
- Tatay?
1500
01:31:41,043 --> 01:31:42,251
Ano...
1501
01:31:42,251 --> 01:31:43,376
- Tay.
- Hindi.
1502
01:31:44,626 --> 01:31:46,376
- Tatay.
- Tatay. Tay.
1503
01:31:47,459 --> 01:31:48,418
Tay!
1504
01:31:57,584 --> 01:31:59,834
PAKIKIRAMAY
1505
01:33:17,334 --> 01:33:18,418
Wala na si Tatay.
1506
01:34:43,584 --> 01:34:48,209
Limang munting bibe
Ang namasyal isang araw
1507
01:34:48,959 --> 01:34:53,334
Sa ibabaw ng burol at malayo
1508
01:34:54,126 --> 01:34:59,251
Sabi ng inang bibe
Kwak, kwak, kwak, kwak
1509
01:34:59,918 --> 01:35:04,668
Pero apat na munting bibe lang ang bumalik
1510
01:35:19,001 --> 01:35:23,293
Apat na munting bibe
Ang namasyal isang araw
1511
01:35:23,293 --> 01:35:27,418
Sa ibabaw ng burol at malayo
1512
01:35:27,418 --> 01:35:31,126
Sabi ng inang bibe
Kwak, kwak, kwak, kwak
1513
01:35:31,709 --> 01:35:35,918
Pero tatlong munting bibe lang ang bumalik
1514
01:35:36,584 --> 01:35:40,918
Tatlong munting bibe
Ang namasyal isang araw
1515
01:35:40,918 --> 01:35:45,293
Sa ibabaw ng burol at malayo
1516
01:35:45,293 --> 01:35:50,001
Sabi ng inang bibe
Kwak, kwak, kwak, kwak
1517
01:35:50,001 --> 01:35:54,876
Pero dalawang munting bibe lang
Ang bumalik
1518
01:35:57,668 --> 01:36:02,251
Dalawang munting bibe
Ang namasyal isang araw
1519
01:36:02,251 --> 01:36:06,584
Sa ibabaw ng burol at malayo
1520
01:36:06,584 --> 01:36:11,001
Sabi ng inang bibe
Kwak, kwak, kwak, kwak
1521
01:36:11,001 --> 01:36:15,918
Pero isang munting bibe lang ang bumalik
1522
01:36:36,293 --> 01:36:40,376
Isang munting bibe ang namasyal isang araw
1523
01:36:40,376 --> 01:36:44,251
Sa ibabaw ng burol at malayo
1524
01:36:44,751 --> 01:36:48,709
Sabi ng inang bibe
Kwak, kwak, kwak, kwak
1525
01:36:48,709 --> 01:36:53,834
Pero walang bumalik sa limang munting bibe
1526
01:36:55,084 --> 01:36:56,376
Kumusta, Rach?
1527
01:36:58,834 --> 01:37:00,043
Nabalitaan ko.
1528
01:37:00,751 --> 01:37:01,918
Nakikiramay ako.
1529
01:37:03,084 --> 01:37:04,709
Kaya mo pa ba?
1530
01:37:08,084 --> 01:37:08,918
Oo.
1531
01:37:10,501 --> 01:37:11,543
Ayos lang ako.
1532
01:37:14,584 --> 01:37:15,543
Salamat, Victor.
1533
01:37:26,459 --> 01:37:31,751
Namasyal ang malungkot na inang bibe
Isang araw
1534
01:37:32,293 --> 01:37:37,126
Sa ibabaw ng burol at malayo
1535
01:37:37,626 --> 01:37:43,168
Sabi ni amang bibe
Beep, beep, beep
1536
01:37:44,043 --> 01:37:46,959
Beep!
1537
01:37:51,251 --> 01:37:54,126
At lahat ng mga baliw na munting bibe
ay bumalik.
1538
01:43:00,543 --> 01:43:04,209
Nagsalin ng Subtitle: Sol Santos