1 00:00:32,959 --> 00:00:35,834 Quindi stai bene, no? Cioè, a parte questo. 2 00:00:35,834 --> 00:00:38,543 Lui pare di sì. Almeno meglio del previsto. 3 00:00:38,543 --> 00:00:40,584 Non è diverso dall'ultima volta. 4 00:00:40,584 --> 00:00:43,376 Difficile dire se soffre, almeno quando dorme. 5 00:00:43,376 --> 00:00:45,209 Ma tu ne sei al corrente, no? 6 00:00:45,209 --> 00:00:48,668 Perché il punto è che soffra meno possibile. 7 00:00:49,168 --> 00:00:53,293 Quello che voglio dire è che spero di poter facilitargli le cose. 8 00:00:53,293 --> 00:00:55,084 Non fare drammi inutili. 9 00:00:55,084 --> 00:00:57,751 Se non siamo d'accordo, parliamone con calma 10 00:00:57,751 --> 00:00:59,501 e non diamogli fastidio. 11 00:00:59,501 --> 00:01:02,209 Gestiamola da adulte della nostra età. 12 00:01:02,209 --> 00:01:06,793 Non vedo cosa ci sia da discutere. Alla fine, la verità è che sta morendo. 13 00:01:06,793 --> 00:01:09,584 Non c'è niente che nessuna di noi possa fare. 14 00:01:09,584 --> 00:01:13,418 Non per essere fredda, ma bisogna esserci, essere qui. 15 00:01:13,418 --> 00:01:15,876 Il passato non conta. Non ora. 16 00:01:15,876 --> 00:01:19,418 Le cose da risolvere possono aspettare. Spero concordiate. 17 00:01:19,418 --> 00:01:22,543 Sono arrabbiata. Lo siamo tutte. È dura, fa schifo. 18 00:01:22,543 --> 00:01:24,501 Non complichiamo le cose, ok? 19 00:01:24,501 --> 00:01:25,793 Ho visto... 20 00:01:26,293 --> 00:01:29,251 che il DNR non è stato firmato, come avevo chiesto, 21 00:01:29,251 --> 00:01:31,834 diverse volte. Lo so, non è così facile. 22 00:01:31,834 --> 00:01:35,709 Era facile. Ora lo è molto meno. Non voglio farne un problema, 23 00:01:35,709 --> 00:01:38,459 ma è più difficile ora che non si fa visitare. 24 00:01:38,459 --> 00:01:41,584 Devo far venire il dr. Sanders o qualcuno come testimone. 25 00:01:41,584 --> 00:01:44,334 Era molto più facile quando ce lo portavi tu. 26 00:01:44,334 --> 00:01:46,834 Non so quanto tempo ho io. E quanto lui. 27 00:01:46,834 --> 00:01:49,918 È importante. Molto importante. 28 00:01:54,543 --> 00:01:56,751 Ha aperto gli occhi per un po'. 29 00:01:57,334 --> 00:01:59,418 È stato bello. Sa che siamo qui. 30 00:01:59,418 --> 00:02:01,459 Si vedeva che l'ha fatto felice. 31 00:02:03,168 --> 00:02:04,334 Lo so. 32 00:02:05,001 --> 00:02:09,918 Prometto che non starò tutto il tempo a piangere. Solo adesso. 33 00:02:11,001 --> 00:02:13,876 È strano essere lontana da Mirabella e David. 34 00:02:13,876 --> 00:02:15,209 Fa parte del gioco. 35 00:02:15,209 --> 00:02:17,793 - È la mia prima volta. - Potevi portarli. 36 00:02:17,793 --> 00:02:19,793 No, è un bene che non siano qui. 37 00:02:19,793 --> 00:02:21,084 Stanno bene. 38 00:02:21,084 --> 00:02:23,501 Voglio che gli resti l'ultima volta. 39 00:02:23,501 --> 00:02:26,584 Lui stava meglio. È questo che fa più male. 40 00:02:26,584 --> 00:02:31,459 Era ancora malato, ovviamente, ma era ancora così presente, 41 00:02:31,459 --> 00:02:33,793 così sveglio. 42 00:02:33,793 --> 00:02:37,376 Non pensavo si arrivasse a questo così all'improvviso. 43 00:02:37,376 --> 00:02:41,209 Ho visto troppi film, forse, soprattutto quelli per bambini, 44 00:02:41,209 --> 00:02:45,209 con Mirabella in questi anni. È tutto così bello e radioso. 45 00:02:45,834 --> 00:02:47,584 Anche se diventano pesanti, 46 00:02:47,584 --> 00:02:50,001 c'è della bellezza e della lucidità. 47 00:02:50,001 --> 00:02:51,751 Questo sembra così reale. 48 00:02:51,751 --> 00:02:53,751 Sto divagando, scusate. È il jet lag. 49 00:02:53,751 --> 00:02:56,209 Mi emoziono ancor di più quando volo. 50 00:02:57,334 --> 00:02:58,751 Comunque... 51 00:02:59,418 --> 00:03:01,334 È bello che siamo noi, solo noi. 52 00:03:01,334 --> 00:03:04,084 È come dovrebbe essere. Come vorrebbe lui. 53 00:03:05,043 --> 00:03:07,001 Vi ho interrotto. Scusate. 54 00:03:07,751 --> 00:03:10,918 Come va, Rachel? Non ci sentiamo dal Ringraziamento. 55 00:03:10,918 --> 00:03:12,001 Come stai? 56 00:03:13,626 --> 00:03:14,834 Sto bene. 57 00:03:17,709 --> 00:03:21,168 Non so cosa vuoi che ti dica. Sto bene. Tutto qui. 58 00:03:21,168 --> 00:03:24,376 È decisamente fatta. La casa puzza di erba. 59 00:03:24,376 --> 00:03:27,126 Certo, cazzo. Fatta da fare schifo. 60 00:03:27,126 --> 00:03:31,918 Appena mi sveglio rollo una canna, poi ne fumo almeno altre tre. 61 00:03:31,918 --> 00:03:35,501 - Sai perché? Perché io faccio così. - Non è per l'erba. 62 00:03:35,501 --> 00:03:38,001 Non è giusto fumare con un malato in casa. 63 00:03:38,001 --> 00:03:39,793 A papà non importa. 64 00:03:39,793 --> 00:03:43,209 Ho sempre fumato dentro e non ha mai avuto problemi. 65 00:03:43,209 --> 00:03:47,168 Anzi, gli piace l'odore. Me l'ha detto più volte. 66 00:03:47,168 --> 00:03:50,834 È il fumo, non l'odore. Quell'uomo sta morendo. Vai fuori. 67 00:03:50,834 --> 00:03:52,709 Ci hai messo cinque minuti. 68 00:03:52,709 --> 00:03:57,626 Cinque, eh? A farti i cazzi miei. Prima dicevi: "Andiamo d'accordo". 69 00:03:57,626 --> 00:04:00,876 Sì. Calmiamoci. Non c'è motivo di farne un problema. 70 00:04:00,876 --> 00:04:03,376 Allora che fumi fuori la sua erbaccia. 71 00:04:03,376 --> 00:04:06,501 Erbaccia? Ti prego. No, io prendo il meglio. 72 00:04:06,501 --> 00:04:08,709 Non quella merda che fumavi tu. 73 00:04:08,709 --> 00:04:10,751 - Me lo ricordo. - Era al liceo. 74 00:04:10,751 --> 00:04:13,043 Sono cresciuta, a differenza di altri. 75 00:04:13,043 --> 00:04:17,043 - Cresciuta, ma sempre stronza. - Rachel, Katie, no. Smettiamola. 76 00:04:17,668 --> 00:04:18,751 Ecco. 77 00:04:19,376 --> 00:04:22,043 Salve. Ci stava cercando? 78 00:04:22,043 --> 00:04:24,459 La prego. Venga a sedersi. 79 00:04:29,334 --> 00:04:31,793 - Scusi, stavamo... - No, non deve scusarsi. 80 00:04:31,793 --> 00:04:34,584 Capisco la situazione stressante. 81 00:04:34,584 --> 00:04:36,751 È normale. È un momento difficile. 82 00:04:37,334 --> 00:04:39,959 Mentre la mia collega Mirabella è di là, 83 00:04:39,959 --> 00:04:42,251 volevo spiegarvi a che punto siamo. 84 00:04:42,251 --> 00:04:43,418 Mirabella? 85 00:04:43,418 --> 00:04:45,209 Si chiama come mia figlia. 86 00:04:45,709 --> 00:04:48,751 - Wow. - Davvero? È un bel nome. 87 00:04:48,751 --> 00:04:50,751 - Ha tre anni. - Che bello. 88 00:04:51,251 --> 00:04:54,376 È bello che siate tutte qui in un momento come questo. 89 00:04:54,376 --> 00:04:56,168 Non è sempre così. 90 00:04:56,168 --> 00:04:57,501 Questioni familiari. 91 00:04:57,501 --> 00:05:00,418 A volte qualcuno non c'è per motivi di salute. 92 00:05:00,418 --> 00:05:03,709 A volte è solo... Beh, per altri motivi. 93 00:05:04,376 --> 00:05:06,334 So che la moglie è morta anni fa. 94 00:05:06,334 --> 00:05:07,418 Ne ha avute due. 95 00:05:07,418 --> 00:05:08,459 Sì, esatto. 96 00:05:08,459 --> 00:05:11,709 Cancro al seno circa 20 anni fa, giusto? 97 00:05:11,709 --> 00:05:14,293 Mi dispiace. Non so come sia stato allora, 98 00:05:14,293 --> 00:05:17,501 ma credo che sarebbe utile per capire questo processo, 99 00:05:17,501 --> 00:05:19,668 ora che Vincent non mangia né beve. 100 00:05:19,668 --> 00:05:22,459 Io o Mirabella, o entrambi, se riusciamo, 101 00:05:22,459 --> 00:05:25,168 saremo qui ogni mattina a quest'ora. 102 00:05:25,168 --> 00:05:27,959 Ma avrete il mio numero. 103 00:05:27,959 --> 00:05:32,251 Cercherò di rispondere a ogni domanda o di venire qui, se necessario. 104 00:05:33,918 --> 00:05:37,334 Saremo noi che chiamerete quando verrà a mancare. 105 00:05:37,959 --> 00:05:42,209 Possiamo fare la dichiarazione di morte, se non va in ospedale prima. 106 00:05:42,209 --> 00:05:45,209 Scusate. È stranissimo che si chiami così. 107 00:05:45,209 --> 00:05:47,709 Continuo a pensare a mia figlia. 108 00:05:48,793 --> 00:05:50,751 Prego, continui. Scusi. 109 00:05:50,751 --> 00:05:51,793 Dunque... 110 00:05:52,293 --> 00:05:56,293 È positivo che vostro padre risponda bene al trattamento del dolore. 111 00:05:56,876 --> 00:05:59,709 Il cancro è molto avanzato, e quando soffriamo 112 00:05:59,709 --> 00:06:04,209 il nostro corpo cerca di combatterlo, anche se ci fa soffrire di più. 113 00:06:04,959 --> 00:06:08,959 La sua tranquillità forse accelererà il processo in modo naturale. 114 00:06:08,959 --> 00:06:12,668 È questa la grande differenza tra hospice e cure ospedaliere, 115 00:06:12,668 --> 00:06:14,459 volta a prolungare la vita. 116 00:06:14,959 --> 00:06:17,459 Far soffrire il meno possibile. Sempre. 117 00:06:17,459 --> 00:06:19,043 Ma un'altra cosa è 118 00:06:19,043 --> 00:06:22,543 che il tempo necessario non dipende solo dal nostro corpo. 119 00:06:22,543 --> 00:06:26,334 Non so spiegarvelo di preciso, ma in 12 anni di esperienza 120 00:06:26,334 --> 00:06:30,834 ho compreso che la mente è importante quanto il corpo. 121 00:06:30,834 --> 00:06:32,709 Ed è qui che potete aiutare, 122 00:06:32,709 --> 00:06:35,793 nel caso non volesse lasciarsi andare per paura. 123 00:06:35,793 --> 00:06:39,168 Potete aiutarlo rassicurandolo, facendogli sapere 124 00:06:39,168 --> 00:06:40,876 che va tutto bene. 125 00:06:41,876 --> 00:06:44,209 La mente non può guarire la malattia, 126 00:06:44,209 --> 00:06:48,334 non allo stadio attuale, ma se lui sa che starà bene, 127 00:06:48,334 --> 00:06:50,251 che starete tutte bene, 128 00:06:50,876 --> 00:06:52,709 potrebbe essere fondamentale. 129 00:06:54,709 --> 00:06:56,501 Scusi. Angel, giusto? 130 00:06:56,501 --> 00:06:58,668 È un bel nome, visto quello che fa. 131 00:06:58,668 --> 00:06:59,876 Volevo chiederle... 132 00:06:59,876 --> 00:07:03,251 Mio padre doveva firmare un ordine di non rianimare, 133 00:07:03,251 --> 00:07:07,084 ma per qualche motivo non l'ha fatto quando andava dai medici. 134 00:07:07,084 --> 00:07:08,584 È ancora importante. 135 00:07:08,584 --> 00:07:11,209 Per questo volevo sapere quanto tempo aveva. 136 00:07:11,209 --> 00:07:13,084 Lo so, non è così semplice. 137 00:07:13,084 --> 00:07:14,168 È stato vago. 138 00:07:14,168 --> 00:07:18,251 Può accadere in qualsiasi momento, tra qualche giorno o forse di più. 139 00:07:18,251 --> 00:07:19,918 Devi vederlo, è conciato. 140 00:07:19,918 --> 00:07:23,959 L'ho visto solo un mese fa, ma ora sembrano passati anni. 141 00:07:24,668 --> 00:07:27,626 Conto di restare qui, almeno per il momento. 142 00:07:27,626 --> 00:07:30,001 Faremo i turni tutte e tre. 143 00:07:30,001 --> 00:07:31,959 Saremo insieme in quel momento. 144 00:07:31,959 --> 00:07:36,709 Se me ne vado, di certo succederà quando sono troppo lontana per tornare. 145 00:07:37,459 --> 00:07:38,709 La senti? 146 00:07:38,709 --> 00:07:41,834 È Christina che gli canta una canzone. 147 00:07:41,834 --> 00:07:44,251 Non so. Spero non i Grateful Dead. 148 00:07:44,251 --> 00:07:47,876 Lo ucciderebbe subito. Lui li odiava quanto me. 149 00:07:48,418 --> 00:07:51,334 Lei sta bene. O almeno sembra, come sempre. 150 00:07:51,918 --> 00:07:55,334 Spero che non continui. Potrebbe uccidere me. 151 00:07:56,418 --> 00:08:00,084 Lei è... identica a come è sempre stata. 152 00:08:00,084 --> 00:08:05,376 Le avevo chiesto di far firmare il DNR, e ora è molto più complicato. 153 00:08:05,376 --> 00:08:08,293 Speravo che quello dell'hospice potesse aiutarmi, 154 00:08:08,293 --> 00:08:11,793 ma dovrò far venire un medico e pescare il momento giusto 155 00:08:11,793 --> 00:08:14,459 quando mio padre è sveglio e lucido. 156 00:08:14,459 --> 00:08:17,876 È uscita. Le ho chiesto di fumare fuori e si è incazzata. 157 00:08:17,876 --> 00:08:20,543 Non vede l'ora che muoia per avere la casa. 158 00:08:20,543 --> 00:08:23,084 Non me ne frega cosa farà dopo. 159 00:08:23,084 --> 00:08:24,626 Non è un problema mio. 160 00:08:50,501 --> 00:08:53,459 Che stai facendo? Lo sai che qui non si può. 161 00:08:54,084 --> 00:08:55,334 Victor! 162 00:08:59,168 --> 00:09:02,043 Che cazzo fai? Mi stai rompendo le palle. 163 00:09:02,043 --> 00:09:05,168 Non dovresti farlo qui. Questo è il problema. 164 00:09:05,876 --> 00:09:07,334 Ora è legale. 165 00:09:07,334 --> 00:09:09,418 Sei rimasto negli anni '90? 166 00:09:09,418 --> 00:09:10,918 Per favore. 167 00:09:10,918 --> 00:09:12,251 Fumo tutte le sere, 168 00:09:12,251 --> 00:09:15,209 ma quando torno a casa, nel mio appartamento. 169 00:09:15,209 --> 00:09:16,709 Sai come funziona qui. 170 00:09:16,709 --> 00:09:20,293 Questa gente impazzisce se fumi una sigaretta. 171 00:09:20,293 --> 00:09:23,459 Mi chiedono di chiamare la polizia. È assurdo. 172 00:09:23,959 --> 00:09:27,668 Perché non sei dentro, dove posso riferirti le lamentele 173 00:09:27,668 --> 00:09:29,959 e tu puoi mandarmi affanculo? 174 00:09:29,959 --> 00:09:31,251 Ok. 175 00:09:32,418 --> 00:09:33,584 L'ultimo. 176 00:09:46,001 --> 00:09:48,126 È quella stronza di mia sorella. 177 00:09:48,126 --> 00:09:52,293 Sostiene che il fumo stia uccidendo nostro padre. 178 00:09:52,793 --> 00:09:54,209 Come sta Vinnie? 179 00:09:54,209 --> 00:09:57,418 Sta morendo, ma non per il fumo delle mie canne. 180 00:09:57,418 --> 00:09:59,334 Lei è solo una cazzo di... 181 00:10:00,043 --> 00:10:01,668 Dev'essercene sempre una. 182 00:10:01,668 --> 00:10:05,084 Così sono uscita a rilassarmi e a farmi sgridare da te. 183 00:10:05,084 --> 00:10:07,793 Senza offesa. Lo sai che ti voglio bene, 184 00:10:07,793 --> 00:10:11,084 ma dovresti sgridare lei, non me. 185 00:10:11,751 --> 00:10:14,001 Io cerco solo di mantenere la calma. 186 00:10:17,376 --> 00:10:19,418 Ehi. Vuoi venire dentro con noi? 187 00:10:19,418 --> 00:10:22,959 Ci mettiamo attorno a lui prima che arrivi l'infermiera. 188 00:10:22,959 --> 00:10:26,709 Gli cantiamo qualcosa. Oppure potete stare voi due da soli. 189 00:10:26,709 --> 00:10:29,126 Ora dorme, ma sembra molto sereno. 190 00:10:29,834 --> 00:10:31,001 Sei sicura? 191 00:10:31,959 --> 00:10:34,834 Ok. Beh, se cambi idea... 192 00:10:35,334 --> 00:10:39,334 Non voglio farti sentire come se ti abbiamo invaso casa. 193 00:10:49,126 --> 00:10:50,334 Christina? 194 00:10:50,876 --> 00:10:52,084 Christina? 195 00:10:55,084 --> 00:10:56,084 Sì? 196 00:10:58,043 --> 00:10:59,376 In frigo c'è questo. 197 00:10:59,376 --> 00:11:03,501 Ben tre sacchetti di mele. E, indovina? Sembrano tutte andate. 198 00:11:03,501 --> 00:11:06,751 Sono molli, e non c'è altro. Davvero, guarda pure. 199 00:11:06,751 --> 00:11:10,376 Tre sacchetti di mele, delle salse di chissà quando e basta. 200 00:11:10,959 --> 00:11:12,459 Cioè, quanti anni ha? 201 00:11:12,459 --> 00:11:14,376 Posso uscire a fare la spesa. 202 00:11:14,376 --> 00:11:16,793 No, vado io, ma non è questo il punto. 203 00:11:16,793 --> 00:11:19,584 Damien ha nove anni e sa arrangiarsi meglio. 204 00:11:19,584 --> 00:11:22,751 Da quando papà non può, lei non sa fare altro. 205 00:11:22,751 --> 00:11:26,293 E solo negli ultimi giorni. Che cavolo le succederà dopo? 206 00:11:26,293 --> 00:11:28,543 Sappilo: noi non ci saremo. 207 00:11:28,543 --> 00:11:31,043 Tu vivi lontano e hai una famiglia. 208 00:11:31,043 --> 00:11:34,459 E io sono già abbastanza presa con la mia. Anche di più. 209 00:11:34,459 --> 00:11:38,251 È nella merda. Ma non può diventare un mio problema. 210 00:11:38,251 --> 00:11:40,043 È uscita a fare la spesa. 211 00:11:40,543 --> 00:11:41,918 Sì, sta qui anche lei. 212 00:11:41,918 --> 00:11:45,001 Facciamo i turni. Ora c'è dentro un'infermiera. 213 00:11:45,001 --> 00:11:48,084 Viene per quattro ore tutti i giorni a quest'ora. 214 00:11:49,084 --> 00:11:50,168 Non preoccuparti. 215 00:11:50,876 --> 00:11:52,626 No, non saprei dirlo. 216 00:11:52,626 --> 00:11:55,334 Nessuno lo sa. Non voglio fare previsioni 217 00:11:55,834 --> 00:11:58,001 ma credo che tornerò presto. 218 00:11:59,501 --> 00:12:00,709 Non fa niente. 219 00:12:01,251 --> 00:12:02,834 Tranquillo, grazie. 220 00:12:02,834 --> 00:12:06,001 Voglio solo sapere come va. Vi state divertendo? 221 00:12:07,918 --> 00:12:11,334 Vediamo se tornano da Kadeem Jack. 222 00:12:14,501 --> 00:12:15,376 Jack. 223 00:12:15,376 --> 00:12:17,084 Resta in sospensione 224 00:12:17,084 --> 00:12:20,001 e commette fallo in attacco. 225 00:12:22,418 --> 00:12:24,001 Fallo personale di Jack. 226 00:12:25,001 --> 00:12:27,543 L'hanno sorpreso, Eric. Bel movimento, 227 00:12:27,543 --> 00:12:30,293 ma guarda il braccio sinistro. Ottimo fischio. 228 00:12:30,293 --> 00:12:31,293 Crea spazio... 229 00:12:31,293 --> 00:12:34,043 Mi manchi. Mi mancate tanto tutti e due. 230 00:12:34,043 --> 00:12:38,126 Non è passato neanche un giorno e penso solo a tornare da voi. 231 00:12:38,126 --> 00:12:40,334 Questa non è più casa. 232 00:12:41,043 --> 00:12:43,251 Sono fortunatissima. No, fidati... 233 00:12:43,251 --> 00:12:45,293 ...il quintetto d'inizio. 234 00:12:45,293 --> 00:12:48,293 Dekker è fuori per una commozione cerebrale. 235 00:12:48,293 --> 00:12:49,418 È lei? 236 00:12:49,918 --> 00:12:50,918 Sì? 237 00:12:51,418 --> 00:12:53,293 Sì, grazie. 238 00:12:55,168 --> 00:12:57,168 Il mio angelo. 239 00:12:58,584 --> 00:13:01,126 Sì. Sì, sono io. La mamma. 240 00:13:02,251 --> 00:13:05,459 Ciao, mia dolce e bellissima Mirabella. 241 00:13:07,043 --> 00:13:08,543 Ti sono mancata? 242 00:13:09,376 --> 00:13:12,334 Ho sentito che ti sei divertita tanto con papà. 243 00:13:13,251 --> 00:13:16,418 No, piango perché sono felice di sentire la tua voce. 244 00:13:16,418 --> 00:13:18,334 La mamma non è triste, è... 245 00:13:19,209 --> 00:13:21,418 È felice perché ti vuole bene 246 00:13:21,418 --> 00:13:23,584 e non vede l'ora di vederti. 247 00:13:24,418 --> 00:13:25,793 Sai una cosa? 248 00:13:25,793 --> 00:13:28,584 Oggi ho conosciuto una signora. Aiuta la gente. 249 00:13:28,584 --> 00:13:31,584 È come una dottoressa. In realtà lo è. 250 00:13:31,584 --> 00:13:33,793 E indovina come si chiama. 251 00:13:46,668 --> 00:13:47,918 Come ti sembra? 252 00:13:47,918 --> 00:13:51,126 Dorme ancora. Un'altra mezz'ora con l'infermiera. 253 00:13:51,126 --> 00:13:54,459 Aleswon? Alejuan? Alijan. È brava. 254 00:13:54,459 --> 00:13:56,668 - Mangia anche lei? Ce n'è. - Chiedo. 255 00:13:56,668 --> 00:14:00,376 Magari, sì. Vorrà tornare a casa. Avrà tanta strada da fare. 256 00:14:00,376 --> 00:14:02,251 Ma sì. Offriamo. 257 00:14:02,251 --> 00:14:04,418 Sarà meglio se non ci odia. 258 00:14:05,543 --> 00:14:07,543 E lei? 259 00:14:08,168 --> 00:14:10,293 Non voglio invadere la sua privacy. 260 00:14:17,584 --> 00:14:19,793 Le dico che c'è da mangiare. 261 00:14:19,793 --> 00:14:22,501 Sì, dille che le ho preparato da mangiare. 262 00:14:22,501 --> 00:14:24,084 Ho preparato, se vuole. 263 00:14:24,084 --> 00:14:26,126 Dillo all'infermiera e poi a lei. 264 00:14:30,043 --> 00:14:32,918 Non mangia tutto ciò che è verde. Non so perché. 265 00:14:32,918 --> 00:14:36,459 Abbiamo pensato di usare un po' di colorante alimentare. 266 00:14:36,459 --> 00:14:39,876 Davvero. Non si accorgerebbe se un cetriolo fosse viola. 267 00:14:39,876 --> 00:14:42,293 Forse la confonderà quando sarà grande. 268 00:14:42,293 --> 00:14:45,251 Puoi contarci. E non solo quello. 269 00:14:45,251 --> 00:14:47,459 Tante cose li confondono, da grandi. 270 00:14:47,459 --> 00:14:49,793 La situazione è migliorata? 271 00:14:49,793 --> 00:14:50,709 Con Tracey? 272 00:14:50,709 --> 00:14:52,959 "Migliorata" è relativo. Ovvero? 273 00:14:52,959 --> 00:14:54,626 Ci rivolge la parola? Sì. 274 00:14:54,626 --> 00:14:56,918 Spesso è una mocciosa racconta palle 275 00:14:56,918 --> 00:14:59,709 che ci tratta, soprattutto me, come dei nemici 276 00:14:59,709 --> 00:15:02,459 che vogliono solo impedirle di fare cose? 277 00:15:02,459 --> 00:15:04,793 Sì. Io non... 278 00:15:05,376 --> 00:15:07,084 Evitiamo, ok? 279 00:15:17,959 --> 00:15:19,418 Ti piace? 280 00:15:29,751 --> 00:15:32,834 - Come? - Il cibo che ho fatto, ti piace? 281 00:15:33,668 --> 00:15:36,334 Sì, mi piace il cibo che hai fatto. 282 00:15:37,168 --> 00:15:39,209 Grazie per averlo fatto. 283 00:15:40,251 --> 00:15:41,751 È buono. 284 00:15:42,251 --> 00:15:44,209 Ho scommesso. È l'ultima partita. 285 00:15:44,209 --> 00:15:47,084 Per questo guardo il telefono. Sto lavorando. 286 00:15:47,084 --> 00:15:49,751 Guardi una partita su cui hai scommesso? 287 00:15:49,751 --> 00:15:56,459 Sì. Ho scommesso sul +413, quindi dieci dollari per vincerne 270. 288 00:15:58,168 --> 00:16:00,709 Credi che guardarla cambi il risultato? 289 00:16:05,709 --> 00:16:07,209 Grazie della cena. 290 00:16:19,084 --> 00:16:20,709 Non lava nemmeno i piatti. 291 00:17:23,626 --> 00:17:25,459 Ho fatto una giravolta. 292 00:18:20,126 --> 00:18:21,209 Buffa. 293 00:18:22,251 --> 00:18:23,334 La maglietta. 294 00:18:23,959 --> 00:18:27,709 Sì. L'ho trovata in uno scatolone in camera nostra. 295 00:18:27,709 --> 00:18:31,959 Dovrei prendere quello che voglio e buttare via il resto, ma... 296 00:18:32,751 --> 00:18:35,209 Sì, sono stata contenta di trovarla. 297 00:18:35,209 --> 00:18:37,959 Li ami ancora. Non vai ancora ai concerti, vero? 298 00:18:38,543 --> 00:18:41,126 Un paio d'ore guido, se c'è bisogno. 299 00:18:41,126 --> 00:18:42,626 John Mayer? 300 00:18:42,626 --> 00:18:43,793 Certo. 301 00:18:44,501 --> 00:18:46,084 La famiglia è la famiglia. 302 00:18:46,959 --> 00:18:48,751 Perché non stai dormendo? 303 00:18:48,751 --> 00:18:51,918 I bambini devono andare a scuola. Ho scritto a tutti. 304 00:18:51,918 --> 00:18:54,959 Jay è ancora peggio. Ma li ha portati, è già tanto. 305 00:18:54,959 --> 00:18:57,043 Tracey non ha fatto colazione. 306 00:18:57,043 --> 00:18:59,376 Prima ho dormito un po'. Riprendo dopo. 307 00:18:59,376 --> 00:19:01,334 Non ha fatto nessun turno, sai? 308 00:19:01,334 --> 00:19:02,334 Chi? 309 00:19:04,584 --> 00:19:05,668 Ah, sì. 310 00:19:05,668 --> 00:19:06,918 Non lo so. 311 00:19:07,709 --> 00:19:09,793 Meglio se torno dentro con lui. 312 00:19:09,793 --> 00:19:12,001 - Prendo dell'acqua. - Non è strano? 313 00:19:12,001 --> 00:19:14,834 Arriviamo noi e declina ogni responsabilità? 314 00:19:15,459 --> 00:19:16,876 Il caffè è ancora caldo. 315 00:19:16,876 --> 00:19:18,084 Grazie. 316 00:19:18,084 --> 00:19:21,418 Sto scrivendo il necrologio. Sarebbe bello se lo leggessi. 317 00:19:21,418 --> 00:19:23,168 Sì, ho capito. 318 00:19:23,168 --> 00:19:26,459 Allora mi serve qualcuno che autorizzi la sua firma. 319 00:19:26,459 --> 00:19:28,459 Per lui è importantissimo. 320 00:19:30,543 --> 00:19:34,709 Ho capito, ma eccoci qui. E ora è troppo malato per muoversi. 321 00:19:35,209 --> 00:19:38,626 Può morire da un momento all'altro. Mi serve una soluzione. 322 00:19:41,209 --> 00:19:43,126 Sì, grazie. Aspetto. 323 00:19:44,793 --> 00:19:47,293 - Saranno Angel e Mirabella. - Sì, vado. 324 00:20:00,126 --> 00:20:01,793 - Tutto bene? - Sì. 325 00:20:01,793 --> 00:20:04,126 Ok. Andiamo a dare un'occhiata. 326 00:20:06,334 --> 00:20:10,126 Ho scoperto che se ascolta queste cose starà meglio. 327 00:20:11,501 --> 00:20:12,501 Ehi. 328 00:20:13,376 --> 00:20:14,626 Buongiorno. 329 00:20:14,626 --> 00:20:15,751 Rachel, giusto? 330 00:20:17,126 --> 00:20:21,168 Ti vesti e vieni qui con noi? Angel ci sta dando un suo parere. 331 00:20:21,168 --> 00:20:22,251 Certo. 332 00:20:30,209 --> 00:20:31,334 Vuole un caffè? 333 00:20:33,043 --> 00:20:34,793 Dunque... Sì. 334 00:20:34,793 --> 00:20:38,001 Stavo dicendo alle sue sorelle che Vincent mi sembra 335 00:20:38,001 --> 00:20:40,668 molto più avanti rispetto a ieri. 336 00:20:40,668 --> 00:20:43,001 Non per questo so quando ci lascerà. 337 00:20:43,001 --> 00:20:46,751 Dico che le mie ipotesi sono state sia giuste che sbagliate 338 00:20:46,751 --> 00:20:50,501 e ho visto alcune persone in condizioni simili alle sue 339 00:20:50,501 --> 00:20:53,293 resistere molto più a lungo di quanto pensassi. 340 00:20:53,293 --> 00:20:55,876 Vi chiedo solo di prepararvi, 341 00:20:55,876 --> 00:20:58,376 soprattutto alla perdita di lucidità. 342 00:20:58,376 --> 00:21:01,126 Siete riuscite a parlarci, ultimamente? 343 00:21:02,209 --> 00:21:03,959 Sì. Cioè, poche cose. 344 00:21:04,501 --> 00:21:08,209 Ci sono finestre in cui risponde con qualche parola. 345 00:21:08,209 --> 00:21:12,334 Mi ha scambiato per un'altra o mi ha chiesto una cosa senza senso. 346 00:21:12,334 --> 00:21:16,168 Sembra pensare ancora di avere del lavoro o qualche scadenza. 347 00:21:16,168 --> 00:21:17,418 È importante. 348 00:21:17,418 --> 00:21:19,834 Anche se il suo lavoro faceva schifo 349 00:21:19,834 --> 00:21:22,418 e non vedeva l'ora di andare in pensione. 350 00:21:22,418 --> 00:21:27,168 Potrebbe essere il ciclo di familiarità che serve in questo momento. 351 00:21:28,626 --> 00:21:31,751 Spero che tutte voi sfruttiate, se volete, 352 00:21:31,751 --> 00:21:36,293 tutte le finestre possibili per dire ciò che sentite di dover dire. 353 00:21:36,793 --> 00:21:37,834 Se volete. 354 00:21:38,334 --> 00:21:39,709 Ora sarebbe il momento. 355 00:21:39,709 --> 00:21:42,793 - Questo modulo DNR. - Sì. 356 00:21:42,793 --> 00:21:46,793 Se già era difficile trovare qualcuno, ora sembra più infattibile. 357 00:21:46,793 --> 00:21:49,584 Sì. So che è molto importante per lei. 358 00:21:49,584 --> 00:21:50,501 Per lui. 359 00:21:50,501 --> 00:21:53,293 So cosa succede, o può succedere, senza un DNR. 360 00:21:53,293 --> 00:21:56,709 Alla madre di un'amica hanno rotto quasi tutte le costole 361 00:21:56,709 --> 00:21:59,293 dopo che questa si era spenta in pace. 362 00:21:59,293 --> 00:22:03,418 È rimasta in coma per altre tre settimane. Con ferite e contusioni. 363 00:22:03,418 --> 00:22:07,376 E a mio padre non piacerebbe. Deve essere lasciato andare. 364 00:22:07,376 --> 00:22:09,668 - Lo capisce, vero? - Sì. 365 00:22:10,959 --> 00:22:12,209 A volte... 366 00:22:13,126 --> 00:22:18,168 A volte non si chiamano subito i soccorsi quando si crede che un caro è deceduto. 367 00:22:18,168 --> 00:22:20,751 A volte non si è del tutto sicuri 368 00:22:20,751 --> 00:22:23,668 e questo può ritardare di un po' la chiamata. 369 00:22:24,668 --> 00:22:25,668 Esatto. 370 00:22:25,668 --> 00:22:28,834 Sì, ma se all'improvviso deve andare in ospedale? 371 00:22:29,418 --> 00:22:33,001 Sono un fermo sostenitore degli ordini di non rianimare. 372 00:22:33,501 --> 00:22:35,334 Però non posso firmarli. 373 00:22:46,751 --> 00:22:48,501 - Sì? - Stammi a sentire. 374 00:22:48,501 --> 00:22:50,251 Ok, non vuoi andare dentro. 375 00:22:50,251 --> 00:22:53,959 Certo, a me e Christina farebbe comodo una mano, 376 00:22:53,959 --> 00:22:56,918 ma ognuno reagisce a modo suo. Non ti dirò cosa fare. 377 00:22:56,918 --> 00:22:59,834 Dipende da voi due e da come pensi di vivere. 378 00:22:59,834 --> 00:23:03,543 Quello che ti chiedo è di non fumare in bagno di nascosto. 379 00:23:03,543 --> 00:23:05,668 È palese. C'è puzza ovunque. 380 00:23:05,668 --> 00:23:08,376 Non farlo per lui, anche se non può parlare. 381 00:23:08,376 --> 00:23:09,584 Fallo per me. 382 00:23:09,584 --> 00:23:14,168 Ti chiedo di rispettarmi e fumare fuori, finché lui è vivo e io sono qui. 383 00:23:14,168 --> 00:23:18,293 Poi sarà casa tua, come da contratto. Potrai fare tutto ciò che vuoi. 384 00:23:18,293 --> 00:23:20,501 Vuoi le mele marce in frigo? Affari tuoi. 385 00:23:20,501 --> 00:23:23,084 Vuoi fumare tutto il giorno? Affari tuoi. 386 00:23:23,084 --> 00:23:27,376 Ma adesso, ogni volta che esci a fumare, pensa: "Sto rispettando Katie". 387 00:23:27,376 --> 00:23:30,043 E io saprò che mi rispetti, ok? 388 00:23:31,126 --> 00:23:32,334 Certo. 389 00:23:51,876 --> 00:23:54,168 Non voglio saperne. Non è giornata. 390 00:23:54,168 --> 00:23:57,043 - Rachel... - Ti voglio bene, Victor, ma fottiti. 391 00:23:57,043 --> 00:23:59,084 Chiama chi vuoi, fa' come vuoi. 392 00:23:59,084 --> 00:24:01,876 Non me ne frega un cazzo. So solo che è legale. 393 00:24:05,376 --> 00:24:06,709 Che cazzo. 394 00:24:07,876 --> 00:24:09,543 Basta con queste stronzate. 395 00:24:15,709 --> 00:24:17,084 Come va? Tutto bene? 396 00:24:17,084 --> 00:24:19,084 Cerco di tirare avanti. 397 00:24:19,584 --> 00:24:21,668 Certo. Ti capisco. 398 00:24:21,668 --> 00:24:23,668 Quanto ti capisco. 399 00:24:23,668 --> 00:24:26,918 - Ti direi di sederti, ma hai i bimbi. - Tranquilla. 400 00:24:26,918 --> 00:24:30,209 Presto saranno anche loro qui fuori, non preoccuparti. 401 00:24:30,209 --> 00:24:32,334 Con un cannone in bocca, eh? 402 00:24:32,334 --> 00:24:33,834 - Lo so bene. - Già. 403 00:24:33,834 --> 00:24:35,293 Lo so bene. 404 00:24:36,584 --> 00:24:37,668 Bambini di merda. 405 00:24:53,543 --> 00:24:55,918 Sono uscita a prendere un po' d'aria. 406 00:24:57,584 --> 00:25:00,959 È facile scordarsi del mondo esterno, sai? 407 00:25:00,959 --> 00:25:03,251 Fa bene uscire a respirare. 408 00:25:06,876 --> 00:25:11,501 Non mi sedevo qui da tantissimo, probabilmente da anni. 409 00:25:11,501 --> 00:25:14,959 Ma è bello. Me n'ero dimenticata. 410 00:25:16,501 --> 00:25:19,334 Ricordo che passavo tanto tempo seduta qui. 411 00:25:19,334 --> 00:25:21,668 Ricordo che ne avevo bisogno. 412 00:25:22,293 --> 00:25:25,418 È strano che dimentichiamo le cose che ci fanno bene, 413 00:25:25,418 --> 00:25:29,126 tipo estraniarti per un attimo. 414 00:25:31,709 --> 00:25:32,751 Come stai? 415 00:25:33,251 --> 00:25:35,501 So che non dev'essere facile 416 00:25:35,501 --> 00:25:38,584 con me e Katie che ti abbiamo invaso casa. 417 00:25:39,251 --> 00:25:40,251 Non è casa mia. 418 00:25:40,251 --> 00:25:42,918 No. Beh, sì. Cioè, è tua e di papà, 419 00:25:42,918 --> 00:25:46,418 ma presto sarà tua. 420 00:25:47,293 --> 00:25:51,459 Voglio portare via la mia roba. O la butto o la tengo da me. 421 00:25:51,459 --> 00:25:55,543 Scusa se è rimasta qui fino adesso. Non te la lascerò qui. 422 00:25:56,126 --> 00:25:57,126 Non m'importa. 423 00:25:57,626 --> 00:25:59,793 Se non è in camera mia, fai pure. 424 00:25:59,793 --> 00:26:03,251 Beh, a me importa. E non c'è motivo che stia lì. 425 00:26:03,251 --> 00:26:05,001 Ho un sacco di spazio. 426 00:26:05,001 --> 00:26:06,084 Anche troppo. 427 00:26:07,501 --> 00:26:10,751 Abbastanza per un altro bambino, quando sarà il momento. 428 00:26:10,751 --> 00:26:12,959 Ma già Mirabella è una peste, sai? 429 00:26:12,959 --> 00:26:16,626 È difficile immaginarne due, ma dicono che sia più facile. 430 00:26:17,626 --> 00:26:19,334 Almeno così dicono. 431 00:26:19,334 --> 00:26:21,001 So che David è pronto. 432 00:26:22,043 --> 00:26:23,209 E tu? 433 00:26:25,334 --> 00:26:26,584 Io cosa? 434 00:26:26,584 --> 00:26:27,918 Figli. 435 00:26:27,918 --> 00:26:29,501 Vuoi dei figli? 436 00:26:30,418 --> 00:26:33,876 Scusa, ma sei pazza. Senza offesa, sei un po' fuori. 437 00:26:34,834 --> 00:26:36,043 Io? 438 00:26:38,209 --> 00:26:39,876 Che intendi con "pazza"? 439 00:26:39,876 --> 00:26:42,501 Come? In che senso? 440 00:26:43,209 --> 00:26:45,793 Forse tutti quei funghetti che hai preso. 441 00:26:45,793 --> 00:26:48,334 Quei Grateful Dead. È roba da stramboidi. 442 00:26:50,418 --> 00:26:51,418 Sì. 443 00:26:52,918 --> 00:26:54,001 Sì, giusto. 444 00:27:01,209 --> 00:27:02,209 Sai... 445 00:27:04,626 --> 00:27:07,584 Non è proprio così. 446 00:27:07,584 --> 00:27:09,876 Forse per alcuni, 447 00:27:11,251 --> 00:27:13,293 ma per me non è mai stato così. 448 00:27:15,043 --> 00:27:19,168 Ok, sto scherzando. Sono fatta, tutto qui. Lascia perdere. 449 00:27:19,168 --> 00:27:22,001 No, non sto pensando di avere figli. 450 00:27:22,001 --> 00:27:25,043 Va bene. Fidati, me l'hanno detto in tanti. 451 00:27:25,043 --> 00:27:28,209 La gente mi immagina nuda nel fango 452 00:27:28,209 --> 00:27:31,001 in stile Woodstock, ma in realtà i concerti 453 00:27:31,001 --> 00:27:34,418 sono solo persone che si prendono cura a vicenda. 454 00:27:34,418 --> 00:27:35,584 Tutto lì. 455 00:27:37,959 --> 00:27:39,334 Tutti quanti 456 00:27:40,043 --> 00:27:43,293 legati dallo stesso amore per la musica, 457 00:27:43,293 --> 00:27:47,043 che permette loro di connettersi, relazionarsi e volersi bene. 458 00:27:47,043 --> 00:27:50,459 È per le persone che non l'hanno trovato altrove, 459 00:27:50,459 --> 00:27:55,793 non l'hanno ricevuto e hanno dovuto trovarlo da sole. 460 00:28:00,334 --> 00:28:02,543 Sì. Almeno per alcuni, non per tutti. 461 00:28:07,959 --> 00:28:10,293 Meglio se cammino un po'. 462 00:28:13,084 --> 00:28:16,626 Vado a prendere del cibo. Vuoi qualcosa in particolare? 463 00:28:16,626 --> 00:28:18,376 No, sono a posto, grazie. 464 00:28:19,626 --> 00:28:21,584 Ok. Ci vediamo dopo. 465 00:28:21,584 --> 00:28:22,751 Sì. 466 00:28:24,793 --> 00:28:26,126 A dopo. 467 00:28:35,584 --> 00:28:40,543 Il dr. Robert Sanders mi ha detto che fate visite a domicilio. 468 00:28:41,626 --> 00:28:44,584 Beh, mio padre è molto malato. 469 00:28:44,584 --> 00:28:45,709 Sta per morire. 470 00:28:46,668 --> 00:28:47,834 Grazie. Sì. 471 00:28:47,834 --> 00:28:51,918 Vuole firmare un modulo DNR, ma è troppo malato per venire lì. 472 00:28:52,418 --> 00:28:54,126 Sì, è cosciente. 473 00:28:54,126 --> 00:28:57,251 Cioè, non sempre. È in cura qui a casa. 474 00:28:57,251 --> 00:28:59,584 - Crede che il medico... - Katie? 475 00:28:59,584 --> 00:29:02,793 Respira in modo molto strano. Sta succedendo qualcosa. 476 00:29:05,709 --> 00:29:06,709 Papà? 477 00:29:06,709 --> 00:29:08,918 - Rachel, vieni. - Papà, se mi senti... 478 00:29:08,918 --> 00:29:11,126 - C'è qualcosa che non va. - Papà? 479 00:29:11,626 --> 00:29:13,793 Non ho... Non... Non risponde. 480 00:29:13,793 --> 00:29:17,126 Ok, dobbiamo chiamare i soccorsi. 481 00:29:17,126 --> 00:29:18,626 - No. - Sì. 482 00:29:18,626 --> 00:29:20,918 - No. Devo chiamare Angel. - Ok. 483 00:29:53,001 --> 00:29:54,626 - Sta bene. - Sta bene. 484 00:29:54,626 --> 00:29:55,876 Sta bene. 485 00:30:13,834 --> 00:30:15,334 Cristo santo. 486 00:30:16,668 --> 00:30:18,334 Sì, è stato pazzesco. 487 00:30:18,834 --> 00:30:19,834 Credevo che... 488 00:30:21,543 --> 00:30:23,043 - Sì. - Non lo so. 489 00:30:23,043 --> 00:30:27,043 Quello stronzo è un osso duro. Non possiamo darlo per spacciato. 490 00:30:27,543 --> 00:30:29,709 - Quindi festeggi? - Eccome. 491 00:30:29,709 --> 00:30:33,001 Non pensavo che il vino avrebbe celebrato la vita. 492 00:30:33,001 --> 00:30:35,084 Ma, ehi. Te ne verso un po'. 493 00:30:35,626 --> 00:30:39,168 Poco, però. Angel ha detto che sarebbe arrivato presto. 494 00:30:39,168 --> 00:30:42,584 Non dobbiamo farci trovare in festa. Non sarebbe carino. 495 00:30:42,584 --> 00:30:43,793 Angel. 496 00:30:43,793 --> 00:30:45,709 Angelo della Morte, direi. 497 00:30:47,293 --> 00:30:48,626 Bevi. 498 00:30:48,626 --> 00:30:50,668 A papà. 499 00:31:02,084 --> 00:31:04,626 Hai capito cosa ha detto prima Angel? 500 00:31:05,334 --> 00:31:08,043 Non chiamare nessuno finché non è stecchito. 501 00:31:08,043 --> 00:31:10,543 Assicurarsi che non respiri, eccetera. 502 00:31:13,584 --> 00:31:16,626 Vado a controllare che i parametri siano stabili. 503 00:31:18,834 --> 00:31:21,043 L'Angelo della Morte se lo porta via. 504 00:31:23,126 --> 00:31:24,126 Vai. 505 00:31:26,709 --> 00:31:29,376 Penetra e tira con la mano destra. 506 00:31:29,376 --> 00:31:30,959 E quella giocata... 507 00:31:31,543 --> 00:31:33,751 - Giocano con... - Basta, smettila. 508 00:31:33,751 --> 00:31:35,876 No, ho scommesso su entrambe. 509 00:31:35,876 --> 00:31:39,959 Non importa, guardane una. Dà fastidio fare avanti e indietro. 510 00:31:40,543 --> 00:31:44,043 Guarda la più importante. Non ci sto capendo niente. 511 00:31:44,043 --> 00:31:45,959 Continui avanti e indietro. 512 00:31:46,876 --> 00:31:47,876 Ok? 513 00:31:48,626 --> 00:31:51,709 - ...possesso. Bel lavoro di Nigel Hayes. - Grazie. 514 00:31:52,209 --> 00:31:56,876 Come guadagni un possesso? Immolandoti. Come ha fatto Gasser. 515 00:31:57,376 --> 00:31:59,501 Dobbiamo uscire a fumarla. 516 00:31:59,501 --> 00:32:00,959 Palla agli avversari. 517 00:32:00,959 --> 00:32:02,626 È stato richiesto. 518 00:32:04,043 --> 00:32:05,334 Ma c'è la partita. 519 00:32:06,543 --> 00:32:08,209 Scusa, non è il caso. 520 00:32:09,876 --> 00:32:11,751 Zero problemi. È il mio lavoro. 521 00:32:11,751 --> 00:32:14,459 Meno male che ero ancora qui in zona. 522 00:32:14,459 --> 00:32:16,751 Mezz'ora dopo sarei stato in viaggio. 523 00:32:16,751 --> 00:32:19,293 Certo, siamo felici che sia ancora vivo, 524 00:32:19,293 --> 00:32:22,709 ma sentendo il suo respiro quando si è fatto affannoso... 525 00:32:22,709 --> 00:32:25,834 Il mio timore, il nostro, è che stia soffrendo. 526 00:32:25,834 --> 00:32:28,293 Sì, e Mirabella sta controllando. 527 00:32:28,293 --> 00:32:31,584 La tolleranza al dosaggio aumenta, così come il dolore. 528 00:32:31,584 --> 00:32:34,459 Sicuramente suggerisco di aumentare la morfina. 529 00:32:34,959 --> 00:32:39,168 Bisogna trovare un equilibrio. Aiutarlo, ma senza ucciderlo. 530 00:32:39,751 --> 00:32:41,584 Adesso ce lo dirà Mirabella. 531 00:32:41,584 --> 00:32:44,626 Ma capisce cosa dicevo prima? 532 00:32:44,626 --> 00:32:48,334 Avremmo chiamato il 911 se avesse continuato a respirare così. 533 00:32:48,334 --> 00:32:50,751 Soffriva, e non sappiamo cosa fare. 534 00:32:50,751 --> 00:32:55,043 Sì. Fidatevi, l'ultima cosa che vogliamo è quel punto nel mezzo. 535 00:32:55,043 --> 00:32:57,834 Vogliamo che avvenga nel modo più sereno. 536 00:32:57,834 --> 00:32:59,209 Mirabella ci aiuterà. 537 00:32:59,209 --> 00:33:02,001 Ci dirà quanto ancora può essere somministrato. 538 00:33:02,001 --> 00:33:03,376 E se succede ancora? 539 00:33:03,376 --> 00:33:05,834 E gli diamo più della dose consigliata? 540 00:33:07,043 --> 00:33:10,876 Non potete farlo intenzionalmente. È omicidio in questa città, 541 00:33:10,876 --> 00:33:15,584 in gran parte del Paese, attualmente, anche se è richiesto dal paziente. 542 00:33:15,584 --> 00:33:20,168 L'unico modo è commettere un errore affinché non sia intenzionale. 543 00:33:20,168 --> 00:33:22,751 Magari qualcuno sbaglia a misurare. 544 00:33:22,751 --> 00:33:25,334 A volte ne basta un briciolo in più. 545 00:33:25,334 --> 00:33:30,251 Non so. Ma gli errori sono capitati e gli incidenti sono normali, no? 546 00:33:30,959 --> 00:33:33,209 Mi dispiace che abbia sofferto. 547 00:33:33,209 --> 00:33:35,793 So quanto dev'essere stato terribile, 548 00:33:35,793 --> 00:33:40,251 ma ora è qui con voi e non in ospedale, 549 00:33:40,251 --> 00:33:44,668 con la speranza che le cose proseguano nel modo più sereno possibile. 550 00:33:45,376 --> 00:33:48,584 Fottuto Angelo della Morte. Te l'avevo detto o no? 551 00:33:49,126 --> 00:33:51,501 Vuole aiutare. Glielo stai chiedendo tu. 552 00:33:51,501 --> 00:33:53,876 Lo so, e ci aiuta. Fidati, l'apprezzo. 553 00:33:53,876 --> 00:33:57,668 Ma non voglio farlo morire per errore, come ha suggerito. 554 00:33:57,668 --> 00:33:59,209 Non voglio che soffra. 555 00:33:59,209 --> 00:34:01,584 Prepariamo la cena mentre c'è l'infermiera. 556 00:34:01,584 --> 00:34:04,209 Ok. Non vuoi parlarne, va bene. 557 00:34:04,209 --> 00:34:06,376 Vuoi? Sono rimasti due bicchieri. 558 00:34:06,376 --> 00:34:08,209 - C'è un'altra... - No, grazie. 559 00:34:19,334 --> 00:34:20,543 Rachel? 560 00:34:26,501 --> 00:34:28,501 Sì. C'è qualche problema? 561 00:34:28,501 --> 00:34:30,584 Non lo so. Dimmelo tu. 562 00:34:31,334 --> 00:34:34,209 Non iniziare. Siamo andati fuori come hai chiesto. 563 00:34:34,209 --> 00:34:36,251 Ora siamo in camera mia. 564 00:34:36,251 --> 00:34:39,334 Non lo trovi un po' strano? È un po' strano, no? 565 00:34:39,334 --> 00:34:42,126 Invitare un estraneo in un momento come questo? 566 00:34:42,126 --> 00:34:45,126 Quando potrebbe lasciarci da un momento all'altro? 567 00:34:45,126 --> 00:34:48,751 Non è un estraneo. Io e Benjy stiamo insieme da un po'. 568 00:34:49,251 --> 00:34:52,584 Se non lo conosci, non significa che sia un estraneo. 569 00:34:53,209 --> 00:34:55,168 A papà piace. È questo che conta. 570 00:34:57,459 --> 00:34:58,459 Ok. 571 00:35:01,501 --> 00:35:02,584 Ok. 572 00:35:05,793 --> 00:35:08,168 Dovresti andarci un po' più piano. 573 00:35:08,168 --> 00:35:10,084 Ci vanno piano tutti. 574 00:35:16,751 --> 00:35:19,668 È stato terribile. Ero certa che sarebbe morto. 575 00:35:19,668 --> 00:35:22,709 Il suo respiro era bruttissimo, la sua faccia... 576 00:35:22,709 --> 00:35:25,043 Spero di dimenticare quell'immagine. 577 00:35:26,418 --> 00:35:28,793 Sì, gliene hanno data di più. Ora dorme. 578 00:35:28,793 --> 00:35:31,126 Non so se ci saranno altre finestre. 579 00:35:31,626 --> 00:35:34,709 Sto bene. Almeno significa che presto tornerò a casa. 580 00:35:35,709 --> 00:35:37,251 Non preoccuparti. 581 00:35:38,084 --> 00:35:43,418 Katie ha iniziato a bere qualche ora fa e, sai, lei e Rachel... 582 00:35:45,668 --> 00:35:47,709 Comunque, va tutto bene. 583 00:35:47,709 --> 00:35:49,001 È tutto a posto. 584 00:35:58,168 --> 00:36:01,001 Che storia. Il terzo quarterback di fila 585 00:36:01,584 --> 00:36:03,584 che difende il titolo nazionale. 586 00:36:04,251 --> 00:36:05,251 Che c'è? 587 00:36:06,168 --> 00:36:08,918 Non voglio avere problemi perché dormi qui. 588 00:36:08,918 --> 00:36:12,334 - Ne ho già abbastanza. - Sto bene, non mi addormento. 589 00:36:13,418 --> 00:36:16,501 - Non esco da quelle stronze. - Sono le mie sorelle. 590 00:36:16,501 --> 00:36:18,418 Solo io le chiamo stronze. 591 00:36:18,918 --> 00:36:19,959 Sì, certo. 592 00:36:19,959 --> 00:36:23,293 Quelle che ti hanno detto di fumare fuori. È casa tua! 593 00:36:23,293 --> 00:36:25,168 - Non voglio problemi. - Ok! 594 00:36:25,168 --> 00:36:26,834 Ok. Abbassa la voce. 595 00:36:26,834 --> 00:36:29,418 Ok, ma sai che è una stronzata, vero? 596 00:36:29,418 --> 00:36:31,668 Non devi fare quello che dicono. 597 00:36:31,668 --> 00:36:35,543 Sei tu che ti sei presa cura di vostro padre fino adesso. 598 00:36:35,543 --> 00:36:37,668 E ora è casa loro? L'hanno fatto? 599 00:36:37,668 --> 00:36:39,334 - Se ne vadano! - Basta. 600 00:36:39,334 --> 00:36:41,626 Abbassa la voce. Stai urlando. 601 00:36:41,626 --> 00:36:44,209 Sto solo dicendo... 602 00:36:45,418 --> 00:36:46,918 Dove vive tua sorella? 603 00:36:47,584 --> 00:36:48,918 A Brooklyn? 604 00:36:48,918 --> 00:36:50,584 E quando viene qui? 605 00:36:50,584 --> 00:36:52,543 Una volta al mese, al massimo. 606 00:36:52,543 --> 00:36:53,709 Nemmeno. 607 00:36:54,459 --> 00:36:57,876 È una stronzata. E sai che anche a lei va fatto notare. 608 00:36:57,876 --> 00:37:01,543 E l'altra? Si vede subito che non è su questo pianeta. 609 00:37:02,668 --> 00:37:04,626 - Va bene. - Sono bravo. 610 00:37:05,251 --> 00:37:06,168 Sì, sono bravo. 611 00:37:06,168 --> 00:37:10,168 So capire se qualcuno racconta cazzate o è fuori di testa. 612 00:37:10,834 --> 00:37:12,251 E non sei tu. 613 00:37:13,584 --> 00:37:15,043 Nessuna delle due cose. 614 00:37:16,126 --> 00:37:19,001 Possono fingere di avere tutto sotto controllo, 615 00:37:19,709 --> 00:37:20,834 ma non è così. 616 00:37:21,334 --> 00:37:22,334 Ok? 617 00:37:25,209 --> 00:37:26,293 Hai capito? 618 00:37:29,418 --> 00:37:30,626 Ho capito. 619 00:37:33,959 --> 00:37:35,501 "Dopo la Guardia Costiera, 620 00:37:35,501 --> 00:37:38,293 Vincent fece dei corsi di economia alla BMCC, 621 00:37:38,293 --> 00:37:41,793 dove si innamorò di una timida ragazza dagli occhi verdi. 622 00:37:41,793 --> 00:37:47,084 Questa divenne Margaret Dyson nel 1978, 623 00:37:47,084 --> 00:37:49,584 e i due diedero alla luce due figlie. 624 00:37:49,584 --> 00:37:52,001 Nel 1994 lei morì di cancro al seno 625 00:37:52,001 --> 00:37:55,168 dopo una lunga battaglia, con Vincent sempre accanto. 626 00:37:55,168 --> 00:37:56,584 Tre anni dopo..." 627 00:37:59,834 --> 00:38:02,459 "Tre anni dopo, Vincent sposò Sarah Brodsky 628 00:38:02,459 --> 00:38:04,709 e crebbe la figlia come fosse sua. 629 00:38:04,709 --> 00:38:08,793 Anche Sarah precedette Vincent, dopo la sua battaglia con..." 630 00:38:14,251 --> 00:38:18,209 C'è da mangiare anche per voi, se volete venire. 631 00:38:18,209 --> 00:38:19,459 Ok, grazie. 632 00:38:20,126 --> 00:38:21,751 Beh, è stato un piacere. 633 00:38:40,251 --> 00:38:42,168 Ci siamo già visti. 634 00:38:43,334 --> 00:38:44,834 Non molto tempo fa. 635 00:38:45,459 --> 00:38:46,793 Forse qualche mese fa. 636 00:38:47,334 --> 00:38:49,126 - Non ricordi? - Non lo so. 637 00:38:49,626 --> 00:38:51,084 No, non ricordo. 638 00:38:51,084 --> 00:38:53,793 Sarà stata l'ultima volta che sei venuta, 639 00:38:53,793 --> 00:38:55,709 perché è passato tanto tempo. 640 00:38:57,418 --> 00:38:59,501 Lui era qui, in questa stanza. 641 00:38:59,501 --> 00:39:01,376 Stavamo guardando una partita. 642 00:39:01,876 --> 00:39:03,001 Bucks contro Bulls. 643 00:39:03,876 --> 00:39:06,668 Lo facevamo spesso. Ne guardavamo tante. 644 00:39:06,668 --> 00:39:08,834 - Che bello. - Era bellissimo. 645 00:39:10,501 --> 00:39:13,001 Mi faceva sempre sentire a casa. 646 00:39:14,168 --> 00:39:16,126 E avevo sempre voglia di vederlo. 647 00:39:17,001 --> 00:39:20,126 A volte non ci dicevamo niente. Stavamo lì a guardare. 648 00:39:20,126 --> 00:39:21,418 Solo a guardare. 649 00:39:22,918 --> 00:39:24,334 Altre volte, parlavamo. 650 00:39:24,876 --> 00:39:25,709 Stronzate. 651 00:39:26,293 --> 00:39:27,793 Sulla vita, 652 00:39:27,793 --> 00:39:29,084 cose del genere. 653 00:39:29,626 --> 00:39:31,001 Gli anziani. 654 00:39:31,584 --> 00:39:35,668 Alcuni sono così. Non tutti, ma di solito ci vado d'accordo. 655 00:39:36,168 --> 00:39:38,209 A volte hanno una certa saggezza. 656 00:39:38,709 --> 00:39:40,709 O c'è o non c'è. 657 00:39:43,251 --> 00:39:45,084 Lui mi è piaciuto da subito. 658 00:39:45,084 --> 00:39:49,418 La prima volta che mi ha visto ha capito certe cose che non dirò. 659 00:39:49,418 --> 00:39:51,918 Non devo, perché anch'io sono così. 660 00:39:51,918 --> 00:39:55,459 Pare che avevate un buon rapporto. Mi fa piacere. 661 00:39:58,126 --> 00:40:00,168 Anch'io so capire le persone. 662 00:40:01,376 --> 00:40:03,376 Non devono neanche aprire bocca. 663 00:40:04,251 --> 00:40:05,751 Riesco a capire tutto. 664 00:40:06,834 --> 00:40:08,334 O almeno gran parte. 665 00:40:09,543 --> 00:40:13,376 È facile capire quando qualcuno mi guarda, ma in realtà 666 00:40:14,793 --> 00:40:16,001 non mi vede affatto. 667 00:40:16,001 --> 00:40:17,334 Non sto seguendo. 668 00:40:17,334 --> 00:40:21,209 Se non volete venire, sappiate che c'è da mangiare anche per voi. 669 00:40:21,209 --> 00:40:23,043 Prendi pure due piatti. 670 00:40:23,043 --> 00:40:24,251 Visto? 671 00:40:24,251 --> 00:40:27,626 So cosa state facendo. Insomma, forse è ovvio, 672 00:40:27,626 --> 00:40:31,376 ma l'ho capito immediatamente, solo passandovi accanto. 673 00:40:31,376 --> 00:40:33,709 Credo che tu abbia frainteso. 674 00:40:33,709 --> 00:40:35,543 Non ho frainteso un cazzo. 675 00:40:36,418 --> 00:40:38,168 Non ho frainteso affatto. 676 00:40:39,126 --> 00:40:40,418 Ho inteso. 677 00:40:40,418 --> 00:40:44,709 Persino l'atto di offrire cibo è un'affermazione di proprietà. 678 00:40:44,709 --> 00:40:45,709 Non pensate? 679 00:40:45,709 --> 00:40:49,918 Mi sono seduto a questo tavolo più volte di voi due in questi anni. 680 00:40:49,918 --> 00:40:53,376 - È nostro padre. - Sì, ma chi è che è stato qui? 681 00:40:56,668 --> 00:41:00,168 Non sa difendersi da sola. 682 00:41:01,293 --> 00:41:04,293 Rachel sa cavarsela da sola, 683 00:41:04,293 --> 00:41:08,459 è una delle cose che amo di lei, ma non sa difendersi da sola. 684 00:41:08,459 --> 00:41:10,751 Soprattutto da voi due. Chi... 685 00:41:10,751 --> 00:41:12,918 Basta così, grazie. Abbiamo capito. 686 00:41:12,918 --> 00:41:14,293 No, invece no, 687 00:41:14,293 --> 00:41:18,084 perché non fareste come se foste state qui tutto questo tempo. 688 00:41:19,376 --> 00:41:21,959 Chi è che porta vostro padre in bagno? 689 00:41:23,001 --> 00:41:24,001 Chi è che... 690 00:41:24,626 --> 00:41:29,126 Chi è che separa le pillole in quel contenitore con sopra i giorni, 691 00:41:29,126 --> 00:41:31,626 proprio come guardavo fare mia madre 692 00:41:32,168 --> 00:41:34,418 per suo padre in fin di vita? 693 00:41:34,418 --> 00:41:37,668 Ok, vado a chiamarla. È ora che tu sparisca. 694 00:41:37,668 --> 00:41:39,834 Sento la puzza di alcool da qui. 695 00:41:39,834 --> 00:41:41,334 L'ha imboccato lei. 696 00:41:42,834 --> 00:41:46,751 Quando ha iniziato a volere solo mele, chi è che gliele tagliava? 697 00:41:46,751 --> 00:41:48,293 Non capite niente! 698 00:41:48,293 --> 00:41:52,793 Rachel, porta via quell'ubriacone del tuo ragazzo o chiunque egli sia. 699 00:41:52,793 --> 00:41:56,668 - Non lo voglio. Deve andarsene. - Dai, Benjy, andiamo via. 700 00:41:58,918 --> 00:42:02,209 Voglio salutare Vincent. Va bene? Posso? 701 00:42:02,709 --> 00:42:04,251 Ma certo. 702 00:42:04,251 --> 00:42:05,709 Vieni dentro con me? 703 00:42:06,334 --> 00:42:07,751 Resto qui. 704 00:43:10,168 --> 00:43:11,459 Santo cielo. 705 00:43:19,126 --> 00:43:21,459 Grazie mille. 706 00:43:22,126 --> 00:43:25,584 È stata di grande aiuto a queste ore, ogni giorno. 707 00:43:25,584 --> 00:43:29,334 Ci fa uscire un attimo da lì. Per prendere fiato, sa? 708 00:43:29,834 --> 00:43:32,501 A volte diventa un po' troppo, tutte insieme. 709 00:43:32,501 --> 00:43:34,251 Mi scusi per prima. 710 00:43:35,168 --> 00:43:36,876 La situazione è stressante. 711 00:43:36,876 --> 00:43:39,001 - Sarà abituata. - Nessun problema. 712 00:43:39,001 --> 00:43:40,293 Domani alle 17? 713 00:43:40,293 --> 00:43:44,418 Sì, se non succede qualcosa prima. Nel caso la chiamo. 714 00:43:44,418 --> 00:43:46,584 Sembra che... Non lo so. 715 00:43:47,251 --> 00:43:50,918 Vedremo come va domani, ma non so quanto ci vorrà ancora. 716 00:43:50,918 --> 00:43:53,668 Non sta affatto bene. 717 00:43:55,334 --> 00:43:58,043 Mi scusi. So che deve andare. 718 00:43:58,834 --> 00:44:00,501 Grazie davvero per oggi. 719 00:44:00,501 --> 00:44:02,334 A domani, ne sono sicura. 720 00:44:11,334 --> 00:44:12,751 ...sulle scarpe 721 00:44:13,459 --> 00:44:17,334 E ho capito al volo Che le piaceva il blues 722 00:44:17,876 --> 00:44:21,001 Aveva begonie rosse 723 00:44:21,001 --> 00:44:23,584 Nei suoi capelli ricci 724 00:44:23,584 --> 00:44:28,959 L'ho capito subito, non era come le altre 725 00:45:14,501 --> 00:45:15,501 Rachel? 726 00:45:28,584 --> 00:45:30,668 - Hai un secondo? - Non m'interessa. 727 00:45:30,668 --> 00:45:33,043 - Non ho detto... - Non mi interessa. 728 00:45:33,043 --> 00:45:35,626 - Voglio dirti... - Stammi a sentire. 729 00:45:35,626 --> 00:45:38,584 Non dobbiamo dirci niente. Non c'è niente da dire. 730 00:45:38,584 --> 00:45:41,043 Fai quello che devi fare, poi basta. 731 00:45:41,043 --> 00:45:44,376 Non avremo più niente a che fare. Perciò stiamo lontane. 732 00:45:44,376 --> 00:45:46,543 Non è pratico e non lo trovo giusto. 733 00:45:46,543 --> 00:45:48,251 Non si tratta di te. 734 00:45:48,251 --> 00:45:50,334 No, si tratta di nostro padre. 735 00:45:50,334 --> 00:45:51,918 - Che strano. - Perché? 736 00:45:51,918 --> 00:45:55,584 Lo chiami "nostro padre" solo quando vuoi qualcosa da me. 737 00:45:55,584 --> 00:45:57,376 Di solito dici "mio padre". 738 00:45:57,376 --> 00:45:59,501 - Non essere ridicola. - Che succede? 739 00:45:59,501 --> 00:46:02,418 Sto cercando di scusarmi, ma come vedi... 740 00:46:02,418 --> 00:46:05,418 Fanculo le tue scuse, davvero! 741 00:46:06,584 --> 00:46:09,418 Brava. Sbatti la porta con lui qui accanto? 742 00:46:09,418 --> 00:46:11,334 Sei una stronza viziata! 743 00:46:11,834 --> 00:46:13,293 Che cazzo fai? 744 00:46:13,293 --> 00:46:15,001 - Aspetta! No! - Cosa fai? 745 00:46:15,001 --> 00:46:15,918 No! 746 00:46:15,918 --> 00:46:18,293 Non sai niente! Ti distruggo, cazzo! 747 00:46:18,293 --> 00:46:20,001 - Mi distruggi? - Sì! 748 00:46:20,001 --> 00:46:23,251 Sei solo una rammollita! Una pezzente mantenuta... 749 00:46:23,251 --> 00:46:26,084 Christina, porta via questa stronza! 750 00:46:26,084 --> 00:46:29,418 - Fatti sotto! - Basta! 751 00:46:29,418 --> 00:46:30,709 Smettetela! 752 00:46:31,209 --> 00:46:35,043 Vi odio! Siete due bastarde! Due ragazzine del cazzo! 753 00:46:37,501 --> 00:46:39,209 Christina, dove vai? 754 00:47:01,626 --> 00:47:02,626 Ehi. 755 00:47:03,293 --> 00:47:05,793 Sono uscita a fare le valigie. Sta bene. 756 00:47:05,793 --> 00:47:08,876 - Perché? - Meglio se torno a casa per un po'. 757 00:47:10,709 --> 00:47:13,209 - È tardi. - È meglio che me ne vada. 758 00:47:13,209 --> 00:47:15,709 Se cambia qualcosa, fammi sapere e torno. 759 00:47:15,709 --> 00:47:17,793 Qualcosa cambierà, lo sai. 760 00:47:17,793 --> 00:47:20,501 Christina, non so che cosa vuoi da me. 761 00:47:20,501 --> 00:47:24,626 C'è un problema tra noi tre. Non sapevo anche tra noi due. 762 00:47:24,626 --> 00:47:26,876 Comunque, lei vive qui e tu lontano. 763 00:47:26,876 --> 00:47:28,709 È giusto che me ne vada io. 764 00:47:28,709 --> 00:47:33,626 Scusa, lui morirà, tu non ci sarai e non mi perdonerai mai. 765 00:47:33,626 --> 00:47:35,418 Scusa, ma non voglio. 766 00:47:35,418 --> 00:47:38,543 Voglio che noi tre troviamo una soluzione, 767 00:47:38,543 --> 00:47:42,876 in modo da fare il possibile per andare d'accordo, almeno per ora. 768 00:47:42,876 --> 00:47:45,501 Credevo andassimo d'accordo, noi due. 769 00:47:46,001 --> 00:47:47,543 È stata una sorpresa. 770 00:47:48,168 --> 00:47:50,084 Katie, ero arrabbiata. 771 00:47:50,584 --> 00:47:52,001 Mi sono arrabbiata. 772 00:47:52,001 --> 00:47:53,918 Lascia che dica delle cose, ok? 773 00:47:53,918 --> 00:47:55,084 Ho avuto paura. 774 00:47:57,418 --> 00:47:58,709 Ehi, sediamoci. 775 00:47:59,418 --> 00:48:00,793 Tutte e tre. 776 00:48:01,459 --> 00:48:03,543 Possiamo lasciare la porta aperta. 777 00:48:03,543 --> 00:48:05,793 Sentire se succede qualcosa. 778 00:48:06,293 --> 00:48:07,376 Non lo so. 779 00:48:08,293 --> 00:48:10,334 Sai che morirà mentre parliamo. 780 00:48:11,793 --> 00:48:13,418 No, io non credo. 781 00:48:14,043 --> 00:48:16,959 Soprattutto se sente che parliamo tutte insieme. 782 00:48:37,584 --> 00:48:39,209 Non credo che verrà. 783 00:48:52,126 --> 00:48:53,543 - Ehi. - Ehi. 784 00:48:55,668 --> 00:48:58,918 Katie sta lavorando al necrologio di papà. 785 00:49:00,501 --> 00:49:01,376 Ok. 786 00:49:01,376 --> 00:49:03,793 Prima me l'ha letto, 787 00:49:03,793 --> 00:49:05,918 e sentire quello che ha scritto 788 00:49:05,918 --> 00:49:10,168 mi ha fatto pensare che ognuna di noi ha una storia molta diversa. 789 00:49:10,668 --> 00:49:14,626 Su chi è lui, chi è stato per ognuna di noi. 790 00:49:14,626 --> 00:49:17,668 Ci ha cresciute tutte, ma in momenti diversi. 791 00:49:17,668 --> 00:49:21,001 Avevamo vite diverse, anche se nella stessa casa. 792 00:49:21,001 --> 00:49:23,293 Voi siete andate via prima che fossi adolescente, 793 00:49:23,293 --> 00:49:26,793 quindi è normale che siamo diverse. 794 00:49:27,376 --> 00:49:30,043 Mi dispiace per quello che ho detto prima. 795 00:49:30,543 --> 00:49:32,626 Non odio nessuna di voi. 796 00:49:32,626 --> 00:49:34,918 Non credo che siate due bastarde. 797 00:49:35,543 --> 00:49:38,376 Ero arrabbiata, avevo paura. 798 00:49:38,376 --> 00:49:40,668 Era tutto ciò che non volevo. 799 00:49:41,168 --> 00:49:42,001 Scusatemi. 800 00:49:43,126 --> 00:49:44,376 Va bene. 801 00:49:45,001 --> 00:49:46,709 Non era quello il problema. 802 00:49:47,959 --> 00:49:49,043 Cioè... 803 00:49:50,001 --> 00:49:51,376 è tutto a posto. 804 00:49:51,876 --> 00:49:55,084 Non devi scusarti, ma scuse accettate. 805 00:49:55,084 --> 00:49:59,168 Sì, non fa niente, Christina. Scuse accettate, ovviamente. 806 00:49:59,168 --> 00:50:01,793 Scusa se ti sei trovata in mezzo. 807 00:50:07,459 --> 00:50:08,293 Beh... 808 00:50:08,293 --> 00:50:11,501 Anch'io volevo scusarmi, prima che si esagerasse. 809 00:50:11,501 --> 00:50:12,709 Scusarti per cosa? 810 00:50:12,709 --> 00:50:16,168 Innanzitutto per averti criticato per le mele in frigo. 811 00:50:16,168 --> 00:50:18,459 Non lo sapevo, scusa. Avrei voluto. 812 00:50:18,459 --> 00:50:20,334 E questo fa la differenza? 813 00:50:20,334 --> 00:50:24,751 Le mele ti dicono tutto quello che devi sapere? 814 00:50:24,751 --> 00:50:27,876 È stata una cosa che ho erroneamente presunto. 815 00:50:27,876 --> 00:50:29,168 Ce ne sono altre? 816 00:50:30,668 --> 00:50:31,751 Certo. 817 00:50:34,834 --> 00:50:37,459 Da subito pensavo di essere a casa tua. 818 00:50:37,459 --> 00:50:40,709 Stronzate, è anche casa tua. Lo so, lo sai... 819 00:50:40,709 --> 00:50:43,001 Ma tu vivi qui. Sei sotto contratto. 820 00:50:43,001 --> 00:50:46,501 È la seconda volta che ne parli. Dove vuoi arrivare? 821 00:50:46,501 --> 00:50:48,751 Me l'hai detto anche tu, qui fuori. 822 00:50:48,751 --> 00:50:50,459 Cos'è questa storia? 823 00:50:50,459 --> 00:50:53,418 Niente, solo che quando muore diventa casa tua. 824 00:50:53,418 --> 00:50:55,543 Credete che me ne freghi qualcosa? 825 00:50:55,543 --> 00:50:56,959 Scusate... 826 00:50:56,959 --> 00:51:01,043 Abbassiamo la voce. Dobbiamo poterlo sentire. 827 00:51:01,668 --> 00:51:04,876 Ok? Credo che nessuna stia cercando di insinuare 828 00:51:04,876 --> 00:51:07,001 nulla oltre ciò che si è capito. 829 00:51:07,001 --> 00:51:07,959 Capito? 830 00:51:07,959 --> 00:51:10,418 Dai, Rachel. Certo che gli vuoi bene. 831 00:51:10,418 --> 00:51:12,376 Ma la casa è un ottimo affare. 832 00:51:12,376 --> 00:51:15,543 Siamo oneste. Nessuno ha un affitto così in città. 833 00:51:15,543 --> 00:51:17,376 Praticamente. Non esiste. 834 00:51:17,376 --> 00:51:18,459 Va bene. 835 00:51:18,459 --> 00:51:21,043 - Sono felice per te. - Allora vaffanculo. 836 00:51:21,043 --> 00:51:22,209 Non la voglio. 837 00:51:22,834 --> 00:51:23,834 E adesso? 838 00:51:23,834 --> 00:51:25,709 Non fare la stupida. E perché? 839 00:51:25,709 --> 00:51:28,959 Così saremo a posto e questa storia sarà finita. 840 00:51:28,959 --> 00:51:30,501 Non ha alcun senso. 841 00:51:30,501 --> 00:51:32,334 Christina, puoi spiegarmi? 842 00:51:32,334 --> 00:51:34,168 - Non lo so. - Non fingere. 843 00:51:34,168 --> 00:51:35,126 Fottiti. 844 00:51:35,126 --> 00:51:36,793 - Ok. - Ehi, smettetela. 845 00:51:56,626 --> 00:51:57,876 Va tutto bene. 846 00:52:03,918 --> 00:52:05,126 Credo... 847 00:52:06,168 --> 00:52:08,168 che Rachel stia chiedendo: 848 00:52:08,834 --> 00:52:10,876 cosa ci lega dopo la sua morte? 849 00:52:12,251 --> 00:52:13,751 Non noi due. 850 00:52:14,626 --> 00:52:17,668 Voi due siete a posto, vero? 851 00:52:18,168 --> 00:52:20,834 E ti capisco, Christina. 852 00:52:20,834 --> 00:52:22,959 Vivi a migliaia di chilometri. 853 00:52:22,959 --> 00:52:25,959 Hai tua figlia. Probabilmente ne sfornerai altri. 854 00:52:25,959 --> 00:52:29,001 Hai la tua vita. Questa città non fa per te. Lo so. 855 00:52:29,001 --> 00:52:31,043 Ti importa solo di te e Katie? 856 00:52:31,043 --> 00:52:31,959 No, cazzo. 857 00:52:31,959 --> 00:52:34,751 Almeno tu fingi che abbiamo qualcosa di più in comune. 858 00:52:34,751 --> 00:52:36,709 Visto? È quello che intendevo. 859 00:52:36,709 --> 00:52:40,626 Ognuna di noi ha la sua storia, ma non conosciamo le altre. 860 00:52:40,626 --> 00:52:44,626 Così crediamo, ma forse... Beh... 861 00:52:44,626 --> 00:52:48,209 Forse prima di sfornarne altri, che è un'immagine orribile... 862 00:52:48,209 --> 00:52:49,584 - È vero. - No. 863 00:52:49,584 --> 00:52:51,501 Non si sfornano. Non è così. 864 00:52:51,501 --> 00:52:52,959 A me invece sembra. 865 00:52:53,543 --> 00:52:57,626 Prima di decidere di ampliare la famiglia, nel caso lo decidessi, 866 00:52:58,376 --> 00:53:01,209 ci sono cose che speravo di fare. 867 00:53:01,209 --> 00:53:02,293 Tipo cosa? 868 00:53:02,293 --> 00:53:04,459 Cosa puoi aver bisogno di fare? 869 00:53:04,459 --> 00:53:06,876 La tua vita è perfetta. 870 00:53:06,876 --> 00:53:10,209 Lo so, lo sanno tutti. Lo fai sapere a tutti. 871 00:53:10,209 --> 00:53:13,251 È questo che credete che voglia dirvi 872 00:53:13,251 --> 00:53:16,709 quando vi mostro le foto di Mirabella o vi parlo di me? 873 00:53:21,126 --> 00:53:22,126 Katie? 874 00:53:23,168 --> 00:53:25,251 È così che ti appaio? 875 00:53:28,376 --> 00:53:29,459 Caspita. 876 00:53:30,251 --> 00:53:31,626 Davvero, caspita. 877 00:53:31,626 --> 00:53:35,668 Non è affatto quello che intendevo. Non è... 878 00:53:35,668 --> 00:53:37,876 Ehi, scusami. Io... 879 00:53:38,376 --> 00:53:41,543 Non volevo dire niente di offensivo, ok? Io... 880 00:53:42,834 --> 00:53:44,626 Credevo fosse ovvio. 881 00:53:44,626 --> 00:53:47,418 Non ti sento mai lamentarti di niente. 882 00:53:47,418 --> 00:53:50,668 "Mirabella non mangia la verdura" o cose simili. 883 00:53:50,668 --> 00:53:53,043 Cioè, è una mia impressione. 884 00:53:53,043 --> 00:53:55,459 Dimentica ciò che ho detto. 885 00:53:57,168 --> 00:54:01,084 Cosa speravi di fare prima di avere altri figli? 886 00:54:05,251 --> 00:54:10,668 Speravo di formare un rapporto con te, per esempio. 887 00:54:18,334 --> 00:54:19,959 È molto carino, sai. 888 00:54:22,043 --> 00:54:23,043 Davvero. 889 00:54:25,084 --> 00:54:28,376 Credevo avessimo già un rapporto. 890 00:54:28,376 --> 00:54:31,001 - No, uno vero. - È quello che è. 891 00:54:33,418 --> 00:54:34,501 Senti... 892 00:54:37,001 --> 00:54:38,251 lasciamo perdere. 893 00:54:39,418 --> 00:54:41,418 Siamo persone diverse. 894 00:54:41,418 --> 00:54:44,709 Almeno voi due avete lo stesso sangue, 895 00:54:45,459 --> 00:54:46,543 la stessa madre. 896 00:54:46,543 --> 00:54:48,626 - E lo stesso padre. - Ma dai? 897 00:54:49,126 --> 00:54:50,334 Lo so. 898 00:54:50,876 --> 00:54:53,918 Ok? Dico solo che è anche mio padre. 899 00:54:53,918 --> 00:54:56,876 È anche mio padre tanto quanto è il vostro. 900 00:54:56,876 --> 00:55:00,501 - Ma ne avevi un altro. - Che non ho mai conosciuto. 901 00:55:00,501 --> 00:55:03,334 Che è morto quando avevo quattro anni, cazzo. 902 00:55:03,334 --> 00:55:06,543 Ma era sempre tuo padre, quando Vincent era il nostro. 903 00:55:08,751 --> 00:55:09,751 Eccola. 904 00:55:11,001 --> 00:55:13,584 È questo il punto. 905 00:55:17,293 --> 00:55:20,376 Io non avevo un padre 906 00:55:21,209 --> 00:55:22,626 prima di lui. 907 00:55:23,251 --> 00:55:24,251 Ok? 908 00:55:25,376 --> 00:55:27,459 Cos'è che non capisci? 909 00:55:28,959 --> 00:55:31,709 Per me lui è stato papà. 910 00:55:32,209 --> 00:55:37,126 Quindi è mio padre quello là, 911 00:55:38,293 --> 00:55:39,501 qui dentro, 912 00:55:40,376 --> 00:55:41,751 che sta morendo. 913 00:55:41,751 --> 00:55:42,918 Capisci? 914 00:55:43,959 --> 00:55:46,168 È mio padre. 915 00:55:46,959 --> 00:55:49,959 È mio padre, ok? 916 00:55:50,668 --> 00:55:54,293 Lo so. Non dico che non lo sia. Solo che... 917 00:56:18,668 --> 00:56:22,584 Solo perché non mi lamento non significa che non abbia problemi. 918 00:56:28,084 --> 00:56:31,001 Sono qui per lui. 919 00:56:32,168 --> 00:56:34,376 Non per questa stupida casa. 920 00:56:39,376 --> 00:56:40,876 Mio Dio. 921 00:57:28,126 --> 00:57:31,709 Ho trovato un medico che venga a firmare il modulo. 922 00:57:31,709 --> 00:57:32,793 Bene. 923 00:57:32,793 --> 00:57:35,876 - Scusa, stai facendo stretching. - No, sto finendo. 924 00:57:36,751 --> 00:57:38,668 - Vuoi un caffè? - Certo. 925 00:57:55,459 --> 00:57:58,459 Il problema è far trovare papà lucido. 926 00:57:59,126 --> 00:58:00,834 Sì, sarà difficile. 927 00:58:00,834 --> 00:58:02,751 Non ha detto niente ieri sera. 928 00:58:02,751 --> 00:58:05,293 Ha borbottato qualcosa, ma non ho capito. 929 00:58:05,293 --> 00:58:08,418 Idem. Pensi sarebbe sbagliato dargli del caffè? 930 00:58:09,334 --> 00:58:10,376 Ok, forse no. 931 00:58:10,376 --> 00:58:12,876 Ci serve soltanto un'altra finestra. 932 00:58:12,876 --> 00:58:14,376 So che ne è capace. 933 00:58:14,376 --> 00:58:16,043 Il caffè è buono. Grazie. 934 00:58:20,001 --> 00:58:22,209 Scusa per ieri sera. Ho esagerato. 935 00:58:23,918 --> 00:58:25,001 Anch'io. 936 00:58:30,168 --> 00:58:36,043 C'è una cosa che ho capito ieri dopo che abbiamo parlato tutte insieme. 937 00:58:36,043 --> 00:58:37,084 È stupido. 938 00:58:37,084 --> 00:58:41,043 Avrei dovuto capirlo anni fa, ma non so perché non l'ho fatto. 939 00:58:41,043 --> 00:58:42,876 A tutte noi è morta la madre. 940 00:58:44,709 --> 00:58:47,501 È un'altra cosa in comune oltre a papà. 941 00:58:47,501 --> 00:58:49,793 Non ne abbiamo mai parlato con lei. 942 00:58:49,793 --> 00:58:51,459 Eri giovane. 943 00:58:51,459 --> 00:58:53,043 Sì. Lo eravamo tutte. 944 00:58:53,543 --> 00:58:56,918 Forse troppo giovani per parlarne seriamente. 945 00:59:22,209 --> 00:59:23,709 È arrivato il medico. 946 00:59:23,709 --> 00:59:27,168 Puoi... mentre io...? 947 00:59:29,501 --> 00:59:31,209 Vuole un caffè? 948 00:59:31,209 --> 00:59:33,501 Abbiamo anche acqua e succo. 949 00:59:33,501 --> 00:59:35,751 È qui dietro. 950 00:59:36,584 --> 00:59:39,334 L'infermiera non c'è, ma speriamo di alzarlo. 951 00:59:39,334 --> 00:59:41,126 Papà? Papà, come stai? 952 00:59:41,126 --> 00:59:43,168 Christina. Lui è nostro padre. 953 00:59:43,168 --> 00:59:44,959 Tiriamo la leva, così... 954 00:59:44,959 --> 00:59:47,543 Premiamo il pulsante per farlo sedere. Sì. 955 00:59:47,543 --> 00:59:50,751 Stava riposando. Stava dicendo qualche parola. 956 00:59:59,209 --> 01:00:01,251 - Così. - Va meglio, papà? 957 01:00:01,251 --> 01:00:03,084 - Ok, bene. - Sì. 958 01:00:04,126 --> 01:00:05,376 Immagino che... 959 01:00:05,376 --> 01:00:06,876 Doveva vederlo, eh? 960 01:00:08,418 --> 01:00:11,043 Qualche mese fa, quando era ancora in forma. 961 01:00:11,043 --> 01:00:12,709 Non c'era da preoccuparsi. 962 01:00:12,709 --> 01:00:14,376 Gli serviva solo il battito. 963 01:00:14,376 --> 01:00:17,001 $550, toccata e fuga, dieci minuti. 964 01:00:17,001 --> 01:00:20,043 Dev'essere una bella vita. Ma sì, almeno è fatta. 965 01:00:21,626 --> 01:00:24,501 Dille che deve. Non si discute. 966 01:00:25,876 --> 01:00:29,876 Non può essere che sia io la brutta persona, la madre cattiva. 967 01:00:30,418 --> 01:00:32,126 È già difficile qui. 968 01:00:32,126 --> 01:00:33,959 Qui sono così, non capisco. 969 01:00:33,959 --> 01:00:37,459 Non capisco come lo sia diventata per tutti. Non è giusto. 970 01:00:37,459 --> 01:00:40,668 Non sono così. Nessuno mi lascia essere diversa. 971 01:00:45,084 --> 01:00:47,751 Niente, lascia stare. Ok. 972 01:00:47,751 --> 01:00:51,376 Lasciale fare quello che vuole. Non posso farci niente. 973 01:00:51,376 --> 01:00:52,626 Ci sentiamo dopo. 974 01:00:58,543 --> 01:01:00,876 Sei proprio un bravo cucciolo. 975 01:01:00,876 --> 01:01:02,918 Un cucciolone, eh? 976 01:01:02,918 --> 01:01:05,834 Sbavi come un cucciolone. 977 01:01:06,334 --> 01:01:07,251 Dio mio. 978 01:01:07,251 --> 01:01:09,376 È un bravo cane, eh? 979 01:01:09,376 --> 01:01:12,168 Questo cane mangia come un cavallo, scommetto. 980 01:01:23,918 --> 01:01:24,918 Buongiorno. 981 01:01:28,709 --> 01:01:30,709 Esatto, ha indovinato. 982 01:01:31,418 --> 01:01:35,126 Dovreste aprire prima. Cos'è questa stronzata delle 10? 983 01:01:35,126 --> 01:01:37,418 Per questo il quartiere va a puttane. 984 01:01:37,418 --> 01:01:40,668 Dovrei aprire un negozio tutto mio. 24 ore su 24. 985 01:01:40,668 --> 01:01:43,334 Prendi la tua roba e te ne vai, ha presente? 986 01:01:43,334 --> 01:01:45,459 Sì. All'ingrosso, eh? 987 01:01:46,043 --> 01:01:46,959 Ok. 988 01:01:47,459 --> 01:01:50,501 Non voglio aprirlo davvero, non si preoccupi. 989 01:01:53,793 --> 01:01:54,793 Buongiorno. 990 01:01:58,251 --> 01:02:00,459 - Salve. - Come va? 991 01:02:03,543 --> 01:02:04,793 Non mi lamento. 992 01:02:05,501 --> 01:02:07,126 Bene. 993 01:02:07,668 --> 01:02:09,709 Ho appena visto vostro padre. 994 01:02:09,709 --> 01:02:12,043 Siete riuscite a far firmare il DNR. 995 01:02:12,043 --> 01:02:14,751 Sì, stamattina è venuto un medico. 996 01:02:14,751 --> 01:02:18,668 E ha potuto firmarlo? Era consapevole della situazione? 997 01:02:18,668 --> 01:02:19,584 Sì. 998 01:02:19,584 --> 01:02:22,168 È una sorpresa. Cioè, è un bene. 999 01:02:23,751 --> 01:02:26,376 Stavo per dire alle sue sorelle che... 1000 01:02:26,876 --> 01:02:28,168 È dura sentirselo dire, 1001 01:02:28,793 --> 01:02:32,751 ma sarei molto sorpreso se vostro padre tornasse cosciente. 1002 01:02:33,334 --> 01:02:35,959 Per fortuna, sembra essere a suo agio. 1003 01:02:36,709 --> 01:02:41,376 Riguardo a ciò che accadrà dopo, io e Mirabella saremo qui appena possibile 1004 01:02:41,376 --> 01:02:43,459 per gestire quanto più possibile. 1005 01:02:43,459 --> 01:02:46,834 Ma ci sono certe risposte che non sapremo dare. 1006 01:02:46,834 --> 01:02:51,251 Provate a prendere nota di quando vi rendete conto che è morto. 1007 01:02:51,251 --> 01:02:52,418 Certo, 1008 01:02:52,418 --> 01:02:55,501 non deve essere per forza al secondo. Lo capiamo. 1009 01:02:56,001 --> 01:02:59,251 Scegliete un minuto in quel lasso di tempo. 1010 01:02:59,834 --> 01:03:03,709 Magari provate a decidere tra voi chi farà cosa, 1011 01:03:03,709 --> 01:03:06,293 chi chiamerà, chi documenterà. 1012 01:03:07,709 --> 01:03:11,709 Avrete bisogno l'una dell'altra. È un bene che siate in tre. 1013 01:03:11,709 --> 01:03:15,209 Sembra che lei stia dicendo che è finita. 1014 01:03:16,876 --> 01:03:20,209 Ormai ci siamo. È la fine. 1015 01:03:22,168 --> 01:03:24,918 Sì, ma non era ieri? 1016 01:03:25,459 --> 01:03:29,709 Senza offesa, sappiamo che sta morendo. Abbiamo capito. 1017 01:03:29,709 --> 01:03:31,168 Dice che non sa quando, 1018 01:03:31,168 --> 01:03:36,043 ma poi viene qui e dice: "Ci siamo" ogni giorno. 1019 01:03:36,043 --> 01:03:38,626 Non voglio parlare per loro, 1020 01:03:38,626 --> 01:03:41,168 ma a me sta esasperando, sa? 1021 01:03:41,168 --> 01:03:44,376 È tantissimo. È già successo tante volte. 1022 01:03:44,376 --> 01:03:46,084 Sì, sicuramente ieri. 1023 01:03:46,084 --> 01:03:47,501 - E oggi. - Sì. 1024 01:03:47,501 --> 01:03:52,043 Scusate se sono sembrato allarmista. Non è assolutamente mia intenzione. 1025 01:03:52,834 --> 01:03:55,501 È solo che sta per finire davvero. 1026 01:03:56,001 --> 01:03:57,793 - Per questo sono qui. - Lo sappiamo. 1027 01:03:58,668 --> 01:04:02,334 Ed è stato fantastico. Davvero, le siamo grate. 1028 01:04:02,876 --> 01:04:04,626 È stata una nottataccia. 1029 01:04:05,126 --> 01:04:06,293 Non ce l'ho fatta. 1030 01:04:06,293 --> 01:04:08,918 Viene qui tutti i giorni dicendo che morirà. 1031 01:04:08,918 --> 01:04:11,668 È già brutta così, ma lui è troppo drammatico. 1032 01:04:11,668 --> 01:04:12,751 Lo so. 1033 01:04:12,751 --> 01:04:15,709 "Buongiorno. Vostro padre sta per morire. 1034 01:04:15,709 --> 01:04:17,334 Posso avere un caffè?" 1035 01:04:18,209 --> 01:04:20,209 Ma che avete voi due? 1036 01:04:20,209 --> 01:04:22,918 Scusate. Dovrei tenere la bocca chiusa. 1037 01:04:22,918 --> 01:04:25,543 No, hai ragione. Dovrebbe cambiare, 1038 01:04:25,543 --> 01:04:30,418 dirci che sta per giocolare, per vedere se siamo attente. 1039 01:04:30,418 --> 01:04:31,334 Giocolare? 1040 01:04:32,293 --> 01:04:33,959 Sì, una cosa a caso. 1041 01:04:34,459 --> 01:04:36,834 Perché giocolare? Papà non sa giocolare. 1042 01:04:36,834 --> 01:04:38,668 Sa far sparire una moneta. 1043 01:04:38,668 --> 01:04:39,668 Sì! 1044 01:04:39,668 --> 01:04:40,751 Ok. Beh... 1045 01:04:40,751 --> 01:04:42,043 Sì. 1046 01:04:43,043 --> 01:04:47,918 "Vostro padre farà sparire una moneta da un momento all'altro." 1047 01:04:47,918 --> 01:04:50,709 Sì, mi piace. Così funziona. 1048 01:04:50,709 --> 01:04:53,001 Sei fatta. Ma sì, concordo. 1049 01:04:53,001 --> 01:04:54,168 Vuoi entrare? 1050 01:04:56,418 --> 01:05:01,543 Se vuoi. Non ti sto obbligando, ma se vuoi essere lì con noi, 1051 01:05:01,543 --> 01:05:03,668 o da sola, spero che tu lo dica. 1052 01:05:07,084 --> 01:05:08,793 Ok, io vado dentro. 1053 01:05:08,793 --> 01:05:11,668 Vi chiamo se succede qualcosa. 1054 01:05:11,668 --> 01:05:13,709 Se una moneta inizia a sparire. 1055 01:05:22,293 --> 01:05:26,084 Non voglio che il nostro rapporto finisca dopo la sua morte. 1056 01:05:29,001 --> 01:05:30,376 Che rapporto è? 1057 01:05:30,376 --> 01:05:32,709 Tu come vuoi che sia? 1058 01:05:46,334 --> 01:05:48,168 No, rispondi. 1059 01:05:48,168 --> 01:05:49,459 Tracey! 1060 01:05:51,459 --> 01:05:55,126 ...funziona bene. Jimmie Hunt placcato da Tim Bennett. 1061 01:05:55,126 --> 01:05:56,626 Ecco cosa succede. 1062 01:05:57,293 --> 01:05:59,168 Bennett recupera un fumble. 1063 01:06:00,459 --> 01:06:02,251 Non m'importa se eri a pranzo. 1064 01:06:02,251 --> 01:06:04,209 ...un cornerback molto fisico... 1065 01:06:04,209 --> 01:06:05,293 Tracey? 1066 01:06:05,793 --> 01:06:07,751 I cornerback che mi piacciono, 1067 01:06:07,751 --> 01:06:12,126 che non hanno problemi a salire e penetrare il backfield... 1068 01:06:12,126 --> 01:06:13,126 Non posso. 1069 01:06:13,126 --> 01:06:14,668 - Sarò sincero... - Tracey? 1070 01:06:14,668 --> 01:06:17,959 ...una modifica che si dovrà fare a un certo punto... 1071 01:06:19,918 --> 01:06:21,584 Tracey, ascoltami. 1072 01:06:21,584 --> 01:06:23,751 Fermati e ascoltami. 1073 01:06:24,293 --> 01:06:26,001 Non farlo. 1074 01:06:26,001 --> 01:06:27,959 Tracey, ti chiedo di non... 1075 01:06:28,459 --> 01:06:29,459 Tracey! 1076 01:06:39,918 --> 01:06:43,418 - Sicura di non volerne almeno metà? - No, non ho fame. 1077 01:06:48,168 --> 01:06:50,084 È strano, ma dice di fare così. 1078 01:06:50,084 --> 01:06:51,376 Va bene. 1079 01:06:52,209 --> 01:06:53,834 Non ti preparo niente? 1080 01:06:53,834 --> 01:06:56,043 - Io ho sempre fame qui. - Davvero? 1081 01:06:56,543 --> 01:06:58,334 Fai una pausa? Ti do il cambio. 1082 01:06:58,334 --> 01:07:01,168 Sto bene. Vuoi stare lì con lui? 1083 01:07:01,168 --> 01:07:05,209 Perché possiamo stare lì insieme. Gli sto leggendo un libro. 1084 01:07:05,209 --> 01:07:07,209 No, posso fare delle cose. 1085 01:07:15,584 --> 01:07:17,084 Sai dov'è andata Rachel? 1086 01:07:50,459 --> 01:07:51,543 Christina? 1087 01:07:55,334 --> 01:07:56,418 Christina? 1088 01:07:58,293 --> 01:07:59,293 Ehi. 1089 01:08:05,293 --> 01:08:07,209 - Sei qui. - Sì. 1090 01:08:08,751 --> 01:08:10,376 Prendo una pausa. Che c'è? 1091 01:08:10,376 --> 01:08:13,293 Niente. Fai pure. Va tutto bene. 1092 01:08:38,959 --> 01:08:41,293 - Se n'è andato? - No. 1093 01:08:41,793 --> 01:08:44,084 Avremmo chiamato se fosse successo. 1094 01:08:46,084 --> 01:08:47,293 Non lo so. 1095 01:08:48,251 --> 01:08:50,209 È strano vederti lì seduta. 1096 01:08:52,918 --> 01:08:55,001 - Katie ha fatto da mangiare. - Sì. 1097 01:08:57,084 --> 01:08:58,959 C'è un'aria strana qui dentro. 1098 01:08:58,959 --> 01:09:03,209 Sto solo prendendo una pausa prima di tornare da papà. 1099 01:09:04,418 --> 01:09:05,418 Ok. 1100 01:09:06,834 --> 01:09:07,918 Sì. 1101 01:09:08,751 --> 01:09:12,209 Vado a controllare i risultati. Ho puntato su 16 partite. 1102 01:09:12,209 --> 01:09:13,918 Non vincerò, 1103 01:09:14,709 --> 01:09:15,793 ma chi lo sa? 1104 01:09:29,001 --> 01:09:30,168 Stai bene? 1105 01:09:30,793 --> 01:09:31,876 Sì. 1106 01:09:35,376 --> 01:09:36,376 Ok. 1107 01:09:44,376 --> 01:09:46,084 Tieni, prendi questa. 1108 01:09:47,293 --> 01:09:48,293 Grazie. 1109 01:09:49,959 --> 01:09:51,959 Prego, tranquilla. 1110 01:10:30,709 --> 01:10:31,793 Ehi, papà. 1111 01:10:33,626 --> 01:10:37,834 Abbiamo... i Clippers a +125, 1112 01:10:37,834 --> 01:10:41,334 i Bills a -200, i Titans a -145, 1113 01:10:41,334 --> 01:10:44,751 i Vikings a -900, i Mets a -115 1114 01:10:44,751 --> 01:10:48,709 e gli Eagles a -220, quindi... 1115 01:10:49,709 --> 01:10:52,959 venti dollari per vincerne 724 e qualche spicciolo. 1116 01:10:52,959 --> 01:10:54,543 Pazzesco, eh? 1117 01:11:07,209 --> 01:11:08,293 Già. 1118 01:11:31,543 --> 01:11:33,501 Che piacere. Prego. 1119 01:11:39,459 --> 01:11:41,251 Come sta vostro padre? 1120 01:11:41,251 --> 01:11:45,418 È ancora fra noi, tiene duro. 1121 01:11:50,043 --> 01:11:52,043 Vuole del cibo? Ho fatto la zuppa. 1122 01:11:54,001 --> 01:11:55,584 No? E un caffè? 1123 01:11:56,334 --> 01:11:57,418 Ok. 1124 01:11:59,751 --> 01:12:03,334 Mi faccia sapere se cambia idea. Ne ho fatta fin troppa. 1125 01:12:04,626 --> 01:12:08,001 Ora fai il bagno? Sì, con Paperella? E chi se no? 1126 01:12:09,418 --> 01:12:10,459 Le bolle? 1127 01:12:10,959 --> 01:12:12,376 Che bravo papà. 1128 01:12:13,543 --> 01:12:15,751 Fa' degli schizzi anche per me, ok? 1129 01:12:18,334 --> 01:12:20,668 Ehi. 1130 01:12:23,543 --> 01:12:24,918 Sei occupato. 1131 01:12:24,918 --> 01:12:27,751 No, niente. Va tutto bene. 1132 01:12:27,751 --> 01:12:31,251 Volevo solo salutarti, mi manca casa. 1133 01:12:33,251 --> 01:12:35,418 Va bene. Grazie. 1134 01:12:37,584 --> 01:12:38,959 Rilassatevi. 1135 01:12:40,334 --> 01:12:42,668 Siate coscienti della vostra posizione. 1136 01:12:43,834 --> 01:12:46,584 Ricordate che la base della meditazione 1137 01:12:47,168 --> 01:12:50,084 è sedersi e sapere di essere seduti. 1138 01:12:51,709 --> 01:12:52,959 Gli altri aspetti... 1139 01:13:24,751 --> 01:13:26,293 Come va, Rachel? 1140 01:13:27,876 --> 01:13:29,084 Tutto ok. 1141 01:13:30,584 --> 01:13:31,793 Come sta papà? 1142 01:13:32,876 --> 01:13:34,001 Tiene duro. 1143 01:13:34,793 --> 01:13:35,793 È ancora fra noi. 1144 01:13:36,751 --> 01:13:37,751 Bene. 1145 01:13:38,959 --> 01:13:39,959 Sì. 1146 01:13:40,709 --> 01:13:43,959 Sai che cosa dovrei dirti, no? 1147 01:13:44,584 --> 01:13:46,084 Sul fumare qui. 1148 01:13:47,251 --> 01:13:49,334 Facciamo che te l'ho detto, ok? 1149 01:13:51,251 --> 01:13:52,251 Sì. 1150 01:13:52,959 --> 01:13:53,959 Grazie. 1151 01:14:40,668 --> 01:14:42,626 Quante volte al giorno lo fai? 1152 01:14:42,626 --> 01:14:44,126 Quando posso. 1153 01:14:44,126 --> 01:14:46,834 Di solito non ho tempo, ma aiuta. 1154 01:14:47,876 --> 01:14:49,418 Vuoi farlo con me? 1155 01:14:49,418 --> 01:14:50,376 Grazie. 1156 01:14:50,376 --> 01:14:54,168 Magari inizierò quando i bambini saranno grandi e via di casa. 1157 01:14:56,084 --> 01:14:57,751 Faccio fatica a scrivere. 1158 01:14:58,251 --> 01:15:00,334 Dovresti chiedere a Rachel. 1159 01:15:01,084 --> 01:15:02,168 Davvero? 1160 01:15:09,876 --> 01:15:11,084 Hai da fare? 1161 01:15:12,751 --> 01:15:17,334 Sto scrivendo il suo necrologio. Speravo che tu potessi aiutarmi. 1162 01:15:18,876 --> 01:15:20,793 Non so niente di quelle cose. 1163 01:15:20,793 --> 01:15:22,001 Nemmeno io. 1164 01:15:22,501 --> 01:15:26,084 "Era fiero di lavorare per i Servizi Amministrativi. 1165 01:15:26,084 --> 01:15:30,043 Dopo 32 anni, andò in pensione da supervisore, amato dai colleghi. 1166 01:15:30,043 --> 01:15:33,543 Sarà ricordato per la dedizione a famiglia e amici, 1167 01:15:33,543 --> 01:15:35,751 l'accoglienza, l'umorismo affettuoso 1168 01:15:35,751 --> 01:15:38,084 e un amore incrollabile per i Jets." 1169 01:15:41,626 --> 01:15:42,459 Tutto qui? 1170 01:15:43,084 --> 01:15:44,168 Per ora. 1171 01:15:44,709 --> 01:15:47,959 E so che sembra tutto così freddo, 1172 01:15:47,959 --> 01:15:51,543 ma non so come riassumere la sua vita in poche parole. 1173 01:15:51,543 --> 01:15:53,709 Per ora sembra fatto bene. 1174 01:15:53,709 --> 01:15:57,459 Non so chi legga queste cose. Se lo conoscevi, lo conoscevi. 1175 01:15:57,459 --> 01:15:59,918 È più una testimonianza da avere, 1176 01:15:59,918 --> 01:16:03,293 per dire che è esistito, se qualcuno volesse saperlo. 1177 01:16:03,293 --> 01:16:05,209 Scommetto dei soldi 1178 01:16:06,001 --> 01:16:09,084 che nessuno si accorgerà di cosa scriviamo. 1179 01:16:09,793 --> 01:16:11,793 Sposò due stronze pazze. 1180 01:16:11,793 --> 01:16:13,418 Crebbe tre stronze pazze. 1181 01:16:13,418 --> 01:16:14,501 Grazie. 1182 01:16:15,334 --> 01:16:17,293 Ok. Seriamente, no? 1183 01:16:17,793 --> 01:16:19,334 Vincent... 1184 01:16:20,668 --> 01:16:21,793 amava i Jets. 1185 01:16:21,793 --> 01:16:23,168 Questo c'è già. 1186 01:16:23,168 --> 01:16:25,709 Ama ridere per le stronzate. 1187 01:16:26,584 --> 01:16:28,251 Gli piacciono i film vecchi. 1188 01:16:29,001 --> 01:16:30,543 Ascolta i dischi. 1189 01:16:31,918 --> 01:16:33,001 Lui... 1190 01:16:33,793 --> 01:16:36,209 A volte telefona 1191 01:16:36,751 --> 01:16:39,834 alle trasmissioni radio e finisce per litigare. 1192 01:16:41,459 --> 01:16:47,418 Si arrabbia un sacco, inizia a urlare, poi si dimentica perché. 1193 01:16:48,043 --> 01:16:50,043 Non gliene frega un cazzo 1194 01:16:50,043 --> 01:16:53,209 di tante cose di cui non dovrebbe fregarti un cazzo. 1195 01:16:53,209 --> 01:16:57,626 "Non gliene frega un cazzo di tante cose di cui non..." 1196 01:16:57,626 --> 01:16:58,751 Beh, è vero. 1197 01:16:58,751 --> 01:17:01,126 - Come tutto ciò che ho detto. - Lo so. 1198 01:17:01,126 --> 01:17:03,459 È più interessante del mio. 1199 01:17:03,459 --> 01:17:05,251 Ma anche questa è una lista. 1200 01:17:05,251 --> 01:17:06,668 Ci ho provato. 1201 01:17:07,876 --> 01:17:11,543 Un giorno, dopo la morte di Sarah... 1202 01:17:11,543 --> 01:17:14,084 Katie, tu eri partita per il college, 1203 01:17:14,084 --> 01:17:18,584 o comunque non eri in città, e, Rachel, tu avevi... 1204 01:17:18,584 --> 01:17:21,668 Uscivi spesso la sera, quindi non era così raro 1205 01:17:21,668 --> 01:17:25,959 che io e papà ci ritrovassimo in casa da soli la sera. 1206 01:17:25,959 --> 01:17:28,709 Non mi serviva aiuto coi compiti e, 1207 01:17:28,709 --> 01:17:32,084 sai, era ancora in lutto, 1208 01:17:32,084 --> 01:17:37,126 ma a volte guardavamo un film insieme dopo cena o un programma alla TV. 1209 01:17:37,126 --> 01:17:39,751 Ed è un momento a cui penso ancora molto. 1210 01:17:39,751 --> 01:17:42,459 Era un momento tranquillo. 1211 01:17:43,334 --> 01:17:49,584 Una sera, si arrabbiò molto per un film che stavamo guardando. 1212 01:17:49,584 --> 01:17:52,626 Non so cosa fosse, ma qualcuno stava morendo 1213 01:17:52,626 --> 01:17:55,168 e lui voleva spiegarmi 1214 01:17:55,168 --> 01:17:58,918 che la morte che stavamo vedendo nel film 1215 01:17:58,918 --> 01:18:02,834 non aveva niente a che fare con la vita reale. 1216 01:18:02,834 --> 01:18:08,251 Che i libri e i film che mostrano la morte sbagliano. 1217 01:18:08,251 --> 01:18:12,918 L'atto di metterla in immagini e parole è dove tutto è andato storto. 1218 01:18:12,918 --> 01:18:16,376 Una grossa bugia, come il film che stavamo guardando, che... 1219 01:18:16,376 --> 01:18:17,626 Me lo ricordo. 1220 01:18:19,334 --> 01:18:22,459 "L'unico modo per riassumere la vita di una persona, 1221 01:18:22,459 --> 01:18:25,876 l'unico modo per mettere le cose in prospettiva, 1222 01:18:26,459 --> 01:18:30,959 cosa ha fatto, chi era, quanto ha voluto bene e..." 1223 01:18:32,293 --> 01:18:34,251 - Che c'è? - No, sta dormendo. 1224 01:18:34,251 --> 01:18:35,668 Solo che devo andare. 1225 01:18:37,459 --> 01:18:38,751 È stato assurdo. 1226 01:18:39,376 --> 01:18:42,084 - Pensavo fosse successo qualcosa. - Anch'io. 1227 01:18:42,084 --> 01:18:43,584 È assurdo. 1228 01:18:43,584 --> 01:18:46,543 Eravamo tutte nervose. Sembra così sbagliato. 1229 01:18:46,543 --> 01:18:48,793 Vado a salutarla. 1230 01:18:48,793 --> 01:18:50,459 No, aspetta un secondo. 1231 01:18:50,459 --> 01:18:53,376 Non lasciarci sul più bello. Stavi per... 1232 01:18:54,876 --> 01:18:56,584 Dicci cos'ha detto papà. 1233 01:18:57,084 --> 01:18:58,084 Giusto. 1234 01:18:59,543 --> 01:19:03,959 Che l'unico modo per esprimere cosa realmente è la morte 1235 01:19:03,959 --> 01:19:08,126 è attraverso l'assenza. Tutto il resto è fantasia. 1236 01:19:11,543 --> 01:19:12,543 Ok. 1237 01:19:13,543 --> 01:19:14,751 Praticamente... 1238 01:19:15,751 --> 01:19:17,126 non scrivere niente. 1239 01:19:17,626 --> 01:19:19,418 Credo che papà volesse dire 1240 01:19:19,418 --> 01:19:23,043 che sapremo chi è stato veramente soltanto dopo. 1241 01:19:23,543 --> 01:19:26,959 Ma credo di sapere chi è uno quando è ancora vivo, no? 1242 01:19:27,543 --> 01:19:28,543 Sì. 1243 01:19:29,501 --> 01:19:33,834 Più o meno. Beh, chi è in questo momento. 1244 01:19:34,709 --> 01:19:35,793 Io... 1245 01:19:37,668 --> 01:19:39,668 Non sono affari miei, ma... 1246 01:19:40,501 --> 01:19:43,584 Ti ho sentita litigare con Tracey, ma è questa 1247 01:19:43,584 --> 01:19:46,168 la persona che è ora, da adolescente. 1248 01:19:46,168 --> 01:19:47,543 Lo sai. 1249 01:19:47,543 --> 01:19:49,959 Io credo che papà intendesse 1250 01:19:49,959 --> 01:19:52,876 tutto quanto. 1251 01:19:52,876 --> 01:19:55,543 Proprio tutto, capito? 1252 01:19:56,043 --> 01:20:00,293 Tutte le volte, le persone diverse che possiamo essere 1253 01:20:01,126 --> 01:20:03,584 in tutta la vita. 1254 01:20:07,251 --> 01:20:08,251 Sì. 1255 01:20:10,168 --> 01:20:12,668 È facile dimenticarlo con Tracey. 1256 01:20:12,668 --> 01:20:16,168 - Sembra che resterà così per sempre. - No. 1257 01:20:16,168 --> 01:20:20,376 Sarà ancora viziata quando sarà grande, ma in modo diverso. 1258 01:20:23,209 --> 01:20:24,334 Sto scherzando. 1259 01:20:24,334 --> 01:20:25,501 Sì, lo so. 1260 01:20:32,251 --> 01:20:35,959 Scusa se non sono stata qui più spesso ad aiutarti. 1261 01:20:35,959 --> 01:20:37,251 So che è stata dura. 1262 01:20:40,293 --> 01:20:41,793 Non preoccuparti. 1263 01:20:43,876 --> 01:20:45,501 Mi è piaciuto. 1264 01:20:47,501 --> 01:20:48,584 Ma grazie. 1265 01:20:48,584 --> 01:20:51,084 E spero che tu non lasci questa casa. 1266 01:20:51,084 --> 01:20:52,501 Perché? 1267 01:20:52,501 --> 01:20:55,418 Voglio che l'appartamento resti in famiglia. 1268 01:21:01,668 --> 01:21:04,043 Volete entrare tutte assieme adesso? 1269 01:21:06,376 --> 01:21:07,793 Dai, andiamo. 1270 01:21:22,751 --> 01:21:25,084 - Guarda chi c'è. - Tutte le tue figlie. 1271 01:21:26,918 --> 01:21:27,918 Ciao. 1272 01:21:31,501 --> 01:21:32,834 Ciao, papà, sono io. 1273 01:21:33,334 --> 01:21:34,334 Su. 1274 01:21:35,834 --> 01:21:37,251 Cosa c'è, papà? 1275 01:21:38,209 --> 01:21:40,793 Non capisco, vuoi che ti sposti? 1276 01:21:41,668 --> 01:21:43,084 Dillo ancora. 1277 01:21:43,084 --> 01:21:44,876 Credo che voglia sedersi. 1278 01:21:44,876 --> 01:21:45,834 Davvero? 1279 01:21:46,334 --> 01:21:47,376 Papà? 1280 01:21:48,168 --> 01:21:49,834 - Attente al quadro! - Ok. 1281 01:21:49,834 --> 01:21:51,001 - Oddio. - Ragazze. 1282 01:21:51,001 --> 01:21:53,126 - È una buona idea? - Piano. 1283 01:21:53,126 --> 01:21:54,668 Ok, attenzione. 1284 01:21:54,668 --> 01:21:56,501 - I piedi. - Seguitemi. 1285 01:21:57,001 --> 01:21:58,626 - Attenta. - Ok. Ecco qua. 1286 01:21:58,626 --> 01:22:01,209 - Tienilo dritto. - Ok. 1287 01:22:01,209 --> 01:22:03,126 - Ok? - Ci siamo. 1288 01:22:06,459 --> 01:22:08,334 Ok. Bene. 1289 01:22:09,084 --> 01:22:10,584 Vuole la sua poltrona. 1290 01:22:10,584 --> 01:22:13,876 Sì? È saggio? E se dovessimo spostarlo? 1291 01:22:14,459 --> 01:22:15,543 Dove? 1292 01:22:16,251 --> 01:22:17,334 - Ok. - Ok. 1293 01:22:17,334 --> 01:22:18,418 - Bene. - Ok. 1294 01:22:19,626 --> 01:22:21,751 - Qui. - Sì, prendi la poltrona. 1295 01:22:25,876 --> 01:22:27,293 - Sì? - Sì, preso. 1296 01:22:27,918 --> 01:22:29,668 Sposta qui il monitor. 1297 01:22:29,668 --> 01:22:31,126 - Ok. - Ok, aspetta. 1298 01:22:32,251 --> 01:22:34,626 Piedi. Ti sollevo i piedi, papà, ok? 1299 01:22:34,626 --> 01:22:37,168 - Bloccala. - Ok. Sì, da entrambi i lati. 1300 01:22:37,668 --> 01:22:38,501 Così. 1301 01:22:46,126 --> 01:22:48,668 - Uno, due, tre. - Su. 1302 01:22:52,959 --> 01:22:53,959 Ok. 1303 01:22:56,376 --> 01:22:58,668 Sì, la inserisco dietro. 1304 01:22:59,626 --> 01:23:00,751 Bam. Ok, ecco. 1305 01:23:00,751 --> 01:23:01,918 Sì, grazie. 1306 01:23:03,001 --> 01:23:04,084 Oh, attenta. 1307 01:23:05,418 --> 01:23:06,626 - Ci sei? - Sì. 1308 01:23:08,043 --> 01:23:09,459 - È collegato. - Ok. 1309 01:23:09,459 --> 01:23:11,126 L'ossigeno arriva. 1310 01:23:11,126 --> 01:23:12,209 Ok. 1311 01:23:13,709 --> 01:23:14,709 Sì. 1312 01:23:25,293 --> 01:23:26,293 Ciao! 1313 01:23:28,626 --> 01:23:30,834 - Che facciamo? - Non credo possa mangiare. 1314 01:23:30,834 --> 01:23:34,043 Stiamo un po' insieme. Ci guardiamo qualcosa. 1315 01:23:34,043 --> 01:23:35,209 Papà... 1316 01:23:35,209 --> 01:23:40,626 I Titans ci hanno rovinato la puntata, ma possiamo ancora azzeccare i Bills. 1317 01:23:43,084 --> 01:23:44,043 Ti va? 1318 01:23:44,043 --> 01:23:45,751 - Girati, Christina. - Sì. 1319 01:23:50,209 --> 01:23:51,751 - Ok. - Ok. 1320 01:23:51,751 --> 01:23:52,834 Ehi. 1321 01:23:57,168 --> 01:23:58,334 È orribile. 1322 01:23:59,793 --> 01:24:00,918 Oh, papà. 1323 01:24:21,084 --> 01:24:22,709 Ragazze, per favore... 1324 01:24:26,209 --> 01:24:28,459 - Questo suono è... - Ma, papà... 1325 01:24:28,959 --> 01:24:29,793 Aspetta. 1326 01:24:29,793 --> 01:24:31,084 Non puoi! 1327 01:24:43,209 --> 01:24:46,001 - No. - No, io... 1328 01:24:46,001 --> 01:24:47,709 No, lasciatemi fare. 1329 01:24:49,959 --> 01:24:52,293 Ho ancora 1330 01:24:52,793 --> 01:24:54,626 delle energie rimaste. 1331 01:25:28,084 --> 01:25:29,751 Basta con le facce sorprese. 1332 01:25:29,751 --> 01:25:31,834 Sono stato a letto abbastanza. 1333 01:25:46,043 --> 01:25:49,043 E vi ringrazio per averci provato, ma... 1334 01:25:51,751 --> 01:25:52,751 sapete... 1335 01:25:53,293 --> 01:25:54,918 Rachel è vostra sorella. 1336 01:25:55,918 --> 01:25:57,334 È mia figlia. 1337 01:25:58,459 --> 01:26:01,126 Non l'ho cresciuta come fosse mia figlia. 1338 01:26:01,126 --> 01:26:02,543 Lei è mia figlia. 1339 01:26:02,543 --> 01:26:06,709 Se fosse stato per il sangue, avrebbe avuto un padre diverso. 1340 01:26:06,709 --> 01:26:09,043 Avresti avuto un padre come il mio. 1341 01:26:09,043 --> 01:26:11,793 Mio padre era un coglione. 1342 01:26:11,793 --> 01:26:13,293 Beh, lo sapete. 1343 01:26:13,293 --> 01:26:16,001 Eravamo consanguinei, ma... 1344 01:26:17,001 --> 01:26:19,209 lui non era mio padre. 1345 01:26:23,584 --> 01:26:27,001 Tu non hai idea di quanto 1346 01:26:27,001 --> 01:26:29,501 Rachel ci tenga a te, 1347 01:26:29,501 --> 01:26:31,751 quanto tu sia importante per lei. 1348 01:26:31,751 --> 01:26:34,918 Quando sei andata via di casa per il college, 1349 01:26:34,918 --> 01:26:37,334 non l'ho mai vista così triste. 1350 01:26:37,334 --> 01:26:40,918 Solo quando sua madre si è ammalata e ci ha lasciati. 1351 01:26:43,209 --> 01:26:46,418 Continuavo ad aspettare il giorno in cui avreste capito 1352 01:26:46,418 --> 01:26:48,709 perché litigate così tanto. 1353 01:26:50,418 --> 01:26:52,459 Da quanto siete simili. 1354 01:26:52,459 --> 01:26:54,876 Dovete provarci quando non ci sarò più. 1355 01:26:54,876 --> 01:26:57,834 So che un rapporto migliore è possibile. 1356 01:26:58,668 --> 01:27:03,418 Dopo che me ne sarò andato sarete ancora più legate. 1357 01:27:03,418 --> 01:27:04,793 Lo so per certo. 1358 01:27:08,876 --> 01:27:10,084 Christina. 1359 01:27:13,751 --> 01:27:14,959 Christina... 1360 01:27:16,459 --> 01:27:18,459 So che non avevi capito. 1361 01:27:19,376 --> 01:27:22,918 Ho sentito cos'hai detto di quando abbiamo visto quel film. 1362 01:27:24,626 --> 01:27:28,959 È stata l'unica volta. Non ti ho mai sgridata. 1363 01:27:28,959 --> 01:27:31,543 Non l'ha mai fatto nessuno. 1364 01:27:32,626 --> 01:27:34,834 Non so dirti quanto mi dispiace. 1365 01:27:36,668 --> 01:27:38,168 Beh, tu... 1366 01:27:38,168 --> 01:27:40,876 Da quando hai imparato a camminare, 1367 01:27:40,876 --> 01:27:43,376 non sembravi aver bisogno di nessuno. 1368 01:27:43,376 --> 01:27:45,001 Potevamo lasciarti sola. 1369 01:27:45,001 --> 01:27:47,834 Poi quando la mamma è morta sembravi a posto. 1370 01:27:47,834 --> 01:27:50,584 E avrei dovuto capire che non era possibile, 1371 01:27:50,584 --> 01:27:52,168 che soffrivi anche tu, 1372 01:27:52,168 --> 01:27:55,334 ma stavo così male che non riuscivo a vederlo. 1373 01:27:57,084 --> 01:27:59,584 Poi mi sono innamorato di nuovo. E poi... 1374 01:28:03,626 --> 01:28:06,543 Tua figlia non resterà delusa. 1375 01:28:07,876 --> 01:28:12,459 Guardo te e il tuo amore per lei, per David, 1376 01:28:12,459 --> 01:28:16,709 per chiunque si unirà a voi se scegliete di averne altri 1377 01:28:16,709 --> 01:28:19,626 e ti ringrazio. 1378 01:28:21,001 --> 01:28:24,668 Grazie per aver fatto meglio di me, 1379 01:28:24,668 --> 01:28:26,543 per aver fatto di più. 1380 01:28:30,001 --> 01:28:31,834 Quanto adoro questa città. 1381 01:28:34,209 --> 01:28:36,043 Ne sono incantato. 1382 01:28:37,084 --> 01:28:42,709 Come gli scarafaggi e le erbacce, in qualche modo, riusciamo a resistere. 1383 01:28:44,293 --> 01:28:47,959 Mi mancheranno i fantasmi 1384 01:28:48,584 --> 01:28:51,418 e i ricordi che ho in ogni isolato. 1385 01:28:53,793 --> 01:28:56,126 Immagino che presto sarò uno di loro. 1386 01:28:59,084 --> 01:29:05,209 Ho avuto un altro vero amore oltre alle vostre madri. 1387 01:29:05,209 --> 01:29:09,834 Sbocciò quando ero giovane, l'estate in cui entrai nella Guardia Costiera. 1388 01:29:10,418 --> 01:29:13,251 Si chiamava Bliss. 1389 01:29:14,293 --> 01:29:17,001 Lo so, ma non è così raro in Irlanda, 1390 01:29:17,001 --> 01:29:18,418 e lei era irlandese, 1391 01:29:18,959 --> 01:29:20,168 del Queens. 1392 01:29:21,209 --> 01:29:23,959 E, come tutte voi, 1393 01:29:24,501 --> 01:29:26,001 come le vostre madri, 1394 01:29:26,709 --> 01:29:28,501 sapeva badare a se stessa. 1395 01:29:29,001 --> 01:29:32,084 Ma non avevo mai conosciuto nessuno come Bliss. 1396 01:29:32,668 --> 01:29:38,876 Le interessavano più cose di chiunque avessi mai conosciuto 1397 01:29:38,876 --> 01:29:40,418 e forse conosco. 1398 01:29:41,001 --> 01:29:42,834 Trovava la vita, 1399 01:29:44,418 --> 01:29:48,834 il mondo, la gente, interessanti. 1400 01:29:52,084 --> 01:29:54,834 Ed era inebriante starle vicino. 1401 01:29:54,834 --> 01:29:56,918 Ne volevo sempre di più. 1402 01:29:56,918 --> 01:30:00,584 Volevo vedere come lei. 1403 01:30:00,584 --> 01:30:03,418 Ambivo a vedere come lei. 1404 01:30:05,751 --> 01:30:07,751 E poi me ne andai. 1405 01:30:08,459 --> 01:30:10,668 Quando tornai, 1406 01:30:11,668 --> 01:30:13,001 non arrivavano più lettere, 1407 01:30:13,001 --> 01:30:16,168 e, come a volte accade, le strade si separarono. 1408 01:30:17,084 --> 01:30:22,584 Non ci rincontrammo né ci rivedemmo mai più. 1409 01:30:23,168 --> 01:30:25,876 Tranne che in un'occasione. 1410 01:30:26,459 --> 01:30:30,043 Ci incrociammo per strada. Fu così breve. 1411 01:30:33,334 --> 01:30:38,001 Quando la presi per un braccio e le dissi: "Ciao", 1412 01:30:38,709 --> 01:30:42,293 lei rispose: "Ti ricordi ancora di me?" 1413 01:30:44,334 --> 01:30:47,376 Le dissi: "Certo. 1414 01:30:47,918 --> 01:30:50,668 Mi hai cambiato la vita". 1415 01:30:52,459 --> 01:30:54,209 La feci sorridere. 1416 01:30:55,584 --> 01:30:58,459 Ma se ho qualche senso di colpa 1417 01:30:58,459 --> 01:31:01,793 è perché forse avrei dovuto... 1418 01:31:02,293 --> 01:31:05,126 Avrei potuto esprimermi meglio. 1419 01:31:06,334 --> 01:31:08,084 Non imparai granché. 1420 01:31:08,584 --> 01:31:09,584 Io... 1421 01:31:10,793 --> 01:31:13,876 Sappiamo che moriremo tutti con almeno un rimpianto. 1422 01:31:14,459 --> 01:31:17,043 Ma io... 1423 01:31:18,543 --> 01:31:23,043 Voglio che voi conosciate solo amore. 1424 01:31:24,834 --> 01:31:27,959 Qualcosa che mi ha cambiato radicalmente. 1425 01:31:29,626 --> 01:31:30,459 Papà? 1426 01:31:31,709 --> 01:31:32,918 Mi ha reso 1427 01:31:34,293 --> 01:31:35,501 chi sono. 1428 01:31:36,168 --> 01:31:37,126 Papà. 1429 01:31:37,126 --> 01:31:38,168 - Papà? - Papà. 1430 01:31:38,168 --> 01:31:39,584 - Papà? - Papà? 1431 01:31:39,584 --> 01:31:41,043 - Chi... - Papà? 1432 01:31:41,043 --> 01:31:42,251 Io... 1433 01:31:42,251 --> 01:31:43,376 - Papà. - No. 1434 01:31:44,626 --> 01:31:46,543 - Papà. - Papà. 1435 01:31:47,959 --> 01:31:48,959 Papà! 1436 01:31:57,584 --> 01:31:59,834 CONDOGLIANZE 1437 01:31:59,834 --> 01:32:02,501 INFORMAZIONI IMPORTANTI CERTIFICATO DI MORTE 1438 01:33:17,334 --> 01:33:18,959 Papà se n'è andato. 1439 01:34:43,584 --> 01:34:48,418 Cinque paperelle andarono di là 1440 01:34:48,959 --> 01:34:53,459 Oltre la collina per giocar 1441 01:34:54,126 --> 01:34:59,251 La mamma fece qua, qua, qua, qua 1442 01:34:59,918 --> 01:35:04,668 Solo quattro paperelle tornaron di qua 1443 01:35:19,001 --> 01:35:23,293 Quattro paperelle andarono di là 1444 01:35:23,293 --> 01:35:27,418 Oltre la collina per giocar 1445 01:35:27,418 --> 01:35:31,168 La mamma fece qua, qua, qua, qua 1446 01:35:31,709 --> 01:35:35,918 Solo tre paperelle tornaron di qua 1447 01:35:36,584 --> 01:35:38,001 DNR - NON RIANIMARE 1448 01:35:38,501 --> 01:35:40,918 Tre paperelle andarono di là 1449 01:35:40,918 --> 01:35:45,293 Oltre la collina per giocar 1450 01:35:45,293 --> 01:35:50,001 La mamma fece qua, qua, qua, qua 1451 01:35:50,001 --> 01:35:54,876 Solo due paperelle tornaron di qua 1452 01:35:57,668 --> 01:36:02,251 Due paperelle andarono di là 1453 01:36:02,251 --> 01:36:06,584 Oltre la collina per giocar 1454 01:36:06,584 --> 01:36:11,001 La mamma fece qua, qua, qua, qua 1455 01:36:11,001 --> 01:36:16,001 Solo una paperella tornò di qua 1456 01:36:36,293 --> 01:36:40,376 Una paperella andò di là 1457 01:36:40,376 --> 01:36:44,668 Oltre la collina per giocar 1458 01:36:44,668 --> 01:36:48,709 La mamma fece qua, qua, qua, qua 1459 01:36:48,709 --> 01:36:53,834 Nessuna paperella tornò di qua 1460 01:36:55,084 --> 01:36:56,668 Come va, Rachel? 1461 01:36:58,834 --> 01:37:00,168 Ho saputo. 1462 01:37:00,751 --> 01:37:02,251 Mi dispiace. 1463 01:37:03,084 --> 01:37:04,918 Tu stai bene? 1464 01:37:08,084 --> 01:37:09,168 Sì. 1465 01:37:10,501 --> 01:37:11,918 Sto bene. 1466 01:37:14,584 --> 01:37:15,918 Grazie, Victor. 1467 01:37:26,459 --> 01:37:32,209 La mamma triste andò di là 1468 01:37:32,209 --> 01:37:37,126 Oltre la collina per cercar 1469 01:37:37,626 --> 01:37:43,959 Il papà fece bip, bip, bip 1470 01:37:43,959 --> 01:37:46,959 Bip! 1471 01:37:51,251 --> 01:37:54,584 Tutte quelle pazzerelle tornaron di qua 1472 01:43:00,543 --> 01:43:04,209 Sottotitoli: Pietro Bronzino