1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,916 --> 00:00:35,500 Dus behalve dit gaat het goed met je? 4 00:00:36,000 --> 00:00:38,541 Hij is er beter aan toe dan ik had verwacht. 5 00:00:38,625 --> 00:00:40,708 Niet veel verschil met vorige keer. 6 00:00:40,791 --> 00:00:45,166 Moeilijk te zeggen of hij pijn heeft, maar dat heb jij toch in de hand? 7 00:00:45,250 --> 00:00:48,625 Het is belangrijk dat het zo pijnloos mogelijk is. 8 00:00:49,125 --> 00:00:53,250 Hopelijk kunnen we dit makkelijk maken voor hem. 9 00:00:53,333 --> 00:00:55,041 We moeten ons soepel opstellen. 10 00:00:55,125 --> 00:00:59,416 Onenigheden moeten we bespreken zonder ruzie of hem van streek te maken. 11 00:00:59,500 --> 00:01:02,166 We doen dit als volwassenen. Want dat zijn we. 12 00:01:02,250 --> 00:01:06,750 Niet dat er wat te ruziën valt. Hij ligt immers op sterven. 13 00:01:06,833 --> 00:01:09,541 Niemand kan dat tegenhouden. 14 00:01:09,625 --> 00:01:13,375 Het belangrijkste is dat we er zijn voor hem. Dat we hier zijn. 15 00:01:13,458 --> 00:01:15,916 Het verleden doet er even niet toe. 16 00:01:16,000 --> 00:01:19,458 Oude problemen kunnen wachten. Hopelijk vind jij dat ook. 17 00:01:19,541 --> 00:01:24,458 We zijn allemaal van streek. Het is klote. Laten we het niet moeilijker maken. 18 00:01:24,541 --> 00:01:30,500 Ik zag dat de niet-reanimerenverklaring niet is getekend, ondanks m'n verzoeken. 19 00:01:30,583 --> 00:01:31,833 Oké, het is moeilijk. 20 00:01:31,916 --> 00:01:38,416 Maar het is veel moeilijker nu hij niet meer op controle gaat. 21 00:01:38,500 --> 00:01:41,416 Een arts moet getuige zijn als hij tekent. 22 00:01:41,500 --> 00:01:44,291 Dat kon toen je nog met hem naar afspraken ging. 23 00:01:44,375 --> 00:01:46,916 Ik weet niet hoeveel tijd ik heb. Hij heeft. 24 00:01:47,000 --> 00:01:49,583 Het is belangrijk. Heel belangrijk. 25 00:01:54,583 --> 00:01:56,333 Hij deed z'n ogen even open. 26 00:01:57,291 --> 00:02:01,333 Dat was fijn. Hij weet dat we er zijn. Ik zag dat hij dat fijn vindt. 27 00:02:03,125 --> 00:02:03,958 Ik weet het. 28 00:02:04,958 --> 00:02:09,708 Ik beloof dat ik niet de hele tijd ga huilen. 29 00:02:10,416 --> 00:02:13,833 Het is vreemd om hier te zijn zonder Mirabella en David. 30 00:02:13,916 --> 00:02:16,708 Dat speelt mee. Ik heb ze niet eerder alleen gelaten. 31 00:02:16,791 --> 00:02:20,625 Je had ze kunnen meenemen. -Het is beter dat ze niet hier zijn. 32 00:02:21,125 --> 00:02:23,666 Ons vorige bezoek is een betere herinnering. 33 00:02:23,750 --> 00:02:26,541 Toen ging het nog redelijk. En dat doet pijn. 34 00:02:26,625 --> 00:02:33,083 Hij was toen wel ziek, maar hij was nog zo helder. Zo bekwaam. 35 00:02:33,875 --> 00:02:36,916 Ik dacht niet dat het zo snel zou gaan. 36 00:02:37,500 --> 00:02:43,125 Ik heb te veel films gezien. Vooral kinderfilms met Mirabella. 37 00:02:43,208 --> 00:02:45,166 Alles is zo mooi en helder. 38 00:02:45,875 --> 00:02:50,000 Zelfs in moeilijke scènes is alles mooi en duidelijk. 39 00:02:50,083 --> 00:02:51,708 Dit voelt zo echt. 40 00:02:51,791 --> 00:02:55,833 Sorry, ik praat te veel. Jetlag maakt me emotioneler dan normaal. 41 00:02:56,666 --> 00:02:58,333 Hoe dan ook… 42 00:02:59,416 --> 00:03:03,833 Het is fijn dat wij hier met elkaar zijn. Dit is wat hij zou willen. 43 00:03:05,041 --> 00:03:06,958 Jullie waren in gesprek. Sorry. 44 00:03:07,833 --> 00:03:11,666 Hoe gaat het, Rachel? Ik heb je al een tijd niet gesproken. 45 00:03:13,625 --> 00:03:14,583 Het gaat goed. 46 00:03:17,666 --> 00:03:21,125 Ik weet niet wat je wilt horen. Het gaat goed. Meer niet. 47 00:03:21,208 --> 00:03:24,375 Ze is high. Het stinkt hier naar wiet. 48 00:03:24,458 --> 00:03:27,083 Absoluut. Ik ben zo high als een papegaai. 49 00:03:27,166 --> 00:03:31,541 Zodra ik wakker word, rol ik een blunt. En dan rook ik er overdag nog drie. 50 00:03:32,041 --> 00:03:35,500 Zo is het nu eenmaal. -Ik vind het best dat je wiet rookt. 51 00:03:35,583 --> 00:03:37,958 Maar rook niet in huis bij iemand die ziek is. 52 00:03:38,041 --> 00:03:39,750 Papa vindt het niet erg. 53 00:03:39,833 --> 00:03:43,166 Ik rook al tijden in z'n bijzijn en hij vindt het prima. 54 00:03:43,250 --> 00:03:47,125 Hij vindt het lekker ruiken. Dat heeft hij meerdere keren gezegd. 55 00:03:47,208 --> 00:03:50,791 Het gaat om de rook, niet de geur. Hij ligt op sterven. Ga naar buiten. 56 00:03:50,875 --> 00:03:55,708 Verdomme, je ben vijf minuten hier en het gezeik is al begonnen. 57 00:03:55,791 --> 00:04:00,833 Je wilde het toch gezellig houden? -Ja. Dit hoeft geen probleem te worden. 58 00:04:00,916 --> 00:04:03,333 Ze moet haar rotzooi buiten roken. 59 00:04:03,416 --> 00:04:06,458 Rotzooi? Ik rook alleen goed spul. 60 00:04:06,541 --> 00:04:10,708 Niet die zooi die jij vroeger rookte. -Dat was op de middelbare school. 61 00:04:10,791 --> 00:04:14,166 Ik ben volwassen geworden. -Je bent nog steeds een bitch. 62 00:04:14,250 --> 00:04:17,000 Rachel, Katie, nee. Hou op. 63 00:04:17,625 --> 00:04:18,458 Kijk. 64 00:04:19,333 --> 00:04:21,500 Hoi. Zocht je ons? 65 00:04:22,083 --> 00:04:23,916 Kom bij ons zitten. 66 00:04:29,291 --> 00:04:30,375 Sorry, we… 67 00:04:30,458 --> 00:04:34,625 Je hoeft je niet te verontschuldigen. Dit is een stressvolle situatie. 68 00:04:34,708 --> 00:04:36,708 Het is natuurlijk in moeilijke tijden. 69 00:04:37,291 --> 00:04:42,208 Terwijl m'n partner Mirabella bij hem is, wil ik de situatie bespreken. 70 00:04:42,291 --> 00:04:45,000 Mirabella? Zo heet m'n dochter. 71 00:04:46,208 --> 00:04:48,708 Echt? Het is een mooie naam. 72 00:04:48,791 --> 00:04:50,583 Ze is drie. -Dat is leuk. 73 00:04:51,250 --> 00:04:54,291 Het is fijn dat jullie allemaal hier zijn. 74 00:04:54,375 --> 00:04:57,416 Dat is niet altijd zo. Er gebeuren dingen in families. 75 00:04:57,500 --> 00:05:00,416 Soms kunnen mensen niet komen om medische redenen. 76 00:05:00,500 --> 00:05:03,416 Soms zijn er andere redenen. 77 00:05:04,333 --> 00:05:07,375 Is z'n vrouw overleden? -Hij was twee keer getrouwd. 78 00:05:07,458 --> 00:05:11,666 Dat klopt. Ze had borstkanker. Het is al twintig jaar geleden. 79 00:05:11,750 --> 00:05:12,750 Wat naar. 80 00:05:12,833 --> 00:05:19,625 Ik weet niet hoe dat toen ging, maar ik leg uit hoe het nu gaat lopen. 81 00:05:19,708 --> 00:05:25,500 Ik, Mirabella, of wij allebei, zijn elke ochtend rond deze tijd hier. 82 00:05:26,208 --> 00:05:27,916 Ik geef jullie m'n nummer. 83 00:05:28,000 --> 00:05:31,791 Jullie kunnen me alles vragen en ik kom als het nodig is. 84 00:05:33,875 --> 00:05:37,083 Als hij sterft, bellen jullie ons. 85 00:05:38,000 --> 00:05:42,166 Wij geven de verklaring van overlijden af als hij niet in het ziekenhuis overlijdt. 86 00:05:42,250 --> 00:05:47,291 Sorry. Het is zo raar dat ze zo heet. Ik denk steeds aan m'n dochter. 87 00:05:48,833 --> 00:05:50,750 Ga verder. Sorry. 88 00:05:50,833 --> 00:05:55,750 Het is positief dat jullie vader goed reageert op de pijnmedicatie. 89 00:05:56,958 --> 00:06:03,958 Het lichaam probeert pijn tegen te gaan, alhoewel dat soms meer pijn veroorzaakt. 90 00:06:04,916 --> 00:06:08,916 Als hij zich op z'n gemak voelt, kan het proces sneller verlopen. 91 00:06:09,000 --> 00:06:14,250 Het verschil met ziekenhuiszorg is dat men daar het leven wil verlengen. 92 00:06:14,916 --> 00:06:17,416 Ons doel is zo weinig mogelijk pijn. 93 00:06:17,500 --> 00:06:22,500 Maar niet alleen ons lichaam bepaalt hoelang het duurt om te sterven. 94 00:06:22,583 --> 00:06:26,291 In de 12 jaar dat ik dit werk doe… 95 00:06:26,375 --> 00:06:30,833 …heb ik gezien dat de geest evenveel invloed heeft als het lichaam. 96 00:06:30,916 --> 00:06:35,750 Het kan dat hij niet durft te sterven omdat hij zich zorgen maakt. 97 00:06:35,833 --> 00:06:40,500 Jullie kunnen hem helpen door hem gerust te stellen. 98 00:06:41,833 --> 00:06:45,750 De geest kan de ziekte niet genezen. Niet in dit stadium. 99 00:06:46,250 --> 00:06:50,083 Maar als hij weet dat hij zich niet druk hoeft te maken om jullie… 100 00:06:50,833 --> 00:06:52,250 …kan dat veel betekenen. 101 00:06:54,666 --> 00:06:58,625 Sorry. Je heet Angel, toch? Wat een toepasselijke naam. 102 00:06:58,708 --> 00:07:03,208 M'n vader zou een niet-reanimerenverklaring tekenen. 103 00:07:03,291 --> 00:07:07,083 Dat is niet gebeurd toen hij z'n artsen nog bezocht. 104 00:07:07,166 --> 00:07:11,250 Het is belangrijk voor hem. Daarom wil ik weten hoelang hij nog heeft. 105 00:07:11,333 --> 00:07:13,041 Ik snap dat het lastig te zeggen is. 106 00:07:13,125 --> 00:07:18,208 Het kan snel gebeuren. Maar het kan ook nog een paar dagen of langer duren. 107 00:07:18,291 --> 00:07:19,875 Hij ziet er niet goed uit. 108 00:07:19,958 --> 00:07:23,791 Het lijkt of ik hem jaren niet heb gezien in plaats van een maand. 109 00:07:24,625 --> 00:07:27,583 Voorlopig blijf ik hier. 110 00:07:27,666 --> 00:07:31,916 We zijn om de beurt bij hem. Als het gebeurt, zijn we er allemaal bij. 111 00:07:32,000 --> 00:07:36,416 Als ik niet blijf, gebeurt het natuurlijk precies als ik te ver weg ben. 112 00:07:37,416 --> 00:07:41,375 Hoor je dat? Christina zingt voor hem. 113 00:07:41,875 --> 00:07:45,375 Geen idee. Hopelijk niet de Grateful Dead. Dan is het gelijk gedaan. 114 00:07:45,458 --> 00:07:47,833 Hij haatte die muziek net zo erg als ik. 115 00:07:48,375 --> 00:07:51,291 Het gaat goed met haar. Zo lijkt het tenminste, zoals altijd. 116 00:07:51,875 --> 00:07:55,000 Als ze blijft zingen, overleef ik het misschien niet. 117 00:07:56,375 --> 00:08:00,041 Ze is precies wie ze altijd is geweest. 118 00:08:00,125 --> 00:08:05,375 Ze moest zorgen dat de wilsverklaring werd getekend, wat nu veel moeilijker is. 119 00:08:05,458 --> 00:08:09,750 Ik hoopte dat de man van de thuiszorg kon helpen, maar er moet een arts komen. 120 00:08:09,833 --> 00:08:14,041 En dan moet pa op dat moment toevallig wakker en helder van geest zijn. 121 00:08:14,583 --> 00:08:17,791 Ze is boos omdat ik vroeg of ze buiten kon gaan blowen. 122 00:08:17,875 --> 00:08:20,500 Ze kan niet wachten tot de flat van haar is. 123 00:08:20,583 --> 00:08:24,583 Het kan me geen hol schelen wat ze dan doet. Niet mijn pakkie-an. 124 00:08:50,458 --> 00:08:53,416 Rachel, wat doe je? Dat mag hier niet. 125 00:08:54,041 --> 00:08:55,166 Victor. 126 00:08:59,291 --> 00:09:01,583 Wat doe je? Je verpest het voor me. 127 00:09:02,083 --> 00:09:05,125 Je moet het niet hier doen. Dat is het probleem. 128 00:09:05,833 --> 00:09:09,375 Het is nu legaal. Niet zoals in de jaren 90 toen jij blowde. 129 00:09:09,458 --> 00:09:15,166 Alsjeblieft, zeg. Ik rook elke avond. Maar ik doe het thuis, in m'n eigen flat. 130 00:09:15,250 --> 00:09:16,666 Je weet hoe het hier is. 131 00:09:16,750 --> 00:09:19,916 Sommige mensen ontploffen als ze een sigaret zien. 132 00:09:20,416 --> 00:09:23,041 Ze vragen me de politie te bellen. Echt. 133 00:09:24,000 --> 00:09:25,625 Waarom ben je niet binnen? 134 00:09:25,708 --> 00:09:29,916 Dan kan ik bellen met een klacht en kun jij zeggen dat ik moet oprotten. 135 00:09:32,416 --> 00:09:33,375 De laatste haal. 136 00:09:45,916 --> 00:09:51,958 Die verdomde zus van me beweert dat de rook onze vader doodt. 137 00:09:52,750 --> 00:09:55,250 Hoe gaat het met Vinnie? -Hij gaat dood. 138 00:09:55,333 --> 00:09:59,041 Maar dat komt niet door m'n wiet. Ze is gewoon een verdomde… 139 00:10:00,000 --> 00:10:04,833 Ze heeft altijd wat te zeuren. Nu zit ik hier en ben jij boos op me. 140 00:10:04,916 --> 00:10:09,958 Sorry, je weet dat ik van je hou, maar je zou boos moeten zijn op haar. 141 00:10:10,041 --> 00:10:13,958 Ik probeer het gewoon vol te houden. 142 00:10:17,250 --> 00:10:19,375 Hoi, kom je ook? 143 00:10:19,458 --> 00:10:24,041 We kunnen bij hem zitten en zingen tot de verpleegster er is. 144 00:10:24,125 --> 00:10:28,916 Of je kunt even alleen zijn met hem. Hij slaapt, maar hij ziet er vredig uit. 145 00:10:29,791 --> 00:10:30,791 Zeker weten? 146 00:10:32,000 --> 00:10:34,958 Je kunt altijd van gedachten veranderen. 147 00:10:35,041 --> 00:10:38,916 Hopelijk voelt het niet alsof we de flat hebben overgenomen. 148 00:10:49,083 --> 00:10:51,791 Christina? 149 00:10:58,000 --> 00:11:01,375 Er liggen drie zakken appels in de koelkast. 150 00:11:01,458 --> 00:11:03,458 En ze zien er allemaal oud uit. 151 00:11:03,541 --> 00:11:06,708 Zachte appels en verder niks. Kijk zelf maar. 152 00:11:06,791 --> 00:11:10,333 Drie zakken appels, wat oude sausjes en meer niet. 153 00:11:10,916 --> 00:11:12,416 Hoe oud is ze? 154 00:11:12,500 --> 00:11:16,750 Zal ik boodschappen gaan doen? -Nee, ik ga wel. Daar gaat het niet om. 155 00:11:16,833 --> 00:11:19,625 Damien is negen en zorgt beter voor zichzelf. 156 00:11:19,708 --> 00:11:22,708 Sinds pap te ziek werd, heeft ze alleen dit gekocht. 157 00:11:22,791 --> 00:11:26,291 Het waren maar een paar weken. Hoe moet het straks met haar? 158 00:11:26,375 --> 00:11:28,500 Het is niet onze taak. 159 00:11:28,583 --> 00:11:34,416 Jij woont ver weg met je gezin en ik heb genoeg aan m'n eigen gezin. 160 00:11:34,500 --> 00:11:37,791 Ze is naar de klote, maar ze is niet mijn probleem. 161 00:11:38,291 --> 00:11:40,000 Ze is boodschappen doen. 162 00:11:40,500 --> 00:11:41,958 Ja, ze logeert hier. 163 00:11:42,041 --> 00:11:43,750 We zitten om beurten bij hem. 164 00:11:43,833 --> 00:11:47,791 Er komt vier uur per dag een verpleegster. 165 00:11:49,041 --> 00:11:49,875 Het gaat best. 166 00:11:50,916 --> 00:11:52,333 Ik weet niet hoelang. 167 00:11:52,833 --> 00:11:57,708 Dat weet niemand, maar ik denk dat ik snel weer thuis ben. 168 00:11:59,458 --> 00:12:02,291 Het gaat best. Dank je wel. 169 00:12:02,875 --> 00:12:06,375 Ik wil horen hoe het daar gaat. Hebben jullie het gezellig? 170 00:12:07,875 --> 00:12:11,166 Eens kijken of ze teruggaan naar Kadeem Jack. 171 00:12:14,458 --> 00:12:19,708 Hier komt Jack. Hij hangt in de lucht en begaat een aanvallende fout. 172 00:12:22,375 --> 00:12:24,041 Persoonlijke fout voor Jack. 173 00:12:24,958 --> 00:12:29,708 Het was een mooie beweging, maar let op z'n linkerarm. 174 00:12:29,791 --> 00:12:31,250 Goede beslissing. 175 00:12:31,333 --> 00:12:33,666 Ik mis jullie allebei enorm. 176 00:12:34,166 --> 00:12:37,666 Ik ben pas een dag hier en denk alleen maar aan jullie. 177 00:12:38,166 --> 00:12:43,333 Dit voelt niet meer als thuis. Ik heb het echt getroffen met jullie. 178 00:12:43,416 --> 00:12:48,250 …met de eerste vijf spelers. Dekker heeft mogelijk een hersenschudding. 179 00:12:48,333 --> 00:12:49,250 Is ze daar? 180 00:12:51,333 --> 00:12:53,000 Ja, graag. 181 00:12:55,125 --> 00:12:57,125 Mijn engel. 182 00:12:58,541 --> 00:13:00,916 Ja, ik ben het. Met mama. 183 00:13:02,208 --> 00:13:05,125 Hallo, lieve, mooie Mirabella. 184 00:13:07,000 --> 00:13:08,333 Mis je me? 185 00:13:09,291 --> 00:13:12,000 Papa zei dat jullie leuke dingen hebben gedaan. 186 00:13:13,291 --> 00:13:16,375 Nee, ik huil omdat ik blij ben om je stem te horen. 187 00:13:16,458 --> 00:13:18,000 Mama is niet verdrietig. 188 00:13:19,166 --> 00:13:23,250 Mama is blij omdat ze van je houdt en je snel weer wil zien. 189 00:13:24,375 --> 00:13:25,750 Mirabella, weet je wat? 190 00:13:25,833 --> 00:13:29,833 Ik heb een vrouw ontmoet die mensen helpt. Een soort dokter. 191 00:13:29,916 --> 00:13:31,541 Ze is dokter. 192 00:13:31,625 --> 00:13:33,333 Raad eens hoe ze heet. 193 00:13:46,625 --> 00:13:47,833 Hoe is het met hem? 194 00:13:47,916 --> 00:13:51,083 Hij slaapt. De verpleegster is nog een halfuur hier. 195 00:13:51,166 --> 00:13:54,333 Aleswon? Alejuan? Alijan. Ze is aardig. 196 00:13:54,416 --> 00:13:56,625 Geven we haar te eten? -Ik kan het vragen. 197 00:13:56,708 --> 00:14:00,416 Ze wil vast naar huis. Wie weet hoelang ze moet reizen. 198 00:14:00,500 --> 00:14:04,208 Maar goed idee om het te vragen. Het helpt als ze ons niet haat. 199 00:14:05,625 --> 00:14:09,750 En hoe moet het met haar? Ik wil haar privacy niet schenden. 200 00:14:17,541 --> 00:14:19,833 Ik zal zeggen dat er eten klaarstaat. 201 00:14:19,916 --> 00:14:24,041 Ik heb eten voor haar gekookt. Dat kun je zeggen. 202 00:14:24,125 --> 00:14:26,000 Vraag de verpleegster en dan haar. 203 00:14:30,000 --> 00:14:32,875 Ze weigert groene dingen te eten. 204 00:14:32,958 --> 00:14:36,416 We hebben overwogen kleurstof in haar eten te doen. 205 00:14:36,500 --> 00:14:39,458 Echt. Een komkommer kan best paars zijn. 206 00:14:39,958 --> 00:14:42,250 Maar dat kan later verwarrend zijn. 207 00:14:42,333 --> 00:14:47,416 En dat zal niet het enige zijn. Er is veel verwarrend als ze ouder worden. 208 00:14:47,500 --> 00:14:50,666 Gaat het inmiddels wat beter? -Met Tracey? 209 00:14:50,750 --> 00:14:52,916 Beter is relatief. Wat bedoel je? 210 00:14:53,000 --> 00:14:54,458 Praat ze tegen ons? Ja. 211 00:14:54,541 --> 00:14:59,666 Is ze een irritante tiener die vooral mij als een vijand ziet… 212 00:14:59,750 --> 00:15:03,166 …en denkt dat ik besta om nee tegen haar te zeggen? Ja. 213 00:15:03,791 --> 00:15:06,750 Ik wil er niet over praten. 214 00:15:17,916 --> 00:15:19,125 Vind je het lekker? 215 00:15:29,708 --> 00:15:32,791 Wat zeg je? -Vind je het eten lekker? 216 00:15:33,666 --> 00:15:36,166 Ja, het eten dat je hebt gekookt is lekker. 217 00:15:37,125 --> 00:15:38,958 Bedankt voor het koken. 218 00:15:40,250 --> 00:15:41,791 Het eten is lekker. 219 00:15:41,875 --> 00:15:44,166 Ik heb een combi-weddenschap lopen. 220 00:15:44,250 --> 00:15:47,041 Vandaar m'n telefoon. Ik ben aan het werk. 221 00:15:47,125 --> 00:15:49,708 Je kijkt een wedstrijd waar je op hebt ingezet? 222 00:15:49,791 --> 00:15:55,958 Ja. Ik heb ingezet op 413, dus 10 dollar wordt 270. 223 00:15:58,125 --> 00:16:00,250 Beïnvloedt kijken de uitkomst? 224 00:16:05,666 --> 00:16:07,166 Bedankt voor het eten. 225 00:16:19,041 --> 00:16:20,666 Zelfs afwassen is haar te veel. 226 00:17:23,583 --> 00:17:24,875 Een pirouette. 227 00:18:20,083 --> 00:18:21,083 Dat is grappig. 228 00:18:22,208 --> 00:18:23,125 Dat shirt. 229 00:18:23,916 --> 00:18:27,666 O ja. Het lag in een doos in onze kamer. 230 00:18:27,750 --> 00:18:31,833 Ik moet die dozen sorteren en weggooien wat ik niet wil, maar… 231 00:18:32,791 --> 00:18:35,166 Dit was een leuke vondst. 232 00:18:35,250 --> 00:18:37,916 Je bent nog steeds fan. Ga je nog naar shows? 233 00:18:38,541 --> 00:18:41,083 Ik rijd soms een paar uur als dat nodig is. 234 00:18:41,166 --> 00:18:42,083 John Mayer? 235 00:18:42,666 --> 00:18:43,583 Natuurlijk. 236 00:18:44,458 --> 00:18:49,208 Familie is familie. Waarom slaap je niet? Je was toch tot vier uur bij pap? 237 00:18:49,291 --> 00:18:51,958 Ik kan niet slapen als ze naar school moeten. 238 00:18:52,041 --> 00:18:55,000 Jay is erger dan de kinderen, maar het is hem gelukt. 239 00:18:55,083 --> 00:18:57,000 Tracey heeft niet ontbeten. 240 00:18:57,083 --> 00:18:59,291 Ik heb wel wat geslapen. Ik haal het wel in. 241 00:18:59,375 --> 00:19:02,291 Ze heeft haar beurt overgeslagen. -Wie? 242 00:19:04,541 --> 00:19:06,583 O, juist. Daar weet ik niks van. 243 00:19:07,666 --> 00:19:09,416 Ik ga weer terug naar pap. 244 00:19:09,916 --> 00:19:11,958 Ik pak wat water. -Vind je dat niet raar? 245 00:19:12,041 --> 00:19:14,500 Wij zijn er en opeens doet ze niks meer. 246 00:19:15,458 --> 00:19:18,041 De koffie is nog heet. -Bedankt. 247 00:19:18,125 --> 00:19:21,375 Kun je z'n overlijdensbericht straks even lezen? 248 00:19:21,458 --> 00:19:26,375 Ja, maar als hij dat niet kan, moet er iemand hier komen om getuige te zijn. 249 00:19:26,458 --> 00:19:28,375 Het is heel belangrijk voor hem. 250 00:19:30,500 --> 00:19:34,541 Dat begrijp ik, maar hij is te ziek om de deur uit te gaan. 251 00:19:35,166 --> 00:19:38,166 Hij kan elk moment sterven. Ik zoek een oplossing. 252 00:19:41,166 --> 00:19:42,833 Ja, graag. Ik wacht wel. 253 00:19:44,750 --> 00:19:47,125 Dat zijn Angel en Mirabella. -Ik ga wel. 254 00:20:00,083 --> 00:20:01,750 Alles goed? -Ja. 255 00:20:01,833 --> 00:20:04,083 Oké, laten we gaan kijken. 256 00:20:06,291 --> 00:20:09,833 Ik vond dat daar naar luisteren hielp. 257 00:20:13,333 --> 00:20:15,625 Goedemorgen. Rachel, toch? 258 00:20:17,083 --> 00:20:21,125 Ga je aankleden. Angel vertelde ons over de stand van zaken. 259 00:20:21,208 --> 00:20:22,041 Geen probleem. 260 00:20:30,250 --> 00:20:31,291 Koffie? 261 00:20:34,833 --> 00:20:40,708 Ik zei tegen je zussen dat Vincent veel verder is dan gisteren. 262 00:20:40,791 --> 00:20:43,416 Niet dat ik weet wanneer het gaat gebeuren. 263 00:20:43,916 --> 00:20:46,708 Soms heb ik het fout, soms heb ik het goed. 264 00:20:46,791 --> 00:20:50,458 Ik heb ook mensen gezien, vergelijkbaar met jullie vader… 265 00:20:50,541 --> 00:20:53,250 …die het langer volhielden dan ik had verwacht. 266 00:20:53,333 --> 00:20:58,333 Ik wil dat jullie voorbereid zijn. Hij kan nog minder coherent worden. 267 00:20:58,416 --> 00:21:00,916 Hebben jullie onlangs nog gesprekken gehad? 268 00:21:02,166 --> 00:21:03,666 Ja. Kleintjes. 269 00:21:04,458 --> 00:21:08,208 Soms zegt hij een paar woorden als reactie op iets. 270 00:21:08,291 --> 00:21:12,291 Soms denkt hij dat ik iemand anders ben of vraagt hij om iets raars. 271 00:21:12,375 --> 00:21:16,125 Hij denkt dat hij nog werkt of een deadline moet halen. 272 00:21:16,208 --> 00:21:20,416 Werk is belangrijk. Zelfs als het rotwerk was. 273 00:21:20,500 --> 00:21:26,833 Zelfs als de persoon van z'n pensioen droomde, kan de vertrouwdheid toch helpen. 274 00:21:28,625 --> 00:21:31,708 Ik hoop dat jullie allemaal, indien gewenst… 275 00:21:31,791 --> 00:21:35,875 …hem vertellen wat je nog wilt vertellen. 276 00:21:36,791 --> 00:21:39,375 Indien gewenst. Dit is het moment. 277 00:21:39,875 --> 00:21:42,750 De niet-reanimerenverklaring. -Juist. 278 00:21:42,833 --> 00:21:46,750 Het voelt onmogelijk om iemand hier te laten komen. 279 00:21:46,833 --> 00:21:49,541 Ik begrijp dat dit heel belangrijk is voor je. 280 00:21:49,625 --> 00:21:50,458 Voor hem. 281 00:21:50,541 --> 00:21:53,250 Ik weet wat er kan gebeuren zonder verklaring. 282 00:21:53,333 --> 00:21:56,625 De ribben van een vriend z'n moeder zijn gebroken… 283 00:21:56,708 --> 00:21:59,333 …door reanimatie toen ze bijna vredig was gestorven. 284 00:21:59,416 --> 00:22:03,500 Ze was drie weken hersendood. Met gebroken ribben en blauwe plekken. 285 00:22:03,583 --> 00:22:07,416 Dat wil m'n vader niet. Hij moet kunnen sterven als het tijd is. 286 00:22:07,500 --> 00:22:10,208 Dat begrijp je toch? -Ja. 287 00:22:10,916 --> 00:22:12,083 Soms… 288 00:22:13,166 --> 00:22:17,583 Soms wordt de ambulance niet gelijk gebeld als de persoon is overleden. 289 00:22:18,208 --> 00:22:23,625 Soms weet de familie het niet zeker en wordt dat telefoontje wat later gepleegd. 290 00:22:24,625 --> 00:22:28,791 Juist. Maar wat gebeurt er als hij plotseling naar het ziekenhuis moet? 291 00:22:29,375 --> 00:22:32,750 Ik ben voorstander van niet-reanimerenverklaringen. 292 00:22:33,458 --> 00:22:35,166 Maar ik mag ze niet tekenen. 293 00:22:46,708 --> 00:22:48,458 Ja? -Luister. 294 00:22:48,541 --> 00:22:53,875 Ik snap dat je niet bij hem wilt zijn. Christina en ik zijn constant bij hem. 295 00:22:53,958 --> 00:22:56,958 Iedereen gaat op z'n eigen manier om met de dood. 296 00:22:57,041 --> 00:22:59,750 Dat is tussen jou en hem en het is jouw keuze. 297 00:22:59,833 --> 00:23:03,500 Maar rook niet als een tiener stiekem in de badkamer. 298 00:23:03,583 --> 00:23:05,625 Het is niet stiekem. Het stinkt. 299 00:23:05,708 --> 00:23:09,541 Ik vraag het niet voor hem. Ik vraag het voor mezelf. 300 00:23:09,625 --> 00:23:14,166 Ik vraag je om me te respecteren en om buiten te roken zolang ik hier ben. 301 00:23:14,250 --> 00:23:18,291 Daarna is de flat voor jou. Dan kun je doen wat je wilt. 302 00:23:18,375 --> 00:23:20,458 Rotte appels in de koelkast? Prima. 303 00:23:20,541 --> 00:23:23,041 De hele dag wiet roken? Prima. 304 00:23:23,125 --> 00:23:27,333 Maar rook tot die tijd buiten en denk aan hoe je mij respecteert. 305 00:23:27,416 --> 00:23:29,916 Dan weet ik dat je me respecteert. 306 00:23:31,083 --> 00:23:32,125 Geen probleem. 307 00:23:51,833 --> 00:23:54,125 Ik wil het niet horen, Victor. 308 00:23:54,208 --> 00:23:57,000 Rachel. -Ik hou van je, maar rot alsjeblieft op. 309 00:23:57,083 --> 00:24:01,625 Bel wie je wilt. Doe wat je wilt. Het kan me niks schelen. Het is legaal. 310 00:24:05,291 --> 00:24:06,458 Goed zo. 311 00:24:07,875 --> 00:24:09,500 Rot op met je onzin. 312 00:24:15,666 --> 00:24:17,041 Alles goed? 313 00:24:17,125 --> 00:24:21,625 Ik probeer niet te verzuipen. -Dat gevoel ken ik. 314 00:24:21,708 --> 00:24:25,791 Dat ken ik heel goed. Jammer dat je niet even hier kan komen zitten. 315 00:24:25,875 --> 00:24:29,833 Geeft niet. -Voor je het weet, zijn ze vertrokken. 316 00:24:30,333 --> 00:24:34,958 Dan steken ze er zelf een op. -Dat zal best. 317 00:24:36,541 --> 00:24:37,625 Verdomde kinderen. 318 00:24:53,500 --> 00:24:55,875 Ik had behoefte aan wat frisse lucht. 319 00:24:57,625 --> 00:25:00,958 Het is makkelijk om te vergeten dat buiten bestaat. 320 00:25:01,041 --> 00:25:03,000 Een frisse neus halen helpt. 321 00:25:06,833 --> 00:25:11,458 Ik heb hier al jaren niet meer gezeten. 322 00:25:11,541 --> 00:25:14,500 Maar het is fijn. Ik was het vergeten. 323 00:25:16,458 --> 00:25:21,250 Ik weet nog dat ik hier soms zat. Dat had ik soms nodig. 324 00:25:22,375 --> 00:25:25,375 Het is vreemd dat je vergeet wat goed voor je is. 325 00:25:25,458 --> 00:25:28,583 Zoals even uit de drukte stappen. 326 00:25:31,666 --> 00:25:32,625 Hoe gaat het? 327 00:25:33,250 --> 00:25:38,083 Het kan niet makkelijk zijn dat Katie en ik opeens in je flat logeren. 328 00:25:38,583 --> 00:25:42,875 Het is niet mijn flat. -Jawel. Van pap en van jou. 329 00:25:42,958 --> 00:25:46,166 Maar binnenkort is het jouw flat. 330 00:25:47,250 --> 00:25:51,000 Ik neem m'n oude spullen mee. Wat ik niet wil, gooi ik weg. 331 00:25:51,583 --> 00:25:55,208 Sorry dat die spullen er nog liggen. Ik zorg dat alles weg is. 332 00:25:55,708 --> 00:25:59,708 Het maakt mij niet uit. Zolang het niet in mijn kamer ligt. 333 00:25:59,791 --> 00:26:04,500 Het maakt mij wel uit. Het is niet nodig. Ik heb genoeg ruimte. 334 00:26:05,041 --> 00:26:06,125 Te veel ruimte. 335 00:26:07,500 --> 00:26:10,708 Genoeg ruimte voor een tweede kind als het zover is. 336 00:26:10,791 --> 00:26:14,958 Ik heb m'n handen vol aan Mirabella. Ik kan me twee niet voorstellen. 337 00:26:15,041 --> 00:26:18,875 Ze zeggen dat het makkelijker wordt. Dat zeggen ze. 338 00:26:19,416 --> 00:26:20,791 David is er klaar voor. 339 00:26:22,000 --> 00:26:23,000 En jij? 340 00:26:25,291 --> 00:26:26,125 Ik? 341 00:26:26,625 --> 00:26:29,208 Kinderen. Wil je kinderen? 342 00:26:30,416 --> 00:26:33,833 Sorry, maar je bent gek. Dat bedoel ik niet verkeerd. 343 00:26:34,833 --> 00:26:35,750 Ik? 344 00:26:38,208 --> 00:26:42,625 Wat bedoel je met 'gek'? Hoe bedoel je dat? 345 00:26:42,708 --> 00:26:46,333 Misschien komt het door de paddo's of Grateful Dead. 346 00:26:46,416 --> 00:26:48,125 Je hebt gekke dingen gedaan. 347 00:26:52,875 --> 00:26:53,791 Ik snap het. 348 00:27:01,208 --> 00:27:02,083 Weet je… 349 00:27:04,666 --> 00:27:07,541 Zo is het niet. 350 00:27:07,625 --> 00:27:09,500 Voor sommige mensen vast wel… 351 00:27:11,208 --> 00:27:13,250 …maar daar ging het mij niet om. 352 00:27:15,083 --> 00:27:19,125 Ik zeg maar wat. Ik ben high. Vergeet wat ik zei. 353 00:27:19,208 --> 00:27:21,958 Nee, ik denk niet aan kinderen. 354 00:27:22,041 --> 00:27:25,000 Het geeft niet. Ik heb dit vaker gehoord. 355 00:27:25,083 --> 00:27:29,333 Mensen denken dat ik naakt in de modder dans zoals bij Woodstock. 356 00:27:29,416 --> 00:27:33,958 Maar in het echt zijn het gewoon mensen die elkaar steunen. 357 00:27:34,458 --> 00:27:35,333 Meer niet. 358 00:27:37,958 --> 00:27:43,250 Iedereen is verbonden door de liefde voor muziek. 359 00:27:43,333 --> 00:27:46,666 Daardoor voelen ze zich verbonden en geven ze om elkaar. 360 00:27:47,166 --> 00:27:50,416 Het is voor mensen die dat niet kennen. 361 00:27:50,500 --> 00:27:55,666 Mensen die dat thuis niet hadden en er zelf naar op zoek moesten. 362 00:28:00,333 --> 00:28:02,458 Natuurlijk geldt dat niet voor iedereen. 363 00:28:07,916 --> 00:28:09,958 Ik moet een stukje gaan lopen. 364 00:28:13,041 --> 00:28:18,083 Ik haal wat eten. Wil je iets specifieks? -Nee, dank je. 365 00:28:19,583 --> 00:28:21,541 Oké. Tot straks. 366 00:28:24,750 --> 00:28:25,791 Tot straks. 367 00:28:35,541 --> 00:28:40,500 Dokter Robert Sanders zei dat jullie mogelijk op huisbezoek kunnen komen. 368 00:28:41,583 --> 00:28:45,541 M'n vader is erg ziek. Hij ligt op sterven. 369 00:28:46,625 --> 00:28:51,500 Bedankt. Hij kan niet langskomen om een niet-reanimerenverklaring tekenen. 370 00:28:52,416 --> 00:28:54,083 Ja, hij is bij bewustzijn. 371 00:28:54,166 --> 00:28:56,875 Niet altijd. Hij krijgt terminale thuiszorg. 372 00:28:57,375 --> 00:28:59,541 Denkt u dat de arts… -Katie? 373 00:28:59,625 --> 00:29:02,750 Z'n ademhaling is heel vreemd. Er gebeurt iets. 374 00:29:05,666 --> 00:29:06,666 Papa? 375 00:29:06,750 --> 00:29:08,708 Rachel, kom. -Kun je me horen? 376 00:29:08,791 --> 00:29:11,125 Er is iets mis met z'n ademhaling. -Pap? 377 00:29:11,625 --> 00:29:17,083 Hij reageert nergens op. -We moeten het alarmnummer bellen. 378 00:29:17,166 --> 00:29:18,583 Nee. -Jawel. 379 00:29:18,666 --> 00:29:20,875 Nee, ik ga Angel bellen. -Oké. 380 00:29:53,041 --> 00:29:55,250 Hij leeft nog. -Hij leeft nog. 381 00:30:13,791 --> 00:30:15,041 God allemachtig. 382 00:30:16,750 --> 00:30:18,291 Dat was bizar. 383 00:30:18,833 --> 00:30:19,791 Ik dacht… 384 00:30:21,500 --> 00:30:23,000 Ja. -Ik weet het niet. 385 00:30:23,083 --> 00:30:27,000 Wat een sterke vent. Hij gaat pas als hij er klaar voor is. 386 00:30:27,500 --> 00:30:29,708 Vier je dit? -Geloof het maar. 387 00:30:29,791 --> 00:30:32,958 Ik wist niet dat ik wijn had gekocht om z'n leven te vieren. 388 00:30:33,041 --> 00:30:35,125 Maar goed. Ik schenk voor je in. 389 00:30:35,625 --> 00:30:39,125 Een klein beetje maar. Angel zei dat hij hier snel zou zijn. 390 00:30:39,208 --> 00:30:42,583 Hij mag ons niet zien feesten. Dat ziet er fout uit. 391 00:30:42,666 --> 00:30:45,500 Angel. De engel des doods. 392 00:30:47,250 --> 00:30:48,166 Drink maar. 393 00:30:48,666 --> 00:30:50,458 Proost op papa. 394 00:31:02,041 --> 00:31:04,458 Je snapt toch wel wat Angel zei? 395 00:31:05,291 --> 00:31:10,250 Bel niemand tot pap echt dood is. Controleer of hij niet meer ademt en zo. 396 00:31:13,541 --> 00:31:16,416 Ik ga kijken of hij er rustig bij ligt. 397 00:31:18,833 --> 00:31:21,000 De engel des doods komt hem ophalen. 398 00:31:23,083 --> 00:31:24,083 Toe maar. 399 00:31:27,166 --> 00:31:30,916 Hij rolt 'm met rechts in de basket en die move… 400 00:31:32,000 --> 00:31:33,708 Hou daarmee op. 401 00:31:33,791 --> 00:31:35,833 Ik heb geld ingezet op beide. 402 00:31:35,916 --> 00:31:39,916 Dat maakt geen verschil. Steeds zappen is echt vervelend. 403 00:31:40,000 --> 00:31:44,000 Kies de belangrijkste en kijk die. Zo kan ik geen van tweeën volgen. 404 00:31:44,083 --> 00:31:45,583 Steeds heen en weer. 405 00:31:46,833 --> 00:31:47,666 Toch? 406 00:31:48,583 --> 00:31:51,666 Bezit. Mooi werk van Nigel Hayes. -Bedankt. 407 00:31:52,166 --> 00:31:56,833 Extra balbezit. Hoe doe je dat? Je lichaam opofferen. Gasser doet dat. 408 00:31:57,333 --> 00:31:59,041 Dat moeten we buiten roken. 409 00:31:59,541 --> 00:32:00,916 De andere kant op. 410 00:32:01,000 --> 00:32:02,291 Dat is een verzoek. 411 00:32:04,041 --> 00:32:08,000 Maar we kijken naar een wedstrijd. -Sorry, het is het niet waard. 412 00:32:09,833 --> 00:32:11,625 Geeft niks. Het is m'n werk. 413 00:32:11,708 --> 00:32:16,708 Gelukkig was ik nog in de buurt. Ik zou net naar Queens gaan. 414 00:32:16,791 --> 00:32:19,333 We zijn natuurlijk blij dat hij nog leeft. 415 00:32:19,416 --> 00:32:25,291 Maar door dat geluid dat hij maakte zijn we bang dat hij pijn heeft. 416 00:32:25,375 --> 00:32:28,250 Mirabella is dat nu aan het bekijken. 417 00:32:28,333 --> 00:32:31,500 Tolerantie voor het infuus neemt toe. En pijn ook. 418 00:32:31,583 --> 00:32:34,375 Ik stel voor meer morfine te geven. 419 00:32:34,916 --> 00:32:39,041 We moeten uitzoeken wat genoeg is om te helpen, maar niet om te doden. 420 00:32:39,708 --> 00:32:41,541 Mirabella vertelt straks meer. 421 00:32:41,625 --> 00:32:44,541 Maar weet je nog wat ik eerder zei? 422 00:32:44,625 --> 00:32:48,291 Als hij zo was blijven ademen, hadden we het alarmnummer gebeld. 423 00:32:48,375 --> 00:32:50,708 Hij had pijn en wij konden niet helpen. 424 00:32:50,791 --> 00:32:55,000 Geloof me, niemand zit te wachten op onduidelijke situaties. 425 00:32:55,083 --> 00:32:57,791 Iedereen wil dat hij vredig sterft. 426 00:32:57,875 --> 00:33:01,958 Mirabella vertelt straks precies hoeveel we mogen toedienen. 427 00:33:02,041 --> 00:33:05,791 Wat als het weer gebeurt en we hem meer geven dan wat ze aanbeveelt? 428 00:33:07,083 --> 00:33:10,833 Als dat opzettelijk gebeurt, telt dat als moord in onze stad. 429 00:33:10,916 --> 00:33:15,500 Dat geldt in bijna het hele land, zelfs als de patiënt erom vraagt. 430 00:33:15,583 --> 00:33:20,125 Het kan natuurlijk wel gebeuren dat er een fout gemaakt wordt. 431 00:33:20,208 --> 00:33:22,708 Soms worden fouten gemaakt met de dosering. 432 00:33:22,791 --> 00:33:25,291 Soms is een klein beetje te veel dodelijk. 433 00:33:25,375 --> 00:33:30,041 Fouten zijn nu eenmaal menselijk en ongelukken gebeuren. 434 00:33:30,916 --> 00:33:35,750 Ik vind het erg dat hij pijn had. Ik begrijp hoe moeilijk het was. 435 00:33:35,833 --> 00:33:40,208 Maar hij is bij jullie en niet in het ziekenhuis. 436 00:33:40,291 --> 00:33:44,541 We hopen dat het proces zo vredig mogelijk verloopt. 437 00:33:45,333 --> 00:33:48,541 De verdomde engel des doods. Ik zei het toch? 438 00:33:49,083 --> 00:33:51,333 Hij probeert te helpen. Je vroeg erom. 439 00:33:51,416 --> 00:33:53,833 Dat weet ik en ik ben hem zeer dankbaar. 440 00:33:53,916 --> 00:33:57,625 Ik ga pap geen overdosis geven, zoals Angel suggereerde. 441 00:33:57,708 --> 00:33:59,250 Ik wil pijn voorkomen. 442 00:33:59,333 --> 00:34:03,833 We moeten wat te eten maken. -Oké. Je wilt er niet over praten. Prima. 443 00:34:04,333 --> 00:34:07,958 Wijntje? Er is genoeg voor twee glazen. -Nee, dank je. 444 00:34:19,291 --> 00:34:20,166 Rachel? 445 00:34:26,500 --> 00:34:30,291 Ja. Is er een probleem? -Is er een probleem? Zeg jij het maar. 446 00:34:31,291 --> 00:34:35,625 Laat ons toch. We hebben buiten gerookt en vallen niemand lastig. 447 00:34:36,208 --> 00:34:42,083 Vind je het niet vreemd om bezoek te hebben van een onbekende? 448 00:34:42,166 --> 00:34:45,125 Vind je dat niet vreemd, met pap op z'n sterfbed? 449 00:34:45,208 --> 00:34:48,708 Hij is geen onbekende. Benjy en ik zijn al een tijdje samen. 450 00:34:49,208 --> 00:34:52,125 Dat jij hem niet kent, maakt hem geen onbekende. 451 00:34:53,250 --> 00:34:55,125 Pap vindt hem aardig. Dat telt. 452 00:35:05,750 --> 00:35:09,583 Zij heeft het ook moeilijk. -Ze heeft het juist makkelijk. 453 00:35:16,708 --> 00:35:19,625 Het was echt eng. Ik dacht dat het zover was. 454 00:35:19,708 --> 00:35:22,666 Hij ademde moeilijk en z'n gezicht… 455 00:35:22,750 --> 00:35:25,000 Hopelijk kan ik dat beeld vergeten. 456 00:35:26,375 --> 00:35:30,875 Hij heeft nu meer en hij slaapt. Mogelijk zijn z'n alerte momenten voorbij. 457 00:35:31,583 --> 00:35:34,666 Het gaat wel. Het betekent dat ik snel weer thuis zal zijn. 458 00:35:35,666 --> 00:35:37,000 Het geeft niet. 459 00:35:38,166 --> 00:35:40,583 Katie is al een paar uur aan het drinken. 460 00:35:40,666 --> 00:35:43,250 En je weet hoe het tussen haar en Rachel is. 461 00:35:45,625 --> 00:35:48,958 Hoe dan ook, het gaat wel. 462 00:35:58,125 --> 00:36:03,375 Wat een verhaal. Een derde quarterback tijdens het kampioenschap. 463 00:36:04,250 --> 00:36:05,083 Wat? 464 00:36:06,208 --> 00:36:09,875 Je kunt hier niet blijven slapen. Ik heb al genoeg aan m'n kop. 465 00:36:09,958 --> 00:36:14,958 Ik val niet in slaap. Stuur me niet naar die bitches daar. 466 00:36:15,041 --> 00:36:18,291 Hé, ik mag m'n zussen bitches noemen, jij niet. 467 00:36:18,875 --> 00:36:23,250 Oké. Je zussen zeggen dat je buiten moet roken. Jij woont hier. 468 00:36:23,333 --> 00:36:25,125 Ik heb geen zin in drama. -Oké. 469 00:36:25,208 --> 00:36:26,791 Oké. Niet zo hard. 470 00:36:26,875 --> 00:36:31,625 Oké, maar weet je dat het bullshit is? Je hoeft niet naar ze te luisteren. 471 00:36:31,708 --> 00:36:35,083 Al die tijd heb jij voor je vader gezorgd. 472 00:36:35,583 --> 00:36:41,583 En opeens zijn zij de baas? Rot op. -Hou op. Alsjeblieft, je schreeuwt. 473 00:36:41,666 --> 00:36:43,875 Ik bedoel het volgende. 474 00:36:45,375 --> 00:36:47,958 Waar woont je zus? In Brooklyn? 475 00:36:48,958 --> 00:36:52,166 Wanneer komt ze hier? Eén keer per maand, hoogstens. 476 00:36:52,666 --> 00:36:53,666 Of nog minder. 477 00:36:54,416 --> 00:36:57,833 Het is bullshit en ze moet erop aangesproken worden. 478 00:36:57,916 --> 00:37:01,125 En die andere leeft op een andere planeet. 479 00:37:02,625 --> 00:37:06,125 Dat is waar. -Ik ben er goed in. 480 00:37:06,208 --> 00:37:09,958 Ik zie het gelijk als iemand onzin uitkraamt of gestoord is. 481 00:37:10,791 --> 00:37:15,000 Jij bent niet zo. Jij bent geen van die twee dingen. 482 00:37:16,083 --> 00:37:20,625 Misschien doen ze alsof ze alles op orde hebben, maar dat is niet zo. 483 00:37:25,166 --> 00:37:26,125 Begrijp je? 484 00:37:29,458 --> 00:37:30,375 Ik snap het. 485 00:37:33,916 --> 00:37:38,250 Na z'n tijd bij de kustwacht ging Vincent bedrijfskunde studeren. 486 00:37:38,333 --> 00:37:41,750 Daar werd hij verliefd op een stil meisje met groene ogen. 487 00:37:41,833 --> 00:37:46,458 Zij werd Margaret Dyson in 1978. 488 00:37:47,166 --> 00:37:49,541 Samen kregen ze twee dochters. 489 00:37:49,625 --> 00:37:55,041 Margaret overleed in 1994 na een strijd met borstkanker, gesteund door Vincent. 490 00:37:55,125 --> 00:37:56,375 Drie jaar later… 491 00:37:59,833 --> 00:38:04,666 …trouwde hij met Sarah Brodsky, wier dochter hij als z'n eigen dochter zag. 492 00:38:04,750 --> 00:38:08,583 Ook Sarah is overleden na een strijd met… 493 00:38:14,208 --> 00:38:17,875 Er is genoeg te eten, mochten jij en Rachel erbij willen komen. 494 00:38:18,375 --> 00:38:19,375 Oké, bedankt. 495 00:38:20,083 --> 00:38:21,458 Leuk je te ontmoeten. 496 00:38:40,208 --> 00:38:42,125 We hebben elkaar eerder ontmoet. 497 00:38:43,333 --> 00:38:46,708 Nog niet eens zo lang geleden. Misschien een paar maanden. 498 00:38:47,333 --> 00:38:50,541 Weet je het niet meer? -Ik weet het niet. Nee. 499 00:38:50,625 --> 00:38:55,666 Dan was het vorige keer dat je hier was. Dat is al lang geleden. 500 00:38:57,375 --> 00:39:02,708 Het was in deze kamer. Vinnie en ik keken naar de Bucks tegen de Bulls. 501 00:39:03,875 --> 00:39:06,625 We hebben veel wedstrijden samen gekeken. 502 00:39:06,708 --> 00:39:08,666 Dat is fijn. -Dat was het zeker. 503 00:39:10,458 --> 00:39:15,791 Hij zorgde dat ik me hier thuis voelde. Ik keek er altijd naar uit om hem te zien. 504 00:39:17,000 --> 00:39:21,083 Soms zeiden we niks. Dan deden we niet meer dan kijken. 505 00:39:22,875 --> 00:39:25,666 En soms praatten we. Alleen onzin. 506 00:39:26,250 --> 00:39:28,666 We praatten over het leven en zo. 507 00:39:29,583 --> 00:39:30,541 Ouderen. 508 00:39:31,541 --> 00:39:35,541 Zo zijn ze niet allemaal, maar meestal kan ik met ze opschieten. 509 00:39:36,125 --> 00:39:37,791 Soms zijn ze zo wijs. 510 00:39:38,708 --> 00:39:40,500 Dat hebben ze of wel, of niet. 511 00:39:43,208 --> 00:39:45,041 Dat vond ik leuk aan Vincent. 512 00:39:45,125 --> 00:39:51,250 Hij zag me en begreep bepaalde dingen die ik verder niet wil of ga bespreken. 513 00:39:51,958 --> 00:39:55,250 Fijn om te horen dat jullie een goede band hadden. 514 00:39:58,083 --> 00:40:00,166 Ik kan mensen ook goed inschatten. 515 00:40:01,333 --> 00:40:03,250 Ze hoeven niks te zeggen. 516 00:40:04,208 --> 00:40:05,708 Ik weet alles. 517 00:40:06,791 --> 00:40:08,208 Of het meeste. 518 00:40:09,500 --> 00:40:13,041 Het is makkelijk als iemand naar me kijkt, maar eigenlijk… 519 00:40:14,750 --> 00:40:15,708 …door me heen kijkt. 520 00:40:16,208 --> 00:40:21,166 Ik volg je niet helemaal, maar er is genoeg eten voor jullie. 521 00:40:21,250 --> 00:40:23,500 Je mag ook in haar kamer eten. -Zie je? 522 00:40:24,375 --> 00:40:26,500 Ik snap waar je mee bezig bent. 523 00:40:27,000 --> 00:40:31,333 Ik zag het voordat je ook maar iets zei. Langslopen was genoeg. 524 00:40:31,416 --> 00:40:35,500 Ik denk dat je dingen verkeerd begrijpt. -Ik begrijp alles best. 525 00:40:36,375 --> 00:40:39,958 Er is geen misverstand. Ik begrijp alles heel goed. 526 00:40:40,541 --> 00:40:45,666 Zelfs eten aanbieden is bezittelijk. Heb je daar ooit aan gedacht? 527 00:40:45,750 --> 00:40:49,875 Ik heb vaker aan deze tafel gezeten dan jullie twee. 528 00:40:49,958 --> 00:40:52,916 Hij is onze vader. -Ja, maar wie was hier aanwezig? 529 00:40:56,666 --> 00:40:59,750 Ze komt niet voor zichzelf op. 530 00:41:01,333 --> 00:41:04,250 Rachel kan haar mannetje staan. 531 00:41:04,333 --> 00:41:08,416 Dat vind ik te gek, maar ze komt niet voor zichzelf op. 532 00:41:08,500 --> 00:41:12,875 Vooral bij jullie twee. -We hebben het begrepen. Bedankt. 533 00:41:12,958 --> 00:41:17,666 Nee. Dan zouden jullie je niet gedragen alsof jullie al die tijd al hier zijn. 534 00:41:19,333 --> 00:41:21,625 Hoe denk je dat hij naar de wc gaat? 535 00:41:22,958 --> 00:41:29,083 Wie heeft de pillen in dat plastic doosje met de dagen van de week gedaan? 536 00:41:29,166 --> 00:41:34,375 Dat deed m'n moeder ook voor haar vader toen hij op sterven lag. 537 00:41:34,458 --> 00:41:37,625 Ik roep haar erbij. Het is tijd dat je vertrekt. 538 00:41:37,708 --> 00:41:39,875 Ik ruik de alcohol vanaf hier. 539 00:41:39,958 --> 00:41:41,291 Ze heeft hem gevoerd. 540 00:41:42,833 --> 00:41:46,708 Wie voerde hem appelschijfjes toen hij niks anders meer wilde? 541 00:41:46,791 --> 00:41:48,250 Je weet niks. 542 00:41:48,333 --> 00:41:52,750 Rachel, kom verdomme je dronken vriendje halen. Of wat hij ook is. 543 00:41:52,833 --> 00:41:56,625 Hij moet hier weg. -Kom, Benjy. We gaan weg hier. 544 00:41:58,875 --> 00:42:02,041 Ik wil afscheid nemen van Vincent. Mag dat? 545 00:42:02,708 --> 00:42:04,208 Natuurlijk. 546 00:42:04,291 --> 00:42:07,708 Ga je mee naar binnen? -Ik blijf hier. 547 00:43:10,041 --> 00:43:11,416 Jeetje. 548 00:43:19,083 --> 00:43:21,416 Heel erg bedankt. 549 00:43:22,083 --> 00:43:25,541 Het is fijn dat je elke dag een aantal uur bij hem bent. 550 00:43:25,625 --> 00:43:29,291 Dan kunnen wij even wat anders doen. Even op adem komen. 551 00:43:29,791 --> 00:43:32,458 Soms is het lastig met z'n allen bij elkaar. 552 00:43:32,541 --> 00:43:34,208 Het spijt me van eerder. 553 00:43:35,166 --> 00:43:37,916 Dat kwam door de stress. Je hebt het vast eerder gezien. 554 00:43:38,000 --> 00:43:42,833 Geeft niks. Morgen weer om 17.00 uur? -Ja, tenzij er eerder iets gebeurt. 555 00:43:42,916 --> 00:43:43,958 Dan bel ik wel. 556 00:43:44,458 --> 00:43:46,166 Ik weet het niet. 557 00:43:47,250 --> 00:43:50,875 We kijken morgen weer verder. Ik weet niet hoelang nog. 558 00:43:50,958 --> 00:43:53,416 Het gaat niet goed met hem. 559 00:43:55,333 --> 00:43:58,000 Het spijt me. Ik weet dat je weg moet. 560 00:43:58,791 --> 00:44:02,166 Bedankt voor vandaag. Tot morgen. 561 00:44:11,291 --> 00:44:12,500 …op haar schoenen 562 00:44:13,416 --> 00:44:17,083 zonder het te vragen wist ik dat ze dol was op de blues 563 00:44:17,833 --> 00:44:23,125 ze had scharlaken begonia's in haar krullen hangen 564 00:44:23,625 --> 00:44:28,916 ik wist meteen dat ze niet als andere meisjes was 565 00:45:14,458 --> 00:45:15,291 Rachel? 566 00:45:28,625 --> 00:45:30,625 Mag ik wat zeggen? -Geen interesse. 567 00:45:30,708 --> 00:45:33,041 Ik heb nog niks gezegd. -Geen interesse. 568 00:45:33,125 --> 00:45:35,583 Ik wil wat zeggen. -Oké, luister. 569 00:45:35,666 --> 00:45:38,500 We hoeven niet te praten. Er valt niks te zeggen. 570 00:45:38,583 --> 00:45:44,333 Doe wat je moet doen terwijl je hier bent. We kunnen bij elkaar uit de buurt blijven. 571 00:45:44,416 --> 00:45:48,208 Dat is niet praktisch en ik vind het fout. -Dit gaat niet om jou. 572 00:45:48,291 --> 00:45:50,250 Klopt, het gaat om onze vader. 573 00:45:50,333 --> 00:45:51,875 Onze vader. Grappig. -Waarom? 574 00:45:51,958 --> 00:45:55,541 Je noemt hem alleen 'onze vader' als je iets van me wilt. 575 00:45:55,625 --> 00:45:57,333 Meestal zeg je 'mijn vader'. 576 00:45:57,416 --> 00:45:59,458 Dat is belachelijk. -Wat is dit? 577 00:45:59,541 --> 00:46:02,458 Ik bied m'n excuses aan, maar zoals je ziet… 578 00:46:02,541 --> 00:46:04,958 Krijg de klere met je excuses. 579 00:46:06,541 --> 00:46:11,291 Ja hoor, gooi de deur maar dicht. Je bent een verwend kreng. 580 00:46:11,791 --> 00:46:13,250 Wat doe je verdomme? 581 00:46:13,333 --> 00:46:14,958 Wacht. Nee. -Wat doe je? 582 00:46:15,041 --> 00:46:15,875 Nee. 583 00:46:15,958 --> 00:46:19,958 Je hebt geen idee. Ik maak je af. -Jij maakt mij af? 584 00:46:20,041 --> 00:46:23,291 Je bent waardeloos. Je bent een blutte bloedzuiger. 585 00:46:23,375 --> 00:46:26,041 Christina, laat die trut oprotten. 586 00:46:26,125 --> 00:46:29,375 Kom op. -Hou op. 587 00:46:29,458 --> 00:46:30,625 Hou op. 588 00:46:31,250 --> 00:46:34,958 Ik haat jullie. Rotwijven. Jullie zijn net kleine kinderen. 589 00:46:37,458 --> 00:46:39,166 Christina, waar ga je heen? 590 00:47:03,250 --> 00:47:06,250 Ik heb m'n spullen gepakt. Het gaat wel met hem. 591 00:47:06,333 --> 00:47:08,541 Waarom? -Ik moet even naar huis. 592 00:47:10,666 --> 00:47:13,166 Het is laat. -Het is beter als ik wegga. 593 00:47:13,250 --> 00:47:17,750 Bel me als er iets verandert. -Er gaat iets veranderen. Dat weet je. 594 00:47:17,833 --> 00:47:20,458 Ik weet niet wat je van me wilt. 595 00:47:20,541 --> 00:47:24,583 Er is duidelijk een probleem tussen ons drieën. En tussen ons tweeën. 596 00:47:24,666 --> 00:47:28,666 Zij woont hier en jij woont ver weg. Het is logischer als ik vertrek. 597 00:47:28,750 --> 00:47:33,583 Dan ben je er niet bij als hij sterft. Dat vergeef je me nooit. 598 00:47:33,666 --> 00:47:35,375 Ik wil niet dat je weggaat. 599 00:47:35,458 --> 00:47:38,500 Ik wil dat wij drieën iets bedenken… 600 00:47:38,583 --> 00:47:42,833 …zodat we met elkaar overweg kunnen zolang we hier zijn. 601 00:47:42,916 --> 00:47:45,583 Ik dacht dat jij en ik het goed konden vinden. 602 00:47:46,083 --> 00:47:49,916 Dat had ik niet verwacht. -Katie, ik was boos. 603 00:47:50,541 --> 00:47:51,958 Ik was kwaad. 604 00:47:52,041 --> 00:47:55,041 Sta me toe om dingen te zeggen. Ik was bang. 605 00:47:57,375 --> 00:48:00,541 Ik stel voor dat we gaan zitten. Met z'n drieën. 606 00:48:01,416 --> 00:48:05,750 We kunnen z'n deur open laten. Dan horen we het als er wat gebeurt. 607 00:48:06,250 --> 00:48:10,291 Ik weet het niet. Gegarandeerd dat hij sterft terwijl we praten. 608 00:48:11,750 --> 00:48:16,541 Dat denk ik niet. Vooral niet als hij kan horen dat we met elkaar praten. 609 00:48:37,541 --> 00:48:39,083 Ik denk niet dat ze komt. 610 00:48:55,625 --> 00:48:58,666 Katie werkt aan pa's overlijdensbericht. 611 00:49:01,416 --> 00:49:05,875 Toen ze voorlas wat ze had geschreven… 612 00:49:05,958 --> 00:49:09,750 …besefte ik dat wij drieën heel verschillende verhalen hebben. 613 00:49:10,625 --> 00:49:14,583 Wie hij is. Wie hij voor ons was. 614 00:49:14,666 --> 00:49:17,625 We zijn door hem opgevoed, maar niet tegelijk. 615 00:49:17,708 --> 00:49:20,958 In dezelfde flat hadden we verschillende levens. 616 00:49:21,041 --> 00:49:26,541 Jullie gingen uit huis toen ik jong was, dus het is logisch dat we anders zijn. 617 00:49:27,333 --> 00:49:29,833 Sorry voor wat ik eerder zei. 618 00:49:30,500 --> 00:49:34,875 Ik haat jullie niet. Jullie zijn geen rotwijven. 619 00:49:35,500 --> 00:49:40,333 Ik was boos. Ik was bang. Ik wou dat het niet gebeurd was. 620 00:49:41,125 --> 00:49:41,958 M'n excuses. 621 00:49:43,125 --> 00:49:46,375 Shit, dat geeft niet. Dat was het probleem niet. 622 00:49:48,000 --> 00:49:50,666 Het geeft niet. 623 00:49:51,833 --> 00:49:55,041 Je hoeft je niet te verontschuldigen, maar excuses aanvaard. 624 00:49:55,125 --> 00:49:58,541 Ja, het geeft niet, Christina. Excuses geaccepteerd. 625 00:49:59,208 --> 00:50:01,583 Sorry dat je tussen ons in zat. 626 00:50:07,500 --> 00:50:11,458 Nou… -Ik probeerde m'n excuses aan te bieden. 627 00:50:11,541 --> 00:50:12,666 Excuses voor wat? 628 00:50:12,750 --> 00:50:18,416 M'n kritiek op de appels bijvoorbeeld. Ik wist niet dat ze voor pap waren. Sorry. 629 00:50:18,500 --> 00:50:24,708 En dat maakt alles anders? Door de appels weet je opeens alles? 630 00:50:24,791 --> 00:50:27,833 Dat was één van de dingen. Een verkeerde conclusie. 631 00:50:27,916 --> 00:50:28,875 Verder nog iets? 632 00:50:30,625 --> 00:50:31,458 Geen probleem. 633 00:50:34,791 --> 00:50:37,416 Het is duidelijk dat dit jouw flat is. 634 00:50:37,500 --> 00:50:40,666 Bullshit. Het is ook jullie flat. Dat weten we allemaal. 635 00:50:40,750 --> 00:50:42,958 Jij woont hier. De flat staat op jouw naam. 636 00:50:43,041 --> 00:50:46,458 Dat is de tweede keer dat je het zegt. Wat wil je zeggen? 637 00:50:46,541 --> 00:50:50,416 Jij hebt het ook gezegd. Buiten. Wat bedoelen jullie daarmee? 638 00:50:50,500 --> 00:50:53,375 Niks. Als hij sterft, is de flat van jou. 639 00:50:53,458 --> 00:50:55,500 Denk je dat de flat me kan boeien? 640 00:50:55,583 --> 00:51:00,916 Sorry. Laten we rustig blijven. We moeten z'n kamer kunnen horen. 641 00:51:01,625 --> 00:51:06,958 Niemand probeert iets anders te impliceren dan wat duidelijk is. 642 00:51:07,041 --> 00:51:07,916 Duidelijk? 643 00:51:08,000 --> 00:51:11,916 Natuurlijk geef je om hem, Rachel, maar de flat is een goede deal. 644 00:51:12,416 --> 00:51:17,333 Niemand in de stad betaalt zo weinig. Dat komt bijna niet voor. 645 00:51:17,416 --> 00:51:22,041 En dat is goed. Ik vind het fijn voor je. -Maar ik wil de flat niet. 646 00:51:22,791 --> 00:51:25,666 En nu? -Doe niet zo dom. Waarom zou je weggaan? 647 00:51:25,750 --> 00:51:28,916 Dan zijn we van elkaar af. 648 00:51:29,000 --> 00:51:32,291 Ik snap er niks van. Christina, kun jij het uitleggen? 649 00:51:32,375 --> 00:51:34,125 Ik weet het niet. -Doe niet zo dom. 650 00:51:34,208 --> 00:51:36,541 Stik erin. -Hou op. 651 00:51:56,625 --> 00:51:57,666 Het gaat goed. 652 00:52:03,875 --> 00:52:04,750 Ik denk… 653 00:52:06,125 --> 00:52:07,708 …dat Rachel wil weten… 654 00:52:08,791 --> 00:52:10,833 …wat ons verbindt als hij weg is. 655 00:52:12,208 --> 00:52:13,416 Niet 'ons'. 656 00:52:14,583 --> 00:52:17,500 Voor jullie is het duidelijk. 657 00:52:18,125 --> 00:52:22,916 Ik heb begrip voor je, Christina. Je woont duizenden kilometers verderop. 658 00:52:23,000 --> 00:52:26,041 Je hebt je kind en poept er vast nog een paar uit. 659 00:52:26,125 --> 00:52:28,875 Je hebt je leven buiten de stad. Ik snap het. 660 00:52:28,958 --> 00:52:31,000 Dus geef je alleen om je relatie met Katie? 661 00:52:31,083 --> 00:52:34,708 Absoluut niet. Jij doet tenminste alsof we wat gemeen hebben. 662 00:52:34,791 --> 00:52:36,666 Dit is wat ik bedoelde. 663 00:52:36,750 --> 00:52:40,708 We hebben onze eigen verhalen, maar we kennen elkaars verhalen niet. 664 00:52:40,791 --> 00:52:44,541 We nemen aan van wel, maar misschien heb je… 665 00:52:44,625 --> 00:52:48,166 Voor ik nog meer kinderen uitpoep, wat trouwens walgelijk is… 666 00:52:48,250 --> 00:52:51,458 Zo gaat dat. -Nee, dat woord slaat nergens op. 667 00:52:51,541 --> 00:52:52,916 Ik vind het erop lijken. 668 00:52:53,500 --> 00:52:57,250 Oké, voor ik aan een groter gezin begin, als ik dat al wil… 669 00:52:58,333 --> 00:53:01,250 …wil ik nog bepaalde dingen doen. 670 00:53:01,333 --> 00:53:06,833 Zoals wat? Wat zou jij kunnen verlangen? Je leven is perfect. 671 00:53:06,916 --> 00:53:10,208 Dat weet iedereen. Je bazuint het rond. 672 00:53:10,291 --> 00:53:16,666 Denk je dat ik bedoel als ik foto's laat zien of over m'n leven praat? 673 00:53:21,083 --> 00:53:22,083 Katie? 674 00:53:23,125 --> 00:53:25,208 Komt dat zo over op jou? 675 00:53:28,333 --> 00:53:29,208 Verdomme. 676 00:53:30,250 --> 00:53:31,583 Echt, verdomme. 677 00:53:31,666 --> 00:53:37,833 Dat is absoluut niet m'n bedoeling. -Het spijt me. 678 00:53:38,333 --> 00:53:41,208 Ik wilde je geen pijn doen. 679 00:53:42,833 --> 00:53:47,375 Ik dacht dat het duidelijk was. Je klaagt nooit over dingen. 680 00:53:47,458 --> 00:53:50,625 Behalve dan dat Mirabella geen groenten eet. 681 00:53:50,708 --> 00:53:55,166 Maar dat ligt aan mij. Vergeet wat ik zei. 682 00:53:57,125 --> 00:54:00,791 Wat hoopte je te doen voordat je meer kinderen krijgt? 683 00:54:05,250 --> 00:54:10,500 Ik hoopte een relatie op te bouwen met jou. 684 00:54:18,333 --> 00:54:19,708 Dat is lief, Christina. 685 00:54:22,000 --> 00:54:22,875 Echt. 686 00:54:25,083 --> 00:54:27,916 Ik dacht dat we al een relatie hadden. 687 00:54:28,416 --> 00:54:30,958 Ik bedoel een echte. -Het is wat het is. 688 00:54:33,375 --> 00:54:34,208 Luister. 689 00:54:36,958 --> 00:54:41,000 Laten we het vergeten. We zijn verschillende soorten mensen. 690 00:54:41,500 --> 00:54:46,500 Jullie twee zijn bloedverwanten. Jullie hebben dezelfde moeder. 691 00:54:46,583 --> 00:54:48,416 En vader. -Nogal wiedes. 692 00:54:49,125 --> 00:54:50,125 Dat weet ik. 693 00:54:50,833 --> 00:54:56,833 Maar ik bedoel dat hij ook mijn vader is. Net zoals hij ook jullie vader is. 694 00:54:56,916 --> 00:55:00,083 Je had ook een andere vader. -Die heb ik nooit gekend. 695 00:55:00,583 --> 00:55:03,291 Die is op m'n vierde gestorven, verdomme. 696 00:55:03,375 --> 00:55:06,500 Maar hij was je vader. En Vincent was toen al onze vader. 697 00:55:08,750 --> 00:55:09,666 Het zit zo. 698 00:55:10,958 --> 00:55:13,291 Laat me uitleggen hoe het zit. 699 00:55:17,250 --> 00:55:20,000 Ik had geen vader… 700 00:55:21,166 --> 00:55:22,500 …voordat ik hem kende. 701 00:55:23,250 --> 00:55:24,083 Echt. 702 00:55:25,333 --> 00:55:27,333 Welk deel daarvan begrijp je niet? 703 00:55:28,916 --> 00:55:31,583 Hij was papa voor me. 704 00:55:32,166 --> 00:55:36,875 Dus dat is m'n vader die daar ligt. 705 00:55:38,250 --> 00:55:42,708 Hij ligt hier in huis op sterven. Snap je? 706 00:55:43,958 --> 00:55:49,791 Hij is mijn vader, oké? 707 00:55:50,666 --> 00:55:53,791 Dat weet ik. Ik zeg niet dat dat niet zo is, maar… 708 00:56:18,666 --> 00:56:22,291 Ik klaag niet, maar dat betekent niet dat ik geen problemen heb. 709 00:56:28,041 --> 00:56:30,625 Ik ben hier blijven wonen voor hem. 710 00:56:32,125 --> 00:56:33,791 De flat kan me niks schelen. 711 00:56:39,333 --> 00:56:40,583 Mijn God. 712 00:57:28,083 --> 00:57:31,666 Ik heb een arts gevonden die kan komen voor het formulier. 713 00:57:31,750 --> 00:57:32,750 Goed zo. 714 00:57:32,833 --> 00:57:35,666 Sorry, je bent bezig. -Geeft niet. Ik ben klaar. 715 00:57:36,708 --> 00:57:38,541 Wil je koffie? -Lekker. 716 00:57:55,416 --> 00:57:58,416 Nu alleen nog zorgen dat pa alert lijkt. 717 00:57:59,083 --> 00:58:00,791 Dat kan lastig worden. 718 00:58:00,875 --> 00:58:05,250 Gisteravond mompelde hij een paar keer, maar het was niet te begrijpen. 719 00:58:05,333 --> 00:58:08,375 Zo ging het bij mij ook. Is koffie geven fout? 720 00:58:09,291 --> 00:58:12,833 Laat maar. Hij hoeft maar één helder moment te hebben. 721 00:58:12,916 --> 00:58:15,875 Ik weet dat hij het in zich heeft. -Lekkere koffie. 722 00:58:19,958 --> 00:58:22,166 Het spijt me van gisteravond. 723 00:58:23,916 --> 00:58:24,750 Mij ook. 724 00:58:30,125 --> 00:58:36,000 Ik realiseerde me gisteren iets nadat we met elkaar hadden gesproken. 725 00:58:36,083 --> 00:58:40,458 Het is raar dat ik er niet jaren eerder aan heb gedacht. 726 00:58:41,083 --> 00:58:42,833 Onze moeders zijn gestorven. 727 00:58:45,166 --> 00:58:49,750 Dat hebben we gemeen met haar en we hebben het er nooit over gehad. 728 00:58:49,833 --> 00:58:52,791 Je was jong. -Ja. Dat waren we allemaal. 729 00:58:53,583 --> 00:58:56,666 Waarschijnlijk te jong om er echt over te praten. 730 00:59:22,166 --> 00:59:23,250 De dokter is er. 731 00:59:23,750 --> 00:59:27,000 Kun je… terwijl ik…? 732 00:59:29,458 --> 00:59:33,458 Koffie? Ik heb net verse gezet. We hebben ook water en sap. 733 00:59:33,541 --> 00:59:35,541 Hij ligt hier. 734 00:59:36,541 --> 00:59:39,375 De verpleegster komt later. Hopelijk wordt hij wakker. 735 00:59:39,458 --> 00:59:43,125 Pap, hoe gaat het? -Ik ben Christina. Dit is onze vader. 736 00:59:43,208 --> 00:59:47,500 Zullen we proberen om hem een beetje rechtop te zetten? 737 00:59:47,583 --> 00:59:50,708 Hij was aan het rusten. Net zei hij nog wat. 738 00:59:59,166 --> 01:00:01,208 Gelukt. -Is dat beter, pap? 739 01:00:01,291 --> 01:00:02,833 Goed. -Ja. 740 01:00:04,083 --> 01:00:05,333 Ik denk dat we… 741 01:00:05,416 --> 01:00:11,000 Had je hem een paar maanden geleden maar gezien, toen hij nog rondliep. 742 01:00:11,083 --> 01:00:14,333 Het stelde weinig voor. Z'n hartslag voelen was genoeg. 743 01:00:14,416 --> 01:00:16,958 Het kostte $ 550 en duurde tien minuten. 744 01:00:17,041 --> 01:00:20,000 Dat is lekker verdienen. Maar goed, het is klaar. 745 01:00:21,583 --> 01:00:24,333 Zeg dat het moet. Dit staat niet ter discussie. 746 01:00:25,833 --> 01:00:29,750 Zo lijkt het of ik de slechterik ben, de gemene moeder. 747 01:00:30,333 --> 01:00:34,000 Het is hier zwaar genoeg. Zo zien ze me hier. Ik snap het niet. 748 01:00:34,083 --> 01:00:37,500 Ik snap niet waarom mensen me zo zien. Het is niet eerlijk. 749 01:00:37,583 --> 01:00:40,625 Zo ben ik niet. Ik krijg geen ruimte voor iets anders. 750 01:00:45,041 --> 01:00:46,583 Niks, laat maar. 751 01:00:46,666 --> 01:00:50,750 Oké, laat Tracey doen wat ze wil. Het is haar eigen keuze. 752 01:00:51,458 --> 01:00:52,375 Tot later. 753 01:00:58,541 --> 01:01:02,875 Wat een braaf ventje ben je. Een grote jongen. 754 01:01:02,958 --> 01:01:05,791 Je kwijlt als een grote hond. 755 01:01:06,291 --> 01:01:09,333 God. Wat een lieve hond. 756 01:01:09,416 --> 01:01:12,125 En hij eet vast als een paard. 757 01:01:28,666 --> 01:01:30,666 Ja, dat heb je goed begrepen. 758 01:01:31,375 --> 01:01:35,083 Jullie moeten eerder opengaan. Tien uur is echt laat. 759 01:01:35,166 --> 01:01:37,291 Daarom verloedert de buurt. 760 01:01:37,375 --> 01:01:41,250 Ik moet m'n eigen wietwinkel openen. Zonder sluitingstijden. 761 01:01:41,333 --> 01:01:45,291 Kopen en oprotten. Ja. De verdomde groothandel, hè? 762 01:01:46,083 --> 01:01:50,125 Dat ga ik niet echt doen, dus maak je geen zorgen. 763 01:01:53,750 --> 01:01:54,625 Goedemorgen. 764 01:01:59,458 --> 01:02:00,416 Alles goed? 765 01:02:03,541 --> 01:02:07,083 Ik mag niet klagen. -Goed zo. 766 01:02:07,666 --> 01:02:12,083 Ik was net bij jullie vader. Ik zie dat het formulier getekend is. 767 01:02:12,166 --> 01:02:14,708 Ja, er is vanochtend een dokter geweest. 768 01:02:14,791 --> 01:02:18,833 En hij kon het ondertekenen? Wist hij wat er aan de hand was? 769 01:02:19,625 --> 01:02:22,125 Dat verbaast me, maar het is goed. 770 01:02:23,708 --> 01:02:28,125 Ik stond op het punt te zeggen, en ik weet dat dit moeilijk is om te horen… 771 01:02:28,750 --> 01:02:32,708 …maar het zou me verbazen als jullie vader weer bij bewustzijn komt. 772 01:02:33,291 --> 01:02:35,791 Gelukkig lijkt hij geen pijn te hebben. 773 01:02:36,666 --> 01:02:38,166 Als het zover is… 774 01:02:38,250 --> 01:02:43,416 …komen Mirabella en ik zo snel mogelijk om zoveel mogelijk af te handelen. 775 01:02:43,500 --> 01:02:46,791 Maar er zijn bepaalde dingen die we niet kunnen doen. 776 01:02:46,875 --> 01:02:50,833 Probeer op te schrijven wanneer jullie zien dat hij is overleden. 777 01:02:51,333 --> 01:02:55,333 Het hoeft natuurlijk niet op de seconde nauwkeurig te zijn. 778 01:02:55,958 --> 01:02:59,208 Kies een minuut in die periode als jullie zover zijn. 779 01:02:59,791 --> 01:03:03,666 Misschien kunnen jullie taken afspreken. 780 01:03:03,750 --> 01:03:06,166 Wie de telefoon pakt. Wie notities maakt. 781 01:03:07,625 --> 01:03:11,333 Jullie hebben elkaar nodig. Fijn dat jullie met z'n drieën zijn. 782 01:03:11,833 --> 01:03:14,916 Het voelt alsof je zegt dat dit het moment is. 783 01:03:16,833 --> 01:03:20,166 Dat we het einde hebben bereikt. 784 01:03:22,166 --> 01:03:24,750 Ja, maar was dat niet gisteren? 785 01:03:25,458 --> 01:03:29,666 Vat dit niet verkeerd op, maar we weten dat hij op sterven ligt. 786 01:03:29,750 --> 01:03:36,000 Je zegt dat je niet kunt zeggen wanneer, maar toch zeg je steeds dat het zover is. 787 01:03:36,083 --> 01:03:41,125 Ik spreek niet voor de anderen, maar ik vind het vermoeiend. 788 01:03:41,208 --> 01:03:44,333 We zijn al zo lang bezig met afscheid nemen. 789 01:03:44,416 --> 01:03:47,458 Ja, het was gisteren. -En vandaag. 790 01:03:47,541 --> 01:03:52,000 Het spijt me als ik alarmerend overkom. Dat is zeker niet m'n bedoeling. 791 01:03:52,791 --> 01:03:57,750 Het einde is in zicht. Daarom ben ik hier. -Dat weten we. 792 01:03:58,625 --> 01:04:02,125 En je bent geweldig. Geloof me, we zijn dankbaar. 793 01:04:02,875 --> 01:04:05,000 We zijn laat naar bed gegaan. 794 01:04:05,083 --> 01:04:08,916 Ik kon het niet helpen. Die gast zegt elke dag dat hij doodgaat. 795 01:04:09,000 --> 01:04:12,708 Het is erg genoeg. Doe niet zo dramatisch. -Vind ik ook. 796 01:04:12,791 --> 01:04:17,291 'Goedemorgen. Je vader gaat dood. Mag ik koffie?' 797 01:04:18,166 --> 01:04:20,166 Wat mankeert jullie? 798 01:04:20,250 --> 01:04:22,875 Het spijt me. Ik moet m'n mond houden. 799 01:04:22,958 --> 01:04:25,500 Je hebt gelijk. Hij moet wat anders zeggen. 800 01:04:25,583 --> 01:04:30,708 Zeggen dat pap gaat jongleren om te zien of we luisteren. 801 01:04:30,791 --> 01:04:33,750 Jongleren? -Ja, iets willekeurigs. Wat dan ook. 802 01:04:34,458 --> 01:04:38,041 Maar pap kan niet jongleren. -Hij kan een kwartje wegtoveren. 803 01:04:39,708 --> 01:04:40,708 Oké, nou… 804 01:04:42,958 --> 01:04:47,875 'Het duurt niet lang meer voor jullie vader een kwartje wegtovert.' 805 01:04:47,958 --> 01:04:50,666 Dat is leuk. Dat is veel logischer. 806 01:04:50,750 --> 01:04:54,000 Je bent stoned. Maar je hebt gelijk. -Ga je naar binnen? 807 01:04:56,375 --> 01:05:01,458 Als je wilt. Het hoeft niet, maar als je samen met ons wilt zijn… 808 01:05:01,541 --> 01:05:03,250 …of niet, moet je het zeggen. 809 01:05:07,083 --> 01:05:11,208 Ik ga nu naar binnen. Ik roep als er iets gebeurt. 810 01:05:11,708 --> 01:05:13,583 Als er een kwartje verdwijnt. 811 01:05:22,333 --> 01:05:25,708 Het is niet m'n bedoeling dat onze relatie straks eindigt. 812 01:05:28,958 --> 01:05:32,375 Welke relatie is dat? -Hoe zou jij het graag zien? 813 01:05:46,291 --> 01:05:49,125 Nee, neem op. Tracey. 814 01:05:51,416 --> 01:05:55,000 …werkt zo goed. Jimmie Hunt getackeld door Tim Bennett. 815 01:05:55,083 --> 01:05:56,291 Zo gaat het. 816 01:05:57,250 --> 01:05:59,166 Bennett weet de bal te behouden. 817 01:06:00,458 --> 01:06:02,041 Dat kan me niet schelen. 818 01:06:02,125 --> 01:06:04,166 …hij heeft geen enkel probleem om… 819 01:06:04,250 --> 01:06:05,208 Tracey? 820 01:06:05,291 --> 01:06:07,708 Zulke cornerbacks zie ik graag. 821 01:06:07,791 --> 01:06:12,083 Mannen die zonder problemen iemand in het achterveld onderuithalen… 822 01:06:12,166 --> 01:06:14,625 Dat kan ik niet. Tracey? 823 01:06:14,708 --> 01:06:17,791 …op een bepaald moment moet er gewoon… 824 01:06:19,875 --> 01:06:23,500 Tracey, luister. Stop daarmee en luister naar me. 825 01:06:24,250 --> 01:06:25,958 Niet doen. 826 01:06:26,041 --> 01:06:27,916 Tracey, ik vraag je om niet… 827 01:06:28,541 --> 01:06:29,458 Tracey? 828 01:06:39,875 --> 01:06:43,125 Wil je geen halfje? -Nee, ik heb geen honger. 829 01:06:48,125 --> 01:06:50,958 Het is raar, maar dat moet. -Het geeft niet. 830 01:06:52,250 --> 01:06:55,208 Heb je echt geen trek? Ik heb constant honger. 831 01:06:55,291 --> 01:06:56,416 Echt? 832 01:06:56,500 --> 01:07:01,125 Wil je even pauze? Ik kan het overnemen. -Wil jij graag bij hem zitten? 833 01:07:01,208 --> 01:07:03,208 We kunnen tegelijk bij hem zijn. 834 01:07:03,291 --> 01:07:07,041 Ik ben aan het voorlezen. -Nee, ik heb het een en ander te doen. 835 01:07:15,541 --> 01:07:16,916 Weet je waar Rachel is? 836 01:07:50,458 --> 01:07:51,458 Christina? 837 01:08:04,375 --> 01:08:06,041 Daar ben je. 838 01:08:08,750 --> 01:08:13,041 Ik nam even pauze. Wat is er? -Niks. Ga je gang. Alles is in orde. 839 01:08:38,916 --> 01:08:41,250 Is hij dood? -Nee. 840 01:08:41,875 --> 01:08:44,041 Dan hadden we je gebeld. 841 01:08:46,041 --> 01:08:50,041 Ik weet het niet. Het is raar hoe je daar zit. 842 01:08:52,916 --> 01:08:54,958 Katie heeft eten gemaakt. -Ja. 843 01:08:57,083 --> 01:08:58,583 Het voelt raar hier. 844 01:08:59,083 --> 01:09:02,958 Ik neem even pauze voordat ik terugga naar pap. 845 01:09:08,875 --> 01:09:11,833 Ik moet de scores checken voor een combi met 16 teams. 846 01:09:12,333 --> 01:09:15,625 Het wordt vast niks, maar wie weet. 847 01:09:28,958 --> 01:09:29,958 Gaat het wel? 848 01:09:30,791 --> 01:09:31,708 Het gaat prima. 849 01:09:44,416 --> 01:09:45,875 Hier. Voor jou. 850 01:09:47,291 --> 01:09:48,125 Bedankt. 851 01:09:49,916 --> 01:09:51,791 Alsjeblieft. 852 01:10:30,666 --> 01:10:31,666 Hé, papa. 853 01:10:33,583 --> 01:10:37,375 We hebben de Clippers op +125. 854 01:10:37,875 --> 01:10:39,208 Bills -200. 855 01:10:39,291 --> 01:10:41,291 Titans -145. 856 01:10:41,375 --> 01:10:42,791 Vikings -900. 857 01:10:43,291 --> 01:10:44,708 Mets -115. 858 01:10:44,791 --> 01:10:47,583 Eagles -220. 859 01:10:47,666 --> 01:10:48,500 Dus… 860 01:10:49,666 --> 01:10:52,291 Met 20 dollar kan ik 724 dollar verdienen. 861 01:10:53,041 --> 01:10:54,125 Bizar, toch? 862 01:11:31,541 --> 01:11:33,208 Fijn je te zien. Kom binnen. 863 01:11:39,416 --> 01:11:41,208 Hoe gaat het met je vader? 864 01:11:41,291 --> 01:11:45,000 Hij leeft nog. 865 01:11:50,000 --> 01:11:51,708 Heb je trek? Ik heb soep gemaakt. 866 01:11:54,000 --> 01:11:55,458 Nee? Koffie dan? 867 01:11:59,833 --> 01:12:03,083 Roep me als je trek krijgt. Ik heb te veel gemaakt. 868 01:12:04,625 --> 01:12:07,958 Ga je nu in bad? Met Ducky? En wie nog meer? 869 01:12:09,375 --> 01:12:12,166 Bellen? Wat een goede papa. 870 01:12:13,500 --> 01:12:15,541 Spat ook wat water voor mij, oké? 871 01:12:23,500 --> 01:12:24,875 Je hebt het druk. 872 01:12:24,958 --> 01:12:27,708 Nee, niks. Alles is goed. 873 01:12:27,791 --> 01:12:30,791 Ik wilde even gedag zeggen. Ik heb heimwee. 874 01:12:33,208 --> 01:12:35,375 Doe ik. Bedankt. 875 01:12:37,541 --> 01:12:38,666 Ontspan je. 876 01:12:40,333 --> 01:12:42,250 Let op je zithouding. 877 01:12:43,791 --> 01:12:48,291 Onthoud dat de basis van meditatie gewoon zitten is. 878 01:12:48,375 --> 01:12:50,041 En weten dat je zit. 879 01:12:51,666 --> 01:12:52,916 Alle andere aspecten… 880 01:13:24,791 --> 01:13:26,250 Hoe gaat het, Rachel? 881 01:13:27,875 --> 01:13:28,916 Het gaat goed. 882 01:13:30,583 --> 01:13:31,583 En met je pa? 883 01:13:32,875 --> 01:13:33,958 Hij houdt vol. 884 01:13:34,708 --> 01:13:35,666 Hij leeft nog. 885 01:13:36,791 --> 01:13:37,625 Dat is fijn. 886 01:13:40,666 --> 01:13:43,750 Je weet toch wat ik tegen je moet zeggen? 887 01:13:44,541 --> 01:13:45,916 Over hier roken. 888 01:13:47,291 --> 01:13:49,291 Dat heb ik bij dezen gedaan. 889 01:13:52,916 --> 01:13:53,750 Bedankt. 890 01:14:40,625 --> 01:14:42,583 Hoe vaak per dag doe je dat? 891 01:14:42,666 --> 01:14:46,500 Gewoon wanneer ik tijd heb. Dat is niet vaak, maar het helpt. 892 01:14:47,833 --> 01:14:48,958 Doe je mee? 893 01:14:49,500 --> 01:14:53,833 Bedankt. Misschien begin ik ermee als de kinderen het huis uit zijn. 894 01:14:56,041 --> 01:15:00,083 Ik vind het moeilijk om dit te schrijven. -Vraag Rachel om hulp. 895 01:15:01,041 --> 01:15:01,958 Echt? 896 01:15:09,833 --> 01:15:10,833 Heb je het druk? 897 01:15:12,750 --> 01:15:16,833 Ik werk aan z'n overlijdensbericht. Ik hoopte dat je kon helpen. 898 01:15:18,875 --> 01:15:21,750 Daar heb ik geen verstand van. -Ik ook niet. 899 01:15:22,958 --> 01:15:26,041 Vincent werkte met trots voor de gemeente. 900 01:15:26,125 --> 01:15:30,000 Na 32 jaar ging hij met pensioen. Z'n collega's waren erg op hem gesteld. 901 01:15:30,083 --> 01:15:33,583 Vincent stond bekend om z'n liefde voor familie en vrienden… 902 01:15:33,666 --> 01:15:38,000 …z'n gastvrijheid, warme humor en rotsvaste liefde voor de Jets. 903 01:15:41,791 --> 01:15:43,916 Was dat alles? -Tot nu toe. 904 01:15:44,750 --> 01:15:47,916 En ik weet dat het allemaal erg droog klinkt… 905 01:15:48,000 --> 01:15:51,083 …maar z'n leven samenvatten is moeilijk. 906 01:15:51,666 --> 01:15:55,666 Ik vind het goed klinken. Wie leest die dingen? Ik niet. 907 01:15:55,750 --> 01:15:57,416 Je kent iemand of niet. 908 01:15:57,500 --> 01:15:59,875 Het is meer iets om te bewaren. 909 01:15:59,958 --> 01:16:03,291 Een soort afschrift voor het geval iemand het wil weten. 910 01:16:03,375 --> 01:16:08,541 Ik durf te wedden dat je kan schrijven wat je wil. Niemand die het leest. 911 01:16:09,750 --> 01:16:13,416 Trouwde met een paar gekke wijven. Heeft gekke wijven opgevoed. 912 01:16:13,500 --> 01:16:14,375 Bedankt. 913 01:16:15,291 --> 01:16:17,250 Oké, even serieus. 914 01:16:17,750 --> 01:16:19,166 Vincent… 915 01:16:20,625 --> 01:16:21,750 …hield van de Jets. 916 01:16:21,833 --> 01:16:22,708 Dat heb ik al. 917 01:16:23,208 --> 01:16:25,416 Hij lacht graag om stomme dingen. 918 01:16:26,541 --> 01:16:28,041 Hij houdt van oude films. 919 01:16:28,958 --> 01:16:30,458 Hij luistert naar platen. 920 01:16:31,916 --> 01:16:32,791 Hij… 921 01:16:33,791 --> 01:16:39,458 Hij belt soms de nieuwszender om een hartig woordje met ze te spreken. 922 01:16:41,416 --> 01:16:45,583 Soms wordt hij heel kwaad en begint hij te schreeuwen… 923 01:16:45,666 --> 01:16:47,166 …maar vergeet dan waarom. 924 01:16:48,000 --> 01:16:53,166 Er zijn veel dingen die hem geen reet kunnen schelen. 925 01:16:53,250 --> 01:16:57,583 'Er zijn veel dingen die hem geen reet kunnen schelen.' 926 01:16:57,666 --> 01:16:58,708 Dat is waar. 927 01:16:58,791 --> 01:17:01,083 Alles wat ik zei, is waar. -Weet ik. 928 01:17:01,166 --> 01:17:05,208 Het is interessanter dan mijn stukje, maar het blijft een lijst. 929 01:17:05,291 --> 01:17:06,625 Ik heb het geprobeerd. 930 01:17:07,833 --> 01:17:11,500 Ik denk aan een dag toen Sarah al was overleden. 931 01:17:11,583 --> 01:17:16,125 Katie, jij zat net op kamers, of misschien was je gewoon de stad uit. 932 01:17:17,166 --> 01:17:21,625 Rachel, jij was vaak op pad 's avonds, dus het was niet ongebruikelijk… 933 01:17:21,708 --> 01:17:25,500 …dat pap en ik 's avonds samen waren. 934 01:17:26,000 --> 01:17:31,500 Ik had niet veel hulp nodig met huiswerk en hij rouwde nog steeds. 935 01:17:32,125 --> 01:17:37,125 Soms keken we na het eten een film of een serie. 936 01:17:37,208 --> 01:17:39,708 Ik denk nog vaak aan die periode. 937 01:17:39,791 --> 01:17:42,166 Het was rustig. 938 01:17:43,333 --> 01:17:49,458 Op een avond was hij echt overstuur door wat we keken. 939 01:17:49,541 --> 01:17:52,666 Ik weet niet wat het was, maar er ging iemand dood. 940 01:17:52,750 --> 01:17:58,916 Hij wilde me uitleggen dat de dood die we zagen in de film… 941 01:17:59,000 --> 01:18:02,791 …totaal niet overeenkwam met hoe het in het echte leven gaat. 942 01:18:02,875 --> 01:18:08,208 Dat boeken en films en alles waarin de dood voorkomt, het fout hebben. 943 01:18:08,291 --> 01:18:12,875 Dat een overlijden in beeld brengen of beschrijven per definitie niet klopt. 944 01:18:12,958 --> 01:18:15,625 In de film die we keken… 945 01:18:16,250 --> 01:18:17,583 Dat weet ik nog. 946 01:18:19,291 --> 01:18:22,500 Hij zei dat de enige manier om iemands leven samen te vatten… 947 01:18:22,583 --> 01:18:25,791 …en de enige manier om dingen in perspectief te zien… 948 01:18:26,416 --> 01:18:30,916 …wat iemand deed, wie hij of zij was en hoe hij of zij liefhad… 949 01:18:32,416 --> 01:18:35,625 Wat is er? -Niks. Hij slaapt. M'n bezoek zit erop. 950 01:18:37,416 --> 01:18:38,458 Dat was bizar. 951 01:18:39,333 --> 01:18:41,750 Ik dacht dat er iets was gebeurd. -Ik ook. 952 01:18:42,250 --> 01:18:43,541 Dit is absurd. 953 01:18:43,625 --> 01:18:46,500 We waren zo gespannen. Het voelt verkeerd. 954 01:18:46,583 --> 01:18:50,416 Ik ga even gedag zeggen. -Nee, wacht even. 955 01:18:50,500 --> 01:18:53,041 Laat ons hier niet zo zitten. Je ging net… 956 01:18:54,833 --> 01:18:57,583 Wat zei pa zei over sterven? -O ja. 957 01:18:59,500 --> 01:19:05,166 Dat alleen afwezigheid kan communiceren hoe de dood echt voelt. 958 01:19:05,250 --> 01:19:07,750 Al het andere is verzonnen. 959 01:19:13,500 --> 01:19:16,958 Dus hij wil dat je niets schrijft. 960 01:19:17,583 --> 01:19:22,750 Ik denk dat hij bedoelde dat we hem pas echt leren kennen als hij er niet meer is. 961 01:19:23,500 --> 01:19:26,833 Maar ik weet toch wie mensen zijn als ze nog leven? 962 01:19:29,458 --> 01:19:33,500 Een beetje. Je weet wie ze nu zijn. 963 01:19:34,666 --> 01:19:35,583 Ik… 964 01:19:37,625 --> 01:19:39,458 Het zijn mijn zaken niet, maar… 965 01:19:40,458 --> 01:19:45,083 Ik hoor je ruzies met Tracey, maar dat is wie ze op dit moment is. 966 01:19:45,166 --> 01:19:47,083 Als tiener. Dat weet je. 967 01:19:47,583 --> 01:19:52,833 Ik denk dat pap het totaalpakket bedoelde. 968 01:19:52,916 --> 01:19:55,500 Alles, weet je wel? 969 01:19:56,000 --> 01:19:59,833 De verschillende mensen die we op verschillende tijden zijn. 970 01:20:01,083 --> 01:20:03,250 Je weet wel, dat allemaal. 971 01:20:10,125 --> 01:20:14,708 Dat is makkelijk om te vergeten. Het voelt alsof ze altijd zo zal blijven. 972 01:20:16,208 --> 01:20:20,208 Als ze ouder is, is ze nog steeds verwend. Maar op een andere manier. 973 01:20:23,166 --> 01:20:25,333 Grapje. -Ja, dat weet ik. 974 01:20:32,208 --> 01:20:37,208 Sorry dat ik je niet meer geholpen heb. Ik weet dat je veel hebt gedaan. 975 01:20:40,250 --> 01:20:41,375 Het geeft niet. 976 01:20:43,833 --> 01:20:45,041 Ik vond het fijn. 977 01:20:47,583 --> 01:20:48,541 Maar bedankt. 978 01:20:48,625 --> 01:20:51,041 Ik hoop dat je hier niet weggaat. 979 01:20:51,125 --> 01:20:55,041 Hoezo? -Ik wil de flat in de familie houden. 980 01:21:01,625 --> 01:21:03,875 Zullen we met elkaar naar binnen gaan? 981 01:21:06,333 --> 01:21:07,333 Kom op. 982 01:21:22,708 --> 01:21:25,041 Kijk eens wie hier is. -Al je meisjes. 983 01:21:31,416 --> 01:21:32,666 Pap, ik ben het. 984 01:21:33,291 --> 01:21:34,125 Overeind. 985 01:21:35,791 --> 01:21:36,791 Wat zeg je, pap? 986 01:21:38,166 --> 01:21:40,750 Ik begrijp je niet. Wil je anders liggen? 987 01:21:41,708 --> 01:21:44,833 Zeg het nog eens. -Ik denk dat hij uit bed wil. 988 01:21:44,916 --> 01:21:45,750 Echt? 989 01:21:46,291 --> 01:21:47,333 Pap? 990 01:21:48,166 --> 01:21:49,791 Pas op het schilderij. -Oké. 991 01:21:49,875 --> 01:21:50,958 Mijn God. -Meiden. 992 01:21:51,041 --> 01:21:53,083 Is dit verstandig? -Niet te snel. 993 01:21:53,166 --> 01:21:54,625 Oké. Doe voorzichtig. 994 01:21:54,708 --> 01:21:56,375 Let op z'n voeten. -Volg me. 995 01:21:56,958 --> 01:21:58,583 Let op. -Oké, pap. 996 01:21:58,666 --> 01:22:00,000 Rechtdoor. 997 01:22:01,958 --> 01:22:02,958 Het lukt. 998 01:22:06,416 --> 01:22:08,208 Oké. Goed. 999 01:22:09,041 --> 01:22:11,916 Hij wil op z'n stoel zitten. -Is dat verstandig? 1000 01:22:12,000 --> 01:22:15,000 Wat als we hem opeens moeten verplaatsen? -Waarheen? 1001 01:22:17,375 --> 01:22:18,375 Prima. 1002 01:22:19,583 --> 01:22:21,708 Hier. -Zet de andere stoel ook opzij. 1003 01:22:25,833 --> 01:22:27,166 Ja? -Ja, het gaat goed. 1004 01:22:27,875 --> 01:22:30,958 Zet de monitor hier. -Wacht even. 1005 01:22:32,291 --> 01:22:34,583 Ik til je voeten op, pap. 1006 01:22:34,666 --> 01:22:37,125 Zet 'm op de rem. -Oké, allebei de wielen. 1007 01:22:46,083 --> 01:22:48,625 Eén, twee, drie. -En omhoog. 1008 01:22:56,333 --> 01:22:58,625 Ja, ik sluit 'm aan. 1009 01:22:59,583 --> 01:23:01,750 Voor elkaar. Hier. -Bedankt. 1010 01:23:02,958 --> 01:23:04,041 Voorzichtig. 1011 01:23:05,375 --> 01:23:06,416 Hebbes? -Ja. 1012 01:23:08,000 --> 01:23:11,083 Hij is aangesloten. De zuurstof loopt. 1013 01:23:28,583 --> 01:23:30,791 En nu? Volgens mij mag hij niet eten. 1014 01:23:30,875 --> 01:23:34,000 We kunnen een film of een wedstrijd kijken. 1015 01:23:34,083 --> 01:23:35,166 Pap. 1016 01:23:35,250 --> 01:23:40,208 De Titans hebben de combi verpest, maar we kunnen de Bills kijken. 1017 01:23:43,041 --> 01:23:45,250 Wil je dat? -Draai je om, Christina. 1018 01:23:57,125 --> 01:23:58,291 Dat was vreselijk. 1019 01:23:59,750 --> 01:24:00,875 O, papa. 1020 01:24:21,041 --> 01:24:22,666 Iedereen, alsjeblieft… 1021 01:24:26,166 --> 01:24:30,541 Dat geluid. -Pa, wacht. Dat mag niet. 1022 01:24:43,750 --> 01:24:45,541 Nee, ik… 1023 01:24:46,041 --> 01:24:47,375 Laat me even. 1024 01:24:49,916 --> 01:24:52,000 Ik heb nog steeds… 1025 01:24:52,750 --> 01:24:54,208 …meer in de tank. 1026 01:25:28,041 --> 01:25:31,375 Hou op met staren. Ik heb lang genoeg in bed gelegen. 1027 01:25:46,000 --> 01:25:48,875 Bedankt voor de poging, maar… 1028 01:25:51,708 --> 01:25:54,541 Nee. Rachel is jullie zus. 1029 01:25:55,916 --> 01:25:57,125 Ze is m'n dochter. 1030 01:25:58,416 --> 01:26:02,500 Ik zag haar niet als m'n eigen dochter. Ze is m'n dochter. 1031 01:26:02,583 --> 01:26:06,666 Als het aan bloedlijnen lag, zou ze een andere vader hebben. 1032 01:26:06,750 --> 01:26:09,000 Dan had je een pa als mijn pa gehad. 1033 01:26:09,083 --> 01:26:12,833 Mijn pa was een klootzak. Dat weten jullie. 1034 01:26:13,333 --> 01:26:15,625 We waren familie, maar… 1035 01:26:16,958 --> 01:26:18,875 …hij was geen vader. 1036 01:26:23,541 --> 01:26:29,458 Je hebt geen idee hoeveel Rachel om je geeft. 1037 01:26:29,541 --> 01:26:31,708 Hoeveel je voor haar betekent. 1038 01:26:31,791 --> 01:26:37,291 Ik heb haar nooit verdrietiger gezien dan toen je ging studeren. 1039 01:26:37,375 --> 01:26:40,541 Behalve toen haar moeder ziek werd en overleed. 1040 01:26:43,166 --> 01:26:48,375 Ik hoopte dat jullie op een dag zouden beseffen waarom jullie altijd ruziën. 1041 01:26:50,375 --> 01:26:52,416 Hoeveel jullie op elkaar lijken. 1042 01:26:52,500 --> 01:26:57,791 Jullie moeten straks je best doen. Een betere relatie is mogelijk. 1043 01:26:58,625 --> 01:27:03,375 Jullie blijven verbonden na m'n dood. Het verbindt jullie juist meer. 1044 01:27:03,458 --> 01:27:04,625 Dat weet ik gewoon. 1045 01:27:08,875 --> 01:27:09,833 Christina. 1046 01:27:16,416 --> 01:27:18,208 Ik weet dat je het moeilijk had. 1047 01:27:19,333 --> 01:27:22,666 Ik hoorde wat je zei over toen we samen films keken. 1048 01:27:24,583 --> 01:27:28,500 Dat was de enige keer. Ik gaf je niet wat je nodig had. 1049 01:27:29,041 --> 01:27:31,291 Niemand eigenlijk. 1050 01:27:32,625 --> 01:27:34,500 Het spijt me ontzettend. 1051 01:27:36,625 --> 01:27:38,125 Je was gewoon… 1052 01:27:38,208 --> 01:27:43,375 Vanaf het moment dat je kon lopen, leek het of je niemand nodig had. 1053 01:27:43,458 --> 01:27:44,958 Je kon goed alleen zijn. 1054 01:27:45,041 --> 01:27:48,083 Toen je moeder overleed, leek je ook in orde. 1055 01:27:48,166 --> 01:27:52,125 Ik had moeten weten dat dat niet kon. Dat jij ook pijn leed. 1056 01:27:52,208 --> 01:27:55,208 Maar ik had zelf te veel pijn om dat te zien. 1057 01:27:57,041 --> 01:27:59,291 Daarna werd ik weer verliefd. En toen… 1058 01:28:03,583 --> 01:28:06,125 Jouw meisje zal niets tekortkomen. 1059 01:28:07,833 --> 01:28:12,416 Ik zie jou en je liefde voor haar en voor David… 1060 01:28:12,500 --> 01:28:16,666 …en voor eventuele andere kinderen als je besluit dat je dat wilt… 1061 01:28:16,750 --> 01:28:19,583 …en ik ben dankbaar. 1062 01:28:20,958 --> 01:28:24,625 Dankbaar dat je het beter doet dan ik. 1063 01:28:24,708 --> 01:28:26,041 Dat je meer doet. 1064 01:28:30,000 --> 01:28:31,541 Verdomme, wat een stad. 1065 01:28:34,166 --> 01:28:35,583 Ik sta er versteld van. 1066 01:28:37,083 --> 01:28:42,250 Net als kakkerlakken en onkruid houden we het op een of andere manier vol. 1067 01:28:44,250 --> 01:28:47,750 Ik zal de geesten missen… 1068 01:28:48,541 --> 01:28:51,250 …en de herinneringen die ik op elke straat heb. 1069 01:28:53,750 --> 01:28:55,750 Voor je het weet, ben ik dat ook. 1070 01:28:59,041 --> 01:29:05,166 Ik hield van nog een vrouw, naast jullie moeders. 1071 01:29:05,250 --> 01:29:09,375 Dit was toen ik heel jong was, de zomer dat ik bij de kustwacht ging. 1072 01:29:10,375 --> 01:29:13,041 Ze heette Bliss. 1073 01:29:14,250 --> 01:29:19,833 Dat is niet ongewoon in Ierland. Ze was Iers en woonde in Queens. 1074 01:29:21,166 --> 01:29:23,583 En zoals jullie allemaal… 1075 01:29:24,458 --> 01:29:28,333 …zoals jullie moeders, kon ze haar mannetje staan. 1076 01:29:28,958 --> 01:29:31,916 Ik had nog nooit iemand als Bliss ontmoet. 1077 01:29:32,625 --> 01:29:38,458 Ze was in meer dingen geïnteresseerd dan iedereen die ik tot dan toe kende. 1078 01:29:38,958 --> 01:29:40,375 Misschien zelfs tot nu. 1079 01:29:40,958 --> 01:29:42,375 Ze vond het leven… 1080 01:29:44,416 --> 01:29:48,291 …de wereld, mensen, interessant. 1081 01:29:52,041 --> 01:29:56,333 Het was verslavend. Ik kon er geen genoeg van krijgen. 1082 01:29:56,958 --> 01:30:03,125 Ik wilde zien zoals zij dat deed. Dat probeerde ik. 1083 01:30:05,708 --> 01:30:07,458 En toen ging ik weg. 1084 01:30:08,458 --> 01:30:12,958 Tegen de tijd dat ik terugkwam, schreef ik geen brieven meer. 1085 01:30:13,041 --> 01:30:15,833 En zoals dat gaat, verwaterde het contact. 1086 01:30:17,041 --> 01:30:22,416 We hebben elkaar na die tijd niet meer gezien. 1087 01:30:23,125 --> 01:30:25,833 Behalve één keer. 1088 01:30:26,416 --> 01:30:29,916 We passeerden elkaar op straat. Het was zo kort. 1089 01:30:33,291 --> 01:30:37,791 Ik pakte haar arm en begroette haar. 1090 01:30:38,666 --> 01:30:41,958 Ze zei: 'Ken je me nog?' 1091 01:30:44,291 --> 01:30:50,375 Ik zei: 'Natuurlijk. Je hebt m'n leven veranderd.' 1092 01:30:52,416 --> 01:30:54,083 Daar moest ze om glimlachen. 1093 01:30:55,541 --> 01:31:01,375 Maar als ik me ergens schuldig over voel, is het dat ik me misschien had moeten… 1094 01:31:02,250 --> 01:31:04,458 Ik had me beter kunnen uitdrukken. 1095 01:31:06,291 --> 01:31:08,041 Dat was geen grote les. 1096 01:31:08,541 --> 01:31:09,375 Ik… 1097 01:31:10,791 --> 01:31:13,458 We sterven allemaal met berouw om iets. 1098 01:31:14,416 --> 01:31:16,791 Maar ik… 1099 01:31:18,666 --> 01:31:22,916 Ik wil gewoon dat jullie weten wat liefde is. 1100 01:31:24,875 --> 01:31:27,916 Iets wat me fundamenteel heeft veranderd. 1101 01:31:29,583 --> 01:31:30,416 Pap? 1102 01:31:31,708 --> 01:31:35,208 Het heeft me gemaakt wie ik ben. 1103 01:31:36,125 --> 01:31:39,541 Papa. -Pap. 1104 01:31:39,625 --> 01:31:41,666 Wie ik… 1105 01:31:42,375 --> 01:31:43,333 Pap. -Nee. 1106 01:31:44,666 --> 01:31:48,375 Pap. 1107 01:31:57,541 --> 01:31:59,791 MET OPRECHTE DEELNEMING 1108 01:31:59,875 --> 01:32:02,458 INFORMATIE VOOR DE OVERLIJDENSAKTE 1109 01:33:17,333 --> 01:33:18,541 Pap is er niet meer. 1110 01:34:43,583 --> 01:34:48,166 vijf eendjes gingen op een dag op pad 1111 01:34:48,916 --> 01:34:53,291 over de heuvel en ver weg 1112 01:34:54,083 --> 01:34:59,208 moeder eend zei: 'kwak, kwak, kwak, kwak' 1113 01:34:59,916 --> 01:35:04,625 maar er kwamen maar vier eendjes terug 1114 01:35:19,000 --> 01:35:23,250 vier eendjes gingen op een dag op pad 1115 01:35:23,333 --> 01:35:27,375 over de heuvel en ver weg 1116 01:35:27,458 --> 01:35:31,083 moeder eend zei: 'kwak, kwak, kwak, kwak' 1117 01:35:31,666 --> 01:35:35,875 maar er kwamen maar drie eendjes terug 1118 01:35:36,541 --> 01:35:38,083 NIET REANIMEREN 1119 01:35:38,166 --> 01:35:40,875 drie eendjes gingen op een dag op pad 1120 01:35:40,958 --> 01:35:45,250 over de heuvel en ver weg 1121 01:35:45,833 --> 01:35:49,625 moeder eend zei: 'kwak, kwak, kwak, kwak' 1122 01:35:50,125 --> 01:35:54,833 maar er kwamen maar twee eendjes terug 1123 01:35:57,625 --> 01:36:02,208 twee eendjes gingen op een dag op pad 1124 01:36:02,291 --> 01:36:06,541 over de heuvel en ver weg 1125 01:36:06,625 --> 01:36:10,666 moeder eend zei: 'kwak, kwak, kwak, kwak' 1126 01:36:11,166 --> 01:36:15,875 maar er kwam maar één eendje terug 1127 01:36:36,250 --> 01:36:40,416 één eendje ging op een dag op pad 1128 01:36:40,500 --> 01:36:44,208 over de heuvel en ver weg 1129 01:36:44,750 --> 01:36:48,666 moeder eend zei: 'kwak, kwak, kwak, kwak' 1130 01:36:48,750 --> 01:36:53,791 maar geen van de vijf eendjes kwam terug 1131 01:36:55,083 --> 01:36:56,416 Hoe gaat het, Rach? 1132 01:36:58,791 --> 01:37:00,041 Ik heb het gehoord. 1133 01:37:00,750 --> 01:37:01,958 Gecondoleerd. 1134 01:37:03,041 --> 01:37:04,666 Gaat het oké met je? 1135 01:37:10,583 --> 01:37:11,625 Het gaat wel. 1136 01:37:14,583 --> 01:37:15,625 Bedankt, Victor. 1137 01:37:26,416 --> 01:37:31,708 een droevige moedereend ging op een dag op pad 1138 01:37:32,333 --> 01:37:37,083 over de heuvel en ver weg 1139 01:37:37,583 --> 01:37:39,875 papa eend zei: 1140 01:37:39,958 --> 01:37:46,916 'piep, piep, piep, piep' 1141 01:37:51,291 --> 01:37:54,083 En alle gestoorde eendjes kwamen terug. 1142 01:42:59,000 --> 01:43:02,000 Ondertiteld door: Esther Hay