1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,916 --> 00:00:09,916 [Gesprächsfetzen] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,375 --> 00:00:14,375 [Fahrzeuggeräusche] 5 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 [Autohupen] 6 00:00:18,541 --> 00:00:20,250 [Bus zischt] 7 00:00:21,125 --> 00:00:23,125 [Bus fährt los] 8 00:00:25,000 --> 00:00:28,333 [Gesprächsfetzen] 9 00:00:28,416 --> 00:00:30,416 [Zug rattert] 10 00:00:32,916 --> 00:00:35,916 Bei dir alles ok? Abgesehen davon? 11 00:00:36,000 --> 00:00:38,541 Ihm geht es gut. Besser, als ich befürchtet hab. 12 00:00:38,625 --> 00:00:40,583 Ungefähr so wie letztes Mal, als ich hier war. 13 00:00:40,666 --> 00:00:43,083 Keine Ahnung, ob er Schmerzen hat. Vor allem, wenn er schläft. 14 00:00:43,166 --> 00:00:45,125 Aber das hast du ja im Blick, oder? 15 00:00:45,208 --> 00:00:46,875 Denn das ist das Allerwichtigste. 16 00:00:46,958 --> 00:00:49,125 Dass er dabei möglichst keine Schmerzen hat. 17 00:00:49,208 --> 00:00:51,041 Die Kunst liegt jetzt darin, oder besser… 18 00:00:51,125 --> 00:00:55,041 Ich hoffe, dass es uns gelingt, es ihm so leicht wie möglich zu machen. Ok? 19 00:00:55,125 --> 00:00:58,041 Wir besprechen alles in Ruhe und tun nichts, das ihn aufregen könnte, 20 00:00:58,125 --> 00:00:59,416 keine großen Dramen. 21 00:00:59,500 --> 00:01:02,166 Wir verhalten uns wie Erwachsene, altersgerecht. 22 00:01:02,250 --> 00:01:04,500 Ich wüsste sowieso nicht, worüber wir streiten sollten. 23 00:01:04,583 --> 00:01:07,375 Letzten Endes ist es einfach mal Fakt, dass er sterben wird. 24 00:01:07,458 --> 00:01:09,000 Das kann keiner von uns verhindern. 25 00:01:09,083 --> 00:01:11,583 Das soll nicht herzlos klingen. Es geht einfach nur darum, 26 00:01:11,666 --> 00:01:12,916 für ihn da zu sein. 27 00:01:13,416 --> 00:01:15,833 Sachen aus der Vergangenheit spielen keine Rolle. 28 00:01:15,916 --> 00:01:19,375 Wenn's was zu klären gib, kann das warten. Ich hoffe, du siehst das genauso. 29 00:01:19,458 --> 00:01:21,583 Das macht mich fertig. Ich weiß, dich auch. 30 00:01:21,666 --> 00:01:24,458 Also lass es uns nicht noch schwerer machen, als es ist, ok? 31 00:01:24,541 --> 00:01:25,708 Wie ich sehe, 32 00:01:26,250 --> 00:01:29,208 wurde die Patientenverfügung noch nicht unterzeichnet. 33 00:01:29,291 --> 00:01:31,791 Obwohl ich darum bat. Ich weiß, das ist nicht einfach. 34 00:01:31,875 --> 00:01:34,500 Na ja, es war einfach. Jetzt ist es nicht so einfach. 35 00:01:34,583 --> 00:01:38,416 Es ist wesentlich schwieriger, weil er jetzt nicht mehr zu Ärzten geht. 36 00:01:38,500 --> 00:01:40,750 Ich weiß nicht, wie ich Dr. Sanders hierher kriege. 37 00:01:40,833 --> 00:01:44,291 Es wäre so einfach gewesen, als du dauernd mit ihm beim Arzt warst. 38 00:01:44,375 --> 00:01:46,916 Ich weiß nicht, wie viel Zeit ich noch hab. Er hat… 39 00:01:47,000 --> 00:01:49,583 Das ist wichtig. Wirklich wichtig. 40 00:01:50,083 --> 00:01:51,416 [Schritte nähern sich] 41 00:01:54,500 --> 00:01:57,166 Er hatte kurz die Augen offen. [atmet zittrig] 42 00:01:57,250 --> 00:01:59,375 Das war schön. Er weiß, dass wir hier sind. 43 00:01:59,458 --> 00:02:01,250 Es hat ihn glücklich gemacht. 44 00:02:01,916 --> 00:02:03,750 [schluchzt] Ich weiß. 45 00:02:04,958 --> 00:02:07,458 Ich verspreche, ich werde nicht nur so drauf sein. 46 00:02:07,541 --> 00:02:10,875 Ich werde nicht nur heulen. Nur jetzt kurz. [seufzt tief] 47 00:02:10,958 --> 00:02:13,875 Es ist komisch, von Mirabella und David getrennt zu sein. 48 00:02:13,958 --> 00:02:15,333 Das kommt auch noch dazu. 49 00:02:15,416 --> 00:02:17,750 -Das erste Mal. -[Frau 1] Hättest sie mitbringen können. 50 00:02:17,833 --> 00:02:21,041 Nein, nein, es ist gut, dass sie nicht hier sind. Es geht ihnen gut. 51 00:02:21,125 --> 00:02:23,541 So behalten sie ihn wie beim letzten Mal in Erinnerung. 52 00:02:23,625 --> 00:02:27,250 Da ging's ihm besser. Deshalb tut es diesmal so weh. 53 00:02:27,333 --> 00:02:30,666 Er war auch schon krank, aber er war noch… 54 00:02:30,750 --> 00:02:33,333 …so da und so klar im Kopf. 55 00:02:33,833 --> 00:02:37,333 Ich hatte einfach nicht gedacht, dass es so schnell gehen würde. 56 00:02:37,416 --> 00:02:41,166 Vielleicht hab ich zu viele Filme gesehen. Vor allem viele Kinderfilme, 57 00:02:41,250 --> 00:02:45,166 in letzter Zeit mit Mirabella. Da ist alles so heiter, so voller Licht. 58 00:02:45,791 --> 00:02:47,458 Selbst wenn es mal ernst wird, 59 00:02:47,541 --> 00:02:49,958 ist da immer eine gewisse Schönheit und Klarheit. 60 00:02:50,041 --> 00:02:53,708 Und es fühlt sich so wahr an. Ich schweife ab. Tut mir leid. Der Jetlag. 61 00:02:53,791 --> 00:02:57,416 Ich werde noch emotionaler, wenn ich fliege. [seufzt] 62 00:02:57,500 --> 00:02:58,458 Egal… 63 00:02:59,375 --> 00:03:01,541 Es ist schön, dass wir hier sind. Nur wir. 64 00:03:01,625 --> 00:03:03,833 So wie's sein soll. Wie er es wollen würde. 65 00:03:05,000 --> 00:03:07,708 Ich habe euch unterbrochen. Entschuldigt. 66 00:03:07,791 --> 00:03:11,208 Wie geht's dir, Rachel? Wir haben uns gar nicht unterhalten seit Thanksgiving. 67 00:03:11,291 --> 00:03:12,625 Wie geht's dir? 68 00:03:13,583 --> 00:03:14,583 Mir geht's gut. 69 00:03:17,666 --> 00:03:21,125 Was wollt ihr noch hören? Mir geht's gut. Das war's. 70 00:03:21,208 --> 00:03:24,333 [Frau 1] Na ja, sie ist definitiv breit. Die ganze Wohnung stinkt nach Gras. 71 00:03:24,416 --> 00:03:27,041 Klar bin ich breit. Breit wie ein Kuhfladen. 72 00:03:27,125 --> 00:03:29,375 Morgens rolle ich erstmal einen fetten Blunt, 73 00:03:29,458 --> 00:03:31,875 über den Tag rauche ich mindestens drei weitere. 74 00:03:31,958 --> 00:03:34,041 Und weißt du, wieso? Weil ich's kann. 75 00:03:34,125 --> 00:03:35,375 Mir egal, ob du kiffst. 76 00:03:35,458 --> 00:03:37,958 Nur nicht, dass du es in der Wohnung tust. Er ist krank. 77 00:03:38,041 --> 00:03:39,541 Daddy macht das nichts aus. 78 00:03:39,625 --> 00:03:43,250 Ah, ich hab die ganze Zeit hier geraucht. Er hatte nie ein Problem damit. 79 00:03:43,333 --> 00:03:47,125 Er steht sogar auf den Geruch. Das hat er mir oft gesagt. 80 00:03:47,208 --> 00:03:50,791 Es geht um den Rauch, nicht den Geruch. Er liegt in den letzten Zügen. Geh raus. 81 00:03:50,875 --> 00:03:52,666 Wow, es hat fünf Minuten gedauert. 82 00:03:52,750 --> 00:03:55,708 Bis du dich doch in meinen Scheiß eingemischt hast. 83 00:03:55,791 --> 00:03:57,583 Gerade hieß es noch: Lass uns nicht streiten. 84 00:03:57,666 --> 00:04:00,833 Ja. Ja, ganz ruhig. Kein Grund, sich deswegen aufzuregen. 85 00:04:00,916 --> 00:04:03,333 Aber sie soll ihr Scheißgras draußen rauchen. 86 00:04:03,416 --> 00:04:04,416 Scheißgras? 87 00:04:04,500 --> 00:04:06,458 Bitte. Ich besorge nur Top-Shelf. 88 00:04:06,541 --> 00:04:08,666 Nicht die Hundescheiße, die du immer geraucht hast. 89 00:04:08,750 --> 00:04:10,750 -Vergessen? -[Frau 1] An der Highschool. 90 00:04:10,833 --> 00:04:13,000 Ich bin seitdem erwachsen geworden, anders als andere. 91 00:04:13,083 --> 00:04:14,166 Und noch eine Bitch. 92 00:04:14,250 --> 00:04:17,166 [Frau 3] Rachel, Katie, nein, stopp. Hört auf. 93 00:04:17,250 --> 00:04:18,708 Guckt mal, wer da ist. 94 00:04:19,333 --> 00:04:22,000 Hi. Wollen Sie sich dazusetzen? 95 00:04:22,083 --> 00:04:24,166 Bitte, bitte. Nehmen Sie sich den Stuhl. 96 00:04:27,083 --> 00:04:28,166 [atmet tief ein] 97 00:04:29,000 --> 00:04:30,458 Es tut mir leid, wir sind… 98 00:04:30,541 --> 00:04:34,250 [Mann] Schon gut. Nicht entschuldigen. Das ist 'ne stressige Situation. 99 00:04:34,333 --> 00:04:36,708 Das ist ganz normal. Das ist nicht einfach. 100 00:04:36,791 --> 00:04:39,916 Meine Partnerin Mirabella ist gerade bei Ihrem Vater drin, 101 00:04:40,000 --> 00:04:42,208 und ich wollte besprechen, wie es aussieht. 102 00:04:42,291 --> 00:04:43,375 [Frau 3] "Mirabella"? 103 00:04:43,458 --> 00:04:45,000 So heißt meine Tochter. 104 00:04:45,666 --> 00:04:48,708 -[flüstert] Wow. -[Mann] Echt? Das ist ein schöner Name. 105 00:04:48,791 --> 00:04:50,625 -Sie ist drei. -Ach ja? Sehr schön. 106 00:04:51,250 --> 00:04:54,375 Es ist auch schön, dass Sie alle in dieser Situation hier sein können. 107 00:04:54,458 --> 00:04:57,458 Das ist nicht selbstverständlich. Wie das in Familien so ist. 108 00:04:57,541 --> 00:05:00,791 Manchmal können sie nicht aus irgendwelchen medizinischen Gründen. 109 00:05:00,875 --> 00:05:03,708 Und manchmal aus… anderen Gründen. 110 00:05:04,416 --> 00:05:06,291 Seine Frau ist vor ein paar Jahren verstorben? 111 00:05:06,375 --> 00:05:08,458 -Er war zweimal verheiratet. -Ja, ist sie. 112 00:05:08,541 --> 00:05:11,666 Brustkrebs. Vor 20 Jahren, oder? 113 00:05:11,750 --> 00:05:14,333 [Mann] Oh, das tut mir leid. Ich weiß nicht, wie das damals ablief, 114 00:05:14,416 --> 00:05:17,250 aber vielleicht hilft es zu verstehen, was vor sich geht, 115 00:05:17,333 --> 00:05:19,625 jetzt, da Ihr Vater keine Nahrung mehr zu sich nimmt. 116 00:05:19,708 --> 00:05:22,416 Ich oder Mirabella oder wir beide 117 00:05:22,500 --> 00:05:25,125 werden jeden Tag um diese Uhrzeit hier sein, 118 00:05:25,208 --> 00:05:27,916 aber ich gebe Ihnen meine Nummer 119 00:05:28,000 --> 00:05:32,083 und beantworte alle Fragen oder komme her, wenn es nötig ist. 120 00:05:33,958 --> 00:05:37,333 Uns rufen Sie bitte an, wenn er stirbt. Ok? 121 00:05:38,083 --> 00:05:42,125 Wir können die Sterbeurkunde ausstellen, wenn er nicht ins Krankenhaus muss. 122 00:05:42,208 --> 00:05:45,166 Tut mir leid. Es ist so merkwürdig, dass das ihr Name ist. 123 00:05:45,250 --> 00:05:47,708 Ich hab dauernd meine Tochter vor Augen. 124 00:05:48,750 --> 00:05:50,708 Bitte reden Sie weiter. Entschuldigung. 125 00:05:50,791 --> 00:05:51,625 Also… 126 00:05:52,250 --> 00:05:56,166 Es ist eine gute Nachricht, dass Ihr Vater auf die Schmerzbehandlung anspricht. 127 00:05:56,833 --> 00:05:59,666 Sein Krebs ist weit fortgeschritten. Und wenn wir Schmerzen haben, 128 00:05:59,750 --> 00:06:01,666 kämpft unser Körper dagegen an, 129 00:06:01,750 --> 00:06:04,250 auch wenn uns das eigentlich nur noch mehr schadet. 130 00:06:04,916 --> 00:06:07,083 Seine Schmerzfreiheit kann den Sterbeprozess 131 00:06:07,166 --> 00:06:09,083 in organischer Hinsicht beschleunigen. 132 00:06:09,166 --> 00:06:12,791 Das ist der große Unterschied zwischen der Hospiz- und Krankenhauspflege, 133 00:06:12,875 --> 00:06:14,500 die Leben verlängern will. 134 00:06:15,000 --> 00:06:17,333 Unser Ziel ist es immer, Schmerzen zu lindern. 135 00:06:17,416 --> 00:06:19,666 Aber… Es ist nicht nur unser Körper, 136 00:06:19,750 --> 00:06:22,541 der beeinflusst, wie lange wir brauchen, um zu gehen. 137 00:06:22,625 --> 00:06:24,291 Ich kann es nicht wissenschaftlich erklären, 138 00:06:24,375 --> 00:06:28,208 aber nach den 12 Jahren in Hospizen bin ich der Ansicht, 139 00:06:28,291 --> 00:06:30,791 dass die Psyche eine genauso große Rolle spielt wie der Körper. 140 00:06:30,875 --> 00:06:32,666 Da können Sie eine sehr große Hilfe sein, 141 00:06:32,750 --> 00:06:35,750 falls er sich wehrt und aus Angst nicht gehen will. 142 00:06:35,833 --> 00:06:39,125 Sie können ihm helfen, indem Sie ihm gut zureden, ihm versichern, 143 00:06:39,208 --> 00:06:40,708 dass es ok ist. 144 00:06:41,666 --> 00:06:44,083 Die Psyche hat nicht die Macht, die Krankheit zu heilen, 145 00:06:44,166 --> 00:06:47,791 wenn sie so fortgeschritten ist. Aber zu wissen, dass alles gut wird, 146 00:06:48,375 --> 00:06:49,916 dass es Ihnen gut geht, 147 00:06:50,833 --> 00:06:52,458 kann sehr wirkungsvoll sein. 148 00:06:53,750 --> 00:06:54,583 [seufzt] 149 00:06:54,666 --> 00:06:56,458 -[Katie] Entschuldigung, Angel, richtig? -Mhm. 150 00:06:56,541 --> 00:06:58,666 Angel, krasser Name angesichts Ihres Jobs. 151 00:06:58,750 --> 00:06:59,875 Ich… hätte eine Frage. 152 00:06:59,958 --> 00:07:03,333 Mein Vater sollte eigentlich eine Patientenverfügung unterschreiben. 153 00:07:03,416 --> 00:07:05,625 Aber als er noch zu Ärzten ging, ist das nicht passiert. 154 00:07:05,708 --> 00:07:08,541 Aus welchen Gründen auch immer. Das ist ihm aber wichtig. 155 00:07:08,625 --> 00:07:11,166 Daher möchte ich wissen, wie viel Zeit er noch hat. 156 00:07:11,250 --> 00:07:13,041 Ich weiß, das ist keine Gleichung. 157 00:07:13,125 --> 00:07:14,375 Er drückte sich nicht klar aus. 158 00:07:14,458 --> 00:07:16,333 Klang so, als könnte es jederzeit passieren, 159 00:07:16,416 --> 00:07:18,208 oder ein paar Tage dauern, oder länger. 160 00:07:18,291 --> 00:07:21,458 Du solltest ihn sehen. Schlimm. Ich war vor einem Monat hier, 161 00:07:21,541 --> 00:07:24,541 aber es scheint Jahre her, wenn ich ihn mir jetzt angucke. 162 00:07:24,625 --> 00:07:27,583 Der Plan ist, dass ich hierbleibe. Zumindest vorerst. 163 00:07:27,666 --> 00:07:31,916 Wir sitzen abwechselnd an seinem Bett. So sind wir alle da, wenn es passiert. 164 00:07:32,000 --> 00:07:34,708 Ich wette, wenn ich jetzt gehe, passiert es, wenn ich zu weit weg bin, 165 00:07:34,791 --> 00:07:36,625 um rechtzeitig wieder hier zu sein. 166 00:07:37,416 --> 00:07:38,666 Hörst du das? 167 00:07:38,750 --> 00:07:41,791 Das ist Christina. Sie sind ihm gerade was vor. 168 00:07:41,875 --> 00:07:44,208 Keine Ahnung. Ich hoffe, nichts von den Grateful Dead. 169 00:07:44,291 --> 00:07:48,291 Es würde ihn sofort umbringen. [lacht] Er hasst ihre Musik so sehr wie ich. 170 00:07:48,375 --> 00:07:51,291 Gut, ihr geht's gut. Sie wirkt zumindest so. Wie immer. 171 00:07:52,000 --> 00:07:55,875 Ich hoffe, das Singen geht nicht zu lang. Sonst sterb ich gleich. [schmunzelt] 172 00:07:56,500 --> 00:07:58,083 Sie… 173 00:07:58,166 --> 00:08:00,041 Sie ist genauso drauf wie immer. 174 00:08:00,125 --> 00:08:03,125 Ich hatte sie um eine Sache gebeten. Die Unterschrift der Verfügung, 175 00:08:03,208 --> 00:08:05,375 was jetzt viel schwieriger ist. 176 00:08:05,458 --> 00:08:07,708 Ich dachte, der Hospiz-Typ kann helfen. 177 00:08:07,791 --> 00:08:10,291 Aber anscheinend muss ich noch einen Arzt organisieren 178 00:08:10,375 --> 00:08:11,708 und alles so timen, 179 00:08:11,791 --> 00:08:14,458 dass er dann auch wach ist und zurechnungsfähig. 180 00:08:14,541 --> 00:08:15,583 Sie ist draußen. 181 00:08:15,666 --> 00:08:17,750 Sie sollte nicht hier kiffen, jetzt ist sie sauer. 182 00:08:17,833 --> 00:08:20,500 Es ist, als wollte sie ihn tot sehen, damit die Wohnung ihr gehört. 183 00:08:20,583 --> 00:08:23,041 Ist mir egal, was sie danach hier drinnen macht. 184 00:08:23,125 --> 00:08:24,583 Nicht meine Verantwortung. 185 00:08:30,083 --> 00:08:33,916 [Feuerzeug klickt] 186 00:08:37,541 --> 00:08:38,375 [Hupen] 187 00:08:40,291 --> 00:08:41,375 [Tür geht auf] 188 00:08:43,250 --> 00:08:44,125 [Tür fällt zu] 189 00:08:50,416 --> 00:08:53,416 Rachel, du weißt doch, dass du das hier draußen nicht machen kannst. 190 00:08:54,041 --> 00:08:55,166 Victor! 191 00:08:55,250 --> 00:08:58,208 [Hüsteln] 192 00:08:58,291 --> 00:09:00,208 Ah. Was soll das, Mann? 193 00:09:00,291 --> 00:09:02,000 -Du versaust mir den Scheiß. -[Victor lacht] 194 00:09:02,083 --> 00:09:05,125 Wieso machst du deinen Scheiß hier? Das ist das Problem. 195 00:09:05,833 --> 00:09:07,291 Der Scheiß ist jetzt legal. 196 00:09:07,375 --> 00:09:09,375 War dein letzter Joint in den 90ern oder was? 197 00:09:09,458 --> 00:09:10,875 Bitte? [lacht] 198 00:09:10,958 --> 00:09:12,666 Ich kiffe jeden Abend, 199 00:09:12,750 --> 00:09:15,166 aber erst, wenn ich nach Hause komme, in meiner Wohnung. 200 00:09:15,250 --> 00:09:16,666 Du weißt doch, wie das ist. 201 00:09:16,750 --> 00:09:20,250 Manche drehen schon durch, wenn hier einer nur eine Zigarette raucht. 202 00:09:20,333 --> 00:09:23,208 Neulich wollten sie echt, dass ich die Polizei rufe. 203 00:09:23,958 --> 00:09:25,625 Wieso bist du nicht drinnen? 204 00:09:25,708 --> 00:09:27,541 Wo ich dich wegen einer Beschwerde anrufen kann, 205 00:09:27,625 --> 00:09:29,916 und du sagen kannst: "Fick dich. Lass mich." 206 00:09:30,000 --> 00:09:31,708 Ok, ah… 207 00:09:32,375 --> 00:09:33,416 Letzter Zug. 208 00:09:44,083 --> 00:09:45,041 [Rachel stöhnt auf] 209 00:09:45,958 --> 00:09:48,083 Das ist wegen meiner Kackschwester. Ok? 210 00:09:48,166 --> 00:09:52,666 Sie erzählt mir, der Rauch bringt unseren Dad um. 211 00:09:52,750 --> 00:09:54,166 Wie geht's Vinnie? 212 00:09:54,250 --> 00:09:57,291 Oh, er ist am Sterben. Aber nicht wegen meinem Rauch. 213 00:09:57,375 --> 00:09:59,125 Sie ist nur eine verdammte, hm… 214 00:10:00,000 --> 00:10:01,625 Ah, irgendwas ist immer. 215 00:10:01,708 --> 00:10:04,833 Und jetzt schickt sie mich hier raus, und ich werde angeschnauzt von… 216 00:10:04,916 --> 00:10:07,875 Nichts für ungut, Victor. Du weiß, ich hab dich lieb, aber… 217 00:10:07,958 --> 00:10:09,958 Sie solltest du anschnauzen, nicht mich. 218 00:10:10,041 --> 00:10:11,083 Ich, äh… 219 00:10:11,708 --> 00:10:13,958 …versuche nur, den Kopf über Wasser zu halten, ok? 220 00:10:14,041 --> 00:10:15,125 [Tür knallt zu] 221 00:10:17,250 --> 00:10:21,041 Hey, willst du dich dazusetzen? Die Krankenschwester kommt gleich. 222 00:10:21,125 --> 00:10:22,916 Wir könnten alle zusammen sein, wenn sie kommt. 223 00:10:23,000 --> 00:10:24,208 Wir könnten etwas singen. 224 00:10:24,291 --> 00:10:26,750 Du kannst auch mit ihm allein sein, wenn dir das lieber ist. 225 00:10:26,833 --> 00:10:29,250 Er schläft nur, aber er sieht sehr friedlich aus. 226 00:10:29,791 --> 00:10:30,750 Ganz sicher? 227 00:10:31,916 --> 00:10:32,833 Na gut. 228 00:10:32,916 --> 00:10:34,916 Also, falls du deine Meinung änderst… 229 00:10:35,000 --> 00:10:39,000 Ich will nicht, dass du denkst, dass wir hier deinen Raum besetzen. Ok, wirklich. 230 00:10:40,000 --> 00:10:40,916 Ok. 231 00:10:41,708 --> 00:10:43,083 [Piepen] 232 00:10:47,125 --> 00:10:49,000 [Klappern] 233 00:10:49,083 --> 00:10:50,041 Christina? 234 00:10:50,833 --> 00:10:51,791 Christina. 235 00:10:54,541 --> 00:10:56,041 [atemlos] Ja? 236 00:10:58,000 --> 00:11:01,375 Das ist hier drin. Sonst nichts. Nicht nur eine Tüte Äpfel, sondern drei. 237 00:11:01,458 --> 00:11:03,416 Und weißt du was? Die sind alle alt. 238 00:11:03,500 --> 00:11:06,708 Total weich, und sonst gar nichts. Wirklich, hier. Guck's dir an. 239 00:11:06,791 --> 00:11:07,958 Drei Tüten mit Äpfeln, 240 00:11:08,041 --> 00:11:10,333 ein paar Gewürze von wer weiß wann, das war's. 241 00:11:10,416 --> 00:11:12,416 Wie alt ist sie denn bitte? Echt jetzt. 242 00:11:12,500 --> 00:11:14,333 Ich kann schnell einkaufen gehen. 243 00:11:14,416 --> 00:11:16,750 Nein, ich gehe schon. Darum geht es mir nicht. 244 00:11:16,833 --> 00:11:19,541 Damien ist neun und kann besser für sich selbst sorgen. 245 00:11:19,625 --> 00:11:22,708 Als Dad das nicht mehr konnte, war das alles, wozu sie in der Lage war. 246 00:11:22,791 --> 00:11:26,125 Und das nur einige Wochen. Was macht sie, wenn alles vorbei ist? 247 00:11:26,208 --> 00:11:28,541 Eins kann ich dir sagen. Wir kümmern uns nicht. 248 00:11:28,625 --> 00:11:31,000 Du wohnst weit weg und hast deine Familie. 249 00:11:31,083 --> 00:11:34,416 Und ich hab auch mit meiner genug zu tun. Mehr als genug. 250 00:11:34,500 --> 00:11:38,208 Sie ist am Arsch. Aber das kann ich nicht zu meinem Problem machen. 251 00:11:38,291 --> 00:11:40,416 [Christina] Sie ist gerade einkaufen. 252 00:11:40,500 --> 00:11:41,958 Ja, sie schläft auch hier. 253 00:11:42,041 --> 00:11:45,333 Wir wechseln uns ab, wer bei ihm ist. Gerade ist eine Krankenschwester drin. 254 00:11:45,416 --> 00:11:48,208 Sie kommt jetzt jeden Tag. Für vier Stunden ungefähr? 255 00:11:49,041 --> 00:11:49,875 Es ist ok. 256 00:11:50,791 --> 00:11:52,666 Nein, das kann ich nicht einschätzen. 257 00:11:52,750 --> 00:11:55,666 Keiner kann das. Ich will's nicht, aber… [atmet scharf ein] 258 00:11:55,750 --> 00:11:57,833 Ich denke, ich bin bald zu Hause. 259 00:11:59,458 --> 00:12:00,333 Es geht schon. 260 00:12:01,208 --> 00:12:02,291 Alles gut. Danke. 261 00:12:02,875 --> 00:12:06,375 Ich wollte nur hören, wie es euch geht. Habt ihr eine gute Zeit, ja? 262 00:12:06,458 --> 00:12:07,791 [Jubel im TV] 263 00:12:07,875 --> 00:12:11,166 [Basketballkommentator auf Englisch im TV] 264 00:12:11,250 --> 00:12:14,375 [weiterhin Jubel] 265 00:12:15,416 --> 00:12:17,041 [Schiedsrichterpfeife ertönt] 266 00:12:25,083 --> 00:12:27,666 [Sportkommentator 2 auf Englisch] 267 00:12:31,291 --> 00:12:33,916 [Christina gedämpft] Ich vermisse euch beide so sehr. 268 00:12:34,000 --> 00:12:35,250 Ich bin nicht mal einen Tag hier 269 00:12:35,333 --> 00:12:38,083 und kann's nicht erwarten, wieder bei euch zu sein. 270 00:12:38,166 --> 00:12:40,916 Hier ist definitiv nicht mehr mein Zuhause. 271 00:12:41,000 --> 00:12:43,333 Ich habe Glück. Du willst nicht hier sein. Glaub mir. 272 00:12:43,416 --> 00:12:45,666 [Basketballkommentator auf Englisch im TV] 273 00:12:48,333 --> 00:12:49,250 Ist sie das? 274 00:12:49,875 --> 00:12:50,708 Ja. 275 00:12:51,333 --> 00:12:53,000 Ja, bitte. 276 00:12:54,000 --> 00:12:55,041 [stöhnt auf] 277 00:12:55,125 --> 00:12:57,166 Mein Engelchen. 278 00:12:57,250 --> 00:12:58,458 [lacht] 279 00:12:58,541 --> 00:13:01,250 Ja, ja, ich bin's, Mami. 280 00:13:01,333 --> 00:13:05,125 [atmet tief ein] Hallo, meine süße, wunderschöne Mirabella. 281 00:13:07,000 --> 00:13:08,500 Hast du mich vermisst? 282 00:13:09,333 --> 00:13:12,416 Ich habe gehört, du hattest so viel Spaß mit deinem Daddy. 283 00:13:13,083 --> 00:13:16,708 Nein, nein, nein. Ich weine, weil ich so froh bin, deine Stimme zu hören. 284 00:13:16,791 --> 00:13:19,083 Mami ist nicht traurig, sie… 285 00:13:19,166 --> 00:13:21,375 Sie ist sehr glücklich, weil sie dich liebt, 286 00:13:21,458 --> 00:13:23,708 und kann's kaum erwarten, dich wiederzusehen. 287 00:13:24,375 --> 00:13:25,750 Mirabella, weißt du was? 288 00:13:25,833 --> 00:13:28,458 Ich traf heute eine Frau. Sie hilft Menschen. 289 00:13:28,541 --> 00:13:31,541 Sie ist so was wie eine Ärztin. Also sie ist eine Ärztin. 290 00:13:31,625 --> 00:13:33,750 Und rate mal, wie sie heißt. 291 00:13:33,833 --> 00:13:35,708 [Klappern und Scheppern] 292 00:13:38,833 --> 00:13:42,625 [weiterhin Klappern] 293 00:13:46,416 --> 00:13:49,250 -Was macht er für einen Eindruck? -Er schläft immer noch. 294 00:13:49,333 --> 00:13:51,083 Die Krankenschwester geht bald. 295 00:13:51,166 --> 00:13:54,333 Ale… Aleswon… Alejuan… Alijian. Sie ist nett. 296 00:13:54,416 --> 00:13:56,541 -Soll sie mitessen? Ist genug da. -Ich frage sie. 297 00:13:56,625 --> 00:13:57,916 Das wäre gut. Ja. 298 00:13:58,000 --> 00:14:00,750 Sicher will sie nach Hause. Wer weiß, wie lange sie fahren muss. 299 00:14:00,833 --> 00:14:02,208 Ja, biete es ihr an. 300 00:14:02,291 --> 00:14:04,583 Das hilft zumindest, dass sie uns nicht hasst. 301 00:14:05,541 --> 00:14:07,500 Und… was ist mit ihr? 302 00:14:08,125 --> 00:14:10,166 Ich will nicht in ihre Privatsphäre eindringen. 303 00:14:10,250 --> 00:14:13,708 [spricht Fantasiesprache] 304 00:14:14,291 --> 00:14:16,666 [spricht Fantasiesprache] 305 00:14:17,541 --> 00:14:19,750 Ich sag ihr, es gibt Essen, falls sie was möchte. 306 00:14:19,833 --> 00:14:22,458 Ok. Ich hab für sie gekocht. Sag ihr das ruhig. 307 00:14:22,541 --> 00:14:24,208 Ich hab für sie gekocht, wenn sie was will. 308 00:14:24,291 --> 00:14:26,208 Sag's der Schwester und dann ihr. 309 00:14:30,000 --> 00:14:32,958 Alles, was grün ist. Keine Ahnung, wieso. Sie isst es nicht. 310 00:14:33,041 --> 00:14:36,416 Wir haben daran gedacht, ihr Essen zu färben. Mit Lebensmittelfarbe. 311 00:14:36,500 --> 00:14:39,000 Wirklich. Sie weiß ja noch nicht, dass eine Gurke nicht lila ist. 312 00:14:39,083 --> 00:14:39,916 [Katie] Hm. 313 00:14:40,000 --> 00:14:42,458 [kichert] Vielleicht verwirrt es sie, wenn sie älter ist. 314 00:14:42,541 --> 00:14:45,208 [Katie] Wird nicht das Einzige sein. Darauf kannst du dich verlassen. 315 00:14:45,291 --> 00:14:47,416 Vieles verwirrt sie, wenn sie älter werden. 316 00:14:47,500 --> 00:14:49,750 [Christina] Ist es mittlerweile etwas besser? 317 00:14:49,833 --> 00:14:50,666 Mit Tracey? 318 00:14:50,750 --> 00:14:53,000 Besser ist relativ. Was meinst du mit besser? 319 00:14:53,083 --> 00:14:54,458 Redet sie mit uns? Ja. 320 00:14:54,541 --> 00:14:56,875 Ist sie ein rotzfrecher Teenager, der uns behandelt, 321 00:14:56,958 --> 00:14:59,666 als wären wir… Besonders ich nur ein Feind, 322 00:14:59,750 --> 00:15:02,416 der sie nur davon abhält, das zu tun, was sie will? 323 00:15:02,500 --> 00:15:03,583 Ja. 324 00:15:03,666 --> 00:15:05,291 Ich… 325 00:15:05,375 --> 00:15:06,750 Lassen wir das Thema, ok? 326 00:15:17,916 --> 00:15:19,166 Und? Schmeckt's dir? 327 00:15:29,708 --> 00:15:32,125 -War was? -Das Essen, das ich gekocht hab. 328 00:15:32,208 --> 00:15:33,625 Schmeckt's dir? 329 00:15:33,708 --> 00:15:36,333 Ja, das Essen, das du gekocht hast, schmeckt gut. Äh… 330 00:15:37,125 --> 00:15:39,291 Danke für das Essen, das du gekocht hast. 331 00:15:40,125 --> 00:15:41,750 Was du gekocht hast, ist lecker. 332 00:15:41,833 --> 00:15:44,458 Äh, ich hab 'ne Kombiwette laufen und bin im Finale. 333 00:15:44,541 --> 00:15:47,041 Deswegen gucke ich aufs Handy. Ich arbeite. 334 00:15:47,125 --> 00:15:49,708 Du guckst ein Spiel, auf das du gewettet hast? 335 00:15:49,791 --> 00:15:51,333 Ja, ich, äh… 336 00:15:51,958 --> 00:15:56,958 …hab auf 413 gesetzt. Also 270 für 10, wenn ich gewinne. 337 00:15:58,125 --> 00:16:00,666 Denkst du, du gewinnst eher, wenn du zuguckst? 338 00:16:05,666 --> 00:16:06,958 Danke für das Essen. 339 00:16:14,833 --> 00:16:16,583 -[Katie seufzt] -[Teller klappern] 340 00:16:18,958 --> 00:16:20,666 Sie spült nicht mal ihren Teller. 341 00:16:22,541 --> 00:16:25,583 [sanfte Klaviermusik] 342 00:16:36,083 --> 00:16:37,416 [Hund bellt in der Ferne] 343 00:16:53,208 --> 00:16:55,958 [Monitor piept leise] 344 00:17:23,583 --> 00:17:25,250 [Mirabella] Ich hab mich gedreht. 345 00:17:29,583 --> 00:17:31,125 [Feuerzeug klickt] 346 00:17:32,666 --> 00:17:35,416 [Zug rattert] 347 00:17:44,625 --> 00:17:45,625 [Auto hupt] 348 00:17:47,750 --> 00:17:50,000 [sanfte Stille] 349 00:18:05,125 --> 00:18:06,750 [Katie summt] 350 00:18:13,708 --> 00:18:15,833 [Tür geht auf und zu] 351 00:18:20,083 --> 00:18:21,166 [Katie] Lustig. 352 00:18:22,208 --> 00:18:23,125 Dein Shirt. 353 00:18:23,916 --> 00:18:27,666 Oh ja. Das habe ich in einer Kiste in unserem Zimmer gefunden. 354 00:18:27,750 --> 00:18:30,041 Ich sollte die durchgehen, und was ich nicht behalten will, 355 00:18:30,125 --> 00:18:31,833 wegwerfen, aber… 356 00:18:32,666 --> 00:18:35,166 Ja, als ich das gefunden hab, hab ich mich gefreut. 357 00:18:35,250 --> 00:18:37,916 Du stehst immer noch auf die? Gehst du auch noch auf deren Konzerte? 358 00:18:38,000 --> 00:18:41,083 Ich bin bekannt dafür, für die auch Stunden zu fahren. 359 00:18:41,166 --> 00:18:42,083 John Mayer? 360 00:18:42,666 --> 00:18:43,500 Ja. 361 00:18:44,458 --> 00:18:45,791 Ja. Familie ist Familie. 362 00:18:46,875 --> 00:18:48,708 Warum schläfst du nicht? Du saßt bis 4 bei ihm. 363 00:18:48,791 --> 00:18:50,791 Ich kann nicht schlafen, wenn sie Schule haben. 364 00:18:50,875 --> 00:18:51,958 Ich schrieb allen drei. 365 00:18:52,041 --> 00:18:54,875 Jay ist schlimmer als die Kinder. Aber er brachte sie hin. Immerhin. 366 00:18:54,958 --> 00:18:57,000 Tracey hat natürlich nicht gefrühstückt. 367 00:18:57,083 --> 00:18:59,291 Ich hab vorher geschlafen und lege mich nachher hin. 368 00:18:59,375 --> 00:19:01,291 Sie hat noch keine Schicht gemacht. 369 00:19:01,375 --> 00:19:02,291 Wer? 370 00:19:04,541 --> 00:19:06,583 Ach so, echt? Ich bin nicht sicher. 371 00:19:07,541 --> 00:19:09,750 Ich sollte wieder zu ihm reingehen. 372 00:19:09,833 --> 00:19:11,916 -Ich hole nur Wasser. -Findest du's nicht merkwürdig? 373 00:19:12,000 --> 00:19:14,500 Kaum sind wir hier, gibt sie alle Verantwortung ab. 374 00:19:14,583 --> 00:19:15,416 [Klappern] 375 00:19:15,500 --> 00:19:16,833 Der Kaffee ist noch heiß. 376 00:19:16,916 --> 00:19:18,041 [Christina] Danke. 377 00:19:18,125 --> 00:19:21,375 Ich arbeite an seinem Nachruf. Bitte sieh nachher drüber. 378 00:19:21,458 --> 00:19:23,125 Ja, das verstehe ich. 379 00:19:23,208 --> 00:19:26,541 Da er nicht kann, muss jemand kommen und seine Unterschrift bestätigen. 380 00:19:26,625 --> 00:19:28,375 Das ist sehr wichtig für ihn. 381 00:19:30,500 --> 00:19:34,500 Ich weiß, ja. Aber jetzt ist er zu krank, um irgendwohin zu gehen. 382 00:19:35,166 --> 00:19:37,916 Er könnte jederzeit sterben. Ich brauche eine Lösung. 383 00:19:38,000 --> 00:19:38,958 [Tür geht auf] 384 00:19:41,166 --> 00:19:43,041 -Ja, bitte. Ich warte. -[Tür fällt zu] 385 00:19:43,125 --> 00:19:44,666 [Türklingel ertönt] 386 00:19:44,750 --> 00:19:47,333 -Das sind Angel und Mirabella. -Ja, ich mache auf. 387 00:19:53,500 --> 00:19:54,583 [Tür geht auf] 388 00:19:56,083 --> 00:19:58,083 [Wasserplätschern] 389 00:19:58,166 --> 00:20:01,791 [undeutliche Gesprächsfetzen] 390 00:20:06,291 --> 00:20:09,500 [Angel] Wenn ich mir das so ansehe, würde ich es empfehlen. 391 00:20:09,583 --> 00:20:10,583 [Katie] Hm. 392 00:20:11,458 --> 00:20:12,291 [Rachel] Hey. 393 00:20:13,333 --> 00:20:14,166 Guten Morgen. 394 00:20:14,666 --> 00:20:15,875 Rachel, richtig? 395 00:20:17,083 --> 00:20:18,750 Willst du dich anziehen und dazusetzen? 396 00:20:18,833 --> 00:20:21,166 Angel teilt uns gerade den Stand der Dinge mit. 397 00:20:21,250 --> 00:20:22,125 Klar. 398 00:20:26,000 --> 00:20:29,041 -[Kaffee plätschert] -[Klappern] 399 00:20:30,166 --> 00:20:31,291 Wie wär's mit Kaffee? 400 00:20:33,000 --> 00:20:34,541 [Angel] Also, ja… 401 00:20:34,625 --> 00:20:37,583 Wie ich Ihren Schwestern bereits sagte, scheint sich Vincent 402 00:20:37,666 --> 00:20:40,666 in einem viel fortgeschrittenerem Stadium zu befinden als gestern. 403 00:20:40,750 --> 00:20:42,916 Ich will nicht behaupten, ich wüsste, wann er stirbt. 404 00:20:43,000 --> 00:20:47,166 Ich denke, meine Einschätzungen waren da so oft falsch wie richtig. 405 00:20:47,250 --> 00:20:49,916 Ich sah schon einige in so einem Zustand, 406 00:20:50,000 --> 00:20:53,083 die dann viel länger durchgehalten haben, als ich dachte. 407 00:20:53,166 --> 00:20:56,208 Was ich damit sagen will: Bitte seien Sie darauf vorbereitet, 408 00:20:56,291 --> 00:20:58,333 vor allem darauf, dass seine Verwirrung zunimmt. 409 00:20:58,416 --> 00:21:00,791 Hatten Sie die Möglichkeit, mit ihm zu sprechen? 410 00:21:02,166 --> 00:21:04,375 -Ja, ich meine, hin und wieder. -[Angel] Hm. 411 00:21:04,458 --> 00:21:08,166 Er sagt dann nur ein paar Worte. Es wirkt wie eine Antwort auf etwas. 412 00:21:08,250 --> 00:21:12,291 Er hat mich für jemand anders gehalten, um was gebeten, was keinen Sinn macht. 413 00:21:12,375 --> 00:21:16,125 Er scheint noch zu denken, dass er Arbeit hat oder Fristen einhalten muss. 414 00:21:16,208 --> 00:21:19,541 [Angel] Arbeit ist wichtig. Selbst wenn der Job scheiße war 415 00:21:19,625 --> 00:21:22,375 und derjenige nur auf den Ruhestand gewartet hat. 416 00:21:22,458 --> 00:21:25,833 Trotzdem. Auch dann kann das eine angenehme Vertrautheit vermitteln, 417 00:21:25,916 --> 00:21:27,750 die in dieser Situation helfen kann. 418 00:21:28,583 --> 00:21:31,250 Ich hoffe, dass Sie alle, wenn Sie möchten, 419 00:21:31,333 --> 00:21:32,625 jede Möglichkeit nutzen, 420 00:21:32,708 --> 00:21:36,083 um ihm das zu sagen, was noch gesagt werden sollte. 421 00:21:36,750 --> 00:21:37,666 Wenn Sie möchten. 422 00:21:38,291 --> 00:21:39,666 Jetzt ist die Zeit dafür. 423 00:21:39,750 --> 00:21:41,333 [Katie] Die Patientenverfügung. 424 00:21:42,083 --> 00:21:44,166 -[Angel] Ja. -[Katie] Man kriegt keinen her. 425 00:21:44,250 --> 00:21:46,750 Und nach dem, was Sie sagten, scheint es noch unmöglicher. 426 00:21:46,833 --> 00:21:49,541 Ja, ja. Ich verstehe, dass Ihnen das wichtig ist. 427 00:21:49,625 --> 00:21:50,583 Es ist ihm wichtig. 428 00:21:50,666 --> 00:21:53,250 Ich weiß, was passieren kann, wenn man keine hat. 429 00:21:53,333 --> 00:21:56,666 Die Rettungssanitäter haben der Mutter eines engen Freunds alle Rippen gebrochen, 430 00:21:56,750 --> 00:22:00,291 beim Versuch, sie wiederzubeleben, als sie friedlich eingeschlafen war. 431 00:22:00,375 --> 00:22:03,750 Die arme Frau war noch 3 Wochen hirntot, mit Brüchen und Prellungen. 432 00:22:03,833 --> 00:22:05,291 Das will mein Vater nicht. 433 00:22:05,375 --> 00:22:07,333 Wenn er geht, sollte man ihn lassen. 434 00:22:07,416 --> 00:22:10,250 -Das verstehen Sie doch, oder? -Ja, das verstehe ich. 435 00:22:10,916 --> 00:22:12,041 Manchmal… 436 00:22:13,125 --> 00:22:15,166 Manchmal rufen die Leute nicht sofort den Notarzt, 437 00:22:15,250 --> 00:22:17,583 wenn sie denken, dass jemand gerade stirbt. 438 00:22:18,208 --> 00:22:20,708 Manchmal sind sie sich nicht absolut sicher, 439 00:22:20,791 --> 00:22:23,625 und das kann den Anruf noch eine Weile verzögern. 440 00:22:24,625 --> 00:22:25,750 Ja. 441 00:22:25,833 --> 00:22:28,791 Aber was, wenn er plötzlich ins Krankenhaus muss? 442 00:22:29,458 --> 00:22:32,916 Ich bin ein großer Fan von Patientenverfügungen. 443 00:22:33,458 --> 00:22:35,833 Ich kann sie nur leider nicht unterschreiben. 444 00:22:35,916 --> 00:22:38,416 [sanfte Klaviermusik] 445 00:22:41,875 --> 00:22:43,000 [seufzt] 446 00:22:46,708 --> 00:22:48,458 -Ja? -[Katie] Pass auf. 447 00:22:48,541 --> 00:22:50,166 Ok, du willst nicht in sein Zimmer. 448 00:22:50,250 --> 00:22:52,750 Ich war da bis 4 Uhr früh, Christina quasi seitdem. 449 00:22:52,833 --> 00:22:54,000 Ich hoffe, du schätzt das. 450 00:22:54,083 --> 00:22:56,875 Aber jeder geht mit dem Tod auf seine Weise um. Ich sage nichts. 451 00:22:56,958 --> 00:22:59,875 Das ist zwischen dir und ihm und wie du dein Leben leben willst. 452 00:22:59,958 --> 00:23:03,500 Aber mach nicht auf Teenager, der heimlich im Bad raucht. 453 00:23:03,583 --> 00:23:05,625 Nicht mal heimlich. Es stinkt überall. 454 00:23:05,708 --> 00:23:08,250 Ich verlange nicht mal, dass du's für ihn tust. 455 00:23:08,333 --> 00:23:09,541 Ich bitte dich für mich. 456 00:23:09,625 --> 00:23:11,583 Respektiere mich und meine Bedürfnisse. 457 00:23:11,666 --> 00:23:14,166 Solange er lebt, kiffst du draußen. Das ist alles. 458 00:23:14,250 --> 00:23:16,166 Danach gehört die Wohnung dir laut Mietvertrag. 459 00:23:16,250 --> 00:23:18,291 Du kannst tun und lassen, was du willst. 460 00:23:18,375 --> 00:23:20,458 Du willst nur faule Äpfel? Mir egal. 461 00:23:20,541 --> 00:23:23,041 Du willst Tag und Nacht Bong rauchen? Bitte schön. 462 00:23:23,125 --> 00:23:27,083 Aber jetzt denkst du draußen beim Rauchen: "Ich respektiere Katie." 463 00:23:27,166 --> 00:23:29,916 Und dann weiß ich, dass du mich respektierst. Ok? 464 00:23:31,083 --> 00:23:32,125 Klar. 465 00:23:41,333 --> 00:23:42,458 [Feuerzeug klickt] 466 00:23:49,291 --> 00:23:50,333 [Tür geht auf] 467 00:23:51,500 --> 00:23:54,125 Ich will nichts hören, Victor. Nicht in der Stimmung. 468 00:23:54,208 --> 00:23:57,041 -[Victor] Rachel. -Ich hab dich lieb, aber lass mich. 469 00:23:57,125 --> 00:23:59,250 Ruf an, wen du willst. Mach, was du willst. 470 00:23:59,333 --> 00:24:02,500 Ist mir egal. Der Scheiß hier ist legal und fertig. [seufzt] 471 00:24:05,500 --> 00:24:06,666 Ja, genau. 472 00:24:08,000 --> 00:24:09,500 Verpiss dich mit dem Bullshit. 473 00:24:11,791 --> 00:24:12,708 [Feuerzeug klickt] 474 00:24:12,791 --> 00:24:15,916 [Tür geht auf und zu] 475 00:24:16,000 --> 00:24:17,250 Hallo, na? Alles gut? 476 00:24:17,333 --> 00:24:19,500 [Mann] Ja, geht so. Du weißt ja, wie es ist. 477 00:24:19,583 --> 00:24:21,625 Oh ja, das weiß ich. 478 00:24:21,708 --> 00:24:23,208 Das weiß ich, mein Freund. 479 00:24:23,708 --> 00:24:25,791 Setz dich gerne dazu. Aber du hast heute die Kleinen. 480 00:24:25,875 --> 00:24:26,875 [Mann] Alles gut. 481 00:24:26,958 --> 00:24:30,166 Keine Sorge. Die sind schneller aus dem Haus, als du denkst. 482 00:24:30,250 --> 00:24:32,291 Und dann rauchen sie selber ein Tütchen. 483 00:24:32,375 --> 00:24:35,166 -[Mann] Oh ja, ich weiß. Ich weiß. -[Rachel] Ja… 484 00:24:36,416 --> 00:24:37,625 Verfluchte Kids. 485 00:24:39,250 --> 00:24:42,416 [Schritte nähern sich] 486 00:24:48,958 --> 00:24:51,875 [Christina seufzt laut] 487 00:24:53,500 --> 00:24:56,208 Ein bisschen frische Luft schnappen ist nicht schlecht. 488 00:24:57,541 --> 00:25:00,916 Irgendwie vergisst man leicht die Welt hier draußen. Oder? 489 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 Schön, mal durchzuatmen. 490 00:25:05,125 --> 00:25:06,083 [seufzt tief] 491 00:25:06,833 --> 00:25:11,458 Schon lange nicht mehr hier gesessen. Das ist vermutlich Jahre her. 492 00:25:11,541 --> 00:25:14,916 Aber… es ist schön, hatte ich ganz vergessen. 493 00:25:16,333 --> 00:25:19,166 Ich weiß noch, ich habe mir hier hin und wieder eine Auszeit gegönnt. 494 00:25:19,250 --> 00:25:21,250 Ich brauchte das, so sehr. 495 00:25:22,250 --> 00:25:25,125 Komisch, dass wir vergessen, was uns guttut, 496 00:25:25,208 --> 00:25:28,708 wie einfach mal… aus dem Alltag auszusteigen. 497 00:25:31,666 --> 00:25:32,708 Wie geht's dir? 498 00:25:33,208 --> 00:25:35,833 Ich weiß, es ist mit Sicherheit nicht leicht, 499 00:25:35,916 --> 00:25:38,333 dass wir so in deine Wohnung eingedrungen sind. 500 00:25:38,416 --> 00:25:40,208 Ah, das ist nicht meine Wohnung. 501 00:25:40,291 --> 00:25:42,875 Doch, ist es. Ich meine, sie ist auch Dads, 502 00:25:42,958 --> 00:25:46,625 aber sie wird… bald nur noch deine sein. 503 00:25:47,250 --> 00:25:51,000 Ich hab vor, meine Sachen wegzuwerfen oder mit nach Hause zu nehmen. 504 00:25:51,500 --> 00:25:53,875 Tut mir leid, dass ich das alles so lang dagelassen hab. 505 00:25:53,958 --> 00:25:57,666 -Ich… lass dich damit nicht allein. -Äh, ist mir egal. 506 00:25:57,750 --> 00:25:59,666 Ist nicht in meinem Zimmer, geht mich nichts an. 507 00:25:59,750 --> 00:26:03,250 Mir ist es nicht egal. Es gibt keinen Grund, dass alles hier zu lagern. 508 00:26:03,333 --> 00:26:04,958 Ich hab genug Platz. 509 00:26:05,041 --> 00:26:06,666 Zu viel Platz. [kichert] 510 00:26:07,458 --> 00:26:11,166 Wahrscheinlich reicht es für ein weiteres Kind, wenn's so weit ist. 511 00:26:11,250 --> 00:26:13,000 Mirabella ist anstrengend genug. 512 00:26:13,083 --> 00:26:16,541 Schwer, sich zwei vorzustellen. Aber es wird dann leichter. 513 00:26:17,583 --> 00:26:19,291 Zumindest sagen das alle. 514 00:26:19,375 --> 00:26:21,000 Ich weiß, dass David bereit ist. 515 00:26:22,000 --> 00:26:23,000 Was ist mit dir? 516 00:26:25,291 --> 00:26:26,541 Was soll mit mir sein? 517 00:26:26,625 --> 00:26:27,458 Kinder. 518 00:26:27,958 --> 00:26:29,250 Willst du auch Kinder? 519 00:26:30,375 --> 00:26:33,875 Nicht böse gemeint, aber du hast echt irgendwie einen Schaden. Sorry. 520 00:26:34,791 --> 00:26:35,958 Ich? Wie bitte? 521 00:26:38,166 --> 00:26:39,833 Was meinst du damit? 522 00:26:39,916 --> 00:26:42,541 Wieso hab ich denn einen Schaden? 523 00:26:42,625 --> 00:26:45,750 Ach, von Mushrooms und anderem Zeug, was du genommen hast? 524 00:26:45,833 --> 00:26:48,291 Grateful Dead ist doch voll abgedrehter Scheiß. 525 00:26:50,375 --> 00:26:51,208 Ja. 526 00:26:52,791 --> 00:26:53,916 Ja, verstehe. 527 00:27:01,166 --> 00:27:03,083 Also… Hm… 528 00:27:04,583 --> 00:27:07,541 Ja, das ist… nicht wirklich so. 529 00:27:07,625 --> 00:27:09,500 Für manche vielleicht, aber… 530 00:27:11,208 --> 00:27:13,250 Darum ging's mir dabei definitiv nie. 531 00:27:13,916 --> 00:27:14,916 [schmunzelt] 532 00:27:15,000 --> 00:27:18,750 Ok, ok, war nur Spaß. Ich… bin nur high. Vergiss es. 533 00:27:18,833 --> 00:27:22,041 Nein, nein. Ich denke nicht daran, Kinder in die Welt zu setzen. 534 00:27:22,125 --> 00:27:25,083 Schon gut. So was habe ich früher oft zu hören bekommen. 535 00:27:25,166 --> 00:27:28,458 Viele haben so ein Bild, von wegen "nackt im Schlamm", 536 00:27:28,541 --> 00:27:31,708 und das ganze Woodstock-Klischee. In Wahrheit sind die Konzerte 537 00:27:31,791 --> 00:27:34,375 nur ein paar Menschen, die füreinander da sind. 538 00:27:34,458 --> 00:27:35,333 Das war's. 539 00:27:37,916 --> 00:27:39,083 Alle verbindet 540 00:27:40,208 --> 00:27:43,250 ihre Liebe zur Musik und das führt dazu, 541 00:27:43,333 --> 00:27:47,000 dass man sich aufgehoben fühlt, sich verbindet, sich aufeinander einlässt. 542 00:27:47,083 --> 00:27:50,458 Das ist was für Menschen, die das sonst nirgendwo gekriegt haben. 543 00:27:50,541 --> 00:27:52,833 Das nie hatten, und es deswegen… 544 00:27:54,375 --> 00:27:56,625 …irgendwie für sich finden mussten. 545 00:28:00,291 --> 00:28:02,541 Ja. Zumindest für manche, nicht für alle. 546 00:28:08,000 --> 00:28:10,416 Ich sollte mich vielleicht ein bisschen bewegen. 547 00:28:12,041 --> 00:28:13,958 [seufzt laut] Ich gehe einkaufen. 548 00:28:14,041 --> 00:28:16,583 Soll ich dir was mitbringen? Hast du einen Wunsch? 549 00:28:16,666 --> 00:28:18,166 Nein, danke. Alles gut. 550 00:28:19,583 --> 00:28:21,541 Ok. Bis gleich. 551 00:28:21,625 --> 00:28:22,500 Yup. 552 00:28:24,791 --> 00:28:25,958 Wir sehen uns. 553 00:28:26,583 --> 00:28:27,750 [Rachel seufzt] 554 00:28:35,541 --> 00:28:38,625 Ich hab Ihre Nummer von der Praxis von Dr. Robert Sanders. 555 00:28:38,708 --> 00:28:40,791 Die meinten, Sie machen auch Hausbesuche? 556 00:28:41,458 --> 00:28:44,541 Also, mein Vater… Mein Vater ist sehr krank. 557 00:28:44,625 --> 00:28:45,708 Er liegt im Sterben. 558 00:28:46,625 --> 00:28:47,791 Danke. Ja. 559 00:28:47,875 --> 00:28:49,916 Und er möchte eine Patientenverfügung unterschreiben, 560 00:28:50,000 --> 00:28:52,291 aber er ist zu krank, zum Arzt zu gehen. 561 00:28:52,375 --> 00:28:54,083 Ja, dazu ist er in der Lage. 562 00:28:54,166 --> 00:28:57,208 Er ist nicht immer bei Bewusstsein. Er wird vom Hospizdienst betreut. 563 00:28:57,291 --> 00:28:59,541 -Denken Sie, ein Arzt könnte… -[Christina] Katie? 564 00:28:59,625 --> 00:29:02,375 Er atmet ganz komisch. Irgendwas passiert da gerade. 565 00:29:02,458 --> 00:29:05,250 [Monitoralarm piept] 566 00:29:05,333 --> 00:29:06,666 -[Klopfen] -[Katie] Daddy? 567 00:29:06,750 --> 00:29:08,875 -Rachel? Du solltest kommen. -[Katie] Hörst du mich? 568 00:29:08,958 --> 00:29:11,333 -Seine Atmung, etwas stimmt nicht. -[Katie] Dad? 569 00:29:11,416 --> 00:29:14,583 Das versteh ich nicht. Kein… Er reagiert nicht. Ok. Ähm… 570 00:29:14,666 --> 00:29:17,083 Ok, wir… Wir sollten den Notarzt rufen. 571 00:29:17,166 --> 00:29:18,583 -[Christina] Nein. -[Katie] Doch. 572 00:29:18,666 --> 00:29:20,875 -[Christina] Nein. Ich rufe Angel an. -[Katie] Ok. 573 00:29:20,958 --> 00:29:22,583 [Monitoralarm piept] 574 00:29:39,000 --> 00:29:40,208 [Monitoralarm verstummt] 575 00:29:43,291 --> 00:29:46,583 [Monitor piept erneut normal] 576 00:29:51,583 --> 00:29:52,875 [Katie seufzt] 577 00:29:52,958 --> 00:29:54,583 -[Christina] Er ist noch da. -[Katie] Ja. 578 00:29:54,666 --> 00:29:56,500 -[Christina] Noch da. -[Katie lacht] 579 00:29:56,583 --> 00:29:58,875 [beide kichern] 580 00:30:00,500 --> 00:30:02,916 [Rachel atmet tief durch] 581 00:30:06,000 --> 00:30:06,916 [Katie] Oh. 582 00:30:09,500 --> 00:30:11,333 [Ploppen und Klappern] 583 00:30:12,625 --> 00:30:15,416 -[Katie lacht] Oh mein Gott. -[lacht] 584 00:30:16,625 --> 00:30:18,625 [Christina] Ja, das war krass. 585 00:30:18,708 --> 00:30:20,666 -Ich dachte… Ich meine… -[Katie seufzt] 586 00:30:22,166 --> 00:30:23,000 Ach, ich weiß nicht. 587 00:30:23,083 --> 00:30:25,083 Tja, ich weiß, dass er ein sturer Kerl ist, 588 00:30:25,166 --> 00:30:27,416 -der selbst entscheidet. -[Christina kichert] 589 00:30:27,500 --> 00:30:29,791 -[Christina] Du feierst? -[Katie] Aber so was von. 590 00:30:29,875 --> 00:30:31,791 Ich wusste, ich finde einen Grund für diesen Wein. 591 00:30:31,875 --> 00:30:35,458 Nicht, dass ich damit das Leben feiere. Ich schenke dir auch was ein. 592 00:30:35,541 --> 00:30:39,125 Äh, nicht so viel. Angel meinte, er wäre gleich hier. 593 00:30:39,208 --> 00:30:42,541 Und wir sollten dann nicht feiern. Das könnte falsch ankommen. 594 00:30:42,625 --> 00:30:43,750 Angel. 595 00:30:43,833 --> 00:30:45,666 Todes-Angel vielleicht. 596 00:30:46,833 --> 00:30:48,166 [seufzt] Los, trink. 597 00:30:48,666 --> 00:30:50,500 Prost, auf Dad. 598 00:30:51,250 --> 00:30:53,250 -[Gläser klirren] -[Katie seufzt laut] 599 00:30:58,208 --> 00:30:59,125 Oh… 600 00:30:59,208 --> 00:31:01,041 [atmet tief durch] 601 00:31:02,041 --> 00:31:04,500 Hast du gecheckt, was er vorhin gesagt hat? Angel? 602 00:31:05,291 --> 00:31:08,000 Ruf niemanden an, bevor Dad nicht wirklich tot ist. 603 00:31:08,083 --> 00:31:10,583 Kontrolliere erst, ob er noch atmet und so weiter. 604 00:31:11,125 --> 00:31:12,125 [lacht zaghaft] 605 00:31:13,291 --> 00:31:16,541 Ich gehe besser wieder in sein Zimmer und gucke, ob alles ok ist. 606 00:31:16,625 --> 00:31:17,625 [Glas klirrt] 607 00:31:18,791 --> 00:31:21,708 Der Todesengel kommt und zieht ihm den Stecker. 608 00:31:23,083 --> 00:31:24,083 Geh ruhig. 609 00:31:26,500 --> 00:31:29,333 [Sportkommentator auf Englisch] 610 00:31:29,416 --> 00:31:30,916 [Kommentator 2 auf Englisch] 611 00:31:32,000 --> 00:31:33,708 [Mann] Hör auf, hey, lass das. 612 00:31:33,791 --> 00:31:35,833 [Rachel] Ich muss beide gucken. Ich wettete auf beide. 613 00:31:35,916 --> 00:31:37,875 [Mann] Ist doch egal. Guck dir eins an. 614 00:31:37,958 --> 00:31:39,916 Hör auf, ständig umzuschalten. 615 00:31:40,000 --> 00:31:41,875 Guck das, was wichtiger ist, und bleib dabei. 616 00:31:41,958 --> 00:31:45,833 Ich weiß bei keinem, was los ist. Wegen deinem Hin und Her, Hin und Her. 617 00:31:46,833 --> 00:31:47,666 Ok? 618 00:31:48,583 --> 00:31:52,083 -[Kommentator 1 auf Englisch] -[kichert] Danke. 619 00:31:52,166 --> 00:31:55,416 [Kommentator 1 auf Englisch] 620 00:31:57,333 --> 00:31:59,458 Wir müssen rausgehen, um den zu rauchen. 621 00:32:01,000 --> 00:32:03,375 -Es wurde darum gebeten. -[Signal im TV] 622 00:32:04,000 --> 00:32:05,333 Wir gucken das Spiel. 623 00:32:06,500 --> 00:32:09,750 -Egal, das ist es nicht wert. -[Spielpfeife ertönt] 624 00:32:09,833 --> 00:32:11,625 Kein Problem, das ist mein Job. 625 00:32:11,708 --> 00:32:14,500 Gut, dass ich in der Nähe war und schnell kommen konnte. 626 00:32:14,583 --> 00:32:16,708 Etwas später wäre ich auf dem Weg nach Queens gewesen. 627 00:32:16,791 --> 00:32:19,375 Natürlich sind wir froh, dass er noch unter uns ist, 628 00:32:19,458 --> 00:32:22,791 aber wegen der Geräusche, die er machte, als er keine Luft kriegte, 629 00:32:22,875 --> 00:32:25,791 hab ich Sorge, haben wir Sorge, dass er Schmerzen hat. 630 00:32:25,875 --> 00:32:28,250 Ja, und Mirabella guckt sich das jetzt genau an. 631 00:32:28,333 --> 00:32:31,750 Die Toleranz gegenüber dem Tropf nimmt zu, und so auch die Schmerzen. 632 00:32:31,833 --> 00:32:34,833 Ich schlage auf jeden Fall vor, dass wir das Morphin erhöhen. 633 00:32:34,916 --> 00:32:37,000 Die Dosierung ist eine Gratwanderung. 634 00:32:37,083 --> 00:32:39,458 Wir wollen ihm helfen, nicht ihn umbringen. 635 00:32:39,541 --> 00:32:41,541 Mirabella wird gleich mehr sagen können. 636 00:32:41,625 --> 00:32:44,583 Aber genau darum ging's in meiner Frage heute. 637 00:32:44,666 --> 00:32:45,875 Wir hätten wen rufen können. 638 00:32:45,958 --> 00:32:48,291 Das hätten wir gemacht, wäre es weitergegangen. 639 00:32:48,375 --> 00:32:50,708 Er hatte Schmerzen, und wir wussten nicht, was tun. 640 00:32:50,791 --> 00:32:55,000 Ich weiß. Wir alle wollen, wenn es geht, dieses Zwischenstadium vermeiden. 641 00:32:55,083 --> 00:32:57,791 Den Übergang so friedlich wie möglich gestalten. 642 00:32:57,875 --> 00:33:01,958 Mirabella wird gleich ganz genau sagen, wie viel mehr wir verabreichen können. 643 00:33:02,041 --> 00:33:03,333 Und wenn es noch mal passiert? 644 00:33:03,416 --> 00:33:05,791 Er hat Schmerzen, wir geben mehr als empfohlen. 645 00:33:05,875 --> 00:33:07,000 [Angel seufzt] 646 00:33:07,083 --> 00:33:10,833 Ja, das dürfen Sie nicht vorsätzlich tun. Das gilt als Mord in dieser Stadt. 647 00:33:10,916 --> 00:33:12,541 Und im überwiegenden Teil des Landes. 648 00:33:12,625 --> 00:33:15,541 Leider ist das auch der Fall, wenn der Patient selbst darum bat. 649 00:33:15,625 --> 00:33:18,250 Sie können so was nur in Form eines Fehlers machen, 650 00:33:18,333 --> 00:33:20,125 also unvorsätzlich. 651 00:33:20,208 --> 00:33:22,708 Vielleicht hat jemand die Menge nicht richtig abgemessen. 652 00:33:22,791 --> 00:33:25,291 Manchmal kann eine leichte Überdosierung tödlich sein. 653 00:33:25,375 --> 00:33:28,583 Keine Ahnung, aber Fehler und Unfälle passieren. 654 00:33:28,666 --> 00:33:30,208 Das ist ganz normal, oder? 655 00:33:30,916 --> 00:33:33,166 Es tut mir leid, dass er Schmerzen hatte. 656 00:33:33,250 --> 00:33:35,750 Und ich verstehe, wie schlimm das für Sie gewesen sein muss, 657 00:33:35,833 --> 00:33:40,208 aber er ist hier bei Ihnen, und nicht in irgendeinem Krankenhaus. 658 00:33:40,291 --> 00:33:44,541 Und wir dürfen hoffen, dass das alles so friedlich wie möglich weitergeht. 659 00:33:45,333 --> 00:33:46,791 Der verdammte Todesengel. 660 00:33:46,875 --> 00:33:48,541 Siehst du? Habe ich doch gesagt. 661 00:33:49,166 --> 00:33:51,625 Er versucht nur zu helfen. Du hattest ihn gefragt. 662 00:33:51,708 --> 00:33:54,083 Ja, ich weiß. Ich weiß seine Hilfe zu schätzen. 663 00:33:54,166 --> 00:33:57,041 Aber Dad soll keine Schmerzen haben. Und ich werde ganz sicher 664 00:33:57,125 --> 00:33:59,166 keine Überdosis versehentlich verabreichen. 665 00:33:59,250 --> 00:34:01,541 Wir sollten Essen machen, solange die Schwester hier ist. 666 00:34:01,625 --> 00:34:04,166 -Ok, du willst nicht drüber reden? Bitte. -[Tür geht auf] 667 00:34:04,250 --> 00:34:06,333 Wein? Es sind noch zwei Gläser da. 668 00:34:06,416 --> 00:34:08,166 -Es gibt noch eine… -Danke. 669 00:34:08,250 --> 00:34:09,375 [Tür wird verriegelt] 670 00:34:19,291 --> 00:34:20,166 Rachel? 671 00:34:22,583 --> 00:34:24,666 [Schritte nähern sich] 672 00:34:26,458 --> 00:34:28,458 Ja. Ist irgendwas? 673 00:34:28,541 --> 00:34:30,458 Ist irgendwas? Sag du es mir. 674 00:34:30,541 --> 00:34:33,708 Bitte fang nicht wieder an, ok? Wir haben draußen geraucht. 675 00:34:34,250 --> 00:34:36,208 Jetzt verziehen wir uns wieder in mein Zimmer. 676 00:34:36,291 --> 00:34:39,291 Findest du das nicht seltsam? Ist schon schräg, oder? 677 00:34:39,375 --> 00:34:42,041 Einfach irgendwen reinzulassen, in so 'ner Situation. 678 00:34:42,125 --> 00:34:45,041 Findest du es richtig, einen Fremden hier zu haben, wenn er stirbt? 679 00:34:45,125 --> 00:34:46,291 Er ist nicht irgendwer. 680 00:34:46,375 --> 00:34:49,125 Benjy und ich sind schon eine Weile zusammen, ok? 681 00:34:49,208 --> 00:34:52,166 Und er ist kein Fremder, nur weil du ihn nicht kennst. 682 00:34:53,208 --> 00:34:55,125 Daddy mag ihn. Und das ist, was zählt. 683 00:34:57,416 --> 00:34:58,250 Ok. 684 00:35:01,458 --> 00:35:02,291 Ok. 685 00:35:05,666 --> 00:35:08,125 -Du solltest es ihr etwas leichter machen. -[Tür fällt zu] 686 00:35:08,208 --> 00:35:10,166 Ihr wird doch alles nur leicht gemacht. 687 00:35:16,708 --> 00:35:19,625 [Christina] Es war furchtbar. Ich dachte wirklich, er stirbt jetzt. 688 00:35:19,708 --> 00:35:22,166 Seine Atmung klang ganz komisch, sein Gesicht… 689 00:35:22,250 --> 00:35:25,125 Ich hoffe, ich krieg dieses Bild jemals wieder raus aus meinem Kopf. 690 00:35:25,208 --> 00:35:26,208 [seufzt] 691 00:35:26,291 --> 00:35:28,750 Ja, sie haben ihm mehr gegeben. Er schläft jetzt. 692 00:35:28,833 --> 00:35:31,500 Ich weiß nicht, ob er noch mal ansprechbar sein wird. 693 00:35:31,583 --> 00:35:35,083 Es ist ok. Wenigstens heißt das, dass ich bald wieder nach Hause kann. 694 00:35:35,166 --> 00:35:37,333 Äh… Keine Sorge, alles gut. 695 00:35:37,875 --> 00:35:40,500 Katie hat vor ein paar Stunden angefangen zu trinken. 696 00:35:40,583 --> 00:35:43,041 Sie und Rachel sind einfach… 697 00:35:44,625 --> 00:35:47,666 [atmet tief ein] Egal, jedenfalls alles gut. 698 00:35:47,750 --> 00:35:48,958 Alles ok. 699 00:35:51,208 --> 00:35:53,208 [sanfte Klaviermusik] 700 00:35:57,500 --> 00:36:00,958 [Football-Kommentator auf Englisch im TV] 701 00:36:04,208 --> 00:36:05,083 Was? 702 00:36:06,208 --> 00:36:08,875 Nichts. Nur keinen Bock, dass du mir hier einschläfst. 703 00:36:08,958 --> 00:36:12,166 -Ich habe genug an der Backe. -Alles gut, ich schlafe nicht. 704 00:36:12,250 --> 00:36:13,333 [Rachel seufzt laut] 705 00:36:13,416 --> 00:36:16,458 -Steck mich nicht zu den Bitches da. -Das sind meine Schwestern, ok? 706 00:36:16,541 --> 00:36:18,791 Ich darf die Bitches nennen, du nicht. 707 00:36:18,875 --> 00:36:19,916 Ok. 708 00:36:20,000 --> 00:36:23,250 Deine Schwestern schicken dich zum Rauchen raus. Das ist deine Wohnung. 709 00:36:23,333 --> 00:36:25,125 -Wirklich. Kein Drama. -Ok. 710 00:36:25,208 --> 00:36:26,791 Ok. Sch! Nicht so laut. 711 00:36:26,875 --> 00:36:29,375 Ok, aber du weißt, dass das Bullshit ist, oder? 712 00:36:29,458 --> 00:36:31,583 Dass du nicht tun musst, was die sagen. 713 00:36:31,666 --> 00:36:35,375 Du warst die ganze Zeit hier und hast dich um deinen kranken Dad gekümmert. 714 00:36:35,458 --> 00:36:37,625 Jetzt ist es ihre Wohnung, und sie sagen an? 715 00:36:37,708 --> 00:36:39,291 -Was soll der Scheiß? -Hör auf. 716 00:36:39,375 --> 00:36:41,583 Bitte nicht so laut. Echt jetzt, du schreist. 717 00:36:41,666 --> 00:36:44,208 Ich meine ja nur, dass… 718 00:36:45,541 --> 00:36:46,791 Wo wohnt deine Schwester? 719 00:36:47,541 --> 00:36:48,875 Brooklyn? 720 00:36:48,958 --> 00:36:50,541 Aha, und wie oft kommt sie her? 721 00:36:50,625 --> 00:36:52,500 Einmal im Monat, aber höchstens. 722 00:36:52,583 --> 00:36:53,625 Nicht mal wirklich. 723 00:36:54,416 --> 00:36:55,416 Das ist Bullshit. 724 00:36:55,500 --> 00:36:57,833 Du weißt genau, dass man ihr das sagen müsste. 725 00:36:57,916 --> 00:37:01,666 Die andere? Wenn ich die sehe, weiß ich, sie ist nicht auf diesem Planeten. 726 00:37:02,625 --> 00:37:04,583 -Stimmt. -Ja, das kann ich. 727 00:37:05,208 --> 00:37:06,125 Das kann ich gut. 728 00:37:06,208 --> 00:37:07,458 Ich sehe, wenn einer 729 00:37:07,541 --> 00:37:10,000 nur Scheiße labert oder nicht ganz dicht ist. 730 00:37:10,875 --> 00:37:12,166 Und so bist du nicht. 731 00:37:13,416 --> 00:37:15,000 Weder das eine noch das andere. 732 00:37:16,125 --> 00:37:18,958 Die tun vielleicht so, als wüssten sie, was sie tun. 733 00:37:19,750 --> 00:37:21,208 Aber so ist es nicht. 734 00:37:21,291 --> 00:37:22,166 Ok? 735 00:37:25,166 --> 00:37:26,125 Verstehst du? 736 00:37:29,375 --> 00:37:30,375 Verstanden. 737 00:37:33,708 --> 00:37:35,416 [Katie] "Dann verließ Vincent die Küstenwache 738 00:37:35,500 --> 00:37:38,250 und belegte Abendkurse in Betriebswirtschaft am BMCC, 739 00:37:38,333 --> 00:37:41,750 wo er sich in das stille Mädchen mit den grünen Augen hinter ihm verliebte. 740 00:37:41,833 --> 00:37:46,375 1978 heirateten sie, und sie wurde zu Margaret Dyson, 741 00:37:47,125 --> 00:37:49,541 dann wurden sie liebevolle Eltern zweier Töchter. 742 00:37:49,625 --> 00:37:51,958 Margaret erlag 1994 dem Brustkrebs, 743 00:37:52,041 --> 00:37:55,041 nach einem langen Kampf, bei dem Vincent stets an ihrer Seite war. 744 00:37:55,125 --> 00:37:56,875 -Drei Jahre später… -[Tür fällt zu] 745 00:37:58,625 --> 00:37:59,750 [Tür geht auf und zu] 746 00:37:59,833 --> 00:38:02,416 Drei Jahre später heiratete Vincent Sarah Brodsky, 747 00:38:02,500 --> 00:38:04,625 deren Tochter er wie seine eigene aufzog. 748 00:38:04,708 --> 00:38:08,041 Auch Sarah ging Vincent im Tod voraus. Wiederum nach langem Kampf…" 749 00:38:08,125 --> 00:38:09,000 [Tür geht auf] 750 00:38:10,000 --> 00:38:10,916 [Tür geht zu] 751 00:38:14,333 --> 00:38:16,750 Es gibt genug zu essen, falls du Rachel Bescheid sagen willst. 752 00:38:16,833 --> 00:38:19,333 -Ihr seid herzlich eingeladen. -[Benjy] Ok, danke. 753 00:38:20,083 --> 00:38:21,625 War nett, dich kennenzulernen. 754 00:38:23,333 --> 00:38:24,458 [Katie stöhnt auf] 755 00:38:24,958 --> 00:38:28,625 [Geschirr klappert] 756 00:38:30,125 --> 00:38:34,375 [Papierseiten knistern] 757 00:38:34,458 --> 00:38:35,500 [Katie schmatzt] 758 00:38:36,291 --> 00:38:37,166 [Katie schnieft] 759 00:38:40,208 --> 00:38:42,458 Oh, wir haben uns schon kennengelernt. 760 00:38:43,291 --> 00:38:44,875 Ist gar nicht mal so lange her. 761 00:38:45,416 --> 00:38:46,791 Vielleicht ein paar Monate. 762 00:38:47,291 --> 00:38:49,500 -Erinnerst du dich nicht? -[Katie] Bin nicht sicher. 763 00:38:49,583 --> 00:38:50,416 Ich weiß nicht. 764 00:38:50,500 --> 00:38:53,750 Hm, war das letzte Mal, als du hier warst, wahrscheinlich, 765 00:38:53,833 --> 00:38:55,666 denn es ist schon eine Weile her, oder? 766 00:38:57,166 --> 00:39:01,333 Es war sogar genau hier, in diesem Zimmer. Vinnie und ich haben ein Spiel angesehen. 767 00:39:01,833 --> 00:39:02,833 Bucks - Bulls. 768 00:39:03,875 --> 00:39:06,625 Das haben wir sehr oft gemacht. Wir haben viele Spiele gesehen. 769 00:39:06,708 --> 00:39:09,000 -Wie schön. -Ja, das war schön. 770 00:39:10,458 --> 00:39:13,625 Er hat mir immer das Gefühl gegeben, als wäre ich hier zu Hause. 771 00:39:14,125 --> 00:39:16,375 Und ich hab mich immer gefreut, ihn zu sehen. 772 00:39:16,958 --> 00:39:20,083 Manchmal haben wir gar nichts gesagt, sondern einfach nur dagesessen. 773 00:39:20,166 --> 00:39:21,083 Und ferngesehen. 774 00:39:22,833 --> 00:39:24,666 Und manchmal haben wir auch geredet. 775 00:39:24,750 --> 00:39:25,666 Bisschen gelabert. 776 00:39:26,250 --> 00:39:27,208 Über das Leben… 777 00:39:27,833 --> 00:39:28,833 …und so. 778 00:39:29,583 --> 00:39:30,958 Ältere Leute. [lacht] 779 00:39:31,041 --> 00:39:32,125 Manche sind so. 780 00:39:32,208 --> 00:39:35,541 Ich meine, nicht alle. Ich hänge gerne mit denen ab. 781 00:39:36,125 --> 00:39:37,833 Die haben manchmal diese Weisheit. 782 00:39:38,666 --> 00:39:40,708 Ja, entweder die haben sie oder nicht. 783 00:39:43,208 --> 00:39:45,041 Das mochte ich an Vincent von Anfang an. 784 00:39:45,125 --> 00:39:47,583 Als er mich sah, verstand er sofort Dinge, die… 785 00:39:47,666 --> 00:39:48,958 …ich niemandem sage. 786 00:39:49,041 --> 00:39:51,541 Die ich nicht nötig habe zu sagen, weil ich genauso bin. 787 00:39:51,625 --> 00:39:53,916 Klingt, als hättet ihr beide eine gute Beziehung gehabt. 788 00:39:54,000 --> 00:39:55,250 Schön zu hören. 789 00:39:58,083 --> 00:40:00,125 Ich weiß auch, wie die Leute ticken. 790 00:40:01,333 --> 00:40:03,208 Sie müssen nicht mal irgendwas sagen. 791 00:40:04,208 --> 00:40:06,000 Ich sehe sofort die ganze Story. 792 00:40:06,791 --> 00:40:08,208 Oder den Großteil davon. 793 00:40:09,500 --> 00:40:13,291 Es ist einfach, wenn mich jemand direkt ansieht, aber eigentlich… 794 00:40:14,458 --> 00:40:15,833 …durch mich hindurch sieht. 795 00:40:15,916 --> 00:40:19,000 Ich kann nicht folgen. Ich sage nur, es ist genug für alle da. 796 00:40:19,083 --> 00:40:21,166 Und wenn ihr euch nicht dazusetzen wollt, 797 00:40:21,250 --> 00:40:23,000 könnt ihr euch gerne zwei Teller mitnehmen. 798 00:40:23,083 --> 00:40:25,708 Siehst du? Ich weiß, was du da tust. 799 00:40:25,791 --> 00:40:27,583 Vielleicht ist es offensichtlich. 800 00:40:27,666 --> 00:40:29,958 Aber ich weiß es, bevor du den Mund aufmachst. 801 00:40:30,041 --> 00:40:31,333 Ich muss nur an euch vorbeigehen. 802 00:40:31,416 --> 00:40:33,666 Ich glaube, du missverstehst hier etwas. 803 00:40:33,750 --> 00:40:35,500 [Benjy] Ich missverstehe 'nen Scheiß. 804 00:40:36,375 --> 00:40:38,375 Definitiv missverstehe ich hier nichts. 805 00:40:39,083 --> 00:40:40,375 Ich verstehe sehr gut. 806 00:40:40,458 --> 00:40:44,666 Sogar der Akt des Essenanbietens ist eigentlich besitzergreifend. 807 00:40:44,750 --> 00:40:45,666 Mal daran gedacht? 808 00:40:45,750 --> 00:40:49,875 Ich habe an diesem Tisch in den letzten Jahren öfter gesessen als ihr zusammen. 809 00:40:49,958 --> 00:40:51,000 Er ist unser Vater. 810 00:40:51,083 --> 00:40:53,333 [Benjy] Ja! Aber wer war hier? 811 00:40:56,333 --> 00:41:00,375 Sie wird nicht… Sie wird nicht für sich einstehen. 812 00:41:01,250 --> 00:41:05,000 Also, Rachel, sie kann… Sie kann gut auf sich selbst aufpassen, 813 00:41:05,083 --> 00:41:08,416 das liebe ich an ihr, aber sie steht nicht für sich selbst ein. 814 00:41:08,500 --> 00:41:10,041 Besonders euch gegenüber. 815 00:41:10,541 --> 00:41:12,875 -Was denkt ihr… -[Katie] Wir haben's verstanden. Danke. 816 00:41:12,958 --> 00:41:16,208 [Benjy] Nein, nein, nein. Denn sonst würdet ihr euch nicht verhalten, 817 00:41:16,291 --> 00:41:18,583 als wärt ihr die ganze Zeit hier gewesen. 818 00:41:19,333 --> 00:41:21,750 Wer ist mit dem alten Herrn aufs Klo gegangen? 819 00:41:22,958 --> 00:41:23,833 Oder wer… 820 00:41:24,583 --> 00:41:27,250 Wer hat die Pillen in diesem blöden Plastikding 821 00:41:27,333 --> 00:41:29,083 mit den Wochentagen drauf verteilt? 822 00:41:29,166 --> 00:41:31,916 Genauso, wie meine Mom es 823 00:41:32,000 --> 00:41:34,375 für meinen Dad getan hat, als er im Sterben lag. 824 00:41:34,458 --> 00:41:37,625 Ok, ich hole sie. Du solltest verschwinden. 825 00:41:37,708 --> 00:41:39,791 Ich rieche von hier, was immer du getrunken hast. 826 00:41:39,875 --> 00:41:41,291 [Benjy] Die Arme hat ihn gefüttert. 827 00:41:42,833 --> 00:41:44,541 Als er nichts mehr essen wollte außer Äpfel, 828 00:41:44,625 --> 00:41:46,791 wer hat sie ihm aufgeschnitten und gereicht? 829 00:41:46,875 --> 00:41:48,250 Ihr habt gar keine Ahnung. 830 00:41:48,333 --> 00:41:50,916 Rachel, schaff deinen scheißbesoffenen Freund hier raus. 831 00:41:51,000 --> 00:41:52,375 Wer auch immer der Typ ist, 832 00:41:52,458 --> 00:41:54,666 ich will ihn nicht hier haben. Klar? Er soll gehen. 833 00:41:54,750 --> 00:41:56,625 [Rachel] Komm, Benjy. Komm raus hier. 834 00:41:58,875 --> 00:42:02,083 Ich will von Vincent Abschied nehmen. Ist das ok? Darf ich das? 835 00:42:02,666 --> 00:42:04,208 Klar, natürlich. 836 00:42:04,291 --> 00:42:05,625 Kommst du mit rein? 837 00:42:06,458 --> 00:42:07,916 Ich warte hier auf dich. 838 00:42:08,791 --> 00:42:10,916 [sanfte Klaviermusik] 839 00:42:14,083 --> 00:42:15,000 [Benjy klopft] 840 00:42:39,291 --> 00:42:44,041 [Monitor piept] 841 00:42:50,875 --> 00:42:52,208 [Tür geht auf] 842 00:42:54,916 --> 00:42:55,833 [Tür geht zu] 843 00:42:57,583 --> 00:43:00,083 [Christina atmet tief] 844 00:43:03,166 --> 00:43:05,500 [weiterhin sanfte Klaviermusik] 845 00:43:05,583 --> 00:43:08,208 [Monitor piept] 846 00:43:10,000 --> 00:43:11,416 [Christina] Oh Mann. 847 00:43:11,500 --> 00:43:13,083 [Rachel schluchzt leise] 848 00:43:19,083 --> 00:43:21,375 [Katie] Danke. Wirklich vielen Dank. 849 00:43:21,875 --> 00:43:25,541 Es ist so eine große Hilfe, dass Sie jeden Tag ein paar Stunden hier sind. 850 00:43:25,625 --> 00:43:28,125 So können wir auch mal außerhalb seines Zimmers zusammensitzen. 851 00:43:28,208 --> 00:43:29,708 Und mal Luft holen. [lacht] 852 00:43:29,791 --> 00:43:32,458 Manchmal wird es etwas viel, wenn wir alle aufeinander hocken. 853 00:43:32,541 --> 00:43:34,166 Es… tut mir leid wegen vorhin. 854 00:43:35,166 --> 00:43:37,833 Wir stehen alle unter Stress. Sie erleben so was sicher oft. 855 00:43:37,916 --> 00:43:40,250 Alles gut. Kein Problem. Morgen wieder um fünf? 856 00:43:40,333 --> 00:43:44,375 Ja, ähm. Außer, es passiert vorher etwas. Dann rufe ich an. 857 00:43:44,458 --> 00:43:47,125 Es fühlt sich an, als ob… Ich weiß nicht. 858 00:43:47,208 --> 00:43:50,875 Wir sehen, wie es morgen aussieht. Aber ich weiß nicht, wie lange er noch… 859 00:43:50,958 --> 00:43:53,416 Er… Es geht ihm nicht gut. 860 00:43:55,291 --> 00:43:56,166 Tut mir leid. 861 00:43:56,250 --> 00:43:58,208 Tut mir leid. Ich weiß, Sie müssen los. 862 00:43:58,291 --> 00:44:00,458 Ähm, wirklich vielen Dank für heute. 863 00:44:00,541 --> 00:44:02,333 Wir sehen uns sicher erst morgen. 864 00:44:06,750 --> 00:44:08,291 [seufzt laut, schnieft] 865 00:44:11,291 --> 00:44:12,750 [Christina] ♪ …on her shoes ♪ 866 00:44:13,541 --> 00:44:17,750 ♪ And I knew without asking She was into the blues ♪ 867 00:44:17,833 --> 00:44:20,958 ♪ She wore scarlet begonias ♪ 868 00:44:21,041 --> 00:44:23,541 ♪ Tucked into her curls ♪ 869 00:44:23,625 --> 00:44:28,916 ♪ I knew right away She was not like other girls ♪ 870 00:44:29,000 --> 00:44:29,958 [Feuerzeug klickt] 871 00:44:44,958 --> 00:44:46,000 [seufzt] 872 00:44:46,083 --> 00:44:46,916 [schnieft] 873 00:45:07,375 --> 00:45:10,583 -[Wasser plätschert] -[Geschirr klirrt] 874 00:45:11,666 --> 00:45:12,666 [Tür geht zu] 875 00:45:14,458 --> 00:45:15,291 Rachel? 876 00:45:16,041 --> 00:45:16,875 [Klappern] 877 00:45:17,541 --> 00:45:18,375 [Tür geht auf] 878 00:45:19,166 --> 00:45:20,000 [Tür geht zu] 879 00:45:21,208 --> 00:45:23,583 [Wasser fließt] 880 00:45:23,666 --> 00:45:24,625 [Katie seufzt] 881 00:45:27,083 --> 00:45:27,958 [Tür geht auf] 882 00:45:28,541 --> 00:45:30,625 -Kann ich was sagen? Setz du dich? -Kein Interesse. 883 00:45:30,708 --> 00:45:33,000 -[Katie] Du weißt nicht… -Kein Interesse. Egal was. 884 00:45:33,083 --> 00:45:35,000 -Ich versuche nur… -Ok, die Sache ist die. 885 00:45:35,083 --> 00:45:38,500 Wir müssen nicht reden. Es gibt nichts zu sagen, ich will nichts hören. 886 00:45:38,583 --> 00:45:41,041 Tu, was du tun musst, solange du hier bist. Und das war's dann. 887 00:45:41,125 --> 00:45:44,291 Wir sehen uns nie wieder. Bis dahin gehen wir uns aus dem Weg. 888 00:45:44,375 --> 00:45:46,500 Das ist weder durchführbar noch richtig. 889 00:45:46,583 --> 00:45:50,291 -Hier geht's aber nicht um dich. -Um keinen von uns, sondern unseren Vater. 890 00:45:50,375 --> 00:45:51,875 -Oh, "unser Vater". Lustig. -Warum? 891 00:45:51,958 --> 00:45:55,541 Du nennst ihn nur "unser Vater", wenn du was von mir willst. 892 00:45:55,625 --> 00:45:57,333 Sonst sagst du "mein Vater". 893 00:45:57,416 --> 00:45:59,458 -Das ist doch albern. -Was ist denn los? 894 00:45:59,541 --> 00:46:02,375 Ich versuche, mich zu entschuldigen. Aber wie du siehst… 895 00:46:02,458 --> 00:46:04,875 Fick dich und deine Entschuldigung. Fick dich! 896 00:46:06,541 --> 00:46:07,375 [Katie] Schön. 897 00:46:07,458 --> 00:46:09,375 Du knallst die Tür, während er im Sterben liegt? 898 00:46:09,458 --> 00:46:11,083 Du scheißverwöhnte Göre! 899 00:46:11,791 --> 00:46:13,250 [Rachel] Was soll der Scheiß? 900 00:46:13,333 --> 00:46:15,833 -[Christina] Hey. Nein. Nein! -[Rachel] Was soll das? 901 00:46:15,916 --> 00:46:18,833 Ey, du hast keine Ahnung. Pass auf, ich mach dich fertig! 902 00:46:18,916 --> 00:46:19,958 Du mich? 903 00:46:20,041 --> 00:46:23,208 Du bist ein Scheißloser, kapiert? Ein abgebrannter Schmarotzer, 904 00:46:23,291 --> 00:46:26,041 der noch zu Hause wohnt und keinen Scheiß auf die Reihe kriegt. 905 00:46:26,125 --> 00:46:28,083 Ich kann für nichts garantieren! 906 00:46:28,166 --> 00:46:31,083 Hört auf! Stopp! Es reicht! 907 00:46:31,166 --> 00:46:34,875 Ich hasse euch! Ihr seid beide so scheiße! Wie zwei verdammte Kinder! 908 00:46:37,458 --> 00:46:40,583 -Christina, wo willst du hin? -[Rachel prustet] 909 00:46:45,125 --> 00:46:46,291 [Tür geht auf] 910 00:46:48,875 --> 00:46:49,708 [Tür geht zu] 911 00:46:55,333 --> 00:46:56,333 [Christina seufzt] 912 00:47:01,583 --> 00:47:02,583 [Katie] Hey. 913 00:47:03,250 --> 00:47:05,750 Ich war nicht drin, um zu packen. Ihm geht's gut. 914 00:47:05,833 --> 00:47:07,041 Wieso hast du gepackt? 915 00:47:07,125 --> 00:47:09,125 Ich sollte kurz mal nach Hause fahren. 916 00:47:10,458 --> 00:47:11,500 Zu dieser Uhrzeit? 917 00:47:11,583 --> 00:47:13,208 Ich denke, es wäre gut, wenn ich gehe. 918 00:47:13,291 --> 00:47:15,750 Wenn was ist, sag Bescheid, dann komme ich wieder. 919 00:47:15,833 --> 00:47:17,750 Es wird was sein. Das weißt du. 920 00:47:17,833 --> 00:47:20,541 Christina… [seufzt] Offensichtlich gibt's ein Problem 921 00:47:20,625 --> 00:47:22,750 zwischen uns dreien. Was soll ich denn tun? 922 00:47:22,833 --> 00:47:24,583 Ich wusste nicht, dass es auch uns betrifft. 923 00:47:24,666 --> 00:47:28,666 Egal, sie wohnt hier, und du weit weg. Ich gehe euch eine Weile aus dem Weg. 924 00:47:28,750 --> 00:47:32,250 Das heißt doch, wenn er stirbt, bist du nicht hier. 925 00:47:32,333 --> 00:47:33,583 Das verzeihst du mir nie. 926 00:47:33,666 --> 00:47:35,375 Es tut mir leid. Geh nicht. 927 00:47:35,458 --> 00:47:38,500 Ich will, dass wir drei das irgendwie hinkriegen 928 00:47:38,583 --> 00:47:41,208 und einen Weg finden, miteinander umzugehen. 929 00:47:41,291 --> 00:47:44,250 -Und wenn es nur für diesen Moment ist. -Ich dachte, zwischen uns beiden… 930 00:47:44,333 --> 00:47:45,875 …wäre alles ok. 931 00:47:45,958 --> 00:47:47,375 Das war 'ne Überraschung. 932 00:47:48,083 --> 00:47:49,875 Katie, ich war wütend. 933 00:47:50,541 --> 00:47:51,958 Ich hatte Angst. 934 00:47:52,041 --> 00:47:55,041 Ich darf auch hin und wieder etwas Unüberlegtes sagen. 935 00:47:56,958 --> 00:47:58,666 Komm, setzen wir uns zusammen. 936 00:47:59,375 --> 00:48:00,541 Wir alle drei. 937 00:48:01,416 --> 00:48:05,666 Wir lassen einfach seine Tür offen. Dann hören wir, wenn etwas ist. 938 00:48:06,250 --> 00:48:07,250 Ich weiß nicht. 939 00:48:08,208 --> 00:48:10,708 Er könnte sterben, während wir hier sitzen. 940 00:48:10,791 --> 00:48:13,083 Mhm, nein, das wird er nicht. 941 00:48:14,041 --> 00:48:16,833 Vor allem nicht, wenn er hört, dass wir uns unterhalten. 942 00:48:17,833 --> 00:48:20,541 [Monitor piept] 943 00:48:37,541 --> 00:48:39,208 Ich glaub nicht, dass sie kommt. 944 00:48:40,750 --> 00:48:43,083 [Tür geht auf] 945 00:48:43,166 --> 00:48:44,916 [Schlüssel klimpern] 946 00:48:45,000 --> 00:48:46,708 [Tür geht zu und wird verriegelt] 947 00:48:52,083 --> 00:48:53,416 -Hey. -[Rachel] Hey. 948 00:48:55,625 --> 00:48:58,666 [Christina] Katie hat an Dads Nachruf gearbeitet. 949 00:49:00,458 --> 00:49:01,333 Ok. 950 00:49:01,416 --> 00:49:03,750 [Christina] Sie hat ihn mir vorhin vorgelesen. 951 00:49:03,833 --> 00:49:05,750 Und beim Zuhören fiel mir auf, 952 00:49:05,833 --> 00:49:10,541 dass unsere Erfahrungen, Geschichten, doch sehr verschieden voneinander sind. 953 00:49:10,625 --> 00:49:13,958 Wer er ist, wer er war, für uns. 954 00:49:14,041 --> 00:49:16,916 Er hat uns großgezogen, aber zu verschiedenen Zeiten. 955 00:49:17,000 --> 00:49:20,958 Wir hatten verschiedene Leben, auch wenn die im selben Haus stattfanden. 956 00:49:21,041 --> 00:49:24,000 Ihr seid beide ausgezogen, bevor ich ein Teenager war. 957 00:49:24,083 --> 00:49:26,750 Da ist es ganz normal, dass wir sehr verschieden sind. 958 00:49:26,833 --> 00:49:29,958 Es tut mir leid, was ich vorhin gesagt habe. 959 00:49:30,500 --> 00:49:32,583 Natürlich hasse ich keine von euch. 960 00:49:32,666 --> 00:49:34,875 Ich finde nicht, dass ihr scheiße seid. 961 00:49:35,666 --> 00:49:36,833 Ich war wütend, 962 00:49:37,458 --> 00:49:38,333 ich hatte Angst. 963 00:49:38,416 --> 00:49:40,541 Ich wollte, dass genau das nicht passiert. 964 00:49:41,125 --> 00:49:42,666 Ich entschuldige mich dafür. 965 00:49:42,750 --> 00:49:44,333 Scheiße, wie auch immer. 966 00:49:44,958 --> 00:49:46,375 Das war nicht das Problem. 967 00:49:47,916 --> 00:49:49,166 Ich meine… 968 00:49:49,791 --> 00:49:51,583 Alles gut, äh… 969 00:49:51,666 --> 00:49:55,041 Du musst dich nicht entschuldigen, aber… Entschuldigung angenommen. 970 00:49:55,125 --> 00:49:58,708 Ja, alles gut, Christina. Entschuldigung angenommen, natürlich. 971 00:49:59,291 --> 00:50:02,083 Tut mir leid, dass du zwischen die Fronten geraten bist. 972 00:50:03,375 --> 00:50:04,208 [seufzt laut] 973 00:50:07,416 --> 00:50:08,250 Also… 974 00:50:08,333 --> 00:50:11,458 Ich wollte mich auch entschuldigen, bevor die Sache aus dem Ruder lief. 975 00:50:11,541 --> 00:50:12,625 Ah ja? Und wofür? 976 00:50:12,708 --> 00:50:16,375 Zum einen dafür, dass ich dich wegen der Äpfel im Kühlschrank kritisierte. 977 00:50:16,458 --> 00:50:18,416 Ich wusste nicht, dass die für Dad waren. Sorry. 978 00:50:18,500 --> 00:50:20,291 Und das macht so einen Unterschied? 979 00:50:20,375 --> 00:50:22,583 Wegen der Äpfel 980 00:50:23,250 --> 00:50:24,708 siehst du jetzt alles anders. 981 00:50:24,791 --> 00:50:28,041 Das war eine Sache. Eine Sache, die ich fälschlicherweise annahm. 982 00:50:28,125 --> 00:50:29,500 [Rachel] Sonst noch etwas? 983 00:50:30,625 --> 00:50:31,458 Ja, sicher. 984 00:50:34,791 --> 00:50:37,333 Mir war von Anfang an klar, dass wir in deiner Wohnung sind. 985 00:50:37,416 --> 00:50:40,708 [Rachel] Schwachsinn, das ist auch eure. Ich weiß das, du weißt das… 986 00:50:40,791 --> 00:50:42,958 Aber du wohnst hier, stehst im Vertrag. 987 00:50:43,041 --> 00:50:45,000 Du erwähnst zum zweiten Mal dieses Mietscheiß. 988 00:50:45,083 --> 00:50:46,458 Was ist? Was soll das? 989 00:50:46,541 --> 00:50:48,708 Du hast das auch angesprochen. Draußen. 990 00:50:48,791 --> 00:50:50,416 Also, worum geht's da? 991 00:50:50,500 --> 00:50:53,375 Um nichts. Nur um die Tatsache, dass du mal die Wohnung kriegst. 992 00:50:53,458 --> 00:50:55,625 Du denkst, ich will das? Dass es mir um die Wohnung geht? 993 00:50:55,708 --> 00:50:56,916 [Christina] Lasst uns… 994 00:50:57,000 --> 00:51:01,041 …versuchen, leiser zu sein. Damit wir ihn hören, falls was ist. 995 00:51:01,625 --> 00:51:05,166 Ok? Wir wollten sicher nicht etwas anderes andeuten als das, 996 00:51:05,250 --> 00:51:06,958 was du schon verstanden hast. 997 00:51:07,041 --> 00:51:07,916 Schon verstanden? 998 00:51:08,000 --> 00:51:10,375 [Katie] Komm schon, Rachel. Natürlich liegt dir was an ihm. 999 00:51:10,458 --> 00:51:13,666 Aber die Wohnung ist ein guter Deal. Seien wir doch mal ehrlich. 1000 00:51:13,750 --> 00:51:17,333 Die Miete hier ist ein Witz. Niemand zahlt so wenig in dieser Stadt. 1001 00:51:17,416 --> 00:51:18,416 Das ist toll. 1002 00:51:18,500 --> 00:51:21,000 -Ich freue mich, du sollst sie haben. -Ja, scheiß drauf. 1003 00:51:21,083 --> 00:51:22,041 Ich will sie nicht. 1004 00:51:22,625 --> 00:51:23,583 Und jetzt? 1005 00:51:23,666 --> 00:51:25,750 [Katie] Sei nicht albern. Warum solltest du ausziehen? 1006 00:51:25,833 --> 00:51:28,916 Weil wir dann miteinander fertig sind, und sich der Scheiß erledigt. 1007 00:51:29,000 --> 00:51:32,291 [seufzt] Das macht doch keinen Sinn. Christina, erklärst du mir das? 1008 00:51:32,375 --> 00:51:34,125 -Weiß ich auch nicht. -Tu nicht so dumm. 1009 00:51:34,208 --> 00:51:35,958 -Du kannst mich mal. -Ok. 1010 00:51:36,041 --> 00:51:37,916 -Hey, alle aufhören. -[Rachel seufzt] 1011 00:51:39,500 --> 00:51:40,541 [Rachel seufzt] 1012 00:51:56,583 --> 00:51:57,666 Es ist alles ok. 1013 00:52:02,333 --> 00:52:04,833 [atmet tief] Ich denke, 1014 00:52:06,125 --> 00:52:08,208 Rachel fragt sich, was uns noch… 1015 00:52:08,791 --> 00:52:10,833 …verbindet, wenn er nicht mehr da ist. 1016 00:52:11,541 --> 00:52:14,500 Äh… Nicht uns. 1017 00:52:14,583 --> 00:52:17,375 Also… Bei euch ist das ja klar, ok? 1018 00:52:18,125 --> 00:52:20,708 Und was dich angeht, verstehe ich das, Christina. 1019 00:52:20,791 --> 00:52:22,916 Du wohnst Tausende von Kilometern weit weg. 1020 00:52:23,000 --> 00:52:25,958 Du hast ein Kind. Vielleicht ploppst du noch ein paar raus. 1021 00:52:26,041 --> 00:52:28,916 Ok, du hast dein Leben. Diese Stadt ist nicht dein Ding. Kapiert. 1022 00:52:29,000 --> 00:52:31,000 Dich interessiert also nur deine Beziehung zu Katie? 1023 00:52:31,083 --> 00:52:31,916 Oh. Fuck, nein! 1024 00:52:32,000 --> 00:52:34,708 Du verhältst dich wenigstens so, als würde uns irgendwas verbinden. 1025 00:52:34,791 --> 00:52:36,916 Siehst du? Das habe ich versucht zu sagen. 1026 00:52:37,000 --> 00:52:40,583 Jede von uns hat ihre Geschichte. Die anderen kennen wir nicht. 1027 00:52:40,666 --> 00:52:41,958 Wir denken es. 1028 00:52:42,041 --> 00:52:44,583 Aber vielleicht können wir… [zieht scharf Luft ein] 1029 00:52:44,666 --> 00:52:48,166 Bevor ich noch ein Kind rausploppe, was übrigens wirklich ekelhaft klingt… 1030 00:52:48,250 --> 00:52:49,750 -Ist doch wahr. -Nein, nichts ploppt. 1031 00:52:49,833 --> 00:52:53,541 -Da ploppt nichts. So läuft das nicht. -Na gut. Für mich sieht's so aus. 1032 00:52:53,625 --> 00:52:55,875 Also, bevor ich die Familie vergrößere, 1033 00:52:55,958 --> 00:52:58,250 wenn das überhaupt passiert… [atmet tief ein] 1034 00:52:58,333 --> 00:53:01,041 …würde ich gerne noch ein paar Dinge tun. 1035 00:53:01,125 --> 00:53:02,250 [Rachel] Oh, was denn? 1036 00:53:02,333 --> 00:53:04,958 Was kannst du denn vorher noch tun wollen? 1037 00:53:05,458 --> 00:53:07,166 Dein Leben ist perfekt. Oder? 1038 00:53:07,250 --> 00:53:10,166 Ich weiß es, jeder weiß es. Du lässt es alle wissen. 1039 00:53:10,250 --> 00:53:11,250 Denkt ihr etwa, 1040 00:53:11,333 --> 00:53:15,125 das ist es, was ich sagen will, wenn ich euch Fotos zeige von Mirabella 1041 00:53:15,208 --> 00:53:16,666 und über mein Leben rede? 1042 00:53:21,083 --> 00:53:21,916 Katie? 1043 00:53:23,125 --> 00:53:25,208 Kommt das bei dir etwa auch so an? 1044 00:53:27,583 --> 00:53:30,125 Was? Verdammter… 1045 00:53:30,208 --> 00:53:31,583 Wirklich verdammt… 1046 00:53:31,666 --> 00:53:35,625 Das war echt nicht so gemeint. Das… wollte ich nicht. 1047 00:53:35,708 --> 00:53:38,083 Hey, es tut mir leid, ähm… 1048 00:53:38,166 --> 00:53:42,083 Ich wollte wirklich nichts sagen, das dich verletzten könnte. Ich… 1049 00:53:42,166 --> 00:53:44,875 [seufzt] Ich dachte, das wäre irgendwie offensichtlich. 1050 00:53:44,958 --> 00:53:47,375 Ich höre nie, dass du dich über etwas beschwerst. 1051 00:53:47,458 --> 00:53:50,625 Außer, dass Mirabella kein grünes Gemüse isst oder so. 1052 00:53:50,708 --> 00:53:53,125 Ich meine, hey, so bin ich halt. 1053 00:53:53,208 --> 00:53:56,000 Vergesst, was ich gesagt habe. Ok? 1054 00:53:57,125 --> 00:54:01,291 Was wolltest du gerne noch tun, bevor du noch mehr Kinder kriegst? 1055 00:54:04,208 --> 00:54:05,125 [atmet tief ein] 1056 00:54:05,208 --> 00:54:09,625 Ich hatte gehofft, vielleicht eine Beziehung zu dir aufzubauen. 1057 00:54:09,708 --> 00:54:11,041 Zum Beispiel. 1058 00:54:14,500 --> 00:54:15,333 Ah! 1059 00:54:18,291 --> 00:54:19,708 Das ist süß von dir. 1060 00:54:22,000 --> 00:54:23,208 Allerdings… 1061 00:54:25,041 --> 00:54:28,333 …dachte ich, dass wir irgendwie eine haben. 1062 00:54:28,416 --> 00:54:31,666 -Nein, eine echte. -Es ist, was es ist. 1063 00:54:33,375 --> 00:54:34,208 Hey… 1064 00:54:36,958 --> 00:54:38,583 Vergessen wir das. 1065 00:54:39,291 --> 00:54:41,375 Wir sind charaktermäßig so verschieden. 1066 00:54:41,458 --> 00:54:44,791 Ihr beide seid zumindest vom… gleichen Blut. 1067 00:54:45,416 --> 00:54:46,500 Von derselben Mutter. 1068 00:54:46,583 --> 00:54:48,416 -Und Vater. -Ach, echt? 1069 00:54:49,250 --> 00:54:50,250 Das ist mir klar. 1070 00:54:50,833 --> 00:54:54,208 Ok, aber mein Vater ist er auch. Darauf wollte ich hinaus. 1071 00:54:54,291 --> 00:54:56,833 Mein Dad ist er auch. Genauso sehr wie für euch beide. 1072 00:54:56,916 --> 00:55:00,500 -Du hattest noch einen anderen Dad. -Der nicht da war und gestorben ist. 1073 00:55:00,583 --> 00:55:03,291 Und zwar schon, als ich vier fucking Jahre alt war. 1074 00:55:03,375 --> 00:55:06,500 Aber er war dein Vater. Als er's noch war, war Vincent unserer. 1075 00:55:08,666 --> 00:55:09,916 [Rachel] Das ist es. 1076 00:55:10,958 --> 00:55:13,375 Genau darum geht es hier. 1077 00:55:17,250 --> 00:55:20,375 Ich hatte quasi keinen Vater, 1078 00:55:21,166 --> 00:55:22,375 bevor Vincent kam. 1079 00:55:23,208 --> 00:55:24,083 Ok. 1080 00:55:25,333 --> 00:55:27,333 Was verstehst du nicht daran? 1081 00:55:29,041 --> 00:55:32,083 Er war mein Daddy für mich. 1082 00:55:32,166 --> 00:55:35,500 Ok, das ist also mein Dad. 1083 00:55:36,041 --> 00:55:37,166 Nebenan. 1084 00:55:38,041 --> 00:55:39,333 Hier, und er… 1085 00:55:40,333 --> 00:55:41,708 …stirbt gerade. 1086 00:55:41,791 --> 00:55:42,708 Verstehst du? 1087 00:55:43,916 --> 00:55:45,958 Das ist mein Dad. 1088 00:55:46,916 --> 00:55:49,958 Das ist mein Dad, ok? 1089 00:55:50,625 --> 00:55:53,375 Ich weiß. Ja. Ich sag ja nicht, dass er's nicht ist. 1090 00:55:53,458 --> 00:55:54,416 [Christina] Sch! 1091 00:56:05,125 --> 00:56:06,375 [seufzt tief] 1092 00:56:12,875 --> 00:56:13,958 [Rachel schluchzt] 1093 00:56:18,666 --> 00:56:20,291 Dass ich mich nicht beschwere, 1094 00:56:20,375 --> 00:56:22,708 heißt nicht, dass bei mir alles in Ordnung ist. 1095 00:56:28,041 --> 00:56:30,916 Ich war hier wegen ihm. 1096 00:56:32,166 --> 00:56:34,000 Nicht wegen der blöden Wohnung. 1097 00:56:37,041 --> 00:56:37,916 [seufzt] 1098 00:56:39,416 --> 00:56:40,666 Ach, mein Gott. 1099 00:56:42,625 --> 00:56:44,416 [Rachel ächzt und seufzt] 1100 00:56:51,416 --> 00:56:52,250 [Tür geht auf] 1101 00:56:52,333 --> 00:56:53,333 [Tür knallt zu] 1102 00:57:03,125 --> 00:57:05,125 [Vögel zwitschern] 1103 00:57:11,000 --> 00:57:12,500 -[Christina seufzt] -[Klappern] 1104 00:57:14,208 --> 00:57:15,125 [Klappern] 1105 00:57:17,583 --> 00:57:18,958 [Christina atmet tief aus] 1106 00:57:19,041 --> 00:57:20,708 [Kaffee plätschert] 1107 00:57:22,541 --> 00:57:23,375 [Klappern] 1108 00:57:23,458 --> 00:57:24,958 [Katie seufzt] 1109 00:57:28,000 --> 00:57:31,666 Ich hab jemanden gefunden, der herkommt. Ein Arzt, wegen der Unterschrift. 1110 00:57:31,750 --> 00:57:32,750 Sehr gut. 1111 00:57:32,833 --> 00:57:36,083 -Störe ich dein Stretching? -Nein, alles gut. Ich bin fertig. 1112 00:57:36,666 --> 00:57:37,833 Willst du einen Kaffee? 1113 00:57:37,916 --> 00:57:38,791 Ja. 1114 00:57:41,083 --> 00:57:42,291 [Christina ächzt] 1115 00:57:44,541 --> 00:57:45,666 [Tasse klappert] 1116 00:57:45,750 --> 00:57:47,166 [Kaffee plätschert] 1117 00:57:48,041 --> 00:57:49,000 [Scheppern] 1118 00:57:51,041 --> 00:57:53,666 [langes, tiefes Ausatmen] 1119 00:57:55,333 --> 00:57:58,583 Wie kriegen Dad dazu, am Start zu sein, wenn der Arzt kommt? 1120 00:57:59,083 --> 00:58:00,791 Ja, das wird nicht so einfach. 1121 00:58:00,875 --> 00:58:02,708 Er hat in der Nacht nicht wirklich was gesagt. 1122 00:58:02,791 --> 00:58:05,416 Nur ein paarmal irgendwas gemurmelt. Ich hab nichts verstanden. 1123 00:58:05,500 --> 00:58:08,375 Ging mir auch so. Wir könnten ihm etwas Kaffee einflößen. 1124 00:58:09,166 --> 00:58:10,333 Ok, vielleicht nicht. 1125 00:58:10,416 --> 00:58:12,833 Wir brauchen ihn nur noch einmal bei Bewusstsein, das reicht. 1126 00:58:12,916 --> 00:58:16,000 -Das schafft er noch. Das weiß ich. -Der Kaffee ist gut, danke. 1127 00:58:16,083 --> 00:58:19,875 [Christina atmet tief ein und aus] 1128 00:58:19,958 --> 00:58:22,875 Tut mir leid wegen gestern. Das ist nicht so gut gelaufen. 1129 00:58:23,875 --> 00:58:24,750 Mir auch. 1130 00:58:30,125 --> 00:58:36,000 Gestern ist mir etwas klargeworden, nachdem wir miteinander geredet haben. 1131 00:58:36,083 --> 00:58:38,875 Es ist dumm, ich… hätte das schon vor Jahren sehen müssen, 1132 00:58:38,958 --> 00:58:41,000 aber tat es aus irgendwelchen Gründen nicht. 1133 00:58:41,083 --> 00:58:43,458 Sie hat ihre Mutter verloren, genauso wie wir. 1134 00:58:44,666 --> 00:58:47,458 Noch etwas, das wir gemeinsam haben außer Dad. 1135 00:58:47,541 --> 00:58:49,750 Wir haben nie darüber gesprochen, als es ihr passiert ist. 1136 00:58:49,833 --> 00:58:51,416 Wir waren jung. 1137 00:58:51,500 --> 00:58:52,791 Ja, wir alle. 1138 00:58:53,666 --> 00:58:57,291 Vermutlich zu jung, um wirklich darüber zu reden. 1139 00:59:01,958 --> 00:59:04,500 [sanfte Musik] 1140 00:59:20,208 --> 00:59:21,166 [Klopfen an Tür] 1141 00:59:22,166 --> 00:59:23,250 Der Arzt ist da. 1142 00:59:23,750 --> 00:59:27,541 Kannst du… [Fantasiesprache] …während ich… [Fantasiesprache] 1143 00:59:29,333 --> 00:59:31,708 Möchten Sie einen Kaffee? Ich hab einen gemacht. 1144 00:59:31,791 --> 00:59:33,458 Wir haben auch Wasser und Saft. 1145 00:59:33,541 --> 00:59:35,541 Er ist hier hinten in dem Zimmer. 1146 00:59:35,625 --> 00:59:39,291 Ähm, die Schwester kommt erst um drei. Aber hoffentlich können wir ihn wecken. 1147 00:59:39,375 --> 00:59:41,083 Dad? Dad? Wie geht es dir? 1148 00:59:41,166 --> 00:59:43,125 [Christina] Christina. Das ist unser Vater Vincent. 1149 00:59:43,208 --> 00:59:45,666 [Katie] Kannst du… Drückst du bitte mal auf den Knopf, 1150 00:59:45,750 --> 00:59:47,500 um ihn ein bisschen aufzurichten? 1151 00:59:47,583 --> 00:59:50,708 [Christina] Er ist nur… Er hat bis eben geschlafen. Aber er sagte etwas. 1152 00:59:50,791 --> 00:59:53,958 [sanfte Musik] 1153 00:59:55,375 --> 00:59:56,708 [stöhnt leise] 1154 00:59:59,041 --> 01:00:01,250 [undeutliche Gesprächsfetzen] 1155 01:00:01,333 --> 01:00:02,875 -[Katie] Gut! -[Christina] Ja. 1156 01:00:03,375 --> 01:00:06,166 [Katie] Ähm, vielleicht lassen wir ihn einfach… 1157 01:00:06,250 --> 01:00:08,333 Oh, die hat er lange nicht gesehen. [Kichern] 1158 01:00:08,416 --> 01:00:10,916 Vor vier Monaten war er noch auf den Beinen. 1159 01:00:11,000 --> 01:00:12,666 [Katie] Die Aufregung war völlig umsonst. 1160 01:00:12,750 --> 01:00:14,666 Es reichte aus, dass er noch einen Puls hatte. 1161 01:00:14,750 --> 01:00:16,958 550 Dollar, rein und raus in zehn Minuten. 1162 01:00:17,041 --> 01:00:20,250 So ein Leben hätte ich auch gerne. Aber immerhin ist es erledigt. 1163 01:00:21,583 --> 01:00:24,458 Dann sag ihr, dass sie muss. Das steht nicht zur Debatte. 1164 01:00:25,833 --> 01:00:28,458 Wieso soll ich denn schon wieder die Gemeine spielen? 1165 01:00:28,541 --> 01:00:29,833 Die böse Mutter. 1166 01:00:30,375 --> 01:00:33,916 Ich hab's hier schwer genug. [ächzt] Die bin ich. Ich verstehe das nicht. 1167 01:00:34,000 --> 01:00:37,208 Wieso sehen alle diese Person in mir? Das ist nicht fair. 1168 01:00:37,291 --> 01:00:40,708 So bin ich nicht. Keiner gibt mir die Chance, anders zu sein. 1169 01:00:45,041 --> 01:00:46,583 Nichts, vergiss es. 1170 01:00:46,666 --> 01:00:47,708 Ok. 1171 01:00:47,791 --> 01:00:50,916 Lass Tracey machen, was sie will. Es liegt nicht mehr in meinen Händen. 1172 01:00:51,416 --> 01:00:52,666 Wir reden später weiter. 1173 01:00:58,500 --> 01:01:00,916 [Rachel] Oh, du bist aber ein braver, kleiner Junge. 1174 01:01:01,000 --> 01:01:02,875 Oder schon ein großer Junge, hä? 1175 01:01:02,958 --> 01:01:05,791 Ja, du schlabberst schon rum wie ein ganz großer Junge. 1176 01:01:05,875 --> 01:01:07,208 Ja, hier… 1177 01:01:07,291 --> 01:01:09,333 Das ist ein guter Hund, hä? 1178 01:01:09,416 --> 01:01:12,125 Ich wette, der Kleine futtert dir die Haare vom Kopf. 1179 01:01:12,208 --> 01:01:14,541 [schwungvolle Musik] 1180 01:01:14,625 --> 01:01:15,458 [Autos hupen] 1181 01:01:22,833 --> 01:01:23,791 [Türklingel] 1182 01:01:23,875 --> 01:01:24,708 Hallo. 1183 01:01:25,333 --> 01:01:27,125 [räuspert sich, schnieft] 1184 01:01:27,208 --> 01:01:28,041 Ah… 1185 01:01:28,666 --> 01:01:31,291 Ja, genau. Richtig geraten. 1186 01:01:31,375 --> 01:01:33,083 Ihr solltet früher aufmachen. Ok? 1187 01:01:33,166 --> 01:01:35,083 Was soll dieser 10-Uhr-Bullshit? 1188 01:01:35,166 --> 01:01:37,500 Deshalb geht die Gegend hier vor die Hunde. 1189 01:01:37,583 --> 01:01:40,625 Ich sollte einen Headshop aufmachen. 24 Stunden geöffnet. 1190 01:01:40,708 --> 01:01:43,041 Kein Gelaber. Nimm deinen Scheiß und verpiss dich. 1191 01:01:43,125 --> 01:01:45,916 Klar? Ja. Das Ding wär ein Großhandel. [lacht] 1192 01:01:46,000 --> 01:01:47,333 Alles klar, Mann. 1193 01:01:47,416 --> 01:01:50,250 Ich werde den Laden nicht wirklich aufmachen, also keine Sorge. 1194 01:01:50,333 --> 01:01:51,791 -[Türklingel] -[Auto hupt] 1195 01:01:53,750 --> 01:01:54,833 [Angel] Guten Morgen. 1196 01:01:58,208 --> 01:01:59,375 Oh, hallo. 1197 01:01:59,458 --> 01:02:00,416 Wie geht's Ihnen? 1198 01:02:01,625 --> 01:02:02,625 [Rachel] Äh… 1199 01:02:03,458 --> 01:02:04,875 Kann mich nicht beschweren. 1200 01:02:05,458 --> 01:02:07,083 Sehr gut, gut. 1201 01:02:07,625 --> 01:02:09,666 Ich war gerade bei Ihrem Vater drin. 1202 01:02:09,750 --> 01:02:12,000 Sie haben ja die Unterschrift auf der Patientenverfügung. 1203 01:02:12,083 --> 01:02:12,958 [Katie] Ja. 1204 01:02:13,041 --> 01:02:14,708 Ein Arzt war da, heute Morgen. 1205 01:02:14,791 --> 01:02:18,625 Und er war in der Lage zu unterschreiben. War er sich bewusst, was passiert? 1206 01:02:18,708 --> 01:02:19,541 [Katie] Ja. 1207 01:02:19,625 --> 01:02:21,083 Das überrascht mich. 1208 01:02:21,166 --> 01:02:22,125 Ich meine, gut. 1209 01:02:23,708 --> 01:02:26,166 Was ich Ihren Schwestern gerade sagen wollte… 1210 01:02:26,666 --> 01:02:28,125 Ich weiß, es ist schwer, es zu hören. 1211 01:02:28,750 --> 01:02:32,708 Ich rechne nicht damit, dass Ihr Vater noch mal bei Bewusstsein sein wird. 1212 01:02:33,291 --> 01:02:35,791 Zum Glück scheint es ihm gut zu gehen. 1213 01:02:36,666 --> 01:02:38,666 Was das Vorgehen danach angeht: 1214 01:02:38,750 --> 01:02:41,333 Mirabella und ich werden so schnell wie möglich hier sein 1215 01:02:41,416 --> 01:02:43,416 und uns um vieles kümmern. 1216 01:02:43,500 --> 01:02:46,791 Aber es gibt ein paar Dinge, die wir Ihnen nicht abnehmen können. 1217 01:02:46,875 --> 01:02:50,708 Wenn Ihnen klar ist, dass er tot ist, versuchen Sie, die Uhrzeit zu notieren. 1218 01:02:51,333 --> 01:02:55,333 Wir haben natürlich Verständnis, wenn das nicht auf die Sekunde genau ist. 1219 01:02:55,958 --> 01:02:59,208 Schreiben Sie die ungefähre Minute auf, wenn es Ihnen möglich ist. 1220 01:02:59,291 --> 01:03:03,958 Versuchen Sie vielleicht, untereinander festzulegen, wer welche Aufgabe übernimmt. 1221 01:03:04,041 --> 01:03:06,583 Wer macht die Anrufe, wer macht die Dokumentation. 1222 01:03:07,666 --> 01:03:09,166 Gut, dass Sie zu dritt sind. 1223 01:03:09,750 --> 01:03:11,666 Sie werden einander brauchen. 1224 01:03:11,750 --> 01:03:14,291 Das fühlt sich so an, als würden Sie sagen… 1225 01:03:14,375 --> 01:03:15,708 Das war's. 1226 01:03:16,833 --> 01:03:19,000 Also… Es ist so weit. 1227 01:03:19,583 --> 01:03:20,750 Das Ende ist nah. 1228 01:03:22,125 --> 01:03:24,750 [Rachel] Ok, aber war das nicht schon gestern so? 1229 01:03:25,250 --> 01:03:29,666 Also nichts für ungut, aber… Wir wissen, dass er stirbt. Schon klar. 1230 01:03:29,750 --> 01:03:32,041 Nur erst sagen Sie, keine Ahnung, wann, 1231 01:03:32,125 --> 01:03:36,000 aber dann sagen Sie doch wieder: "Das war's." Und zwar jeden Tag. 1232 01:03:36,083 --> 01:03:38,583 Ich weiß nicht, wie's den anderen geht, 1233 01:03:38,666 --> 01:03:41,125 aber das macht mich fertig, wissen Sie? 1234 01:03:41,208 --> 01:03:44,333 Ja, das ist anstrengend. Das ist ein sehr langer Abschied. 1235 01:03:44,416 --> 01:03:46,041 Und der war definitiv gestern schon. 1236 01:03:46,125 --> 01:03:47,458 -Und heute. -[Rachel] Ja. 1237 01:03:47,541 --> 01:03:49,875 [Angel] Tut mir leid, ich wollte Ihnen keine Panik machen. 1238 01:03:49,958 --> 01:03:52,000 Das war absolut nicht meine Absicht. 1239 01:03:52,791 --> 01:03:55,416 Es ist nur so, dass das Ende nahe ist. 1240 01:03:55,958 --> 01:03:58,541 -Deshalb bin ich hier. -[Christina] Das wissen wir. 1241 01:03:58,625 --> 01:04:02,750 Und Sie waren toll, glauben Sie mir. Wir wissen das sehr zu schätzen. 1242 01:04:02,833 --> 01:04:04,375 Es war eine lange Nacht. 1243 01:04:05,083 --> 01:04:06,541 Ich konnt's nicht mehr hören. 1244 01:04:06,625 --> 01:04:09,291 Jeden Tag ist er hier und sagt, dass er stirbt. 1245 01:04:09,375 --> 01:04:11,625 Das ist schon heftig. Ich brauche keine Drama-Queen. 1246 01:04:11,708 --> 01:04:12,708 Ja. Finde ich auch. 1247 01:04:12,791 --> 01:04:16,166 "Äh, guten Morgen. Ihr Dad wird heute leider sterben. 1248 01:04:16,250 --> 01:04:18,083 -Könnte ich 'nen Kaffee kriegen?" -[Katie lacht] 1249 01:04:18,166 --> 01:04:20,166 Was sollte das denn gerade? 1250 01:04:20,250 --> 01:04:22,875 Ah, tut mir leid. Ich hätte den Mund halten sollen. 1251 01:04:22,958 --> 01:04:25,500 Nein, du hast recht. Er sollte auch mal was anderes sagen. 1252 01:04:25,583 --> 01:04:30,375 Dass Dad bald jongliert oder so. Nur um zu checken, ob wir noch zuhören. 1253 01:04:30,458 --> 01:04:32,166 [Rachel] Jongliert? 1254 01:04:32,250 --> 01:04:33,958 Ja, irgendwas. Egal. 1255 01:04:34,041 --> 01:04:36,791 Äh, was? Jongliert? Wieso? Dad kann nicht jonglieren. 1256 01:04:36,875 --> 01:04:38,625 Er konnte 'ne Münze wegzaubern. 1257 01:04:38,708 --> 01:04:39,625 Oh ja! 1258 01:04:39,708 --> 01:04:40,708 Na gut, dann… 1259 01:04:40,791 --> 01:04:42,166 Ja, ja, ja. 1260 01:04:43,000 --> 01:04:47,875 "Ihr Dad wird leider bald eine Münze wegzaubern." 1261 01:04:47,958 --> 01:04:50,666 Ja, das ist gut. Das, das macht Sinn, super. 1262 01:04:50,750 --> 01:04:52,375 Du bist bekifft. Aber ja, finde ich auch. 1263 01:04:52,458 --> 01:04:54,541 Gehst du vielleicht rein? 1264 01:04:56,250 --> 01:04:59,625 Wenn du willst. Ich will dich zu nichts drängen. Aber wenn du… 1265 01:04:59,708 --> 01:05:03,375 …mit uns reingehen willst, oder ohne uns. Dann sag es. Ja? 1266 01:05:07,041 --> 01:05:08,750 Ok, also ich gehe jetzt rein. 1267 01:05:08,833 --> 01:05:11,208 Ich sag's euch, wenn irgendwas passiert. 1268 01:05:11,708 --> 01:05:13,583 Wenn eine Münze weggezaubert wird. 1269 01:05:13,666 --> 01:05:14,541 [schmunzelt] 1270 01:05:21,333 --> 01:05:22,166 [Tür geht auf] 1271 01:05:22,250 --> 01:05:24,250 Ich hatte nicht vor, den Kontakt zu dir abzubrechen, 1272 01:05:24,333 --> 01:05:25,916 wenn er nicht mehr da ist. 1273 01:05:26,541 --> 01:05:27,583 [seufzt laut] 1274 01:05:28,958 --> 01:05:32,583 -Wie soll der Kontakt dann aussehen? -Was hättest du denn gern? 1275 01:05:35,208 --> 01:05:36,208 [seufzt] 1276 01:05:39,708 --> 01:05:41,708 [Fernsehgeräusche] 1277 01:05:46,291 --> 01:05:48,125 Nein, du gehst gefälligst ran. 1278 01:05:48,208 --> 01:05:49,208 Tracey! 1279 01:05:51,416 --> 01:05:55,083 [Sportkommentator auf Englisch im TV] 1280 01:05:55,166 --> 01:05:56,625 [Katie] So ist das nun mal. 1281 01:05:57,250 --> 01:05:59,166 [Kommentator im TV] 1282 01:05:59,916 --> 01:06:02,125 [Katie spricht im Nebenraum] 1283 01:06:04,250 --> 01:06:05,208 [Katie] Tracey? 1284 01:06:12,208 --> 01:06:13,375 [Katie] Ich kann nicht. 1285 01:06:14,000 --> 01:06:15,125 Tracey? 1286 01:06:15,208 --> 01:06:16,250 [Rachel seufzt] 1287 01:06:19,875 --> 01:06:21,125 Tracey, hör mir zu. 1288 01:06:21,625 --> 01:06:23,500 Hör auf damit, lass mich was sagen. 1289 01:06:24,250 --> 01:06:25,750 Das machst du nicht. 1290 01:06:25,833 --> 01:06:28,333 -Tracey, ich bitte dich, nicht… -[Tür geht auf] 1291 01:06:28,416 --> 01:06:31,291 -Tracey! -[Tür geht zu und wird verriegelt] 1292 01:06:37,750 --> 01:06:38,666 [stöhnt] 1293 01:06:39,875 --> 01:06:41,750 Willst du nicht wenigstens eine kleine Portion? 1294 01:06:41,833 --> 01:06:43,541 [Christina] Ich hab wirklich keinen Hunger. 1295 01:06:44,791 --> 01:06:45,666 [Glas klirrt] 1296 01:06:47,833 --> 01:06:50,041 Ja, es ist komisch. Aber das soll man machen. 1297 01:06:50,125 --> 01:06:51,166 Ja, alles gut. 1298 01:06:52,166 --> 01:06:53,791 [Katie] Kann ich dir nichts Gutes tun? 1299 01:06:53,875 --> 01:06:56,416 -Ich habe hier nur Hunger. -Ach jetzt? 1300 01:06:56,500 --> 01:06:58,291 Pause? Ich setze mich zu ihm. 1301 01:06:58,375 --> 01:07:01,125 Mir geht's gut. Aber möchtest du bei ihm sein? 1302 01:07:01,208 --> 01:07:05,166 Denn natürlich kannst du mit rein. Ich lese ihm nur was vor. 1303 01:07:05,250 --> 01:07:07,500 Nein, schon gut. Ich find schon was zu tun. 1304 01:07:10,166 --> 01:07:11,083 [Katie ächzt] 1305 01:07:15,541 --> 01:07:16,958 Weißt du, wo Rachel hin ist? 1306 01:07:17,500 --> 01:07:18,458 [Christina] M-m. 1307 01:07:31,833 --> 01:07:34,041 [Klappern in der Küche] 1308 01:07:35,958 --> 01:07:37,000 Ah… 1309 01:07:37,083 --> 01:07:38,541 [Scheppern] 1310 01:07:38,625 --> 01:07:41,000 [Wasser fließt] 1311 01:07:45,208 --> 01:07:47,250 [atmet laut und tief aus] 1312 01:07:49,083 --> 01:07:50,375 [Klopfen an Tür] 1313 01:07:50,458 --> 01:07:51,541 [Katie] Christina? 1314 01:07:54,208 --> 01:07:55,250 [Klopfen an Tür] 1315 01:07:55,333 --> 01:07:56,250 Christina? 1316 01:07:58,250 --> 01:07:59,125 Hey. 1317 01:08:04,333 --> 01:08:05,166 Oh. 1318 01:08:05,250 --> 01:08:07,166 -Hier bist du. -[Christina] Ja. 1319 01:08:08,708 --> 01:08:10,333 Ich wollte kurz durchatmen. Ist was? 1320 01:08:10,416 --> 01:08:13,291 Nein. Atme durch. Wirklich, alles gut. 1321 01:08:16,041 --> 01:08:17,333 [Katie stöhnt] 1322 01:08:20,500 --> 01:08:23,625 -[Christina atmet tief durch] -[Tür geht auf] 1323 01:08:23,708 --> 01:08:24,625 [Tür geht zu] 1324 01:08:38,916 --> 01:08:41,291 -Ist er tot? -Nein. 1325 01:08:41,875 --> 01:08:44,750 Wir hätten dich doch angerufen, wenn etwas passiert wäre. 1326 01:08:46,166 --> 01:08:47,333 Ich weiß nicht. 1327 01:08:48,208 --> 01:08:49,958 Ist komisch, wie du da sitzt. 1328 01:08:52,791 --> 01:08:55,625 -Katie hat was gekocht, wenn du willst. -Ja. 1329 01:08:57,041 --> 01:08:58,916 Irgendwas ist komisch hier drin. 1330 01:08:59,000 --> 01:09:03,333 Ich atme nur kurz durch, bevor ich wieder zu Dad reingehe. 1331 01:09:04,500 --> 01:09:05,458 [Rachel] Ok. 1332 01:09:06,791 --> 01:09:07,666 Hm… 1333 01:09:08,708 --> 01:09:12,291 Ich sollte den Spielstand checken. Ich habe 'ne Kombiwette laufen. Äh… 1334 01:09:12,375 --> 01:09:13,791 Wird sicher nichts, aber… 1335 01:09:14,666 --> 01:09:15,625 …wer weiß. 1336 01:09:19,500 --> 01:09:23,750 [Plastiktüte knistert] 1337 01:09:28,958 --> 01:09:29,958 Geht's dir gut? 1338 01:09:30,875 --> 01:09:31,875 [Christina] Ja. 1339 01:09:35,333 --> 01:09:36,250 [Rachel] Ok. 1340 01:09:37,958 --> 01:09:42,166 [Tüte raschelt] 1341 01:09:44,500 --> 01:09:46,041 Hier. Hier, für dich. 1342 01:09:47,250 --> 01:09:48,125 Danke. 1343 01:09:50,000 --> 01:09:52,041 Ja. Nicht dafür. 1344 01:09:56,541 --> 01:09:59,666 [atmet tief durch] 1345 01:10:01,166 --> 01:10:06,083 [Monitor piept leise] 1346 01:10:28,708 --> 01:10:29,583 [atmet laut ein] 1347 01:10:30,666 --> 01:10:32,125 Hey, Pa. Hm… 1348 01:10:32,208 --> 01:10:35,375 [seufzt] Wir haben… ähm… 1349 01:10:35,458 --> 01:10:37,833 …die Clippers bei plus 125. 1350 01:10:37,916 --> 01:10:39,208 Bills minus 200. 1351 01:10:39,291 --> 01:10:41,291 Titans minus 145, 1352 01:10:41,375 --> 01:10:42,791 Vikings minus 900, 1353 01:10:43,291 --> 01:10:44,708 Mets minus 115 1354 01:10:44,791 --> 01:10:47,583 und Eagles minus 220. 1355 01:10:47,666 --> 01:10:48,791 Also… 1356 01:10:49,791 --> 01:10:53,083 Zwanzig Mäuse, um 724 zu gewinnen. 1357 01:10:53,166 --> 01:10:56,041 Ziemlich krass, oder? [lacht sanft] 1358 01:10:58,250 --> 01:11:00,250 [Monitor piept weiterhin] 1359 01:11:07,166 --> 01:11:08,625 [seufzt] 1360 01:11:29,666 --> 01:11:30,666 [Katie seufzt] 1361 01:11:31,500 --> 01:11:33,583 Schön, Sie zu sehen. Kommen Sie rein. 1362 01:11:37,000 --> 01:11:38,416 [Tür wird verriegelt] 1363 01:11:39,416 --> 01:11:41,208 Wie geht es… Ihrem Vater? 1364 01:11:41,291 --> 01:11:45,250 Er… Er ist noch unter uns. Er hält durch. [schmunzelt] 1365 01:11:50,000 --> 01:11:52,041 Haben Sie Hunger? Ich hab Suppe gemacht. 1366 01:11:53,916 --> 01:11:55,708 Wirklich? Wie wär's mit Kaffee? 1367 01:11:56,291 --> 01:11:57,875 Ok. [lacht] 1368 01:11:59,750 --> 01:12:02,083 Sagen Sie Bescheid, wenn Sie doch etwas möchten. 1369 01:12:02,166 --> 01:12:03,666 Ich hab viel zu viel gekocht. 1370 01:12:04,583 --> 01:12:08,250 Du gehst jetzt in die Badewanne? Ja? Mit Ducky? Und wer ist da noch? 1371 01:12:08,333 --> 01:12:09,291 [atmet laut ein] 1372 01:12:09,375 --> 01:12:10,833 Mit Schaum auch noch? 1373 01:12:10,916 --> 01:12:12,666 Was für ein guter Daddy. 1374 01:12:13,500 --> 01:12:15,333 Plansch für mich mit, ok? 1375 01:12:15,916 --> 01:12:16,791 [schmunzelt] 1376 01:12:18,125 --> 01:12:19,250 [stottert] Hey. 1377 01:12:19,750 --> 01:12:20,583 Hey. 1378 01:12:23,041 --> 01:12:24,875 Ihr seid beschäftigt. 1379 01:12:24,958 --> 01:12:27,708 Nein, nichts. Es ist alles… ok. 1380 01:12:27,791 --> 01:12:30,791 Ich wollte nur hallo sagen. Ich hatte Heimweh. 1381 01:12:32,333 --> 01:12:35,375 -[atmet laut aus] -[Christina] Mach ich. Danke. 1382 01:12:37,416 --> 01:12:40,250 -[Männerstimme] Lehn dich etwas zurück. -[Christina atmet tief] 1383 01:12:40,333 --> 01:12:42,375 Nimm deine Sitzhaltung wahr. 1384 01:12:43,500 --> 01:12:47,041 Denk daran. Meditation bedeutet im Grunde nur, 1385 01:12:47,125 --> 01:12:50,666 zu sitzen und wahrzunehmen, dass man sitzt. 1386 01:12:51,666 --> 01:12:52,916 Alle anderen Aspekte… 1387 01:12:53,000 --> 01:12:53,958 [Feuerzeug klickt] 1388 01:12:54,458 --> 01:12:57,375 [Monitorpiepen hallt nach] 1389 01:13:03,125 --> 01:13:05,208 [Zug rattert] 1390 01:13:15,750 --> 01:13:18,500 [Tür geht auf und fällt zu] 1391 01:13:24,708 --> 01:13:26,250 Wie geht's dir, Rachel? 1392 01:13:27,958 --> 01:13:29,000 Ganz ok. 1393 01:13:30,625 --> 01:13:31,750 Und wie geht's Daddy? 1394 01:13:32,708 --> 01:13:33,958 Am Durchhalten. 1395 01:13:34,750 --> 01:13:35,708 Noch da. 1396 01:13:36,750 --> 01:13:37,583 Gut. 1397 01:13:38,916 --> 01:13:39,791 Yep. 1398 01:13:40,666 --> 01:13:43,875 Na ja, du weißt ja… was ich dir sagen sollte, oder? 1399 01:13:44,541 --> 01:13:46,125 Übers Rauchen hier draußen. 1400 01:13:47,208 --> 01:13:49,958 Sagen wir einfach, dass ich das getan habe, ok? 1401 01:13:51,208 --> 01:13:52,125 Yep, yep. 1402 01:13:52,916 --> 01:13:53,750 Danke. 1403 01:14:14,333 --> 01:14:15,208 [schmatzt] 1404 01:14:18,750 --> 01:14:20,625 [Christina atmet tief durch] 1405 01:14:40,625 --> 01:14:42,583 Wie oft am Tag machst du das? 1406 01:14:42,666 --> 01:14:44,166 [Christina] Nur, wenn ich dazu komme. 1407 01:14:44,250 --> 01:14:46,791 Meistens habe ich keine Zeit dafür, aber es hilft. 1408 01:14:47,833 --> 01:14:49,375 Willst du mitmachen? 1409 01:14:49,458 --> 01:14:50,333 Nein, danke. 1410 01:14:50,416 --> 01:14:53,666 Vielleicht fange ich damit an, wenn die Kinder älter sind und aus dem Haus. 1411 01:14:53,750 --> 01:14:55,958 [Christina atmet tief] 1412 01:14:56,041 --> 01:14:58,125 Es fällt mir schwer, das zu schreiben. 1413 01:14:58,208 --> 01:15:00,958 Ich denke, du solltest Rachel fragen. 1414 01:15:01,041 --> 01:15:01,958 Wirklich? 1415 01:15:05,000 --> 01:15:05,916 [Klopfen an Tür] 1416 01:15:08,291 --> 01:15:09,750 [Jubel im TV] 1417 01:15:09,833 --> 01:15:10,750 Hast du kurz Zeit? 1418 01:15:12,708 --> 01:15:16,916 Ich arbeite am Nachruf und dachte, vielleicht kannst du helfen. 1419 01:15:18,833 --> 01:15:22,375 -Ich weiß nicht, wie man so was schreibt. -Ich auch nicht. [schmunzelt] 1420 01:15:22,458 --> 01:15:25,791 Vincent war stolz auf seine Tätigkeit für die New Yorker Stadtverwaltung. 1421 01:15:25,875 --> 01:15:28,916 Nach 32 Jahren ging er als Vorgesetzter und geschätzter Kollege 1422 01:15:29,000 --> 01:15:30,000 in den Ruhestand. 1423 01:15:30,083 --> 01:15:33,500 Was von Vincent in Erinnerung bleibt, ist seine Hingabe zu seiner Familie 1424 01:15:33,583 --> 01:15:35,708 und seinen Freunden, sein herzliches Wesen, 1425 01:15:35,791 --> 01:15:38,458 sein Humor und seine tiefe Liebe zu den Jets. 1426 01:15:41,583 --> 01:15:42,416 Das war's? 1427 01:15:43,041 --> 01:15:44,166 Das war's, ja. 1428 01:15:44,666 --> 01:15:47,916 Und ich weiß, das klingt alles so… trocken, 1429 01:15:48,000 --> 01:15:51,500 aber ich weiß nicht, wie ich sein Leben in ein paar Worten zusammenfassen soll? 1430 01:15:51,583 --> 01:15:55,333 Ich finde, es ist ok so weit. Ich weiß nicht, wer so was lesen soll. 1431 01:15:55,416 --> 01:15:57,416 Wer den Menschen gekannt hat, weiß doch, wie er war. 1432 01:15:57,500 --> 01:16:00,583 [Katie] Es ist eher eine Aufzeichnung. Um festzuhalten: 1433 01:16:00,666 --> 01:16:03,250 "Dieser Mensch hat existiert, falls es jemand wissen will." 1434 01:16:03,333 --> 01:16:07,166 Ich verwette meinen Arsch drauf, dass du irgendwas schreiben könntest, 1435 01:16:07,250 --> 01:16:09,041 und es keinem auffallen würde. 1436 01:16:09,750 --> 01:16:13,375 "Hat zwei verrückte Bitches geheiratet und drei verrückte Bitches großgezogen." 1437 01:16:13,458 --> 01:16:14,458 [Katie] Vielen Dank. 1438 01:16:15,291 --> 01:16:17,250 Ok, ernsthaft? Gut. 1439 01:16:18,083 --> 01:16:19,500 Vincent, ähm… 1440 01:16:20,416 --> 01:16:21,750 …liebte die Jets. 1441 01:16:21,833 --> 01:16:22,708 Ja, weiter. 1442 01:16:22,791 --> 01:16:25,500 [Rachel] Er lacht gerne über schwachsinnigen Scheiß. 1443 01:16:26,041 --> 01:16:28,416 Er steht auf alte Filme. Äh… 1444 01:16:28,958 --> 01:16:30,333 Alte Platten. 1445 01:16:30,416 --> 01:16:31,291 Äh… 1446 01:16:32,000 --> 01:16:32,916 Er… 1447 01:16:33,750 --> 01:16:36,333 Er ruft… Er ruft gern… 1448 01:16:36,958 --> 01:16:39,958 …bei News-Radio an und legt sich mit denen an. 1449 01:16:40,791 --> 01:16:45,333 Äh, er wird manchmal megawütend und brüllt rum 1450 01:16:45,416 --> 01:16:47,083 und vergisst dann, worum es ging. 1451 01:16:48,000 --> 01:16:51,625 Es ist ihm alles scheißegal, wenn's um irgendwas geht, 1452 01:16:51,708 --> 01:16:53,166 was einem scheißegal sein sollte. 1453 01:16:53,250 --> 01:16:57,583 "Scheißegal, wenn's um irgendwas geht, was einem scheißegal sein sollte." 1454 01:16:57,666 --> 01:16:58,708 Ja, das ist wahr. 1455 01:16:58,791 --> 01:17:01,000 -Tja, das ist alles wahr. -[Katie] Ich weiß. 1456 01:17:01,083 --> 01:17:05,208 Und es ist interessanter als mein Text. Aber es ist auch nur eine Auflistung. 1457 01:17:05,291 --> 01:17:06,541 Ah, ich hab's versucht. 1458 01:17:07,833 --> 01:17:11,750 An einem Abend, kurz nach Sarahs Tod… 1459 01:17:11,833 --> 01:17:14,583 Katie, du warst auf dem College, oder der Sommer davor. 1460 01:17:14,666 --> 01:17:18,291 Aber du warst nicht in der Stadt und… Rachel, du… 1461 01:17:18,791 --> 01:17:20,791 Du warst immer viel unterwegs am Abend, 1462 01:17:20,875 --> 01:17:25,916 deswegen kam es oft vor, dass Dad und ich zusammen allein zu Hause waren. 1463 01:17:26,000 --> 01:17:28,416 Für die Hausaufgaben brauchte ich keine Hilfe, 1464 01:17:28,500 --> 01:17:31,500 und er trauerte… immer noch. 1465 01:17:32,125 --> 01:17:35,375 Aber wir haben uns Filme angesehen… manchmal. 1466 01:17:35,458 --> 01:17:37,208 Nach dem Essen, oder 'ne Talkshow. 1467 01:17:37,291 --> 01:17:39,875 Und an diese gemeinsame Zeit denke ich ziemlich oft. 1468 01:17:39,958 --> 01:17:42,666 Es war… Es war so friedlich. 1469 01:17:43,291 --> 01:17:49,083 Also, aber an dem Abend wurde er sehr wütend über das, 1470 01:17:49,166 --> 01:17:52,583 was wir gesehen haben. Jemand ist gestorben. 1471 01:17:52,666 --> 01:17:55,125 Und dann wollte er mir erklären, 1472 01:17:55,208 --> 01:17:58,875 dass der Tod, der in diesem Film gezeigt wurde, 1473 01:17:58,958 --> 01:18:02,791 nichts damit zu tun hat, wie es im wahren Leben läuft, 1474 01:18:02,875 --> 01:18:06,041 und dass… Bücher und Filme, 1475 01:18:06,125 --> 01:18:08,583 die versuchen, den Tod zu zeigen, ihn falsch darstellen. 1476 01:18:08,666 --> 01:18:10,791 Dass der Akt selbst, ihn in Bilder und Worte zu fassen, 1477 01:18:10,875 --> 01:18:12,250 schon grundsätzlich falsch ist. 1478 01:18:12,333 --> 01:18:15,916 "Ist quasi alles eine Lüge. Wie der Film, den wir gerade gesehen haben." 1479 01:18:16,000 --> 01:18:18,541 Und dann hat er so was gesagt wie… 1480 01:18:19,291 --> 01:18:22,416 "Der einzige Weg, ein Leben zusammenzufassen, 1481 01:18:22,500 --> 01:18:25,708 der einzige Weg, von jemandem korrekt darzustellen, 1482 01:18:26,416 --> 01:18:31,333 was er getan hat, wer er war, wie er geliebt hat, wen er…" 1483 01:18:32,250 --> 01:18:34,208 -[Katie] Ist irgendwas? -Nein, nein, er schläft. 1484 01:18:34,291 --> 01:18:35,625 Ich muss nur dringend los. 1485 01:18:37,416 --> 01:18:39,166 -Wie krass. -[alle stöhnen auf] 1486 01:18:39,250 --> 01:18:40,916 Ich dachte, es wäre was passiert. 1487 01:18:41,000 --> 01:18:42,041 Ich auch. 1488 01:18:42,125 --> 01:18:43,541 -Das ist wirklich krass. -[seufzt] 1489 01:18:43,625 --> 01:18:46,500 Wir sind alle so nervös. Das fühlt sich falsch an. 1490 01:18:46,583 --> 01:18:48,750 -[Christina] Ich verabschiede sie. -[Katie seufzt] 1491 01:18:48,833 --> 01:18:50,416 Was? Nein, Moment. Warte. 1492 01:18:50,500 --> 01:18:52,958 Lass uns nicht so hängen. Du wolltest… 1493 01:18:54,583 --> 01:18:56,958 …uns erzählen, was Dad übers Sterben gesagt hat. 1494 01:18:57,041 --> 01:18:57,916 Ach ja. 1495 01:18:59,500 --> 01:19:02,041 Er sagte, wie sich der Tod wirklich anfühlt, 1496 01:19:02,125 --> 01:19:05,125 kann eigentlich nur vermittelt werden über die Abwesenheit. 1497 01:19:05,208 --> 01:19:07,791 Alles andere ist… Fantasie. 1498 01:19:10,000 --> 01:19:12,625 [Christina] Vielen Dank. Ok. 1499 01:19:13,416 --> 01:19:14,666 Im Grunde heißt das… 1500 01:19:15,708 --> 01:19:16,958 …schreib gar nichts. 1501 01:19:17,583 --> 01:19:19,166 Ich glaube, er wollte sagen, 1502 01:19:19,250 --> 01:19:22,916 dass wir erst nach dem Ende wissen, wie jemand wirklich war. 1503 01:19:23,458 --> 01:19:26,916 Aber ich weiß doch, wie Menschen sind, auch wenn sie noch leben, oder? 1504 01:19:27,000 --> 01:19:28,166 Ja. 1505 01:19:29,458 --> 01:19:31,833 Irgendwie, na ja, äh… 1506 01:19:31,916 --> 01:19:33,875 Jedenfalls, wer sie gerade sind. 1507 01:19:34,666 --> 01:19:35,583 Äh, ich… 1508 01:19:35,666 --> 01:19:37,541 [Tür geht auf] 1509 01:19:37,625 --> 01:19:39,625 Es geht mich nichts an, aber… 1510 01:19:40,333 --> 01:19:42,541 Ich kann verstehen, dass dir Tracey auf die Nerven geht. 1511 01:19:42,625 --> 01:19:45,291 Sie ist ein Teenager. Das wird sie aber nicht für immer sein. 1512 01:19:45,375 --> 01:19:47,500 Ist sie nur jetzt gerade. Das weißt du. 1513 01:19:47,583 --> 01:19:49,916 Ich denke, was Pops gemeint hat, 1514 01:19:50,000 --> 01:19:50,833 war… 1515 01:19:51,916 --> 01:19:52,833 …das große Ganze. 1516 01:19:52,916 --> 01:19:55,500 Unser Leben, ja? Verstehst du? 1517 01:19:56,000 --> 01:20:00,083 Also alle unterschiedlichen Phasen. Dass wir uns immer wieder verändern. 1518 01:20:01,083 --> 01:20:03,875 Weißt du, einfach… das alles. 1519 01:20:07,208 --> 01:20:08,083 Ja. 1520 01:20:10,125 --> 01:20:12,708 Das vergisst man leicht mit Tracey. 1521 01:20:12,791 --> 01:20:14,708 Es fühlt sich an, als ob sie für immer so bleibt. 1522 01:20:14,791 --> 01:20:18,458 Nein. Sie wird immer noch verwöhnt sein, wenn sie älter ist. 1523 01:20:18,541 --> 01:20:20,458 Aber auf eine andere Art verwöhnt. 1524 01:20:22,791 --> 01:20:24,291 Hm, ich verarsche dich nur. 1525 01:20:24,375 --> 01:20:25,500 Ja, ich weiß. 1526 01:20:32,208 --> 01:20:35,416 Es tut mir leid, dass ich nicht hier war, um dir zu helfen. 1527 01:20:36,166 --> 01:20:37,666 Das war sicher schwer. 1528 01:20:40,250 --> 01:20:41,375 [Rachel] Alles gut. 1529 01:20:43,833 --> 01:20:45,291 Ich fand es schön. 1530 01:20:47,458 --> 01:20:48,541 Aber danke. 1531 01:20:48,625 --> 01:20:51,041 Und ich hoffe, dass du weiter hier wohnst. 1532 01:20:51,583 --> 01:20:52,458 Wieso? 1533 01:20:52,541 --> 01:20:55,041 Dann bleibt die Wohnung in der Familie. 1534 01:21:01,625 --> 01:21:03,875 Wollen wir zusammen zu ihm reingehen? 1535 01:21:06,333 --> 01:21:08,291 -Komm, na los. -[Katie schnieft] 1536 01:21:13,500 --> 01:21:16,458 [Monitor piept] 1537 01:21:22,791 --> 01:21:25,333 [Katie] Guck mal, wer hier ist. Deine drei Mädels. 1538 01:21:26,875 --> 01:21:28,666 -[Rachel] Hi. -[Frauen kichern] 1539 01:21:31,375 --> 01:21:33,208 [Rachel] Daddy, hi. Ich bin's. 1540 01:21:33,291 --> 01:21:34,291 Hi. 1541 01:21:35,708 --> 01:21:37,041 [Katie] Was möchtest du, Daddy? 1542 01:21:37,875 --> 01:21:40,791 -Ich versteh nicht. Soll ich dich bewegen? -[Rachel lacht] 1543 01:21:41,625 --> 01:21:43,041 Kannst du es noch mal sagen? 1544 01:21:43,125 --> 01:21:44,833 [Rachel] Ich glaube, Dad will sich aufsetzen. 1545 01:21:44,916 --> 01:21:47,333 -[Katie] Wirklich? -[Christina] Dad? 1546 01:21:48,125 --> 01:21:49,791 -Noch nicht. -[Katie] Pass auf, das Bild! 1547 01:21:49,875 --> 01:21:50,958 -Gott. -[Rachel] Mädels… 1548 01:21:51,041 --> 01:21:53,083 -[Katie] Ist das eine gute Idee? -[Rachel] Langsam. 1549 01:21:53,166 --> 01:21:54,625 [Katie] Ok, bitte vorsichtig. 1550 01:21:54,708 --> 01:21:56,875 -Achtet auf seine Füße. -[Christina] Weiter. 1551 01:21:56,958 --> 01:21:58,583 -[Katie] Vorsicht. -[Rachel] Gut so, Dad? 1552 01:21:58,666 --> 01:22:01,166 -[Katie] Haltet ihn gerade. -[Rachel] Ok, ok. 1553 01:22:01,250 --> 01:22:03,250 -[Katie] Ja. -[Rachel] Wir ziehen's durch. 1554 01:22:03,333 --> 01:22:04,375 [Katie] Oh. 1555 01:22:04,458 --> 01:22:06,333 [Rachel lacht] Ok. 1556 01:22:07,583 --> 01:22:08,875 -Sehr schön. -Dad? 1557 01:22:08,958 --> 01:22:11,791 -Ich glaube, er will in seinen Sessel. -Ist das so klug? 1558 01:22:11,875 --> 01:22:13,916 Was, wenn wir ihn plötzlich bewegen müssen? 1559 01:22:14,416 --> 01:22:15,250 Wohin denn? 1560 01:22:15,750 --> 01:22:18,625 -[Rachel seufzt] Ok. -Ok. Na gut. 1561 01:22:19,583 --> 01:22:22,000 -Hier. -Oh, ja, ja. Gute Idee. 1562 01:22:24,250 --> 01:22:25,208 [Katie] Oh… 1563 01:22:25,833 --> 01:22:27,791 -[Rachel] Monitor? -[Katie] Ja, hab ich. 1564 01:22:27,875 --> 01:22:29,625 Stell den Monitor hierhin. 1565 01:22:29,708 --> 01:22:31,083 -Monitor hier. -Warte. 1566 01:22:31,708 --> 01:22:34,583 Ich heb deine Füße an, Daddy. Ok? 1567 01:22:34,666 --> 01:22:37,000 -Bremse einrasten. -[Katie] Ok, ja. 1568 01:22:37,083 --> 01:22:39,083 [sanfte Klaviermusik] 1569 01:22:46,083 --> 01:22:48,083 [Christina] Eins, zwei, drei. 1570 01:22:48,166 --> 01:22:51,541 [undeutliche Gesprächsfetzen] 1571 01:22:51,625 --> 01:22:53,000 [Rachel ächzt] 1572 01:22:53,083 --> 01:22:56,250 [weiterhin undeutliche Gesprächsfetzen und Klaviermusik] 1573 01:22:56,333 --> 01:22:59,166 [Christina] …ich stecke ihn wieder rein. 1574 01:22:59,250 --> 01:23:00,708 [Rachel] Hier ist er, hier. 1575 01:23:00,791 --> 01:23:02,458 [Vincent atmet schwer] 1576 01:23:02,958 --> 01:23:05,291 [Christina] Kopf nach vorne… 1577 01:23:05,375 --> 01:23:07,041 -[Katie] Ist er drin? Warte. -[Rachel] Ja. 1578 01:23:08,000 --> 01:23:09,416 -[Christina] Und wieder drin. -So. 1579 01:23:09,500 --> 01:23:11,083 [Christina] Sauerstoff fließt. 1580 01:23:11,166 --> 01:23:13,583 [Katie] Gut. [lacht] 1581 01:23:13,666 --> 01:23:15,125 [Christina] Ja. [lacht] 1582 01:23:16,791 --> 01:23:17,875 [atmet laut aus] 1583 01:23:20,791 --> 01:23:24,166 -[Vincent atmet laut] -[Frauen lachen] 1584 01:23:24,250 --> 01:23:28,500 [alle lachen herzhaft] 1585 01:23:28,583 --> 01:23:30,791 [Katie] Was jetzt? Ich glaube, essen darf er nichts. 1586 01:23:30,875 --> 01:23:34,000 Wir chillen einfach oder gucken 'nen Film. Oder 'n Spiel oder so. 1587 01:23:34,083 --> 01:23:36,916 Dad… Die Titans haben unsere Wette versaut. 1588 01:23:37,000 --> 01:23:40,458 Aber wir können uns noch die Bills ansehen, wenn du willst. 1589 01:23:41,125 --> 01:23:42,416 [Christina schmunzelt] 1590 01:23:42,500 --> 01:23:43,875 [Rachel] Äh, willst du die? 1591 01:23:43,958 --> 01:23:46,250 -[Katie] Dreh dich um, Christina. -[Christina] Ja, ja. 1592 01:23:46,333 --> 01:23:47,958 [alle lachen] 1593 01:23:48,041 --> 01:23:49,666 [Katie] Ich will auch mit drauf. 1594 01:23:50,166 --> 01:23:52,041 -Noch mal. -[Rachel] Ok, ok. 1595 01:23:52,125 --> 01:23:55,666 [alle lachen herzhaft] 1596 01:23:57,125 --> 01:23:59,666 [Katie] Was für ein schlechtes Foto. [lacht] 1597 01:23:59,750 --> 01:24:00,875 Ach, Daddy. 1598 01:24:01,500 --> 01:24:02,916 [Kusslaute] 1599 01:24:03,666 --> 01:24:06,375 [Monitor piept weiter] 1600 01:24:17,250 --> 01:24:19,291 -[Katie kichert] -[Vincent röchelt leise] 1601 01:24:20,166 --> 01:24:22,666 [stöhnt] Könnt ihr bitte einfach… 1602 01:24:22,750 --> 01:24:25,000 -[Monitor piept] -[Vincent stöhnt] 1603 01:24:26,166 --> 01:24:28,833 -Dieses Geräusch… -[Katie] Dad, warte… 1604 01:24:29,333 --> 01:24:30,750 Das darfst du nicht! 1605 01:24:32,250 --> 01:24:33,125 [Vincent ächzt] 1606 01:24:33,916 --> 01:24:34,958 [alle schreien] 1607 01:24:35,916 --> 01:24:39,000 [Vincent atmet schwer] 1608 01:24:42,041 --> 01:24:43,083 [Vincent ächzt] 1609 01:24:43,166 --> 01:24:45,916 -Nein, nein, nein. -Doch, doch, ich… 1610 01:24:46,000 --> 01:24:47,375 …schaffe das, lass mich. 1611 01:24:48,583 --> 01:24:49,416 [ächzt] 1612 01:24:49,916 --> 01:24:52,000 Ich… Ich habe… 1613 01:24:52,750 --> 01:24:54,458 …noch Leben in mir. 1614 01:24:56,125 --> 01:24:57,083 [stöhnt] 1615 01:25:00,750 --> 01:25:04,208 [atmet schwer] 1616 01:25:10,708 --> 01:25:11,666 [Vincent ächzt] 1617 01:25:12,916 --> 01:25:15,458 -[Kühlschranktür geht auf] -[Flaschen klirren] 1618 01:25:15,541 --> 01:25:17,000 [Kühlschranktür geht zu] 1619 01:25:17,083 --> 01:25:20,041 -[Vincent stöhnt] -[Kronkorken ploppt] 1620 01:25:21,666 --> 01:25:23,000 [Vincent atmet schwer] 1621 01:25:25,916 --> 01:25:26,958 [atmet laut aus] 1622 01:25:27,583 --> 01:25:29,708 Schluss jetzt mit den schockierten Blicken. 1623 01:25:29,791 --> 01:25:31,833 Ich lag lang genug im Bett. 1624 01:25:42,750 --> 01:25:43,625 Ah… 1625 01:25:44,375 --> 01:25:45,208 Ah… 1626 01:25:46,000 --> 01:25:48,875 Danke für den Versuch, aber… 1627 01:25:51,708 --> 01:25:53,166 Weißt du… 1628 01:25:53,250 --> 01:25:55,000 Rachel ist deine Schwester. 1629 01:25:55,875 --> 01:25:57,416 Sie ist meine Tochter. 1630 01:25:58,333 --> 01:26:01,083 Ich zog sie nicht wie meine Tochter auf. 1631 01:26:01,166 --> 01:26:02,500 Sie ist meine Tochter. 1632 01:26:02,583 --> 01:26:04,583 Wenn Blut hier eine Rolle spielen würde, 1633 01:26:04,666 --> 01:26:06,666 dann hättest du einen ganz anderen Vater gehabt. 1634 01:26:06,750 --> 01:26:09,000 Du hättest so einen Vater gehabt wie ich. 1635 01:26:09,083 --> 01:26:11,750 Hm, mein Dad war ein verfluchter Idiot. 1636 01:26:11,833 --> 01:26:13,250 Das weißt du ja alles. 1637 01:26:13,333 --> 01:26:16,041 Wir waren verwandt, doch… 1638 01:26:17,041 --> 01:26:19,208 …er war kein Vater. 1639 01:26:23,541 --> 01:26:28,958 Du hast keine Ahnung, wie wichtig du für Rachel bist. 1640 01:26:29,041 --> 01:26:31,708 Wie viel du ihr bedeutest. 1641 01:26:31,791 --> 01:26:34,166 Ich habe sie noch nie so traurig gesehen, 1642 01:26:34,250 --> 01:26:37,291 wie als du aufs College gegangen und ausgezogen bist. 1643 01:26:37,375 --> 01:26:41,291 Abgesehen davon, als ihre Mutter krank wurde und von uns ging. 1644 01:26:42,708 --> 01:26:44,416 Ich habe auf den Tag gewartet, 1645 01:26:44,500 --> 01:26:48,541 an dem ihr beide endlich begreift, warum ihr euch so oft streitet. 1646 01:26:50,375 --> 01:26:52,208 Wie ähnlich ihr euch seid. 1647 01:26:52,291 --> 01:26:54,833 Ich möchte, dass ihr alles versucht, wenn ich nicht mehr da bin. 1648 01:26:54,916 --> 01:26:57,791 Ich weiß, dass eine bessere Beziehung möglich ist. 1649 01:26:58,625 --> 01:27:01,875 Ihr werdet miteinander verbunden sein, wenn ich nicht mehr da bin. 1650 01:27:01,958 --> 01:27:03,375 Noch stärker als vorher. 1651 01:27:03,458 --> 01:27:05,166 Das weiß ich einfach. 1652 01:27:09,000 --> 01:27:10,083 Christina. 1653 01:27:13,708 --> 01:27:14,625 Christina. 1654 01:27:16,333 --> 01:27:18,666 Ich weiß, dass du es nicht gut hattest. 1655 01:27:18,750 --> 01:27:23,333 Ich hab gehört, was du über die Zeit, als wir Filme ansahen, gesagt hast. 1656 01:27:23,416 --> 01:27:24,500 Und… 1657 01:27:24,583 --> 01:27:28,500 …das war die einzige Zeit, in der ich dir nichts geben konnte. 1658 01:27:29,125 --> 01:27:31,500 Und auch sonst hat das keiner getan. 1659 01:27:32,208 --> 01:27:34,708 Ich kann dir gar nicht sagen, wie leid mir das tut. 1660 01:27:36,416 --> 01:27:38,125 Du… Du hast einfach… 1661 01:27:38,208 --> 01:27:40,833 Von dem Moment an, als du Laufen konntest, 1662 01:27:40,916 --> 01:27:44,541 schienst du niemanden mehr zu brauchen. Man konnte dich alleinlassen. 1663 01:27:44,625 --> 01:27:47,791 Und als deine Mutter starb, schien bei dir auch alles in Ordnung zu sein. 1664 01:27:47,875 --> 01:27:50,041 Ich hätte merken müssen, dass das nicht sein kann, 1665 01:27:50,125 --> 01:27:51,875 dass du genauso leidest, 1666 01:27:51,958 --> 01:27:55,541 aber mein Schmerz war so groß, dass ich es nicht gesehen hab. 1667 01:27:57,041 --> 01:27:59,375 Und dann hab ich mich verliebt. Und dann… 1668 01:27:59,916 --> 01:28:02,041 [stöhnt laut] 1669 01:28:03,583 --> 01:28:06,208 Deinem Mädchen wird es an nichts fehlen. 1670 01:28:07,833 --> 01:28:12,416 Ich sehe dich und deine Liebe zu ihr und zu David 1671 01:28:12,500 --> 01:28:14,875 und zu wer auch immer noch dazukommen wird, 1672 01:28:14,958 --> 01:28:17,583 falls du dich entscheidest, noch mehr zu haben. 1673 01:28:17,666 --> 01:28:19,666 Und ich danke dir. 1674 01:28:20,625 --> 01:28:24,625 Ich danke dir, dass du es besser machst als ich, 1675 01:28:24,708 --> 01:28:26,500 dass du mehr gibst. 1676 01:28:27,250 --> 01:28:28,208 [atmet laut aus] 1677 01:28:29,958 --> 01:28:32,000 Verdammt, ich liebe diese Stadt. 1678 01:28:32,541 --> 01:28:33,416 Ja… 1679 01:28:34,166 --> 01:28:36,125 Ich staune über sie. 1680 01:28:37,041 --> 01:28:40,916 Wie die Kakerlaken und das Unkraut schaffen wir es immer wieder, 1681 01:28:41,000 --> 01:28:42,583 uns durchzuschlagen. 1682 01:28:43,708 --> 01:28:45,916 Ich werde die Geister vermissen, 1683 01:28:46,625 --> 01:28:48,458 und die Erinnerungen, 1684 01:28:48,541 --> 01:28:51,208 die mir an jedem Häuserblock zuwinken. 1685 01:28:53,750 --> 01:28:56,333 Wahrscheinlich kann ich mich bald dazugesellen. 1686 01:28:59,041 --> 01:29:05,000 Es gab noch eine andere große Liebe neben euren Müttern. 1687 01:29:05,083 --> 01:29:07,958 Dieser Liebe bin ich begegnet, als ich noch ganz jung war. 1688 01:29:08,041 --> 01:29:09,791 Im Sommer, als ich zur Küstenwache ging. 1689 01:29:10,375 --> 01:29:13,041 Ihr Name war Bliss. 1690 01:29:14,250 --> 01:29:16,958 Ich weiß, aber das ist in Irland nicht so ungewöhnlich. 1691 01:29:17,041 --> 01:29:18,250 Und sie war Irin. 1692 01:29:18,916 --> 01:29:19,833 Aus Queens. 1693 01:29:21,166 --> 01:29:23,583 Und genauso wie ihr drei 1694 01:29:24,583 --> 01:29:25,958 und wie eure Mütter 1695 01:29:26,041 --> 01:29:28,333 konnte sie gut auf sich selbst aufpassen. 1696 01:29:28,875 --> 01:29:32,083 Ich hatte vorher noch nie so jemanden wie Bliss kennengelernt. 1697 01:29:32,625 --> 01:29:35,250 Sie interessierte sich für mehr 1698 01:29:35,333 --> 01:29:38,583 als jeder Mensch, den ich bis dahin getroffen hatte. 1699 01:29:38,666 --> 01:29:40,375 Vielleicht sogar bis heute. 1700 01:29:41,041 --> 01:29:42,458 Sie fand das Leben, 1701 01:29:44,375 --> 01:29:48,750 die Welt, die Menschen interessant. 1702 01:29:52,125 --> 01:29:54,666 Und es war berauschend, in ihrer Nähe zu sein. 1703 01:29:54,750 --> 01:29:56,875 Ich konnte nicht genug davon kriegen. 1704 01:29:56,958 --> 01:30:00,541 Ich wollte so sehen können wie sie. 1705 01:30:00,625 --> 01:30:03,333 Ich hab versucht, mit ihren Augen zu sehen. 1706 01:30:05,708 --> 01:30:07,708 Und dann bin ich weggegangen. 1707 01:30:08,500 --> 01:30:10,708 Und als ich wieder rauskam, 1708 01:30:11,625 --> 01:30:13,750 hatte sie schon lange keinen Brief von mir gekriegt, 1709 01:30:13,833 --> 01:30:15,833 und wir hatten uns auseinandergelebt. 1710 01:30:17,041 --> 01:30:22,625 Wir haben uns nie wiedergesehen und sind uns auch nie zufällig begegnet. 1711 01:30:23,125 --> 01:30:26,333 Bis auf ein einziges Mal, auf der Straße. 1712 01:30:26,416 --> 01:30:28,666 Jeder umringt von seinen Freunden. 1713 01:30:28,750 --> 01:30:30,166 Es war so flüchtig. 1714 01:30:31,208 --> 01:30:32,083 [seufzt laut] 1715 01:30:33,166 --> 01:30:37,791 Ich hab sie am Arm aufgehalten und gesagt: "Hallo." 1716 01:30:38,791 --> 01:30:42,083 Und sie sagte: "Erinnerst du dich noch an mich?" 1717 01:30:43,708 --> 01:30:47,791 Und ich sagte: "Aber natürlich. 1718 01:30:47,875 --> 01:30:50,375 Du… du hast mein Leben verändert." 1719 01:30:52,416 --> 01:30:54,166 Das brachte sie zum Lächeln. 1720 01:30:55,541 --> 01:30:58,416 Aber wenn es etwas gibt, 1721 01:30:58,500 --> 01:31:01,375 das ich bedaure, dann… 1722 01:31:02,041 --> 01:31:04,541 Vielleicht hätte ich mich besser ausdrücken sollen. 1723 01:31:04,625 --> 01:31:06,208 [atmet schwer] 1724 01:31:06,291 --> 01:31:08,500 Darin steckt keine wichtige Lektion. 1725 01:31:08,583 --> 01:31:09,416 Ich… 1726 01:31:10,583 --> 01:31:13,708 Niemand stirbt, ohne mindestens eine Sache zu bereuen. 1727 01:31:14,416 --> 01:31:16,791 Aber ich… 1728 01:31:18,708 --> 01:31:23,166 Das war nur eine Liebe, von der ich euch erzählen wollte. 1729 01:31:24,958 --> 01:31:27,916 Etwas, das mich grundlegend verändert hat. 1730 01:31:28,708 --> 01:31:30,208 -[Monitor piept] -[Katie] Dad? 1731 01:31:31,791 --> 01:31:33,708 Mich zu dem gemacht hat, 1732 01:31:34,541 --> 01:31:35,500 der ich bin. 1733 01:31:36,125 --> 01:31:37,083 [Rachel] Daddy? 1734 01:31:37,166 --> 01:31:38,291 -[Katie] Dad. -[Rachel] Dad? 1735 01:31:38,375 --> 01:31:39,541 -[Katie] Dad. -[Rachel] Daddy! 1736 01:31:39,625 --> 01:31:41,000 -Der, äh… -[Katie] Daddy! 1737 01:31:41,083 --> 01:31:42,208 Ich… 1738 01:31:42,291 --> 01:31:44,500 -[Rachel] Dad. -[Katie] Nein, nein, nein. [schluchzt] 1739 01:31:44,583 --> 01:31:46,625 -Dad! -[Rachel] Daddy, Daddy. Dad! 1740 01:31:47,416 --> 01:31:48,375 Dad! 1741 01:31:48,458 --> 01:31:50,541 -[Monitoralarm piept] -[Schluchzen] 1742 01:31:50,625 --> 01:31:51,875 [Piepen stoppt abrupt] 1743 01:31:57,541 --> 01:31:59,791 HERZLICHES BEILEID 1744 01:31:59,875 --> 01:32:02,458 WICHTIGE INFORMATIONEN ZUR STERBEURKUNDE 1745 01:32:16,416 --> 01:32:18,750 [Christina atmet laut ein] Mhm. 1746 01:32:18,833 --> 01:32:21,833 [Christina atmet tief ein und aus] 1747 01:32:28,333 --> 01:32:29,375 [Christina schnieft] 1748 01:32:39,833 --> 01:32:41,083 [atmet tief] 1749 01:32:44,875 --> 01:32:46,333 [Christina atmet laut aus] 1750 01:32:47,291 --> 01:32:49,583 [Christina schnieft und seufzt] 1751 01:32:53,916 --> 01:32:55,333 [Christina atmet laut aus] 1752 01:33:12,125 --> 01:33:13,666 [wimmert leise] 1753 01:33:14,708 --> 01:33:15,916 [atmet tief ein] 1754 01:33:17,500 --> 01:33:18,458 Dad ist weg. 1755 01:33:20,791 --> 01:33:21,958 [atmet laut ein] 1756 01:33:29,916 --> 01:33:31,166 [Katie atmet laut aus] 1757 01:34:12,208 --> 01:34:13,166 [Katie schnieft] 1758 01:34:27,916 --> 01:34:30,875 [Katie atmet laut aus] 1759 01:34:34,041 --> 01:34:35,583 [Katie seufzt laut] 1760 01:34:38,583 --> 01:34:39,833 [Katie atmet laut aus] 1761 01:34:43,583 --> 01:34:48,166 ♪ Fünf kleine Entchen schwammen raus ♪ 1762 01:34:48,916 --> 01:34:53,291 ♪ Hinter den Hügel ganz weit hinaus ♪ 1763 01:34:54,083 --> 01:34:59,041 ♪ Mutter Ente sagte Quak, quak, quak, quak ♪ 1764 01:34:59,875 --> 01:35:04,625 ♪ Doch nur vier kleine Entchen Kamen nach Hause ♪ 1765 01:35:04,708 --> 01:35:06,875 [leises Blubbern] 1766 01:35:06,958 --> 01:35:08,958 [Vögel zwitschern] 1767 01:35:10,208 --> 01:35:11,333 [Koffer wird geöffnet] 1768 01:35:18,958 --> 01:35:23,250 [Christina] ♪ Vier kleine Entchen schwammen raus ♪ 1769 01:35:23,333 --> 01:35:27,375 ♪ Hinter den Hügel ganz weit hinaus ♪ 1770 01:35:27,458 --> 01:35:30,958 ♪ Mutter Ente sagte Quak, quak, quak, quak ♪ 1771 01:35:31,666 --> 01:35:35,708 ♪ Doch nur drei kleine Entchen Kamen nach Hause ♪ 1772 01:35:36,541 --> 01:35:40,875 ♪ Drei kleine Entchen schwammen raus ♪ 1773 01:35:40,958 --> 01:35:45,250 ♪ Hinter den Hügel ganz weit hinaus ♪ 1774 01:35:45,333 --> 01:35:49,958 ♪ Mutter Ente sagte Quak, quak, quak, quak ♪ 1775 01:35:50,041 --> 01:35:54,708 ♪ Doch nur zwei kleine Entchen Kamen nach Hause ♪ 1776 01:35:57,625 --> 01:36:02,208 ♪ Zwei kleine Entchen schwammen raus ♪ 1777 01:36:02,291 --> 01:36:06,291 -♪ Hinter den Hügel ganz weit hinaus ♪ -[Kommentator im TV] 1778 01:36:06,375 --> 01:36:10,958 ♪ Mutter Ente sagte Quak, quak, quak, quak ♪ 1779 01:36:11,041 --> 01:36:15,791 ♪ Doch nur ein kleines Entchen Kam nach Hause ♪ 1780 01:36:21,250 --> 01:36:22,208 [Feuerzeug klickt] 1781 01:36:30,083 --> 01:36:31,125 [prustet] 1782 01:36:34,041 --> 01:36:35,041 [Feuerzeug klickt] 1783 01:36:36,125 --> 01:36:40,333 [Christina] ♪ Ein kleines Entchen Schwamm allein raus ♪ 1784 01:36:40,416 --> 01:36:44,208 ♪ Hinter den Hügel ganz weit hinaus ♪ 1785 01:36:44,708 --> 01:36:48,666 ♪ Mutter Ente sagte Quak, quak, quak, quak ♪ 1786 01:36:48,750 --> 01:36:51,666 -♪ Aber kein kleines Entchen ♪ -[Tür geht auf] 1787 01:36:51,750 --> 01:36:54,125 -♪ Kam nach Hause ♪ -[Tür geht zu] 1788 01:36:55,041 --> 01:36:56,625 [Victor] Wie geht's dir, Rach? 1789 01:36:58,791 --> 01:37:00,625 Ich hab gehört, was passiert ist. 1790 01:37:00,708 --> 01:37:02,375 Es… Es tut mir leid. 1791 01:37:03,208 --> 01:37:04,666 Geht es einigermaßen? 1792 01:37:08,041 --> 01:37:08,875 Ja. 1793 01:37:10,541 --> 01:37:11,583 Mir geht's ok. 1794 01:37:14,541 --> 01:37:15,500 Danke, Victor. 1795 01:37:22,208 --> 01:37:23,708 [schnieft und atmet laut aus] 1796 01:37:26,416 --> 01:37:31,708 [Christina] ♪ Traurige Mutter Ente Schwamm allein raus ♪ 1797 01:37:32,250 --> 01:37:37,083 ♪ Hinter den Hügel ganz weit hinaus ♪ 1798 01:37:37,583 --> 01:37:43,125 [Rachel] ♪ Daddy Ente sagte Piep, piep, piep ♪ 1799 01:37:44,000 --> 01:37:46,875 ♪ Piep ♪ 1800 01:37:46,958 --> 01:37:48,000 [Katie lacht] 1801 01:37:50,833 --> 01:37:55,208 [Katie] Und wir verrückten Entchen kommen nach Hause. [lacht] 1802 01:37:56,625 --> 01:38:03,583 DREI TÖCHTER 1803 01:38:03,666 --> 01:38:05,666 [Musik: "In Time" von Rodrigo Amarante] 1804 01:38:05,750 --> 01:38:07,791 [Summen] 1805 01:38:56,333 --> 01:38:58,166 [Summen] 1806 01:39:45,708 --> 01:39:47,791 [Summen] 1807 01:39:49,500 --> 01:39:52,500 [Summen] 1808 01:41:13,166 --> 01:41:14,916 [Song klingt aus] 1809 01:41:15,000 --> 01:41:18,625 [Vögel zwitschern] 1810 01:41:31,958 --> 01:41:34,833 [Zug rattert] 1811 01:42:08,708 --> 01:42:10,375 [undeutliche Gesprächsfetzen] 1812 01:42:16,041 --> 01:42:18,041 [Zug rattert] 1813 01:43:05,458 --> 01:43:09,333 DREI TÖCHTER