1 00:00:33,116 --> 00:00:35,541 Has estado bien, ¿no? ¿Aparte de esto? 2 00:00:36,041 --> 00:00:38,383 Él se ve bien, mejor de lo que imaginaba. 3 00:00:38,583 --> 00:00:40,466 Casi como la última vez que vine. 4 00:00:40,666 --> 00:00:43,133 No sé si siente dolor, no mientras duerme. 5 00:00:43,333 --> 00:00:45,050 Pero tú lo has cuidado, ¿no? 6 00:00:45,250 --> 00:00:48,583 Lo importante es que sea lo menos doloroso posible. 7 00:00:49,166 --> 00:00:50,650 El problema... Lo que digo 8 00:00:50,850 --> 00:00:53,133 es que espero que sea llevadero para él. 9 00:00:53,333 --> 00:00:54,883 No peleemos por cualquier cosa. 10 00:00:55,083 --> 00:00:59,258 Si no estamos de acuerdo, hablemos, no hagamos nada que lo altere. 11 00:00:59,458 --> 00:01:01,966 Actuemos como adultas, como lo que somos. 12 00:01:02,166 --> 00:01:06,591 ¿En qué podríamos no estar de acuerdo? La verdad es que se está muriendo. 13 00:01:06,791 --> 00:01:09,341 No podemos evitar que eso suceda. 14 00:01:09,541 --> 00:01:13,216 No quiero ser insensible. Sólo tenemos que estar aquí con él. 15 00:01:13,416 --> 00:01:15,716 El pasado no importa, por ahora no. 16 00:01:15,916 --> 00:01:19,216 Los problemas pueden esperar. Espero que estés de acuerdo. 17 00:01:19,416 --> 00:01:22,300 Estoy preocupada, y tú también. Todas lo estamos. Es difícil. 18 00:01:22,500 --> 00:01:24,125 No lo hagamos más difícil. 19 00:01:24,625 --> 00:01:25,666 Vi... 20 00:01:26,333 --> 00:01:29,133 Vi que no está firmada la orden de no reanimar. 21 00:01:29,333 --> 00:01:31,633 Lo pedí varias veces. Sé que no es fácil. 22 00:01:31,833 --> 00:01:35,550 Lo hubiese sido. Ya no lo es. No quiero discutir. 23 00:01:35,750 --> 00:01:38,300 Es más difícil ahora que no lo ven los doctores. 24 00:01:38,500 --> 00:01:41,341 Hay que traer al doctor Sanders o a quien atestigüe su firma. 25 00:01:41,541 --> 00:01:44,175 Habría sido más sencillo cuando lo trajiste. 26 00:01:44,375 --> 00:01:46,633 No sé cuánto tiempo me queda, le queda. 27 00:01:46,833 --> 00:01:48,008 Es importante. 28 00:01:48,208 --> 00:01:49,583 Es muy importante. 29 00:01:54,666 --> 00:01:56,250 Abrió los ojos un momento. 30 00:01:57,333 --> 00:02:01,166 Fue lindo. Sabe que estamos aquí. Eso lo hizo feliz. 31 00:02:03,166 --> 00:02:04,166 Lo sé. 32 00:02:04,958 --> 00:02:06,633 No estaré así todo el tiempo. 33 00:02:06,833 --> 00:02:09,875 No lloraré por todo, sólo por ahora. 34 00:02:10,958 --> 00:02:13,633 Es raro estar lejos de Mirabella y David. 35 00:02:13,833 --> 00:02:15,050 Eso también me afecta. 36 00:02:15,250 --> 00:02:17,675 - Es la primera vez. - Podrían haber venido. 37 00:02:17,875 --> 00:02:19,633 No, es mejor que no estén aquí. 38 00:02:19,833 --> 00:02:20,925 Están bien. 39 00:02:21,125 --> 00:02:23,425 Prefiero que recuerden la última visita. 40 00:02:23,625 --> 00:02:26,341 Él estaba mejor. Eso es lo que más duele de esto. 41 00:02:26,541 --> 00:02:31,216 Claro que estaba enfermo, pero estaba lúcido, 42 00:02:31,416 --> 00:02:33,250 se lo veía capaz. 43 00:02:33,916 --> 00:02:36,916 No pensé que llegaríamos a esto, no tan de repente. 44 00:02:37,416 --> 00:02:40,966 Tal vez he visto muchas películas, especialmente infantiles. 45 00:02:41,166 --> 00:02:45,633 Con Mirabella estos últimos años, todo es lindo, alegre. 46 00:02:45,833 --> 00:02:49,883 Incluso en los momentos difíciles, hay belleza y claridad en todo. 47 00:02:50,083 --> 00:02:51,591 Esto se siente muy real. 48 00:02:51,791 --> 00:02:53,508 Estoy divagando. Es el desfase horario. 49 00:02:53,708 --> 00:02:55,916 Me pongo más sensible cuando vuelo. 50 00:02:57,541 --> 00:02:58,541 Como sea... 51 00:02:59,458 --> 00:03:03,666 Qué bueno que seamos sólo nosotras. Así debe ser. Es lo que él querría. 52 00:03:05,083 --> 00:03:06,708 Las interrumpí. Lo siento. 53 00:03:07,833 --> 00:03:10,675 ¿Cómo estás, Rachel? No hablamos desde Acción de Gracias. 54 00:03:10,875 --> 00:03:11,958 ¿Cómo estás? 55 00:03:13,666 --> 00:03:14,666 Estoy bien. 56 00:03:17,666 --> 00:03:20,966 No sé qué quieres que diga. Estoy bien. Eso es básicamente. 57 00:03:21,166 --> 00:03:24,216 Está drogada. Todo el lugar apesta a marihuana. 58 00:03:24,416 --> 00:03:27,008 Sí, estoy drogada. Muy drogada. 59 00:03:27,208 --> 00:03:31,541 Fumo apenas me despierto y, al menos, tres más el resto del día. 60 00:03:32,041 --> 00:03:35,300 - Así hago las cosas. - No me importa que fumes marihuana. 61 00:03:35,500 --> 00:03:37,758 Está mal cuando hay alguien enfermo. 62 00:03:37,958 --> 00:03:39,291 A papá no le importa. 63 00:03:39,916 --> 00:03:43,008 He fumado aquí todo el tiempo, y nunca tuvo problema. 64 00:03:43,208 --> 00:03:46,925 De hecho, le gusta el olor. Me lo ha dicho muchas veces. 65 00:03:47,125 --> 00:03:50,591 Es el humo, no el olor. Él se está muriendo. Fuma afuera. 66 00:03:50,791 --> 00:03:52,550 Te tomó cinco minutos. 67 00:03:52,750 --> 00:03:55,508 Cinco minutos, ¿no? Para meterme en mi vida. 68 00:03:55,708 --> 00:03:57,383 No es lo que dijiste recién. 69 00:03:57,583 --> 00:04:00,633 Sí. Calmémonos. No tiene que volverse un problema. 70 00:04:00,833 --> 00:04:03,133 Que fume su marihuana de mierda afuera. 71 00:04:03,333 --> 00:04:06,300 ¿Marihuana de mierda? Por favor. Yo fumo la mejor. 72 00:04:06,500 --> 00:04:08,466 No esa mierda que tú fumabas. 73 00:04:08,666 --> 00:04:10,591 - ¿Crees que lo olvidé? - Fue en secundaria. 74 00:04:10,791 --> 00:04:12,800 He madurado. No como otras. 75 00:04:13,000 --> 00:04:17,000 - Pero sigues siendo una cabrona. - Rachel, Katie, no. Basta. 76 00:04:17,666 --> 00:04:18,666 Miren. 77 00:04:19,416 --> 00:04:21,500 Hola, ¿nos buscabas? 78 00:04:22,166 --> 00:04:23,916 Por favor, siéntate. 79 00:04:29,291 --> 00:04:31,550 - Disculpa... - No es necesario disculparse. 80 00:04:31,750 --> 00:04:34,288 Entiendo que es una situación estresante. 81 00:04:34,488 --> 00:04:36,708 Es natural. Es un momento difícil. 82 00:04:37,375 --> 00:04:39,716 Mi compañera, Mirabella, está con su padre. 83 00:04:39,916 --> 00:04:42,091 Yo quería hablarles sobre el proceso. 84 00:04:42,291 --> 00:04:43,291 ¿Mirabella? 85 00:04:43,375 --> 00:04:45,000 Así se llama mi hija. 86 00:04:45,875 --> 00:04:48,550 - Vaya. - ¿En serio? Es un nombre hermoso. 87 00:04:48,750 --> 00:04:50,625 - Tiene tres años. - Qué bueno. 88 00:04:51,291 --> 00:04:54,175 También es muy bueno que hayan venido las tres. 89 00:04:54,375 --> 00:04:57,258 No siempre es así. Hay problemas en las familias. 90 00:04:57,458 --> 00:05:00,175 A veces, no pueden estar por razones médicas. 91 00:05:00,375 --> 00:05:03,416 A veces, son otras cosas. 92 00:05:04,458 --> 00:05:06,091 Supe que su esposa falleció. 93 00:05:06,291 --> 00:05:07,291 Se casó dos veces. 94 00:05:07,375 --> 00:05:11,466 Sí, ella falleció de cáncer de mama hace 20 años, ¿no? 95 00:05:11,666 --> 00:05:12,666 Lamento oírlo. 96 00:05:12,791 --> 00:05:14,133 No sé cómo habrá sido, 97 00:05:14,333 --> 00:05:17,258 pero sería útil entender el proceso actual, 98 00:05:17,458 --> 00:05:19,591 ya que él no puede comer ni beber. 99 00:05:19,791 --> 00:05:22,216 Mirabella o yo, muy posiblemente los dos, 100 00:05:22,416 --> 00:05:25,008 vendremos cada mañana, a esta hora, 101 00:05:25,208 --> 00:05:27,800 pero tienen mi número. 102 00:05:28,000 --> 00:05:30,300 Haré lo posible para responder preguntas 103 00:05:30,500 --> 00:05:31,916 o venir, si hace falta. 104 00:05:33,916 --> 00:05:37,083 A nosotros deberán llamar cuando fallezca. 105 00:05:38,041 --> 00:05:42,008 Haremos el certificado de defunción, a menos que deba ser internado antes. 106 00:05:42,208 --> 00:05:45,091 Lo siento. Es muy raro que ella se llame así. 107 00:05:45,291 --> 00:05:47,583 La mencionas, y yo pienso en mi hija. 108 00:05:48,833 --> 00:05:50,591 Por favor, continúa. Lo siento. 109 00:05:50,791 --> 00:05:55,750 Es muy bueno que su padre responda al tratamiento para el dolor. 110 00:05:56,958 --> 00:05:59,591 Su cáncer está avanzado y, cuando sentimos dolor, 111 00:05:59,791 --> 00:06:04,166 nuestros cuerpos tratan de combatirlo, aunque nos lastimen más. 112 00:06:05,000 --> 00:06:06,067 Si él está cómodo, 113 00:06:06,267 --> 00:06:08,758 el proceso se acelerará de forma orgánica. 114 00:06:08,958 --> 00:06:10,043 Esa es la diferencia 115 00:06:10,243 --> 00:06:12,466 entre el cuidado paliativo y el Hospital, 116 00:06:12,666 --> 00:06:14,416 que busca prolongar la vida. 117 00:06:15,041 --> 00:06:17,216 Queremos que sienta el menor dolor posible. 118 00:06:17,416 --> 00:06:22,300 Pero no sólo nuestro cuerpo determina el momento de la muerte. 119 00:06:22,500 --> 00:06:23,630 No puedo confirmarlo, 120 00:06:23,830 --> 00:06:26,091 pero, en los 12 años que llevo trabajando, 121 00:06:26,291 --> 00:06:30,675 me ha quedado muy claro que la mente es tan importante como el cuerpo. 122 00:06:30,875 --> 00:06:32,466 Pueden ayudar con eso, 123 00:06:32,666 --> 00:06:35,633 en caso de que él se aferre a la vida por miedo. 124 00:06:35,833 --> 00:06:38,925 Pueden ayudar haciéndole saber, asegurándole 125 00:06:39,125 --> 00:06:40,625 que todo estará bien. 126 00:06:41,875 --> 00:06:43,966 La mente no tiene el poder de curar, 127 00:06:44,166 --> 00:06:47,791 no en esta etapa, pero si él sabe que todo estará bien, 128 00:06:48,416 --> 00:06:49,916 que ustedes estarán bien, 129 00:06:50,875 --> 00:06:52,291 podría significar mucho. 130 00:06:54,791 --> 00:06:56,258 Lo siento. Angel, ¿no? 131 00:06:56,458 --> 00:06:58,425 Qué nombre para este trabajo. 132 00:06:58,625 --> 00:06:59,633 Quería preguntarte, 133 00:06:59,833 --> 00:07:03,091 mi padre debía firmar una orden de no reanimar. 134 00:07:03,291 --> 00:07:06,925 Por alguna razón, eso no sucedió cuando lo vieron sus médicos. 135 00:07:07,125 --> 00:07:08,341 Es importante para él, 136 00:07:08,541 --> 00:07:11,050 por eso quiero saber cuánto tiempo le queda. 137 00:07:11,250 --> 00:07:12,841 Entiendo. No es matemático. 138 00:07:13,041 --> 00:07:14,041 Él no fue claro. 139 00:07:14,208 --> 00:07:17,833 Podría pasar en cualquier momento o en unos días, quizá más. 140 00:07:18,333 --> 00:07:19,716 Él no se ve nada bien. 141 00:07:19,916 --> 00:07:23,833 Hace sólo un mes que lo vi, pero parece que pasaron años. 142 00:07:24,666 --> 00:07:27,425 Me quedaré aquí, al menos por el momento. 143 00:07:27,625 --> 00:07:29,625 Nos turnaremos para cuidarlo. 144 00:07:30,125 --> 00:07:31,841 Estaremos juntas cuando suceda. 145 00:07:32,041 --> 00:07:36,375 Estoy segura de que, si me voy, sucederá y ya no podré volver a tiempo. 146 00:07:37,416 --> 00:07:38,550 ¿Escuchas eso? 147 00:07:38,750 --> 00:07:41,375 Es Christina cantándole en su habitación. 148 00:07:41,916 --> 00:07:44,050 No lo sé. Espero que no sea Grateful Dead. 149 00:07:44,250 --> 00:07:47,708 Eso lo mataría enseguida. Odiaba esa música tanto como yo. 150 00:07:48,458 --> 00:07:51,291 Ella está bien. Parece estarlo, como siempre. 151 00:07:51,916 --> 00:07:54,916 Espero que no le cante mucho. Me matará a mí. 152 00:07:56,500 --> 00:07:57,925 Ella... 153 00:07:58,125 --> 00:07:59,925 Ella está igual que siempre. 154 00:08:00,125 --> 00:08:02,800 Le pedí que hiciera firmar la maldita orden, 155 00:08:03,000 --> 00:08:05,216 pero ahora será más complicado hacerlo. 156 00:08:05,416 --> 00:08:09,758 Creí que el cuidador ayudaría, pero parece que debo traer a un médico 157 00:08:09,958 --> 00:08:14,000 en el momento exacto en que él esté despierto y lúcido. 158 00:08:14,666 --> 00:08:15,251 Ella salió. 159 00:08:15,451 --> 00:08:17,633 Le dije que no fumara aquí, y se molestó. 160 00:08:17,833 --> 00:08:20,383 Parece ansiosa porque muera para quedarse con el lugar. 161 00:08:20,583 --> 00:08:22,863 No me interesa lo que haga después aquí. 162 00:08:23,063 --> 00:08:24,583 No es mi responsabilidad. 163 00:08:50,416 --> 00:08:53,416 Rachel, ¿qué haces? No puedes hacer eso aquí afuera. 164 00:08:54,125 --> 00:08:55,166 ¡Victor! 165 00:08:59,375 --> 00:09:01,583 ¿Qué haces? Arruinas mi jodido momento. 166 00:09:02,083 --> 00:09:05,125 No deberías hacer eso aquí. Ese es el problema. 167 00:09:05,916 --> 00:09:06,916 Esto ya es legal. 168 00:09:07,025 --> 00:09:09,216 ¿Crees que son los 90, cuando tú fumabas? 169 00:09:09,416 --> 00:09:10,675 Por favor. 170 00:09:10,875 --> 00:09:15,050 Fumo todas las noches, pero dentro de mi apartamento. 171 00:09:15,250 --> 00:09:16,508 Ya sabes cómo es aquí. 172 00:09:16,708 --> 00:09:19,833 Se vuelven locos cuando alguien fuma un cigarrillo. 173 00:09:20,416 --> 00:09:22,958 Me piden que llame a la Policía. Una locura. 174 00:09:24,000 --> 00:09:27,425 ¿Por qué no estás adentro para que te llame para quejarme, 175 00:09:27,625 --> 00:09:29,716 y tú me puedas mandar a la mierda? 176 00:09:29,916 --> 00:09:31,000 Está bien... 177 00:09:32,458 --> 00:09:33,458 la última. 178 00:09:46,000 --> 00:09:47,925 Es por la cabrona de mi hermana. 179 00:09:48,125 --> 00:09:52,041 Dice que el humo está matando a nuestro papá. 180 00:09:52,833 --> 00:09:53,916 ¿Cómo está Vinnie? 181 00:09:54,416 --> 00:09:57,216 Se está muriendo, pero no por el jodido humo. 182 00:09:57,416 --> 00:09:59,041 Ella es una maldita... 183 00:10:00,083 --> 00:10:01,291 Siempre hay algo. 184 00:10:01,791 --> 00:10:04,675 Y ahora estoy fumando afuera, con alguien gritándome. 185 00:10:04,875 --> 00:10:05,875 No te ofendas. 186 00:10:05,958 --> 00:10:09,841 Te quiero, pero deberías estar gritándole a ella, no a mí. 187 00:10:10,041 --> 00:10:11,125 Yo... 188 00:10:11,833 --> 00:10:13,958 apenas trato de mantenerme a flote. 189 00:10:17,375 --> 00:10:19,175 Hola. ¿Te gustaría acompañarnos? 190 00:10:19,375 --> 00:10:22,800 Podemos estar juntas con él antes de que llegue la enfermera. 191 00:10:23,000 --> 00:10:26,466 Podríamos cantarle. O tú y él podrían estar sólos. 192 00:10:26,666 --> 00:10:28,958 Está durmiendo, pero se ve tranquilo. 193 00:10:29,875 --> 00:10:30,875 ¿Estás segura? 194 00:10:32,041 --> 00:10:34,750 Está bien. Bueno, ven cuando quieras. 195 00:10:35,333 --> 00:10:38,750 No quiero que sientas que invadimos tu espacio. 196 00:10:49,083 --> 00:10:50,083 ¿Christina? 197 00:10:50,916 --> 00:10:51,916 Christina. 198 00:10:55,041 --> 00:10:56,041 ¿Sí? 199 00:10:58,083 --> 00:10:59,258 Sólo encontré esto. 200 00:10:59,458 --> 00:11:03,300 No sólo una, sino tres bolsas. ¿Y sabes qué? Todas parecen viejas. 201 00:11:03,500 --> 00:11:06,508 Ya no sirven. Y eso es todo. De verdad, ven a ver. 202 00:11:06,708 --> 00:11:10,333 Tres bolsas de manzanas, condimentos viejos y nada más. 203 00:11:10,916 --> 00:11:12,216 ¿Cuántos años tiene ella? 204 00:11:12,416 --> 00:11:14,133 Puedo ir a la tienda. 205 00:11:14,333 --> 00:11:16,591 No, iré yo, pero ese no es el punto. 206 00:11:16,791 --> 00:11:19,425 Damien tiene nueve, y puede cuidarse mejor. 207 00:11:19,625 --> 00:11:22,633 Cuando papá se enfermó, esto es todo lo que ella compró. 208 00:11:22,833 --> 00:11:25,958 Y sólo han sido unas semanas. ¿Qué pasará después? 209 00:11:26,458 --> 00:11:28,341 ¿Sabes? No será nuestro problema. 210 00:11:28,541 --> 00:11:30,841 Tú vives lejos y tienes una familia. 211 00:11:31,041 --> 00:11:34,300 Y yo tengo suficiente de qué ocuparme, más que suficiente. 212 00:11:34,500 --> 00:11:37,666 Ella es un desastre, pero no será mi problema. 213 00:11:38,333 --> 00:11:40,000 Salió a comprar. 214 00:11:40,583 --> 00:11:41,800 Sí, también está aquí. 215 00:11:42,000 --> 00:11:44,758 Nos turnamos para cuidarlo. Hay una enfermera. 216 00:11:44,958 --> 00:11:47,791 Viene cuatro horas todos los días. 217 00:11:49,125 --> 00:11:50,125 Está bien. 218 00:11:50,916 --> 00:11:52,333 No, no sé cuánto tiempo. 219 00:11:52,833 --> 00:11:54,875 Nadie lo sabe y no quiero suponer, 220 00:11:55,791 --> 00:11:57,750 pero creo que volveré pronto. 221 00:11:59,500 --> 00:12:00,500 Está bien. 222 00:12:01,250 --> 00:12:02,375 Está bien. Gracias. 223 00:12:02,958 --> 00:12:05,958 Sólo quiero saber cómo están. ¿Se están divirtiendo? 224 00:12:08,041 --> 00:12:11,166 A ver si vuelven a Kadeem Jack. 225 00:12:14,583 --> 00:12:16,883 Allí va Jack. Da un salto. 226 00:12:17,083 --> 00:12:19,708 Y comete una falta ofensiva. 227 00:12:22,375 --> 00:12:23,875 Falta personal para Jack. 228 00:12:25,000 --> 00:12:26,791 Hizo un buen movimiento, 229 00:12:26,991 --> 00:12:30,050 pero mira el brazo izquierdo. Bien hecho. 230 00:12:30,250 --> 00:12:31,250 Busca despejar... 231 00:12:31,416 --> 00:12:33,666 Los extraño. Los extraño muchísimo. 232 00:12:34,166 --> 00:12:37,666 No ha pasado ni un día, y ya quiero volver con ustedes. 233 00:12:38,500 --> 00:12:40,500 Este ya no es mi hogar. 234 00:12:41,083 --> 00:12:43,175 Tengo mucha suerte. Confía en mí... 235 00:12:43,375 --> 00:12:45,050 los que iniciaron el partido. 236 00:12:45,250 --> 00:12:48,050 Dekker parece tener una conmoción cerebral. 237 00:12:48,250 --> 00:12:49,333 ¿Es ella? 238 00:12:49,958 --> 00:12:50,958 ¿Sí? 239 00:12:51,458 --> 00:12:53,000 Sí, por favor. 240 00:12:55,166 --> 00:12:57,125 Mi ángel. 241 00:12:58,625 --> 00:13:00,916 Sí. Sí, soy yo. Soy mami. 242 00:13:02,291 --> 00:13:05,125 Hola, mi dulce y hermosa Mirabella. 243 00:13:07,083 --> 00:13:08,333 ¿Me has extrañado? 244 00:13:09,375 --> 00:13:12,166 Supe que te has divertido mucho con papá. 245 00:13:13,333 --> 00:13:16,216 No. Lloro porque estoy muy feliz de poder escucharte. 246 00:13:16,416 --> 00:13:18,041 Mami no está triste, está... 247 00:13:19,250 --> 00:13:21,258 Ella está feliz porque te ama. 248 00:13:21,458 --> 00:13:23,250 No puedo esperar a verte. 249 00:13:24,458 --> 00:13:26,925 Mirabella, ¿sabes qué? Hoy conocí a una mujer. 250 00:13:27,125 --> 00:13:28,341 Ella ayuda a la gente. 251 00:13:28,541 --> 00:13:29,716 Es como una doctora. 252 00:13:29,916 --> 00:13:31,425 Sí, es una doctora. 253 00:13:31,625 --> 00:13:33,333 Y adivina cómo se llama. 254 00:13:46,666 --> 00:13:47,716 ¿Cómo está? 255 00:13:47,916 --> 00:13:50,966 Sigue dormido. La enfermera estará media hora más. 256 00:13:51,166 --> 00:13:54,216 ¿Aleswon? ¿Alejuan? Alijan. Ella es agradable. 257 00:13:54,416 --> 00:13:56,425 - ¿Le ofrecemos comida? - Le diré. 258 00:13:56,625 --> 00:14:00,133 Sí. Quizá quiera ir a casa. Quién sabe si le queda lejos. 259 00:14:00,333 --> 00:14:02,050 Pero sí, digámosle. 260 00:14:02,250 --> 00:14:04,166 Sería de ayuda que no nos odie. 261 00:14:05,625 --> 00:14:07,166 ¿Y qué hay de ella? 262 00:14:08,166 --> 00:14:10,083 No quiero invadir su privacidad. 263 00:14:17,625 --> 00:14:19,633 Le diré que está invitada a comer. 264 00:14:19,833 --> 00:14:23,925 Sí. Dile que cociné. Le preparé la comida, si quiere. 265 00:14:24,125 --> 00:14:26,000 Diles a la enfermera y a ella. 266 00:14:30,000 --> 00:14:32,758 Nada verde. No sé por qué. Si es verde, no lo come. 267 00:14:32,958 --> 00:14:36,300 Hemos pensado en pintarle la comida con colorante. 268 00:14:36,500 --> 00:14:39,291 De verdad. ¿Cómo sabría si un pepino es morado? 269 00:14:40,000 --> 00:14:42,133 Tal vez la confundiría cuando crezca. 270 00:14:42,333 --> 00:14:45,091 Bueno, puedes contar con eso. No será lo único. 271 00:14:45,291 --> 00:14:47,258 Mucho los confunde al crecer. 272 00:14:47,458 --> 00:14:50,466 - ¿Han mejorado las cosas? - ¿Con Tracey? 273 00:14:50,666 --> 00:14:54,383 Eso es relativo. ¿A qué te refieres? ¿Nos habla? Sí. 274 00:14:54,583 --> 00:14:56,675 ¿Es una adolescente insoportable 275 00:14:56,875 --> 00:14:59,550 que nos trata, sobre todo a mí, como enemigos 276 00:14:59,750 --> 00:15:02,258 que queremos impedir que haga lo que quiere? 277 00:15:02,458 --> 00:15:04,416 Sí. Yo no... 278 00:15:05,416 --> 00:15:06,875 No hablemos de eso, ¿sí? 279 00:15:18,000 --> 00:15:19,208 ¿Te gusta la comida? 280 00:15:29,791 --> 00:15:32,791 - ¿Qué? - ¿Te gusta lo que preparé? 281 00:15:33,708 --> 00:15:35,958 Sí, me gusta lo que preparaste. 282 00:15:37,166 --> 00:15:39,041 Gracias por lo que preparaste. 283 00:15:40,291 --> 00:15:41,708 Lo que preparaste sabe bien. 284 00:15:42,291 --> 00:15:44,008 Hice una apuesta. Último equipo. 285 00:15:44,208 --> 00:15:46,841 Por eso miro el teléfono. Estoy trabajando. 286 00:15:47,041 --> 00:15:49,291 ¿Te refieres a que ves el partido? 287 00:15:49,791 --> 00:15:55,958 Sí. Aposté a 413, diez billetes para ganar 270 dólares. 288 00:15:58,208 --> 00:16:00,250 ¿Y verlo cambiará el resultado? 289 00:16:05,750 --> 00:16:07,166 Gracias por la cena. 290 00:16:19,208 --> 00:16:20,666 Ni siquiera lavará. 291 00:17:23,708 --> 00:17:24,875 Di la vuelta. 292 00:18:20,125 --> 00:18:21,125 Qué graciosa. 293 00:18:22,250 --> 00:18:23,250 Tu camiseta. 294 00:18:23,958 --> 00:18:24,958 Sí. La encontré 295 00:18:25,051 --> 00:18:27,550 en una de las cajas de nuestra habitación. 296 00:18:27,750 --> 00:18:30,126 Debería revisarlas, llevarme lo que quiero 297 00:18:30,326 --> 00:18:31,833 y tirar el resto, pero... 298 00:18:32,791 --> 00:18:34,966 Sí, me alegró encontrarla. 299 00:18:35,166 --> 00:18:37,916 Todavía te gustan. Ya no vas a recitales, ¿no? 300 00:18:38,583 --> 00:18:40,883 Conduzco por horas si es necesario. 301 00:18:41,083 --> 00:18:42,166 ¿John Mayer? 302 00:18:42,666 --> 00:18:43,666 Sí. 303 00:18:44,541 --> 00:18:45,833 Claro. Es familia. 304 00:18:47,083 --> 00:18:49,008 ¿No duermes? Lo cuidaste hasta las 4:00. 305 00:18:49,208 --> 00:18:50,511 No puedo si hay escuela. 306 00:18:50,711 --> 00:18:52,883 Les escribí. Jay es peor que los chicos. 307 00:18:53,083 --> 00:18:54,800 Pero logró que fueran. Es algo. 308 00:18:55,000 --> 00:18:56,666 Tracey no desayunó, claro. 309 00:18:57,166 --> 00:18:59,133 Dormí un poco antes. Dormiré luego. 310 00:18:59,333 --> 00:19:01,091 Ella no lo ha cuidado. 311 00:19:01,291 --> 00:19:02,291 ¿Quién? 312 00:19:04,541 --> 00:19:06,583 Sí. No presté atención. 313 00:19:07,625 --> 00:19:09,416 Debería volver adentro con él. 314 00:19:09,916 --> 00:19:11,800 - Iré por agua. - ¿No es extraño? 315 00:19:12,000 --> 00:19:14,791 Llegamos, y se desligó de la responsabilidad. 316 00:19:15,458 --> 00:19:17,925 - El café sigue caliente. - Gracias. 317 00:19:18,125 --> 00:19:21,175 Estoy con su obituario. Sería bueno que lo leyeras. 318 00:19:21,375 --> 00:19:23,008 Sí, lo entiendo. 319 00:19:23,208 --> 00:19:23,844 Si no puede, 320 00:19:24,044 --> 00:19:26,216 necesito a alguien que autorice su firma. 321 00:19:26,416 --> 00:19:28,333 Esto es muy importante para él. 322 00:19:30,583 --> 00:19:34,666 Lo entiendo, pero él está aquí, demasiado enfermo para salir. 323 00:19:35,250 --> 00:19:38,166 Puede morir en cualquier momento, necesito solucionarlo. 324 00:19:41,291 --> 00:19:42,833 Sí, por favor. Esperaré. 325 00:19:44,750 --> 00:19:47,125 - Son Angel y Mirabella. - Sí, yo voy. 326 00:20:00,083 --> 00:20:01,550 - ¿Todo bien? - Sí. 327 00:20:01,750 --> 00:20:03,916 Sí, bien. Vamos a verlo. 328 00:20:06,291 --> 00:20:09,833 Creo que, al escuchar eso, las cosas irán mejor. 329 00:20:11,583 --> 00:20:12,583 Hola. 330 00:20:13,375 --> 00:20:15,625 Buenos días. Rachel, ¿verdad? 331 00:20:17,166 --> 00:20:20,925 ¿Quieres cambiarte y venir? Angel nos está explicando la situación. 332 00:20:21,125 --> 00:20:22,208 Claro. 333 00:20:30,291 --> 00:20:31,291 ¿Quieres un café? 334 00:20:33,125 --> 00:20:34,591 Así que sí. 335 00:20:34,791 --> 00:20:37,841 Les decía a tus hermanas que me parece que Vincent 336 00:20:38,041 --> 00:20:40,508 ha avanzado mucho respecto a ayer. 337 00:20:40,708 --> 00:20:42,800 No insinúo que sé cuándo morirá. 338 00:20:43,000 --> 00:20:46,508 En casos así, me he equivocado y he acertado también. 339 00:20:46,708 --> 00:20:50,258 Y he visto a algunas personas en condiciones similares 340 00:20:50,458 --> 00:20:53,091 que resisten más de lo que hubiera pensado. 341 00:20:53,291 --> 00:20:55,675 Sólo digo que se preparen, por favor, 342 00:20:55,875 --> 00:20:58,133 ya que lo verán menos lúcido. 343 00:20:58,333 --> 00:21:00,916 ¿Han hablado con él recientemente? 344 00:21:02,250 --> 00:21:03,666 Sí. Poco. 345 00:21:04,500 --> 00:21:08,050 Hay momentos en que él da respuestas cortas. 346 00:21:08,250 --> 00:21:12,133 Me ha confundido con otra persona o me ha pedido algo sin sentido. 347 00:21:12,333 --> 00:21:16,008 Parece creer que todavía tiene trabajo o algún plazo que cumplir. 348 00:21:16,208 --> 00:21:17,208 Es un tema común, 349 00:21:17,375 --> 00:21:19,591 incluso si el trabajo era horrible 350 00:21:19,791 --> 00:21:22,175 y la persona no podía esperar a jubilarse. 351 00:21:22,375 --> 00:21:26,833 Aun así, podría ser la familiaridad que necesita ahora. 352 00:21:28,666 --> 00:21:31,508 Espero que todas, si quieren, 353 00:21:31,708 --> 00:21:35,875 aprovechen esos momentos para decirle lo que quieran. 354 00:21:36,833 --> 00:21:37,833 Si así desean. 355 00:21:38,375 --> 00:21:39,550 Ahora sería el momento. 356 00:21:39,750 --> 00:21:42,550 - La orden de no reanimar. - Sí. 357 00:21:42,750 --> 00:21:46,550 Es difícil que venga alguien y, ahora, parece más imposible. 358 00:21:46,750 --> 00:21:49,341 Sí, entiendo que es muy importante para ti. 359 00:21:49,541 --> 00:21:50,541 Para él. 360 00:21:50,625 --> 00:21:53,133 Sé lo que pasa o lo que puede pasar sin una. 361 00:21:53,333 --> 00:21:56,466 A la madre de un amigo le quebraron las costillas 362 00:21:56,666 --> 00:21:59,175 intentando revivirla después de que muriera en paz. 363 00:21:59,375 --> 00:22:01,591 Quedó con muerte cerebral por semanas. 364 00:22:01,791 --> 00:22:03,258 Completamente lastimada. 365 00:22:03,458 --> 00:22:07,175 Y eso no es lo que mi padre quiere. Se le debería permitir morir. 366 00:22:07,375 --> 00:22:10,208 - Lo entiendes, ¿verdad? - Sí. Lo entiendo. 367 00:22:11,000 --> 00:22:12,083 A veces... 368 00:22:13,208 --> 00:22:15,107 A veces, no se llama de inmediato 369 00:22:15,307 --> 00:22:17,666 cuando se cree que un familiar ha muerto. 370 00:22:18,250 --> 00:22:20,550 A veces, no se tiene total certeza, 371 00:22:20,750 --> 00:22:23,625 y eso puede retrasar la llamada por un tiempo. 372 00:22:24,708 --> 00:22:25,508 Claro. 373 00:22:25,708 --> 00:22:28,791 Sí, pero ¿qué pasa si tiene que ir al Hospital? 374 00:22:29,375 --> 00:22:32,750 Yo apoyo completamente las órdenes de no reanimar. 375 00:22:33,541 --> 00:22:34,958 Pero no puedo firmarlas. 376 00:22:46,791 --> 00:22:48,341 - ¿Sí? - Escucha. 377 00:22:48,541 --> 00:22:49,966 Sé que no quieres cuidarlo. 378 00:22:50,166 --> 00:22:52,550 Yo lo hice hasta las 4:00. Ahora fue Christina. 379 00:22:52,750 --> 00:22:55,591 Agradeceríamos tu ayuda, pero todas reaccionamos distinto. 380 00:22:55,791 --> 00:22:56,883 No te diré qué hacer. 381 00:22:57,083 --> 00:22:59,633 Eso es entre tú y él, y como vives tu vida. 382 00:22:59,833 --> 00:23:03,300 Pero no actúes como una adolescente que fuma en el baño. 383 00:23:03,500 --> 00:23:05,508 Es evidente. El lugar apesta. 384 00:23:05,708 --> 00:23:08,216 No te lo pido por él, aunque él no pueda hacerlo. 385 00:23:08,416 --> 00:23:09,416 Te lo pido por mí. 386 00:23:09,583 --> 00:23:11,326 Te pido que respetes mi pedido 387 00:23:11,526 --> 00:23:13,966 y que fumes afuera, mientras él siga vivo. 388 00:23:14,166 --> 00:23:15,258 Luego, será tu casa. 389 00:23:15,458 --> 00:23:18,091 El alquiler está a tu nombre. Harás lo que quieras. 390 00:23:18,291 --> 00:23:20,300 ¿Quieres manzanas? No es asunto mío. 391 00:23:20,500 --> 00:23:22,883 ¿Quieres fumar? No es asunto mío. 392 00:23:23,083 --> 00:23:27,175 Pero ahora, cuando salgas a fumar, piensa: "Estoy respetando a Katie". 393 00:23:27,375 --> 00:23:29,833 Y yo sabré que me estás respetando, ¿sí? 394 00:23:31,125 --> 00:23:32,125 Sí. 395 00:23:51,875 --> 00:23:54,050 No quiero escucharte. No estoy de humor. 396 00:23:54,250 --> 00:23:56,800 - Rachel... - Te quiero, pero vete a la mierda. 397 00:23:57,000 --> 00:23:59,370 Llama a quien quieras, haz lo que quieras. 398 00:23:59,570 --> 00:24:01,708 Me importa una mierda. Esto es legal. 399 00:24:05,458 --> 00:24:06,458 Claro que sí. 400 00:24:07,958 --> 00:24:09,500 Vete a la mierda con eso. 401 00:24:15,708 --> 00:24:16,883 ¿Cómo están? ¿Bien? 402 00:24:17,083 --> 00:24:19,041 Tratando de salir adelante. 403 00:24:19,666 --> 00:24:21,466 Sí, lo sé. 404 00:24:21,666 --> 00:24:23,208 Sí que lo sé, amigo. 405 00:24:23,750 --> 00:24:25,704 Diría que vengas, pero estás con ellos. 406 00:24:25,904 --> 00:24:26,675 Está bien. 407 00:24:26,875 --> 00:24:29,875 Ellos estarán aquí pronto. No te preocupes. 408 00:24:30,375 --> 00:24:32,175 Encenderán el suyo. 409 00:24:32,375 --> 00:24:33,591 - Sí que lo sé. - Sí. 410 00:24:33,791 --> 00:24:34,958 Sí que lo sé. 411 00:24:36,625 --> 00:24:37,625 Malditos niños. 412 00:24:53,541 --> 00:24:55,875 Salí a tomar un poco de aire. 413 00:24:57,666 --> 00:25:00,841 Es fácil olvidar que el exterior existe, ¿sabes? 414 00:25:01,041 --> 00:25:03,000 Es bueno salir y relajarse. 415 00:25:06,916 --> 00:25:11,300 Hace mucho que no me siento aquí, probablemente años. 416 00:25:11,500 --> 00:25:14,541 Pero es lindo. Lo había olvidado. 417 00:25:16,541 --> 00:25:19,091 Recuerdo pasar el rato aquí sentada. 418 00:25:19,291 --> 00:25:21,250 Recuerdo que lo necesitaba. 419 00:25:22,416 --> 00:25:25,175 Es extraño lo que olvidamos, aquello que nos hace bien, 420 00:25:25,375 --> 00:25:28,583 como alejarse de todo por un momento. 421 00:25:31,666 --> 00:25:32,666 ¿Cómo estás? 422 00:25:33,291 --> 00:25:35,258 Sé que no puede ser fácil 423 00:25:35,458 --> 00:25:38,375 que Katie y yo estemos invadiendo tu espacio. 424 00:25:39,208 --> 00:25:40,208 No es mi espacio. 425 00:25:40,250 --> 00:25:41,250 No. Bueno, lo es. 426 00:25:41,333 --> 00:25:46,166 Es de papá y tuyo, pero pronto será tuyo. 427 00:25:47,333 --> 00:25:51,000 Planeo sacar mis cosas, las tiraré o las llevaré a casa. 428 00:25:51,666 --> 00:25:55,291 Lamento haberlas dejado tanto tiempo. No te dejaré con eso. 429 00:25:56,166 --> 00:25:57,166 No me importa. 430 00:25:57,750 --> 00:25:59,633 Si no está en mi habitación, no es asunto mío. 431 00:25:59,833 --> 00:26:03,050 A mí sí. No hay motivo para que las siga dejando aquí. 432 00:26:03,250 --> 00:26:04,541 Tengo mucho espacio. 433 00:26:05,083 --> 00:26:06,166 Demasiado espacio. 434 00:26:07,541 --> 00:26:10,591 Suficiente para otro hijo, cuando llegue el momento. 435 00:26:10,791 --> 00:26:12,758 Pero Mirabella me mantiene ocupada. 436 00:26:12,958 --> 00:26:16,541 Es difícil imaginar dos, pero dicen que se vuelve más fácil. 437 00:26:17,666 --> 00:26:20,666 Al menos es lo que dicen. Sé que David está listo. 438 00:26:22,083 --> 00:26:23,083 ¿Y tú? 439 00:26:25,333 --> 00:26:27,250 - ¿Yo qué? - Hijos. 440 00:26:28,041 --> 00:26:29,291 ¿Quieres tener hijos? 441 00:26:30,416 --> 00:26:34,041 Lo siento, pero estás loca. No te ofendas, pero es una locura. 442 00:26:34,875 --> 00:26:35,875 ¿Yo lo estoy? 443 00:26:38,250 --> 00:26:42,416 ¿Qué quieres decir con "loca"? ¿Cómo? ¿De qué manera? 444 00:26:43,208 --> 00:26:45,532 No lo sé. Quizá por esos hongos y mierdas. 445 00:26:45,732 --> 00:26:48,000 Todas las mierdas de los Grateful Dead. 446 00:26:50,458 --> 00:26:51,458 Sí. 447 00:26:53,000 --> 00:26:54,000 Sí, claro. 448 00:27:01,291 --> 00:27:02,291 ¿Sabes? 449 00:27:04,666 --> 00:27:07,383 ¿Sabes? No es realmente así. 450 00:27:07,583 --> 00:27:09,625 Seguro que sí para algunos, pero... 451 00:27:11,250 --> 00:27:13,250 para mí nunca se trató de eso. 452 00:27:15,125 --> 00:27:19,008 Sólo bromeo. Estoy drogada. Eso es todo. Olvídalo. 453 00:27:19,208 --> 00:27:21,758 No, no pienso en tener hijos. 454 00:27:21,958 --> 00:27:24,800 Está bien. Créeme, me lo dijeron mucho. 455 00:27:25,000 --> 00:27:29,216 Piensan que estás desnuda en el barro, al estilo Woodstock, 456 00:27:29,416 --> 00:27:33,958 pero los recitales están llenos de personas que se cuidan entre sí. 457 00:27:34,541 --> 00:27:35,541 Eso es todo. 458 00:27:38,000 --> 00:27:39,000 Todos... 459 00:27:40,083 --> 00:27:43,133 están unidos por el amor a la música 460 00:27:43,333 --> 00:27:46,666 que les permite conectarse, relacionarse y cuidarse. 461 00:27:47,166 --> 00:27:50,216 Es para quienes no han encontrado eso en otro lado, 462 00:27:50,416 --> 00:27:52,376 a quienes no se lo dieron, 463 00:27:52,576 --> 00:27:55,666 y tuvieron que encontrarlo por su cuenta. 464 00:28:00,416 --> 00:28:02,416 Sí. En algunos casos, no en todos. 465 00:28:07,958 --> 00:28:09,958 Necesito caminar un poco. 466 00:28:13,125 --> 00:28:16,425 Iré por comida. ¿Quieres algo en especial? 467 00:28:16,625 --> 00:28:18,166 No, estoy bien. Gracias. 468 00:28:19,666 --> 00:28:21,341 Bien. Te veo luego. 469 00:28:21,541 --> 00:28:22,625 Sí. 470 00:28:24,791 --> 00:28:25,791 Nos vemos. 471 00:28:35,541 --> 00:28:37,883 Dijeron en la oficina del doctor Robert Sanders 472 00:28:38,083 --> 00:28:40,416 que quizá ustedes vienen a domicilio. 473 00:28:41,625 --> 00:28:44,166 Mi padre está muy enfermo. 474 00:28:44,666 --> 00:28:45,666 Está muriendo. 475 00:28:46,666 --> 00:28:47,666 Gracias. Sí. 476 00:28:47,791 --> 00:28:51,833 Quiere firmar una orden de no reanimar, pero no puede ir hasta allí. 477 00:28:52,458 --> 00:28:53,966 Sí, está consciente. 478 00:28:54,166 --> 00:28:57,091 No siempre. Está en cuidados paliativos en casa. 479 00:28:57,291 --> 00:28:59,341 - ¿Cree que el doctor... - ¿Katie? 480 00:28:59,541 --> 00:29:02,375 Está respirando muy raro. Está pasando algo. 481 00:29:05,666 --> 00:29:06,466 ¿Papá? 482 00:29:06,666 --> 00:29:08,633 - Rachel, ven. - Papá, si me oyes... 483 00:29:08,833 --> 00:29:11,083 - No respira bien. - ¿Papá? 484 00:29:11,708 --> 00:29:13,550 No siento... No hay... No responde. 485 00:29:13,750 --> 00:29:17,008 Bien, creo que deberíamos llamar a Emergencias. 486 00:29:17,208 --> 00:29:18,383 - No. - Deberíamos. 487 00:29:18,583 --> 00:29:20,875 - No. Llamemos a Angel. - Bien. 488 00:29:53,125 --> 00:29:54,466 - Está bien. - Está bien. 489 00:29:54,666 --> 00:29:55,750 Está bien. 490 00:30:13,833 --> 00:30:15,041 Dios mío, coño. 491 00:30:16,708 --> 00:30:18,291 Sí, fue una locura. 492 00:30:18,791 --> 00:30:19,791 Pensé... 493 00:30:21,541 --> 00:30:22,800 - Sí. - No lo sé. 494 00:30:23,000 --> 00:30:27,000 Ese hijo de puta es fuerte. No se irá sin dar pelea. 495 00:30:27,583 --> 00:30:29,550 - ¿Celebrarás? - Claro que sí. 496 00:30:29,750 --> 00:30:32,758 No sabía que el vino que compré sería para celebrar la vida. 497 00:30:32,958 --> 00:30:34,958 Pero, oye, te serviré un poco. 498 00:30:35,958 --> 00:30:39,008 Sólo un poco. Angel dijo que llegaría pronto. 499 00:30:39,208 --> 00:30:40,966 No debería estar de fiesta. 500 00:30:41,166 --> 00:30:42,383 Podría verse mal. 501 00:30:42,583 --> 00:30:43,591 Angel. 502 00:30:43,791 --> 00:30:45,500 El ángel de la muerte. 503 00:30:47,333 --> 00:30:48,383 Sólo bebe. 504 00:30:48,583 --> 00:30:50,458 Brindemos por papá. 505 00:31:02,125 --> 00:31:04,625 Entendiste lo que dijo antes, ¿no? ¿Angel? 506 00:31:05,333 --> 00:31:07,659 No llamar a nadie hasta que esté muerto. 507 00:31:07,859 --> 00:31:10,125 Hay que asegurarse de que no respire. 508 00:31:13,625 --> 00:31:16,458 Debería volver con él para ver que esté estable. 509 00:31:18,875 --> 00:31:21,583 El ángel de la muerte vendrá a llevárselo. 510 00:31:23,083 --> 00:31:24,083 Ve. 511 00:31:26,666 --> 00:31:29,133 Va por dentro, lanza con la mano derecha. 512 00:31:29,333 --> 00:31:30,916 Y esa jugada... 513 00:31:31,541 --> 00:31:33,591 - Juega... - No hagas eso. Basta. 514 00:31:33,791 --> 00:31:35,633 Tengo que ver. Aposté en los dos. 515 00:31:35,833 --> 00:31:39,500 No importa. Mira uno sólo. Es muy molesto ir de uno a otro. 516 00:31:40,000 --> 00:31:41,675 Elige el que te importe más. 517 00:31:41,875 --> 00:31:45,541 No entiendo qué pasa en ninguno. Vas de uno a otro sin parar. 518 00:31:46,916 --> 00:31:47,916 ¿Verdad? 519 00:31:48,625 --> 00:31:50,727 Posesión. Buen trabajo de Nigel Hayes. 520 00:31:50,927 --> 00:31:51,927 Gracias. 521 00:31:52,166 --> 00:31:55,258 Tener más la posesión. ¿Cómo? Dejando el espacio. 522 00:31:55,458 --> 00:31:56,833 Gasser lo hace. 523 00:31:57,458 --> 00:31:59,166 Tenemos que salir para fumar. 524 00:31:59,666 --> 00:32:00,883 Irá por el otro lado. 525 00:32:01,083 --> 00:32:02,375 Fue lo que se pidió. 526 00:32:04,083 --> 00:32:05,250 Estamos viendo. 527 00:32:06,541 --> 00:32:07,958 Lo siento, no lo vale. 528 00:32:09,833 --> 00:32:11,508 No hay problema. Es mi trabajo. 529 00:32:11,708 --> 00:32:16,550 Estaba cerca y pude llegar rápido. Otros 30 minutos y estaría en Queens. 530 00:32:16,750 --> 00:32:19,133 Nos alegra que siga con nosotros, 531 00:32:19,333 --> 00:32:22,466 pero por el sonido que hizo cuando no respiraba bien... 532 00:32:22,666 --> 00:32:25,091 Me preocupa, nos preocupa que esté sufriendo. 533 00:32:25,291 --> 00:32:28,091 Sí. Mirabella está chequeando eso. 534 00:32:28,291 --> 00:32:31,425 La tolerancia al goteo aumenta, al igual que el dolor. 535 00:32:31,625 --> 00:32:34,375 Sugiero que le demos más morfina. 536 00:32:35,250 --> 00:32:39,250 Es difícil determinar la dosis. Más para ayudar, pero que no lo mate. 537 00:32:39,791 --> 00:32:41,341 Mirabella nos dirá. 538 00:32:41,541 --> 00:32:44,383 Pero entiendes a lo que me refería antes. 539 00:32:44,583 --> 00:32:48,175 Podríamos haber llamado a Emergencias. Lo habríamos hecho si seguía así. 540 00:32:48,375 --> 00:32:50,508 Sentía dolor, no sabíamos qué hacer. 541 00:32:50,708 --> 00:32:54,800 Lo entiendo. Lo último que queremos es estar en ese punto intermedio. 542 00:32:55,000 --> 00:32:57,591 Queremos que su proceso sea tranquilo. 543 00:32:57,791 --> 00:32:58,883 Mirabella ayudará. 544 00:32:59,083 --> 00:33:01,758 Ella nos dirá cuánto más se puede administrar. 545 00:33:01,958 --> 00:33:03,175 ¿Y si vuelve a pasar? 546 00:33:03,375 --> 00:33:05,791 ¿Y si le damos más de lo recomendado? 547 00:33:07,083 --> 00:33:10,633 Eso no se puede hacer. Se considera un homicidio en la ciudad, 548 00:33:10,833 --> 00:33:15,166 en la mayoría del país, aunque lo pida el paciente. 549 00:33:15,666 --> 00:33:19,925 Sólo podría hacerse si fuera un error, algo no intencional. 550 00:33:20,125 --> 00:33:22,508 Quizá no medir bien la dosis indicada. 551 00:33:22,708 --> 00:33:25,091 Podrían pasarse sólo un poco y sería letal. 552 00:33:25,291 --> 00:33:30,041 No lo sé, pero errar es humano, y los accidentes suceden, ¿cierto? 553 00:33:31,000 --> 00:33:32,833 Lamento que él sufriera. 554 00:33:33,333 --> 00:33:35,550 Debe haber sido terrible para ustedes, 555 00:33:35,750 --> 00:33:39,875 pero aquí está con ustedes y no en el Hospital, 556 00:33:40,375 --> 00:33:44,625 con la esperanza de que las cosas sigan tan calmadas como se pueda. 557 00:33:45,333 --> 00:33:48,583 El ángel de la puta muerte. ¿Te lo dije o no te lo dije? 558 00:33:49,166 --> 00:33:51,133 Intenta ayudar. Tú le preguntas. 559 00:33:51,333 --> 00:33:53,716 Lo sé, y ayuda. Créeme, se lo agradezco. 560 00:33:53,916 --> 00:33:54,916 Pero no le daré 561 00:33:55,018 --> 00:33:57,425 una sobredosis accidental, como sugirió. 562 00:33:57,625 --> 00:33:59,050 Sólo quiero que no sufra. 563 00:33:59,250 --> 00:34:01,425 Preparemos la cena, ya que está la enfermera. 564 00:34:01,625 --> 00:34:03,889 Bien. No quieres hablar de eso. Está bien. 565 00:34:04,089 --> 00:34:06,133 ¿Quieres vino? Queda para dos copas. 566 00:34:06,333 --> 00:34:07,791 - Hay otro si... - No. 567 00:34:19,375 --> 00:34:20,375 ¿Rachel? 568 00:34:26,541 --> 00:34:28,258 Sí. ¿Hay algún problema? 569 00:34:28,458 --> 00:34:30,383 ¿Hay algún problema? Dímelo tú. 570 00:34:30,583 --> 00:34:33,708 Por favor, no empieces. Fumamos afuera como pediste. 571 00:34:34,291 --> 00:34:36,008 Estaremos en mi habitación. 572 00:34:36,208 --> 00:34:38,916 ¿No crees que es un poco raro? Lo es, ¿no? 573 00:34:39,416 --> 00:34:41,966 Que venga cualquiera en un momento así, 574 00:34:42,166 --> 00:34:44,925 cuando él puede morir en cualquier momento. 575 00:34:45,125 --> 00:34:48,708 Él no es cualquiera. Benjy y yo llevamos un tiempo saliendo. 576 00:34:49,250 --> 00:34:52,208 Que no lo conozcas no significa que sea un extraño. 577 00:34:53,333 --> 00:34:55,125 Y a papá le cae bien. 578 00:34:57,500 --> 00:34:58,500 De acuerdo. 579 00:35:01,541 --> 00:35:02,541 De acuerdo. 580 00:35:05,791 --> 00:35:07,966 No deberías ser tan dura con ella. 581 00:35:08,166 --> 00:35:09,875 Todo es fácil para ella. 582 00:35:16,708 --> 00:35:19,425 Fue aterrador. Estaba segura de que moriría. 583 00:35:19,625 --> 00:35:22,466 Respiraba muy mal, su rostro... 584 00:35:22,666 --> 00:35:24,958 Espero poder olvidarme de esa imagen. 585 00:35:26,416 --> 00:35:28,723 Sí, ahora le dieron más. Está durmiendo. 586 00:35:28,923 --> 00:35:30,875 No sé si volverá a estar lúcido. 587 00:35:31,666 --> 00:35:34,500 Estoy bien. Al menos volveré a casa pronto. 588 00:35:35,750 --> 00:35:37,000 Está bien. 589 00:35:38,166 --> 00:35:42,958 Katie empezó a beber hace unas horas. Y ella y Rachel, es sólo... 590 00:35:45,708 --> 00:35:47,550 Como sea, está bien. 591 00:35:47,750 --> 00:35:48,958 Todo está bien. 592 00:35:58,166 --> 00:35:59,341 Qué historia. 593 00:35:59,541 --> 00:36:03,208 Tercera vez que el Mariscal defiende el campeonato nacional. 594 00:36:04,333 --> 00:36:05,333 ¿Qué? 595 00:36:06,291 --> 00:36:08,675 Nada. No quiero que estés durmiéndote. 596 00:36:08,875 --> 00:36:12,291 - Ya tengo suficiente. - Me siento bien. No voy a dormir. 597 00:36:13,375 --> 00:36:16,300 - No me confundas con las cabronas. - Son mis hermanas. 598 00:36:16,500 --> 00:36:18,250 Sólo yo les puedo decir así. 599 00:36:18,958 --> 00:36:19,758 Sí, claro. 600 00:36:19,958 --> 00:36:23,050 Ellas te dicen que fumes afuera. ¡Esta es tu puta casa! 601 00:36:23,250 --> 00:36:24,966 - No hagas un escándalo. - Bien. 602 00:36:25,166 --> 00:36:26,591 Bien. Baja la voz. 603 00:36:26,791 --> 00:36:29,216 Bien, pero sabes que eso es una mierda. 604 00:36:29,416 --> 00:36:31,425 No tienes que hacer lo que te dicen. 605 00:36:31,625 --> 00:36:35,083 Tú has cuidado a tu papá en esta casa todo este tiempo. 606 00:36:35,666 --> 00:36:37,425 ¿Y creen que ellas lo hicieron? 607 00:36:37,625 --> 00:36:39,091 - Que se jodan. - Basta. 608 00:36:39,291 --> 00:36:41,383 Por favor, cállate. Estás gritando. 609 00:36:41,583 --> 00:36:43,875 Sólo digo... 610 00:36:45,458 --> 00:36:46,833 ¿Dónde vive tu hermana? 611 00:36:47,541 --> 00:36:48,541 ¿En Brooklyn? 612 00:36:49,041 --> 00:36:50,166 ¿Y cuándo viene? 613 00:36:50,666 --> 00:36:52,383 Una vez al mes, como mucho. 614 00:36:52,583 --> 00:36:53,666 Ni siquiera eso. 615 00:36:54,458 --> 00:36:55,258 Cuánta mierda. 616 00:36:55,458 --> 00:36:57,458 Ella también tiene que oírlo. 617 00:36:57,958 --> 00:37:01,166 ¿Y la otra? Se nota que no está en este planeta. 618 00:37:02,625 --> 00:37:04,583 - Está bien. - Soy bueno en eso. 619 00:37:05,250 --> 00:37:06,050 Sí, lo soy. 620 00:37:06,250 --> 00:37:10,000 Me doy cuenta cuando alguien es un mentiroso o está loco. 621 00:37:10,875 --> 00:37:11,958 Y tú no eres así. 622 00:37:13,666 --> 00:37:15,000 Ninguna de esas cosas. 623 00:37:16,166 --> 00:37:20,791 Ellas pueden creer que lo saben todo, pero no es así. 624 00:37:21,291 --> 00:37:22,291 ¿De acuerdo? 625 00:37:25,208 --> 00:37:26,208 ¿Lo entiendes? 626 00:37:29,500 --> 00:37:30,500 Lo entiendo. 627 00:37:33,958 --> 00:37:35,216 "Luego de la Guardia Costera, 628 00:37:35,416 --> 00:37:38,091 Vincent asistió a clases de negocios en la BMCC, 629 00:37:38,291 --> 00:37:41,550 donde se enamoró de una tranquila chica de ojos verdes. 630 00:37:41,750 --> 00:37:46,458 Ella se convirtió en Margaret Dyson en 1978, 631 00:37:47,208 --> 00:37:49,341 y fueron padres amorosos de dos hijas. 632 00:37:49,541 --> 00:37:51,841 Margaret murió de cáncer de mama en 1994, 633 00:37:52,041 --> 00:37:54,925 después de una larga batalla, con Vincent a su lado. 634 00:37:55,125 --> 00:37:56,416 Tres años después...". 635 00:37:59,833 --> 00:38:02,300 "Tres años después, se casó con Sarah Brodsky, 636 00:38:02,500 --> 00:38:04,508 cuya hija crio como si fuera suya. 637 00:38:04,708 --> 00:38:08,583 Sarah falleció después de su propia batalla con...". 638 00:38:14,291 --> 00:38:17,875 Hay comida para ambos, por si quieres decirle a Rachel. 639 00:38:18,375 --> 00:38:19,375 Bien, gracias. 640 00:38:20,166 --> 00:38:21,375 Un placer conocerte. 641 00:38:40,291 --> 00:38:42,000 Ya nos conocíamos. 642 00:38:43,375 --> 00:38:44,625 No fue hace mucho. 643 00:38:45,416 --> 00:38:46,625 Quizá unos meses. 644 00:38:47,375 --> 00:38:49,300 - ¿No recuerdas? - No lo sé. 645 00:38:49,500 --> 00:38:50,583 No, no recuerdo. 646 00:38:51,125 --> 00:38:53,742 Supongo que fue la última vez que viniste, 647 00:38:53,942 --> 00:38:55,666 porque fue hace un tiempo. 648 00:38:57,416 --> 00:38:59,300 Fue justo aquí, en esta sala. 649 00:38:59,500 --> 00:39:02,791 Vinnie y yo veíamos un partido. Bucks contra Bulls. 650 00:39:03,958 --> 00:39:06,466 Siempre lo hacíamos. Vimos muchos partidos juntos. 651 00:39:06,666 --> 00:39:08,666 - Qué bien. - Sí. 652 00:39:10,541 --> 00:39:12,666 Siempre me hizo sentir como en casa. 653 00:39:14,166 --> 00:39:15,875 Y yo siempre ansiaba verlo. 654 00:39:17,000 --> 00:39:19,925 A veces, no hablábamos. Sólo nos sentábamos y veíamos. 655 00:39:20,125 --> 00:39:21,208 Sólo veíamos. 656 00:39:22,916 --> 00:39:25,666 Otras veces, hablábamos. Sobre cualquier cosa. 657 00:39:26,291 --> 00:39:27,291 Sobre la vida, 658 00:39:27,916 --> 00:39:28,916 cosas así. 659 00:39:29,666 --> 00:39:30,958 Los viejos... 660 00:39:31,541 --> 00:39:35,541 Algunos son así. No todos, pero suelo llevarme bien con ellos. 661 00:39:36,166 --> 00:39:37,958 Muchos tienen sabiduría. 662 00:39:38,750 --> 00:39:40,458 Algunos sí y otros no. 663 00:39:43,250 --> 00:39:44,841 Eso me gustó de Vincent. 664 00:39:45,041 --> 00:39:46,136 En cuanto me vio, 665 00:39:46,336 --> 00:39:49,041 entendió ciertas cosas que no voy a decir, 666 00:39:49,541 --> 00:39:51,500 no es necesario, porque yo también soy así. 667 00:39:52,000 --> 00:39:55,291 Parece que tenían una gran relación. Qué bueno. 668 00:39:58,166 --> 00:40:00,083 Yo también sé leer a la gente. 669 00:40:01,375 --> 00:40:03,166 No tienen que decir nada. 670 00:40:04,250 --> 00:40:05,708 Los leo como un libro. 671 00:40:06,875 --> 00:40:08,041 O casi siempre. 672 00:40:09,583 --> 00:40:10,583 Sí, me doy cuenta 673 00:40:10,706 --> 00:40:13,041 cuando alguien me mira, pero en realidad... 674 00:40:14,833 --> 00:40:15,925 ve a través de mí. 675 00:40:16,125 --> 00:40:17,125 No te entiendo. 676 00:40:17,291 --> 00:40:18,477 No tienen que venir, 677 00:40:18,677 --> 00:40:21,050 sólo digo que hay suficiente para ambos. 678 00:40:21,250 --> 00:40:22,800 Puedes llevarte dos platos. 679 00:40:23,000 --> 00:40:24,091 ¿Lo ven? 680 00:40:24,291 --> 00:40:25,508 Entiendo lo que hacen. 681 00:40:25,708 --> 00:40:27,383 Quizá sea obvio, 682 00:40:27,583 --> 00:40:31,175 pero lo supe antes de que hablaran, con sólo pasar por su lado. 683 00:40:31,375 --> 00:40:33,550 Creo que malinterpretas las cosas. 684 00:40:33,750 --> 00:40:35,500 No malinterpreto una mierda. 685 00:40:36,458 --> 00:40:38,083 Definitivamente no lo hago. 686 00:40:39,125 --> 00:40:40,258 Lo comprendí. 687 00:40:40,458 --> 00:40:44,125 Incluso ofrecer comida es un acto de poder. 688 00:40:44,666 --> 00:40:45,466 ¿Lo sabían? 689 00:40:45,666 --> 00:40:49,675 Me he sentado en esta mesa más veces que los dos en años. 690 00:40:49,875 --> 00:40:50,875 Es nuestro padre. 691 00:40:50,958 --> 00:40:52,916 Sí, pero ¿quién ha estado aquí? 692 00:40:56,708 --> 00:40:59,750 Ella no se defenderá. 693 00:41:01,375 --> 00:41:04,050 Rachel sabe manejarse sola, 694 00:41:04,250 --> 00:41:08,258 es algo que amo de esa chica, pero ella no se defiende. 695 00:41:08,458 --> 00:41:10,550 Especialmente ante ustedes. ¿Quién...? 696 00:41:10,750 --> 00:41:12,675 Entendido. Gracias. Es suficiente. 697 00:41:12,875 --> 00:41:14,050 No, no lo es, 698 00:41:14,250 --> 00:41:18,041 porque no estarían actuando como si hubiesen estado aquí siempre. 699 00:41:19,416 --> 00:41:21,666 ¿Quién ha llevado a su padre al baño? 700 00:41:23,000 --> 00:41:24,000 ¿Quién...? 701 00:41:24,666 --> 00:41:26,234 ¿Quién ponía las pastillas 702 00:41:26,434 --> 00:41:28,966 en el recipiente de plástico con los días, 703 00:41:29,166 --> 00:41:34,258 como vi hacer a mi mamá antes de que falleciera su padre? 704 00:41:34,458 --> 00:41:37,425 Bien, voy a llamarla. Es hora de que te vayas. 705 00:41:37,625 --> 00:41:39,716 Puedo oler desde aquí que has bebido. 706 00:41:39,916 --> 00:41:41,291 La pobre lo alimentó. 707 00:41:42,875 --> 00:41:46,508 Cuando sólo quiso manzanas, ¿quién las cortó y se las dio? 708 00:41:46,708 --> 00:41:48,050 No tienen ni puta idea. 709 00:41:48,250 --> 00:41:52,550 Rachel, saca al borracho de tu novio de nuestra cara, o quien coño sea. 710 00:41:52,750 --> 00:41:56,625 - No lo quiero aquí. Debe irse. - Vamos, Benjy. Vámonos ya. 711 00:41:58,875 --> 00:42:02,083 Quiero despedirme de Vincent. ¿Bien? ¿Puedo despedirme? 712 00:42:02,750 --> 00:42:04,008 Sí, claro. 713 00:42:04,208 --> 00:42:05,500 ¿Vienes conmigo? 714 00:42:06,416 --> 00:42:07,708 Me quedaré aquí. 715 00:43:10,125 --> 00:43:11,416 Santo cielo. 716 00:43:19,083 --> 00:43:21,416 Gracias. Muchas gracias. 717 00:43:22,083 --> 00:43:25,383 Ha sido de mucha ayuda que vengas para cuidarlo cada día. 718 00:43:25,583 --> 00:43:29,250 Nos permite salir de la habitación para respirar un poco. 719 00:43:29,875 --> 00:43:32,300 A veces, todo se vuelve demasiado abrumador. 720 00:43:32,500 --> 00:43:34,208 Lamento lo de antes. 721 00:43:35,208 --> 00:43:37,675 La situación subió de tono. Estarás acostumbrada. 722 00:43:37,875 --> 00:43:38,875 No hay problema. 723 00:43:39,000 --> 00:43:42,675 - ¿Mañana a las 5:00 p. m.? - Sí, a menos que pase algo antes. 724 00:43:42,875 --> 00:43:44,041 Llamaré si es así. 725 00:43:44,541 --> 00:43:46,166 Se siente como... No lo sé. 726 00:43:47,291 --> 00:43:50,716 Veremos cómo está mañana, pero no sé cuánto le queda. 727 00:43:50,916 --> 00:43:53,416 Él no se ve bien. 728 00:43:55,375 --> 00:43:58,000 Lo siento. Sé que tienes que irte. 729 00:43:58,875 --> 00:44:00,300 De verdad, gracias por hoy. 730 00:44:00,500 --> 00:44:02,083 Seguro te veremos mañana. 731 00:44:11,291 --> 00:44:12,500 En sus zapatos. 732 00:44:13,500 --> 00:44:17,291 Y supe sin preguntar que le gustaba el blues. 733 00:44:17,958 --> 00:44:23,166 Tenía begonias escarlatas entre sus rizos. 734 00:44:23,666 --> 00:44:28,916 Supe de inmediato que no era como las otras chicas. 735 00:45:14,500 --> 00:45:15,500 ¿Rachel? 736 00:45:28,708 --> 00:45:30,425 - ¿Puedo decirte algo? - No. 737 00:45:30,625 --> 00:45:32,800 - No he dicho... - No me interesa. 738 00:45:33,000 --> 00:45:35,383 - Trato de decir... - Te diré algo. 739 00:45:35,583 --> 00:45:38,383 No tenemos que hablarnos. No hay nada que decir. 740 00:45:38,583 --> 00:45:40,883 Haz lo que tengas que hacer. Luego, será todo. 741 00:45:41,083 --> 00:45:44,083 No tendremos nada que ver. No hablemos hasta entonces. 742 00:45:44,583 --> 00:45:46,300 Eso no es práctico ni correcto. 743 00:45:46,500 --> 00:45:48,008 Pues no se trata de ti. 744 00:45:48,208 --> 00:45:50,133 No es por nosotras, es por nuestro padre. 745 00:45:50,333 --> 00:45:51,675 - "Nuestro". Claro. - ¿Qué? 746 00:45:51,875 --> 00:45:55,425 Sólo le dices "nuestro padre". Cuando quieres algo de mí. 747 00:45:55,625 --> 00:45:57,133 Si no, dices "mi padre". 748 00:45:57,333 --> 00:45:59,258 - No seas ridícula. - ¿Qué pasa? 749 00:45:59,458 --> 00:46:02,258 Quiero disculparme con ella, pero como ves... 750 00:46:02,458 --> 00:46:04,958 A la mierda con tu disculpa, de verdad. 751 00:46:06,583 --> 00:46:09,175 Qué bien. ¿Cierras cuando está muriendo al lado? 752 00:46:09,375 --> 00:46:11,291 ¡Eres una cabrona malcriada! 753 00:46:11,833 --> 00:46:13,050 ¿Qué coño haces? 754 00:46:13,250 --> 00:46:14,758 - ¡Basta! - ¿Qué haces? 755 00:46:14,958 --> 00:46:15,958 ¡No! 756 00:46:16,041 --> 00:46:18,050 ¡No, no tienes idea! ¡Te golpearé! 757 00:46:18,250 --> 00:46:19,758 - ¿Me golpearás? - ¡Sí! 758 00:46:19,958 --> 00:46:23,008 ¡Eres una maldita! Eres una sanguijuela arruinada... 759 00:46:23,208 --> 00:46:25,841 ¡Christina! ¡Saca a esta cabrona de aquí! 760 00:46:26,041 --> 00:46:29,258 - ¡Vamos! - ¡Ya basta! 761 00:46:29,458 --> 00:46:30,625 ¡Ya basta! 762 00:46:31,291 --> 00:46:33,050 ¡Las odio! ¡Son unas gilipollas! 763 00:46:33,250 --> 00:46:34,958 ¡Se comportan como niñas! 764 00:46:37,541 --> 00:46:39,041 Christina, ¿adónde vas? 765 00:47:01,583 --> 00:47:02,583 Hola. 766 00:47:03,333 --> 00:47:05,550 Salí para empacar. Él está bien. 767 00:47:05,750 --> 00:47:08,541 - ¿Por qué empacaste? - Debería irme a casa. 768 00:47:10,750 --> 00:47:13,008 - Es tarde. - Lo mejor es que me vaya. 769 00:47:13,208 --> 00:47:15,466 Si pasa algo, avísame y volveré. 770 00:47:15,666 --> 00:47:17,550 Pasará algo. Lo sabes. 771 00:47:17,750 --> 00:47:20,258 Christina, no sé qué quieres de mí. 772 00:47:20,458 --> 00:47:24,425 Es evidente que tenemos un problema. Ni sabía que era también contigo. 773 00:47:24,625 --> 00:47:26,633 Ella vive aquí, y tú vives lejos. 774 00:47:26,833 --> 00:47:28,466 Tiene sentido que me vaya. 775 00:47:28,666 --> 00:47:33,383 Él morirá, y tú no estarás aquí, y no me lo perdonarás. 776 00:47:33,583 --> 00:47:35,175 No quiero que te vayas. 777 00:47:35,375 --> 00:47:38,300 Quiero que las tres acordemos algo, 778 00:47:38,500 --> 00:47:42,633 una forma de que todo esté bien, al menos por ahora. 779 00:47:42,833 --> 00:47:45,375 Pensé que estábamos bien, tú y yo. 780 00:47:46,041 --> 00:47:47,333 Eso me sorprendió. 781 00:47:48,166 --> 00:47:49,916 Katie, estaba enojada. 782 00:47:50,625 --> 00:47:51,841 Me enojé. 783 00:47:52,041 --> 00:47:53,716 Permíteme decir cosas, ¿sí? 784 00:47:53,916 --> 00:47:55,041 Tenía miedo. 785 00:47:57,458 --> 00:47:58,666 Sentémonos. 786 00:47:59,458 --> 00:48:00,541 Las tres juntas. 787 00:48:01,500 --> 00:48:03,300 Podemos dejar esta puerta abierta. 788 00:48:03,500 --> 00:48:05,750 Oiremos si pasa algo. 789 00:48:06,291 --> 00:48:07,291 No lo sé. 790 00:48:08,333 --> 00:48:10,208 Morirá mientras hablamos. 791 00:48:11,791 --> 00:48:13,083 No, no lo creo. 792 00:48:14,083 --> 00:48:16,583 En especial si oye que estamos hablando. 793 00:48:37,583 --> 00:48:38,958 No creo que ella venga. 794 00:48:52,166 --> 00:48:53,250 - Hola. - Hola. 795 00:48:55,708 --> 00:48:58,666 Katie ha estado escribiendo el obituario de papá. 796 00:49:00,333 --> 00:49:01,133 Bien. 797 00:49:01,333 --> 00:49:05,675 Me lo estuvo leyendo hace un rato, y escuchar lo que escribió 798 00:49:05,875 --> 00:49:09,750 me hizo pensar que tenemos versiones muy diferentes 799 00:49:10,666 --> 00:49:14,425 de quién es él, de quién fue para cada una de nosotras. 800 00:49:14,625 --> 00:49:17,466 Fuimos criadas por él, pero en tiempos diferentes. 801 00:49:17,666 --> 00:49:20,841 No fue la misma vida, aunque fuera en la misma casa. 802 00:49:21,041 --> 00:49:23,050 Ambas se mudaron antes de mi adolescencia, 803 00:49:23,250 --> 00:49:26,750 así que tiene sentido que seamos diferentes. 804 00:49:27,333 --> 00:49:29,958 Lamento lo que dije antes. 805 00:49:30,541 --> 00:49:32,425 No odio a ninguna de las dos. 806 00:49:32,625 --> 00:49:34,875 No creo que sean idiotas. 807 00:49:35,541 --> 00:49:38,258 Estaba enojada, me asusté. 808 00:49:38,458 --> 00:49:40,500 Pasó lo que no quería que pasara. 809 00:49:41,250 --> 00:49:42,541 Me disculpo. 810 00:49:43,166 --> 00:49:44,166 Mierda, como sea. 811 00:49:45,041 --> 00:49:46,416 Ese no fue el problema. 812 00:49:48,000 --> 00:49:49,000 Quiero decir, 813 00:49:50,000 --> 00:49:51,000 está todo bien. 814 00:49:51,958 --> 00:49:54,841 No tenías que disculparte, pero acepto la disculpa. 815 00:49:55,041 --> 00:49:58,666 Sí, está bien, Christina. Disculpa aceptada, por supuesto. 816 00:49:59,291 --> 00:50:01,291 Me disculpo por ponerte en medio. 817 00:50:07,333 --> 00:50:08,133 Bueno... 818 00:50:08,333 --> 00:50:11,258 Yo también intentaba disculparme, antes de todo eso. 819 00:50:11,458 --> 00:50:12,508 ¿Por qué? 820 00:50:12,708 --> 00:50:16,008 Para empezar, por criticarte por las manzanas. 821 00:50:16,208 --> 00:50:18,384 No sabía que eran para papá. Lo siento. 822 00:50:18,584 --> 00:50:19,958 ¿Y eso cambia algo? 823 00:50:20,458 --> 00:50:24,508 ¿Las manzanas te dicen todo lo que necesitas saber? 824 00:50:24,708 --> 00:50:27,675 Era una cosa. Fue algo que supuse incorrectamente. 825 00:50:27,875 --> 00:50:28,958 ¿Algo más? 826 00:50:30,666 --> 00:50:31,666 Claro. 827 00:50:34,833 --> 00:50:37,300 Desde el comienzo, supe que estaba en tu casa. 828 00:50:37,500 --> 00:50:40,466 Mentira. También es su casa. Todas lo sabemos. 829 00:50:40,666 --> 00:50:42,758 Tú vives aquí. El alquiler está a tu nombre. 830 00:50:42,958 --> 00:50:46,125 Es la segunda vez que lo dices. ¿Qué intentas decir? 831 00:50:46,625 --> 00:50:48,550 Tú también lo mencionaste. Afuera. 832 00:50:48,750 --> 00:50:50,258 ¿Qué pasa con eso? 833 00:50:50,458 --> 00:50:53,175 Nada. Cuando él muera, este será tu lugar. 834 00:50:53,375 --> 00:50:55,527 ¿Creen que eso quiero, que me importa? 835 00:50:55,727 --> 00:50:56,727 Lo siento... 836 00:50:56,916 --> 00:51:01,000 Bajemos la voz. Hay que oírlo en su habitación. 837 00:51:01,708 --> 00:51:04,633 ¿De acuerdo? No creo que estemos tratando de insinuar 838 00:51:04,833 --> 00:51:06,758 nada más que lo que se entiende. 839 00:51:06,958 --> 00:51:07,958 ¿Que se entiende? 840 00:51:08,041 --> 00:51:10,175 Vamos. Claro que te preocupas por él. 841 00:51:10,375 --> 00:51:13,508 Pero este lugar es un buen negocio. Seamos sinceras. 842 00:51:13,708 --> 00:51:17,175 Nadie tiene un alquiler así aquí. Casi nadie. No lo hay. 843 00:51:17,375 --> 00:51:18,375 Es algo bueno. 844 00:51:18,458 --> 00:51:20,841 - Me alegra. Quiero que lo tengas. - A la mierda. 845 00:51:21,041 --> 00:51:22,125 No lo quiero. 846 00:51:22,833 --> 00:51:23,633 ¿Ahora qué? 847 00:51:23,833 --> 00:51:25,550 No seas así. ¿Por qué te irías? 848 00:51:25,750 --> 00:51:28,716 Sería el final para nosotras, y esta mierda acabaría. 849 00:51:28,916 --> 00:51:30,300 Esto no tiene sentido. 850 00:51:30,500 --> 00:51:32,091 Christina, ¿tú entiendes? 851 00:51:32,291 --> 00:51:33,925 - No lo sé. - No te hagas la tonta. 852 00:51:34,125 --> 00:51:34,883 Jódete. 853 00:51:35,083 --> 00:51:36,791 - Está bien. - Oigan, paren. 854 00:51:56,666 --> 00:51:57,666 Todo está bien. 855 00:52:03,916 --> 00:52:04,916 Creo... 856 00:52:06,208 --> 00:52:07,750 que lo que Rachel pregunta 857 00:52:08,833 --> 00:52:10,833 es qué nos unirá cuando él muera. 858 00:52:12,208 --> 00:52:13,416 No a nosotras. 859 00:52:14,625 --> 00:52:17,500 Es evidente entre ustedes, ¿verdad? 860 00:52:18,166 --> 00:52:20,633 Y contigo es comprensible, Christina. 861 00:52:20,833 --> 00:52:22,758 Vives a miles de kilómetros. 862 00:52:22,958 --> 00:52:23,966 Tienes a tu hija. 863 00:52:24,166 --> 00:52:25,916 Seguramente escupirás más. 864 00:52:26,416 --> 00:52:28,716 Tienes tu vida. No te gusta la ciudad. 865 00:52:28,916 --> 00:52:30,800 ¿Sólo te importa tu relación con Katie? 866 00:52:31,000 --> 00:52:32,000 Claro que no. 867 00:52:32,083 --> 00:52:34,508 No, al menos tú finges que tenemos algo en común. 868 00:52:34,708 --> 00:52:36,466 ¿Lo ves? Eso es lo que digo. 869 00:52:36,666 --> 00:52:40,425 Sabemos nuestra historia, pero no conocemos la de la otra. 870 00:52:40,625 --> 00:52:41,800 Creemos que sí. 871 00:52:42,000 --> 00:52:44,425 Pero tal vez tú sólo... Bueno... 872 00:52:44,625 --> 00:52:47,966 Quizá antes de escupir más hijos, lo cual es desagradable. 873 00:52:48,166 --> 00:52:49,341 - Es cierto. - No. 874 00:52:49,541 --> 00:52:51,258 No escupo nada. No es así. 875 00:52:51,458 --> 00:52:52,916 A mí me parece que sí. 876 00:52:53,500 --> 00:52:55,967 Bueno, antes de hacer crecer a mi familia, 877 00:52:56,167 --> 00:52:57,250 si así lo decido, 878 00:52:58,416 --> 00:53:00,966 hay cosas que desearía hacer. 879 00:53:01,166 --> 00:53:02,166 ¿Como qué? 880 00:53:02,250 --> 00:53:04,916 ¿Qué podrías necesitar hacer? 881 00:53:05,416 --> 00:53:06,675 Tu vida es perfecta. 882 00:53:06,875 --> 00:53:10,050 Yo lo sé, todos lo saben. Haces que todos lo sepan. 883 00:53:10,250 --> 00:53:11,250 ¿Eso crees? 884 00:53:11,333 --> 00:53:14,925 ¿Eso crees que hago cuando te muestro fotos de Mirabella 885 00:53:15,125 --> 00:53:16,666 o hablo de mi vida? 886 00:53:21,166 --> 00:53:22,166 ¿Katie? 887 00:53:23,208 --> 00:53:25,208 ¿Tú también lo crees? 888 00:53:28,375 --> 00:53:29,375 Qué estupidez. 889 00:53:30,250 --> 00:53:31,466 En serio, qué estupidez. 890 00:53:31,666 --> 00:53:35,425 No quería que pensaran eso. No es... 891 00:53:35,625 --> 00:53:37,833 Oye, lo siento. Yo... 892 00:53:38,375 --> 00:53:41,375 No quise decir nada que te lastimara, ¿sí? Yo... 893 00:53:42,916 --> 00:53:44,383 Creí que era evidente. 894 00:53:44,583 --> 00:53:47,175 Nunca te escuché quejarte de nada. 895 00:53:47,375 --> 00:53:50,758 "Mirabella no come verduras de hoja". 896 00:53:50,958 --> 00:53:52,841 Oye, sólo me pareció. 897 00:53:53,041 --> 00:53:55,166 Olvida lo que dije. 898 00:53:57,166 --> 00:54:00,875 ¿Qué querías hacer antes de tener más hijos? 899 00:54:05,291 --> 00:54:10,500 Esperaba formar una relación contigo, por ejemplo. 900 00:54:18,375 --> 00:54:19,708 Qué lindo, Christina. 901 00:54:22,083 --> 00:54:23,083 Lo es. 902 00:54:25,125 --> 00:54:28,133 Yo pensé que ya teníamos una relación. 903 00:54:28,333 --> 00:54:30,958 - No, una de verdad. - Así son las cosas. 904 00:54:33,458 --> 00:54:34,458 Oigan... 905 00:54:37,000 --> 00:54:38,166 Olvidémoslo. 906 00:54:39,416 --> 00:54:40,958 Somos personas diferentes. 907 00:54:41,458 --> 00:54:44,666 Al menos, los dos comparten la misma sangre, 908 00:54:45,500 --> 00:54:46,300 tienen la misma madre. 909 00:54:46,500 --> 00:54:48,416 - Y padre. - Bueno, claro. 910 00:54:49,166 --> 00:54:50,166 Lo sé. 911 00:54:50,916 --> 00:54:53,716 ¿Sí? Pero también es mi papá. Es lo que digo. 912 00:54:53,916 --> 00:54:56,633 También es mi papá, tanto como es suyo. 913 00:54:56,833 --> 00:55:00,083 - Pero tuviste otro papá. - A quien nunca conocí. 914 00:55:00,583 --> 00:55:03,091 Él murió cuando tenía cuatro jodidos años. 915 00:55:03,291 --> 00:55:06,500 Pero fue tu padre. Y, en ese tiempo, Vincent fue nuestro. 916 00:55:08,833 --> 00:55:09,833 Ahí está. 917 00:55:11,041 --> 00:55:13,416 De eso se trata. 918 00:55:17,291 --> 00:55:20,000 Yo no tuve padre 919 00:55:21,291 --> 00:55:22,291 antes de él. 920 00:55:23,375 --> 00:55:24,375 ¿De acuerdo? 921 00:55:25,416 --> 00:55:27,250 ¿Qué parte de eso no entiendes? 922 00:55:28,958 --> 00:55:31,583 Él ha sido mi papá. 923 00:55:32,166 --> 00:55:36,875 Así que ese de allá es mi papá, 924 00:55:38,291 --> 00:55:39,291 aquí, 925 00:55:40,375 --> 00:55:42,541 muriéndose, ¿sabes? 926 00:55:44,000 --> 00:55:45,958 Es mi papá. 927 00:55:47,000 --> 00:55:49,791 Es mi papá, ¿sí? 928 00:55:50,708 --> 00:55:54,000 Lo sé. No digo que no. Sólo... 929 00:56:18,750 --> 00:56:22,250 Sólo porque no me queje no significa que no tenga problemas. 930 00:56:28,125 --> 00:56:30,791 Me he quedado aquí por él, 931 00:56:32,166 --> 00:56:33,916 no por el jodido apartamento. 932 00:56:39,666 --> 00:56:40,666 Dios mío. 933 00:57:28,166 --> 00:57:31,550 Creo que encontré a un médico que venga a firmar la orden. 934 00:57:31,750 --> 00:57:32,750 Qué bueno. 935 00:57:32,833 --> 00:57:35,791 - Perdón, estás elongando. - Ya casi termino. 936 00:57:36,791 --> 00:57:38,541 - ¿Quieres café? - Claro. 937 00:57:55,375 --> 00:57:58,416 El asunto es que papá parezca lúcido cuando llegue el doctor. 938 00:57:59,166 --> 00:58:00,675 Sí, eso puede ser complicado. 939 00:58:00,875 --> 00:58:02,466 No me dijo nada anoche. 940 00:58:02,666 --> 00:58:05,091 Murmuró un par de veces, pero no le entendí. 941 00:58:05,291 --> 00:58:08,375 Igual conmigo. ¿Estará mal darle café? 942 00:58:09,375 --> 00:58:10,375 Bien, olvídalo. 943 00:58:10,416 --> 00:58:12,633 Necesitamos un momento más de lucidez. 944 00:58:12,833 --> 00:58:15,875 - Sé que puede hacerlo. - Qué rico café. Gracias. 945 00:58:20,041 --> 00:58:22,166 Lamento lo de anoche. Se salió de control. 946 00:58:23,958 --> 00:58:24,958 Yo también. 947 00:58:30,208 --> 00:58:35,758 Me di cuenta de algo ayer después de hablar las tres. 948 00:58:35,958 --> 00:58:36,958 Es una tontería. 949 00:58:37,041 --> 00:58:40,583 Debí haberme dado cuenta hace años, pero no lo hice. 950 00:58:41,125 --> 00:58:43,416 Su madre murió y la nuestra también. 951 00:58:44,666 --> 00:58:47,083 Es otra cosa en común además de papá. 952 00:58:47,583 --> 00:58:49,550 No lo hablamos cuando le pasó a ella. 953 00:58:49,750 --> 00:58:50,958 Tú eras chica. 954 00:58:51,500 --> 00:58:52,791 Sí. Todas lo éramos. 955 00:58:53,583 --> 00:58:56,750 Probablemente demasiado como para hablarlo en serio. 956 00:59:22,250 --> 00:59:23,250 Llegó el doctor. 957 00:59:23,833 --> 00:59:27,000 ¿Puedes... ¿Mientras yo... 958 00:59:29,541 --> 00:59:31,008 ¿Café? Acabo de preparar. 959 00:59:31,208 --> 00:59:33,258 También hay agua y jugo. 960 00:59:33,458 --> 00:59:35,541 Él está por aquí. 961 00:59:36,541 --> 00:59:39,300 La enfermera aún no viene. Espero poder levantarlo. 962 00:59:39,500 --> 00:59:42,925 - ¿Papá? ¿Cómo estás? - Soy Christina. Él es nuestro padre. 963 00:59:43,125 --> 00:59:44,716 Tira de la palanca... 964 00:59:44,916 --> 00:59:47,300 Presionemos el botón para sentarlo un poco. 965 00:59:47,500 --> 00:59:50,708 Estaba descansando. Dijo algunas palabras. 966 00:59:59,166 --> 01:00:01,050 - Bien. - ¿Así está mejor, papá? 967 01:00:01,250 --> 01:00:02,833 - Muy bien. - Sí. 968 01:00:04,166 --> 01:00:05,166 Supongo que sólo... 969 01:00:05,333 --> 01:00:06,791 Ojalá lo hubiera visto. 970 01:00:08,458 --> 01:00:10,800 Hace unos meses, andaba de aquí para allá. 971 01:00:11,000 --> 01:00:12,466 No era para preocuparse. 972 01:00:12,666 --> 01:00:14,175 Solamente necesitaba pulso. 973 01:00:14,375 --> 01:00:16,883 Con 550 dólares, entró y salió, diez minutos. 974 01:00:17,083 --> 01:00:20,000 Qué buena vida. Pero sí, al menos está hecho. 975 01:00:21,583 --> 01:00:24,416 Dile que tiene que hacerlo. No es tema de debate. 976 01:00:25,875 --> 01:00:28,300 No puedo ser yo la mala. 977 01:00:28,500 --> 01:00:29,750 Soy la madre mala. 978 01:00:30,416 --> 01:00:31,925 Ya tengo suficiente aquí. 979 01:00:32,125 --> 01:00:33,716 Soy así aquí. No lo entiendo. 980 01:00:33,916 --> 01:00:37,216 No entiendo por qué soy eso para todos. No es justo. 981 01:00:37,416 --> 01:00:40,625 Yo no soy así. Nadie me da espacio para ser otra cosa. 982 01:00:45,125 --> 01:00:46,425 Nada, olvídalo. 983 01:00:46,625 --> 01:00:47,625 Bien. 984 01:00:47,708 --> 01:00:50,916 Que Tracey haga lo que quiera. Yo no puedo hacer nada. 985 01:00:51,500 --> 01:00:52,500 Hablamos luego. 986 01:00:58,583 --> 01:01:00,633 Eres un niñito muy bueno. 987 01:01:00,833 --> 01:01:02,675 Un niño grande, ¿verdad? 988 01:01:02,875 --> 01:01:05,791 Babeando como un niño grande. 989 01:01:06,291 --> 01:01:07,091 Dios. 990 01:01:07,291 --> 01:01:09,133 Es un buen perro, ¿no? 991 01:01:09,333 --> 01:01:12,125 ¿Él? Apuesto a que come como un caballo. 992 01:01:23,916 --> 01:01:24,916 Hola. 993 01:01:28,708 --> 01:01:30,666 Sí, así es. Lo tienes. 994 01:01:31,375 --> 01:01:34,883 Deberían abrir más temprano. ¿Qué es esta mierda de las 10:00? 995 01:01:35,083 --> 01:01:37,091 Por eso el barrio se va a la mierda. 996 01:01:37,291 --> 01:01:40,425 Debería abrir mi propia tienda. Abierta las 24 horas. 997 01:01:40,625 --> 01:01:43,091 Sólo toma tu mierda y lárgate de aquí. 998 01:01:43,291 --> 01:01:45,291 Sí. Al por mayor, ¿no? 999 01:01:46,083 --> 01:01:47,175 Muy bien. 1000 01:01:47,375 --> 01:01:50,208 No abriré una tienda, no te preocupes. 1001 01:01:53,791 --> 01:01:54,791 Buenos días. 1002 01:01:58,875 --> 01:02:00,416 - Hola. - ¿Cómo estás? 1003 01:02:03,583 --> 01:02:04,666 No puedo quejarme. 1004 01:02:05,541 --> 01:02:07,083 Qué bien. 1005 01:02:07,708 --> 01:02:09,550 Acabo de ver a su padre. 1006 01:02:09,750 --> 01:02:11,925 Consiguieron la orden de no reanimar. 1007 01:02:12,125 --> 01:02:14,550 Sí, vino un médico esta mañana. 1008 01:02:14,750 --> 01:02:16,091 ¿Y él pudo firmarla? 1009 01:02:16,291 --> 01:02:19,341 - ¿Estaba consciente de lo que pasaba? - Sí. 1010 01:02:19,541 --> 01:02:22,125 Me sorprende. Qué bueno. 1011 01:02:23,708 --> 01:02:26,166 Estaba por decirles a tus hermanas que... 1012 01:02:26,916 --> 01:02:28,125 Sé que es difícil, 1013 01:02:28,791 --> 01:02:30,255 pero me sorprendería mucho 1014 01:02:30,455 --> 01:02:32,708 si su padre volviera a estar consciente. 1015 01:02:33,333 --> 01:02:35,791 Afortunadamente, parece sentirse cómodo. 1016 01:02:36,666 --> 01:02:37,966 En cuanto a después, 1017 01:02:38,166 --> 01:02:43,216 Mirabella y yo estaremos aquí tan pronto podamos para encargarnos. 1018 01:02:43,416 --> 01:02:46,633 Pero hay ciertas cosas que no tendrán respuesta precisa. 1019 01:02:46,833 --> 01:02:51,008 Cuando se den cuenta de que murió, intenten anotarlo. 1020 01:02:51,208 --> 01:02:53,883 Claro que no tiene que ser el momento exacto. 1021 01:02:54,083 --> 01:02:55,333 Lo entendemos. 1022 01:02:56,000 --> 01:02:58,791 Anótenlo dentro de ese plazo, en cuanto puedan. 1023 01:02:59,791 --> 01:03:06,125 Quizá puedan dividirse las tareas, quién llamará, quién documentará. 1024 01:03:07,708 --> 01:03:09,125 Se necesitarán entre sí. 1025 01:03:09,875 --> 01:03:11,508 Qué bueno que sean tres. 1026 01:03:11,708 --> 01:03:15,041 Parece que dices que esto es todo. 1027 01:03:16,875 --> 01:03:18,791 Como que es el momento. 1028 01:03:19,666 --> 01:03:20,750 El final. 1029 01:03:22,208 --> 01:03:24,875 Sí, pero ¿no iba a ser ayer? 1030 01:03:25,500 --> 01:03:29,508 Sin ofender, pero sabemos que está muriendo. Lo entendemos. 1031 01:03:29,708 --> 01:03:30,966 No puedes decir cuándo, 1032 01:03:31,166 --> 01:03:35,800 pero vienes todos los días y dices: "Es hora". 1033 01:03:36,000 --> 01:03:40,925 No quiero hablar por ellas, pero esto me está desgastando. 1034 01:03:41,125 --> 01:03:44,133 Es difícil. Ha sido mucho tiempo para despedirse. 1035 01:03:44,333 --> 01:03:45,841 Definitivamente era ayer. 1036 01:03:46,041 --> 01:03:47,258 - Y hoy. - Sí. 1037 01:03:47,458 --> 01:03:52,000 Perdón si parecí alarmista. Definitivamente no era mi intención. 1038 01:03:52,875 --> 01:03:55,416 Es que se ha ido acabando. 1039 01:03:56,041 --> 01:03:57,750 - Por eso estoy aquí. - Lo sabemos. 1040 01:03:58,666 --> 01:04:02,291 Y has sido genial. Créeme, estamos agradecidas. 1041 01:04:02,916 --> 01:04:04,416 Fue una noche larga. 1042 01:04:05,083 --> 01:04:06,083 No pude evitarlo. 1043 01:04:06,166 --> 01:04:08,716 Él viene todos los días y dice que morirá. 1044 01:04:08,916 --> 01:04:11,425 Ya es bastante malo, pero es muy dramático. 1045 01:04:11,625 --> 01:04:12,625 Lo sé. 1046 01:04:12,791 --> 01:04:15,333 "Buenos días. Su papá morirá. 1047 01:04:15,833 --> 01:04:17,291 ¿Puedo tomar un café?". 1048 01:04:18,208 --> 01:04:19,966 ¿Qué les pasa a los dos? 1049 01:04:20,166 --> 01:04:22,675 Lo siento. No debí haber hablado. 1050 01:04:22,875 --> 01:04:23,875 No, tienen razón. 1051 01:04:23,958 --> 01:04:25,300 Debería cambiar un poco, 1052 01:04:25,500 --> 01:04:28,396 decir que estará haciendo malabares pronto 1053 01:04:28,596 --> 01:04:30,291 para ver si escuchamos. 1054 01:04:30,791 --> 01:04:31,875 ¿Malabares? 1055 01:04:32,375 --> 01:04:33,958 Algo como eso, lo que sea. 1056 01:04:34,458 --> 01:04:36,591 ¿Por qué? Papá no sabe hacer malabares. 1057 01:04:36,791 --> 01:04:39,425 - Él hacía desaparecer una moneda. - ¡Sí! 1058 01:04:39,625 --> 01:04:40,625 Bien. Bueno... 1059 01:04:40,708 --> 01:04:41,958 Sí. 1060 01:04:43,041 --> 01:04:47,716 "Su papá debería desaparecer la moneda en cualquier momento". 1061 01:04:47,916 --> 01:04:50,466 Sí, me gusta. Tiene sentido para mí. 1062 01:04:50,666 --> 01:04:54,000 - Tú estás drogada. Pero sí. - ¿Vas a entrar? 1063 01:04:56,458 --> 01:05:01,341 Si quieres. No te estoy presionando, pero si quieres estar ahí con nosotras, 1064 01:05:01,541 --> 01:05:03,208 o sin nosotras, dilo. 1065 01:05:07,083 --> 01:05:08,591 Bueno, yo voy a entrar. 1066 01:05:08,791 --> 01:05:11,425 Les avisaré si pasa algo. 1067 01:05:11,625 --> 01:05:13,416 Si desaparece una moneda. 1068 01:05:22,375 --> 01:05:25,708 No planeo que nuestra relación acabe cuando él muera. 1069 01:05:29,041 --> 01:05:30,133 ¿Qué relación? 1070 01:05:30,333 --> 01:05:32,375 ¿Cómo quieres que sea? 1071 01:05:46,333 --> 01:05:48,008 No, contesta el teléfono. 1072 01:05:48,208 --> 01:05:49,291 ¡Tracey! 1073 01:05:51,416 --> 01:05:52,416 Trabaja mucho. 1074 01:05:52,469 --> 01:05:54,966 Jimmie Hunt es derribado por Tim Bennett. 1075 01:05:55,166 --> 01:05:56,458 Esto es lo que pasa. 1076 01:05:57,333 --> 01:05:58,958 Bennett recupera el balón. 1077 01:06:00,541 --> 01:06:01,925 No importa que fuera el almuerzo. 1078 01:06:02,125 --> 01:06:03,966 Un esquinero de mucho contacto... 1079 01:06:04,166 --> 01:06:05,250 ¿Tracey? 1080 01:06:05,750 --> 01:06:07,508 Son los esquineros que me gustan, 1081 01:06:07,708 --> 01:06:11,883 que no tengan problema de salir y hacer un pase en el campo trasero... 1082 01:06:12,083 --> 01:06:13,083 No puedo. 1083 01:06:13,166 --> 01:06:14,425 - Diré algo. - ¿Tracey? 1084 01:06:14,625 --> 01:06:17,791 Tiene que pasar en algún momento del partido... 1085 01:06:19,875 --> 01:06:21,125 Tracey, escúchame. 1086 01:06:21,666 --> 01:06:23,500 Detente y escúchame. 1087 01:06:24,250 --> 01:06:25,841 No hagas eso. 1088 01:06:26,041 --> 01:06:27,916 Tracey, te pido que no... 1089 01:06:28,541 --> 01:06:29,541 ¡Tracey! 1090 01:06:39,916 --> 01:06:43,166 - ¿En serio no quieres la mitad? - No tengo hambre. 1091 01:06:48,208 --> 01:06:49,925 Es raro, pero hay que ponerlo. 1092 01:06:50,125 --> 01:06:51,208 Sí, está bien. 1093 01:06:52,291 --> 01:06:53,591 ¿Sí? ¿No quieres nada? 1094 01:06:53,791 --> 01:06:56,000 - Aquí siempre tengo hambre. - ¿Sí? 1095 01:06:56,500 --> 01:06:58,133 ¿Quieres descansar? Yo puedo ir. 1096 01:06:58,333 --> 01:07:00,966 Estoy bien. ¿Quieres estar allí con él? 1097 01:07:01,166 --> 01:07:04,791 Podemos entrar juntas. Está bien. Sólo le leo. 1098 01:07:05,333 --> 01:07:06,958 No, hay cosas que hacer. 1099 01:07:15,541 --> 01:07:16,875 ¿Sabes adónde fue Rachel? 1100 01:07:50,541 --> 01:07:51,541 ¿Christina? 1101 01:07:55,375 --> 01:07:56,375 ¿Christina? 1102 01:07:58,333 --> 01:07:59,333 Oye. 1103 01:08:04,375 --> 01:08:07,166 - Estás ahí. - Sí. 1104 01:08:08,791 --> 01:08:10,133 Estaba descansando. ¿Qué? 1105 01:08:10,333 --> 01:08:13,041 Nada. Descansa. Todo está bien. 1106 01:08:38,916 --> 01:08:41,250 - ¿Murió? - No. 1107 01:08:41,916 --> 01:08:44,041 Te habríamos llamado. 1108 01:08:46,125 --> 01:08:47,125 No lo sé. 1109 01:08:48,250 --> 01:08:50,041 Es raro que estés sentada ahí. 1110 01:08:52,958 --> 01:08:54,958 - Katie cocinó, si quieres. - Sí. 1111 01:08:57,083 --> 01:08:58,583 Se siente raro aquí. 1112 01:08:59,083 --> 01:09:03,083 Sólo me estoy tomando un momento antes de volver con papá. 1113 01:09:04,500 --> 01:09:05,500 De acuerdo. 1114 01:09:06,916 --> 01:09:07,916 Sí. 1115 01:09:08,875 --> 01:09:11,666 Debería revisar los resultados. Hice apuestas. 1116 01:09:12,291 --> 01:09:13,958 No creo que gane, pero... 1117 01:09:14,750 --> 01:09:15,791 quién sabe. 1118 01:09:29,000 --> 01:09:30,000 ¿Estás bien? 1119 01:09:30,833 --> 01:09:31,833 Estoy bien. 1120 01:09:35,375 --> 01:09:36,375 De acuerdo. 1121 01:09:44,458 --> 01:09:45,875 Toma. Bebe esto. 1122 01:09:47,333 --> 01:09:48,333 Gracias. 1123 01:09:49,958 --> 01:09:51,791 Sí, no te preocupes. 1124 01:10:30,750 --> 01:10:31,750 Hola, papá. 1125 01:10:33,625 --> 01:10:39,091 Los Clippers tienen +125, los Bills -200, 1126 01:10:39,291 --> 01:10:42,791 los Titans -145, los Vikings -900, 1127 01:10:43,375 --> 01:10:48,708 los Mets -115 y los Eagles -220, así que... 1128 01:10:49,708 --> 01:10:52,291 20 billetes para ganar unos 724 dólares. 1129 01:10:53,083 --> 01:10:54,083 Una locura, ¿no? 1130 01:11:07,166 --> 01:11:08,166 Sí. 1131 01:11:31,583 --> 01:11:33,166 Qué bueno verte. Adelante. 1132 01:11:39,500 --> 01:11:41,050 ¿Cómo está tu padre? 1133 01:11:41,250 --> 01:11:45,000 Todavía está con nosotros, está aguantando. 1134 01:11:50,083 --> 01:11:51,625 ¿Quieres comer? Hice sopa. 1135 01:11:54,000 --> 01:11:55,416 ¿No? ¿Qué tal un café? 1136 01:11:56,333 --> 01:11:57,333 Bien. 1137 01:11:59,875 --> 01:12:03,083 Avísame si cambias de opinión. Hice de más. 1138 01:12:04,666 --> 01:12:07,958 ¿Vas a bañarte? Sí, ¿con el patito? ¿Quién más? 1139 01:12:09,458 --> 01:12:10,458 ¿Burbujas? 1140 01:12:11,000 --> 01:12:12,166 Qué buen papá. 1141 01:12:13,541 --> 01:12:15,416 Salpica un poco de agua por mí. 1142 01:12:18,333 --> 01:12:19,333 Hola. 1143 01:12:19,833 --> 01:12:20,833 Hola. 1144 01:12:23,583 --> 01:12:27,675 Estás ocupado. No, nada. Nada. Todo está bien. 1145 01:12:27,875 --> 01:12:30,791 Sólo quería saludar, extraño estar en casa. 1146 01:12:33,208 --> 01:12:35,375 Lo haré. Gracias. 1147 01:12:37,666 --> 01:12:38,666 Relájate. 1148 01:12:40,375 --> 01:12:42,291 Registra tu postura al sentarte. 1149 01:12:43,833 --> 01:12:50,041 Recuerda que la base de la meditación es sentarse y saber que estás sentado. 1150 01:12:51,791 --> 01:12:52,916 Todo lo demás... 1151 01:13:24,791 --> 01:13:26,250 ¿Cómo estás, Rachel? 1152 01:13:27,916 --> 01:13:28,916 Estoy bien. 1153 01:13:30,625 --> 01:13:31,750 ¿Cómo está tu papá? 1154 01:13:32,916 --> 01:13:33,958 Aguantando. 1155 01:13:34,708 --> 01:13:35,708 Sigue ahí. 1156 01:13:36,833 --> 01:13:37,833 Qué bueno. 1157 01:13:39,000 --> 01:13:40,000 Sí. 1158 01:13:40,666 --> 01:13:43,916 Sabes qué se supone que te diga, ¿no? 1159 01:13:44,583 --> 01:13:45,875 Sobre fumar aquí. 1160 01:13:47,333 --> 01:13:49,291 Digamos que te lo dije, ¿sí? 1161 01:13:51,291 --> 01:13:52,291 Sí. 1162 01:13:52,958 --> 01:13:53,958 Gracias. 1163 01:14:40,666 --> 01:14:43,750 - ¿Cuántas veces al día haces eso? - Cuando puedo. 1164 01:14:44,250 --> 01:14:46,500 No suelo tener tiempo, pero ayuda. 1165 01:14:47,875 --> 01:14:50,258 - ¿Quieres acompañarme? - Gracias. 1166 01:14:50,458 --> 01:14:53,833 Tal vez empiece cuando los niños ya no estén en casa. 1167 01:14:56,041 --> 01:14:57,708 Me cuesta escribir esto. 1168 01:14:58,291 --> 01:15:00,083 Deberías preguntarle a Rachel. 1169 01:15:01,083 --> 01:15:02,083 ¿Tú crees? 1170 01:15:09,875 --> 01:15:10,875 ¿Estás ocupada? 1171 01:15:12,791 --> 01:15:16,833 Estoy trabajando en su obituario. Quería ver si me podías ayudar. 1172 01:15:18,916 --> 01:15:20,591 No sé cómo hacerlo. 1173 01:15:20,791 --> 01:15:21,875 Yo tampoco. 1174 01:15:22,458 --> 01:15:25,925 "Vincent amaba trabajar en Servicios Administrativos. 1175 01:15:26,125 --> 01:15:29,800 Se jubiló después de 32 años de ser un muy querido supervisor. 1176 01:15:30,000 --> 01:15:33,425 Vincent será recordado por su dedicación a familia y amigos, 1177 01:15:33,625 --> 01:15:37,791 por su espíritu noble, su ingenio y su gran amor por los Jets". 1178 01:15:41,791 --> 01:15:43,916 - ¿Eso es todo? - Por ahora. 1179 01:15:44,750 --> 01:15:47,758 Y sé que suena muy distante, 1180 01:15:47,958 --> 01:15:51,083 pero no sé cómo resumir su vida en pocas palabras. 1181 01:15:51,708 --> 01:15:53,508 Es un buen trabajo hasta ahora. 1182 01:15:53,708 --> 01:15:55,508 No sé quién lee esas cosas. 1183 01:15:55,708 --> 01:15:57,300 Si lo conocías, lo conocías. 1184 01:15:57,500 --> 01:15:59,675 Es una especie de registro, 1185 01:15:59,875 --> 01:16:03,133 algo que diga que él existió, por si alguien quiere saber. 1186 01:16:03,333 --> 01:16:05,166 Te apuesto 1187 01:16:06,041 --> 01:16:09,000 a que podrías escribir lo que fuera, y nadie lo notaría. 1188 01:16:09,791 --> 01:16:13,216 Esposo de dos locas, padre de unas locas. 1189 01:16:13,416 --> 01:16:14,500 Gracias. 1190 01:16:15,333 --> 01:16:17,250 Bueno, en serio. 1191 01:16:17,791 --> 01:16:19,166 Vincent... 1192 01:16:20,666 --> 01:16:21,666 amaba a los Jets. 1193 01:16:21,791 --> 01:16:25,583 - Sí, ya escribí eso. - Le encanta reírse de estupideces. 1194 01:16:26,541 --> 01:16:30,333 Le gustan las películas clásicas, escuchar discos. 1195 01:16:31,958 --> 01:16:32,958 Él... 1196 01:16:33,833 --> 01:16:39,458 A veces, llama a la radio y los molesta. 1197 01:16:41,416 --> 01:16:44,904 Se vuelve loco, comienza a gritar cosas, 1198 01:16:45,104 --> 01:16:47,250 y luego olvida por qué. 1199 01:16:48,041 --> 01:16:52,966 No le importan muchas cosas que no deberían importar. 1200 01:16:53,166 --> 01:16:57,383 "No le importan muchas cosas que no deberían..." 1201 01:16:57,583 --> 01:16:58,583 Eso es cierto. 1202 01:16:58,708 --> 01:17:00,925 - Todo lo que dije es cierto. - Lo sé. 1203 01:17:01,125 --> 01:17:03,125 Y es más interesante que lo mío. 1204 01:17:03,625 --> 01:17:05,008 Pero también es una lista. 1205 01:17:05,208 --> 01:17:06,291 Lo intenté. 1206 01:17:07,916 --> 01:17:11,300 Un día, después de la muerte de Sarah, 1207 01:17:11,500 --> 01:17:13,841 Katie, tú estabas en la Universidad, 1208 01:17:14,041 --> 01:17:18,000 o no estabas en la ciudad, y, Rachel, tú... 1209 01:17:18,625 --> 01:17:21,425 pasabas muchas noches fuera, así que no era raro 1210 01:17:21,625 --> 01:17:25,500 que papá y yo estuviéramos sólos en casa a la noche. 1211 01:17:26,000 --> 01:17:31,500 Yo hacía sola la tarea, y él todavía estaba con su luto, 1212 01:17:32,125 --> 01:17:34,843 pero, a veces, veíamos una película juntos 1213 01:17:35,043 --> 01:17:36,966 o un programa de televisión. 1214 01:17:37,166 --> 01:17:39,508 Pienso mucho en esos momentos. 1215 01:17:39,708 --> 01:17:42,166 Eran tranquilos. 1216 01:17:43,375 --> 01:17:49,341 Una noche, se molestó mucho con lo que estábamos viendo. 1217 01:17:49,541 --> 01:17:52,425 No sé qué era, pero alguien estaba muriendo, 1218 01:17:52,625 --> 01:17:58,675 y él me quiso explicar que la muerte que estábamos viendo 1219 01:17:58,875 --> 01:18:03,541 no tenía nada que ver con cómo era en la vida, que... 1220 01:18:04,875 --> 01:18:05,996 los libros, las películas, 1221 01:18:06,196 --> 01:18:08,008 lo que mostraba a la muerte, lo hacía mal. 1222 01:18:08,208 --> 01:18:10,888 Que el ponerlo en imágenes, en palabras, 1223 01:18:11,088 --> 01:18:12,088 lo arruinaba. 1224 01:18:12,250 --> 01:18:16,458 Era una gran mentira. Como lo que estábamos viendo... 1225 01:18:16,958 --> 01:18:18,208 Puedo recordarlo. 1226 01:18:19,375 --> 01:18:22,300 "La única manera de resumir la vida de una persona, 1227 01:18:22,500 --> 01:18:25,625 la única manera de poner las cosas en perspectiva, 1228 01:18:26,458 --> 01:18:30,916 qué hicieron, quiénes eran, cómo se amaban y...". 1229 01:18:32,250 --> 01:18:34,008 - ¿Qué pasa? - No. Está durmiendo. 1230 01:18:34,208 --> 01:18:35,625 Es hora de irme. 1231 01:18:37,416 --> 01:18:38,541 Eso fue una locura. 1232 01:18:39,375 --> 01:18:41,883 - Pensé que había pasado algo. - Yo también. 1233 01:18:42,083 --> 01:18:43,383 Esto es una locura. 1234 01:18:43,583 --> 01:18:46,341 Todas nos alteramos. Se siente muy mal. 1235 01:18:46,541 --> 01:18:48,550 La acompañaré a la puerta. 1236 01:18:48,750 --> 01:18:50,216 ¿Qué? No, espera. 1237 01:18:50,416 --> 01:18:53,083 No nos dejes así. Ibas a... 1238 01:18:54,875 --> 01:18:57,875 - ¿Qué dijo papá sobre la muerte? - Cierto. 1239 01:18:59,583 --> 01:19:01,855 Que la única manera de comunicar 1240 01:19:02,055 --> 01:19:04,966 cómo se siente la muerte es con ausencia. 1241 01:19:05,166 --> 01:19:07,916 Todo lo demás es fantasía. 1242 01:19:10,041 --> 01:19:11,041 - Bien. - Bien. 1243 01:19:11,541 --> 01:19:12,541 De acuerdo. 1244 01:19:13,500 --> 01:19:14,666 Básicamente, 1245 01:19:15,750 --> 01:19:16,958 no escribas nada. 1246 01:19:17,583 --> 01:19:19,216 Creo que lo que papá quiso decir 1247 01:19:19,416 --> 01:19:22,750 es que no sabremos quién era hasta después. 1248 01:19:23,500 --> 01:19:24,563 Pero creo que sí sé 1249 01:19:24,763 --> 01:19:27,000 quiénes son las personas mientras viven. 1250 01:19:27,500 --> 01:19:28,500 Sí. 1251 01:19:29,500 --> 01:19:31,166 Un poco. 1252 01:19:32,000 --> 01:19:33,666 Quiénes son en este momento. 1253 01:19:34,750 --> 01:19:35,750 Yo... 1254 01:19:37,666 --> 01:19:39,416 No es asunto mío, pero... 1255 01:19:40,500 --> 01:19:43,125 te he oído discutiendo con Tracey, pero sólo... 1256 01:19:43,625 --> 01:19:45,966 es quien es ahora como adolescente. 1257 01:19:46,166 --> 01:19:47,300 Tú lo sabes. 1258 01:19:47,500 --> 01:19:50,875 Creo que papá se refería 1259 01:19:52,000 --> 01:19:55,500 al todo, a la totalidad, ¿sabes? 1260 01:19:56,000 --> 01:19:57,191 A todos los momentos 1261 01:19:57,391 --> 01:19:59,833 a las distintas personas que podemos ser, 1262 01:20:01,083 --> 01:20:03,250 ya sabes, lo somos todo. 1263 01:20:07,291 --> 01:20:08,291 Sí. 1264 01:20:10,208 --> 01:20:12,125 Es fácil olvidarlo con Tracey. 1265 01:20:12,833 --> 01:20:15,791 - Siento que será así para siempre. - No. 1266 01:20:16,291 --> 01:20:20,333 Seguirá siendo una malcriada, pero de otra forma. 1267 01:20:23,208 --> 01:20:25,166 - Bromeo. - Sí, lo sé. 1268 01:20:32,250 --> 01:20:35,208 Siento no haber estado más aquí para ayudarte. 1269 01:20:36,041 --> 01:20:37,250 Sé que ha sido duro. 1270 01:20:40,291 --> 01:20:41,375 Está bien. 1271 01:20:43,833 --> 01:20:45,041 Me gustó. 1272 01:20:47,541 --> 01:20:48,341 Pero gracias. 1273 01:20:48,541 --> 01:20:52,041 - Y espero que no te vayas de aquí. - ¿Por qué? 1274 01:20:52,541 --> 01:20:55,250 Quiero que el apartamento quede en la familia. 1275 01:21:01,708 --> 01:21:03,708 ¿Quieren entrar juntas? 1276 01:21:06,375 --> 01:21:07,458 Vamos, hagámoslo. 1277 01:21:22,750 --> 01:21:25,083 - Mira quiénes están aquí. - Tus chicas. 1278 01:21:26,916 --> 01:21:27,916 Hola. 1279 01:21:31,458 --> 01:21:32,666 Papi, hola, soy yo. 1280 01:21:33,291 --> 01:21:34,291 Arriba. 1281 01:21:35,791 --> 01:21:36,916 ¿Qué, papá? 1282 01:21:38,166 --> 01:21:40,750 No entendí. ¿Quieres que te mueva? 1283 01:21:41,750 --> 01:21:42,791 Dilo otra vez. 1284 01:21:43,291 --> 01:21:45,666 - Creo que quiere sentarse. - ¿De verdad? 1285 01:21:46,333 --> 01:21:47,333 ¿Papá? 1286 01:21:48,458 --> 01:21:49,591 - ¡El cuadro! - Sí. 1287 01:21:49,791 --> 01:21:50,841 - Dios. - Chicas. 1288 01:21:51,041 --> 01:21:52,883 - ¿Es buena idea? - Despacio. 1289 01:21:53,083 --> 01:21:54,550 Con cuidado, por favor. 1290 01:21:54,750 --> 01:21:56,541 - Cuidado los pies. - Síganme. 1291 01:21:57,041 --> 01:21:58,383 - Cuidado. - Eso es, papá. 1292 01:21:58,583 --> 01:22:00,966 - Mantenlo derecho. - Está bien. 1293 01:22:01,166 --> 01:22:02,833 - ¿Está bien? - Vamos bien. 1294 01:22:03,375 --> 01:22:04,375 No. 1295 01:22:06,458 --> 01:22:08,208 Bien. Muy bien. 1296 01:22:09,083 --> 01:22:10,341 Quiere ir a su sillón. 1297 01:22:10,541 --> 01:22:11,541 ¿Es buena idea? 1298 01:22:11,596 --> 01:22:13,875 ¿Y si tenemos que llevarlo a algún lado? 1299 01:22:14,500 --> 01:22:15,500 ¿Adónde? 1300 01:22:16,375 --> 01:22:17,175 - Bien. - Sí. 1301 01:22:17,375 --> 01:22:18,583 - Bien. - Está bien. 1302 01:22:19,583 --> 01:22:21,583 - Eso. - Sí, mueve la otra silla. 1303 01:22:25,833 --> 01:22:27,083 - ¿Sí? - Sí, lo tengo. 1304 01:22:27,875 --> 01:22:29,425 Muévete. Mueve el monitor. 1305 01:22:29,625 --> 01:22:30,958 - Está bien. - Espera. 1306 01:22:32,333 --> 01:22:34,383 Papá, voy a levantarte los pies, ¿sí? 1307 01:22:34,583 --> 01:22:37,125 - Pon el seguro. - Sí. Ambos lados. 1308 01:22:37,625 --> 01:22:38,625 ¿Cierto? 1309 01:22:46,083 --> 01:22:48,583 - Uno, dos, tres. - Arriba. 1310 01:22:53,000 --> 01:22:54,000 Bien. 1311 01:22:56,333 --> 01:22:58,625 Sí, lo enchufaré por atrás. 1312 01:22:59,583 --> 01:23:00,583 ¡Bum! Bien, ten. 1313 01:23:00,708 --> 01:23:01,875 Sí. Gracias. 1314 01:23:02,958 --> 01:23:04,041 Cuidado. 1315 01:23:05,416 --> 01:23:06,416 - ¿Listo? - Sí. 1316 01:23:08,000 --> 01:23:09,216 - Está enchufado. - Bien. 1317 01:23:09,416 --> 01:23:10,883 El oxígeno fluye. 1318 01:23:11,083 --> 01:23:12,166 Bien. 1319 01:23:13,666 --> 01:23:14,666 Sí. 1320 01:23:25,333 --> 01:23:26,333 ¡Hola! 1321 01:23:28,666 --> 01:23:30,591 - ¿Y ahora? - No creo que deba comer. 1322 01:23:30,791 --> 01:23:33,883 Pasemos el rato. Podemos ver una película o un partido. 1323 01:23:34,083 --> 01:23:35,083 Papá... 1324 01:23:35,166 --> 01:23:40,208 No ganamos con los Titans, pero podemos ver a los Bills. 1325 01:23:43,041 --> 01:23:43,841 ¿Quieres? 1326 01:23:44,041 --> 01:23:45,625 - Voltea, Christina. - Sí. 1327 01:23:48,166 --> 01:23:49,291 Bien, un momento. 1328 01:23:50,208 --> 01:23:51,591 - Está bien. - Bien. 1329 01:23:51,791 --> 01:23:52,875 Oigan. 1330 01:23:57,166 --> 01:23:58,291 Salió muy mal. 1331 01:23:59,875 --> 01:24:00,916 Papi. 1332 01:24:21,041 --> 01:24:22,666 Todas, por favor, sólo... 1333 01:24:26,208 --> 01:24:28,416 - Este sonido es... - Pero, papá... 1334 01:24:29,083 --> 01:24:30,708 - Espera. - ¡No puedes! 1335 01:24:43,166 --> 01:24:45,541 - No. - No. Yo... 1336 01:24:46,125 --> 01:24:47,375 No, déjenme hacerlo. 1337 01:24:49,958 --> 01:24:52,000 Todavía puedo... 1338 01:24:52,791 --> 01:24:54,208 un poco más. 1339 01:25:28,083 --> 01:25:29,508 Dejen de verme con asombro. 1340 01:25:29,708 --> 01:25:31,625 He estado en cama mucho tiempo. 1341 01:25:46,041 --> 01:25:48,875 Les agradezco el intento, pero... 1342 01:25:51,750 --> 01:25:52,750 no. 1343 01:25:53,333 --> 01:25:54,583 Rachel es su hermana. 1344 01:25:55,958 --> 01:25:57,125 Es mi hija. 1345 01:25:58,458 --> 01:26:00,883 No la crie como si fuera mía. 1346 01:26:01,083 --> 01:26:02,300 Ella es mía. 1347 01:26:02,500 --> 01:26:06,508 Si la sangre influyera, ella habría tenido un padre diferente. 1348 01:26:06,708 --> 01:26:08,883 Y habrían tenido un papá como el mío. 1349 01:26:09,083 --> 01:26:12,791 Mi papá era un maldito gilipollas. Bueno, ya lo saben. 1350 01:26:13,333 --> 01:26:15,625 Éramos familia, pero... 1351 01:26:17,041 --> 01:26:18,958 él no era un padre. 1352 01:26:23,583 --> 01:26:29,300 Tú no tienes idea de lo mucho que le importas a Rachel, 1353 01:26:29,500 --> 01:26:31,591 de lo mucho que significas para ella. 1354 01:26:31,791 --> 01:26:34,675 Cuando te mudaste para ir a la Universidad, 1355 01:26:34,875 --> 01:26:37,133 nunca la vi tan triste. 1356 01:26:37,333 --> 01:26:40,666 Sólo cuando su madre se enfermó y nos dejó. 1357 01:26:43,208 --> 01:26:44,758 Esperaba el día 1358 01:26:44,958 --> 01:26:48,583 en que ambas se dieran cuenta de por qué pelean tanto. 1359 01:26:50,375 --> 01:26:52,041 De lo parecidas que son. 1360 01:26:52,583 --> 01:26:54,633 Quiero que lo intenten cuando muera. 1361 01:26:54,833 --> 01:26:57,791 Sé que es posible una mejor relación. 1362 01:26:58,666 --> 01:27:03,175 Estarán unidas después de que muera, más aún por eso. 1363 01:27:03,375 --> 01:27:04,625 Lo sé. 1364 01:27:08,916 --> 01:27:09,916 Christina. 1365 01:27:13,708 --> 01:27:14,708 Christina... 1366 01:27:16,458 --> 01:27:18,250 No tuviste lo que necesitabas. 1367 01:27:19,416 --> 01:27:22,791 Escuché lo que dijiste sobre cuando veíamos películas. 1368 01:27:23,291 --> 01:27:24,341 Y... 1369 01:27:24,541 --> 01:27:28,500 ese fue el único momento en que no me ausenté. 1370 01:27:29,083 --> 01:27:31,291 Nadie más te dio apoyo. 1371 01:27:32,666 --> 01:27:34,500 No sabes cuánto lo siento. 1372 01:27:36,708 --> 01:27:37,966 Bueno, tú sólo... 1373 01:27:38,166 --> 01:27:40,633 Desde el momento en que pudiste caminar, 1374 01:27:40,833 --> 01:27:43,216 no pareciste necesitar de nadie. 1375 01:27:43,416 --> 01:27:44,758 Podías quedarte sola. 1376 01:27:44,958 --> 01:27:47,591 Cuando tu mamá falleció, parecías estar bien. 1377 01:27:47,791 --> 01:27:50,341 Debí haberme dado cuenta de que no era así, 1378 01:27:50,541 --> 01:27:52,151 de que también sufrías, 1379 01:27:52,351 --> 01:27:55,291 pero yo sentía tanto pesar que no lo noté. 1380 01:27:57,083 --> 01:27:59,291 Después me enamoré de nuevo. Y luego... 1381 01:28:03,625 --> 01:28:06,208 A tu niña no le faltará nada. 1382 01:28:07,833 --> 01:28:08,833 Te veo a ti 1383 01:28:08,901 --> 01:28:12,216 y el amor que sientes por ella, por David, 1384 01:28:12,416 --> 01:28:16,508 por quien sea que se una a ustedes, si eliges tener más, 1385 01:28:16,708 --> 01:28:19,583 y te lo agradezco. 1386 01:28:20,958 --> 01:28:26,041 Te agradezco por hacerlo mejor que yo, por hacer más. 1387 01:28:30,000 --> 01:28:31,666 Maldita sea, amo esta ciudad. 1388 01:28:34,208 --> 01:28:35,583 Me deja estupefacto. 1389 01:28:37,083 --> 01:28:39,774 Como las cucarachas y las malas hierbas, 1390 01:28:39,974 --> 01:28:42,458 de alguna manera, salimos adelante. 1391 01:28:44,291 --> 01:28:47,916 Echaré de menos a los fantasmas 1392 01:28:48,625 --> 01:28:51,333 y los recuerdos que tengo en cada calle. 1393 01:28:53,833 --> 01:28:55,750 Supongo que pronto seré uno. 1394 01:28:59,125 --> 01:29:04,966 Hubo otro amor verdadero además de sus madres. 1395 01:29:05,166 --> 01:29:09,375 Sucedió cuando era muy joven, cuando entré en la Guardia Costera. 1396 01:29:10,416 --> 01:29:13,041 Se llamaba Bliss. 1397 01:29:14,291 --> 01:29:18,291 Lo sé, pero no es tan raro en Irlanda, y ella era irlandesa, 1398 01:29:19,000 --> 01:29:20,000 de Queens. 1399 01:29:21,250 --> 01:29:25,958 Y como todas ustedes, como sus madres, 1400 01:29:26,708 --> 01:29:28,333 ella sabía lo que hacía. 1401 01:29:29,041 --> 01:29:31,958 Pero yo nunca había conocido a alguien como Bliss. 1402 01:29:32,708 --> 01:29:35,383 Le interesaban más cosas 1403 01:29:35,583 --> 01:29:38,675 que a nadie que haya conocido hasta entonces, 1404 01:29:38,875 --> 01:29:40,375 tal vez desde entonces. 1405 01:29:41,000 --> 01:29:42,583 Encontraba interesante 1406 01:29:44,458 --> 01:29:48,500 a la vida, al mundo, a las personas. 1407 01:29:52,083 --> 01:29:54,675 Y era cautivador tenerla cerca. 1408 01:29:54,875 --> 01:29:56,333 Nunca me bastaba. 1409 01:29:57,000 --> 01:30:00,341 Yo quería ver todo como ella. 1410 01:30:00,541 --> 01:30:03,250 Mi meta era ver como ella. 1411 01:30:05,750 --> 01:30:07,458 Y luego me fui. 1412 01:30:08,500 --> 01:30:10,333 Y cuando volví, 1413 01:30:11,833 --> 01:30:13,012 ya no había cartas 1414 01:30:13,212 --> 01:30:15,833 y, como puede suceder, nos distanciamos. 1415 01:30:17,083 --> 01:30:22,416 De hecho, no volvimos a vernos ni a encontrarnos. 1416 01:30:23,250 --> 01:30:25,833 Excepto una sola vez. 1417 01:30:26,500 --> 01:30:28,466 Nos cruzamos, ambos entre amigos. 1418 01:30:28,666 --> 01:30:29,916 Fue muy breve. 1419 01:30:33,375 --> 01:30:36,208 La tomé del brazo y le dije: 1420 01:30:37,208 --> 01:30:38,208 "Hola". 1421 01:30:38,708 --> 01:30:42,041 Y ella dijo: "¿Todavía me recuerdas?". 1422 01:30:44,375 --> 01:30:45,375 Le dije: 1423 01:30:46,583 --> 01:30:50,500 "Claro. Me cambiaste la vida". 1424 01:30:52,500 --> 01:30:53,833 Eso la hizo sonreír. 1425 01:30:55,541 --> 01:31:01,458 Pero si de algo me arrepiento es de que quizá debería haber... 1426 01:31:02,291 --> 01:31:04,500 Podría haberme expresado mejor. 1427 01:31:06,375 --> 01:31:07,916 No fue una gran lección. 1428 01:31:08,583 --> 01:31:09,583 Yo... 1429 01:31:10,833 --> 01:31:13,541 Todos moriremos arrepintiéndonos de algo. 1430 01:31:14,500 --> 01:31:15,500 Pero... 1431 01:31:16,291 --> 01:31:17,291 yo... 1432 01:31:18,625 --> 01:31:22,916 sólo quiero que sepan del amor. 1433 01:31:24,875 --> 01:31:27,916 Algo que me cambió radicalmente. 1434 01:31:29,583 --> 01:31:30,583 ¿Papá? 1435 01:31:31,750 --> 01:31:32,750 Me hizo ser... 1436 01:31:34,333 --> 01:31:35,333 quien soy. 1437 01:31:36,125 --> 01:31:37,125 Papi. 1438 01:31:37,166 --> 01:31:38,166 - ¿Papá? - Papi. 1439 01:31:38,250 --> 01:31:39,341 - ¿Papá? - ¿Papá? 1440 01:31:39,541 --> 01:31:40,841 - Quien... - ¿Papá? 1441 01:31:41,041 --> 01:31:42,050 Yo... 1442 01:31:42,250 --> 01:31:43,333 - Papá. - No. 1443 01:31:44,666 --> 01:31:46,333 - Papi. - Papi. Papá. 1444 01:31:47,416 --> 01:31:48,416 ¡Papá! 1445 01:31:57,541 --> 01:31:59,591 MIS CONDOLENCIAS 1446 01:31:59,791 --> 01:32:02,458 INFORMACIÓN DEL CERTIFICADO DE DEFUNCIÓN 1447 01:33:17,375 --> 01:33:18,541 Papá murió. 1448 01:34:43,583 --> 01:34:48,166 Cinco patitos salieron a pasear 1449 01:34:48,916 --> 01:34:53,291 por la colina y más allá. 1450 01:34:54,125 --> 01:34:59,208 Mamá pata dijo: "Cuac, cuac, cuac", 1451 01:34:59,958 --> 01:35:04,625 y sólo a cuatro vio regresar. 1452 01:35:19,041 --> 01:35:23,175 Cuatro patitos salieron a pasear 1453 01:35:23,375 --> 01:35:27,216 por la colina y más allá. 1454 01:35:27,416 --> 01:35:31,083 Mamá pata dijo: "Cuac, cuac, cuac", 1455 01:35:31,666 --> 01:35:35,875 y sólo a tres vio regresar. 1456 01:35:36,541 --> 01:35:37,883 ALERTA DE NO REANIMAR 1457 01:35:38,083 --> 01:35:40,675 Tres patitos salieron a pasear 1458 01:35:40,875 --> 01:35:45,050 por la colina y más allá. 1459 01:35:45,250 --> 01:35:49,841 Mamá pata dijo: "Cuac, cuac, cuac", 1460 01:35:50,041 --> 01:35:54,833 y sólo a dos vio regresar. 1461 01:35:57,583 --> 01:36:02,091 Dos patitos salieron a pasear 1462 01:36:02,291 --> 01:36:06,383 por la colina y más allá. 1463 01:36:06,583 --> 01:36:10,666 Mamá pata dijo: "Cuac, cuac, cuac", 1464 01:36:11,166 --> 01:36:15,875 y sólo a uno vio regresar. 1465 01:36:36,291 --> 01:36:40,258 Un patito salió a pasear 1466 01:36:40,458 --> 01:36:44,208 por la colina y más allá. 1467 01:36:44,750 --> 01:36:48,333 Mamá pata dijo: "Cuac, cuac, cuac", 1468 01:36:48,833 --> 01:36:53,791 y a ninguno vio regresar. 1469 01:36:55,125 --> 01:36:56,333 ¿Cómo estás, Rach? 1470 01:36:58,916 --> 01:37:00,041 Supe lo que pasó. 1471 01:37:00,791 --> 01:37:01,916 Lo siento. 1472 01:37:03,125 --> 01:37:04,625 ¿Estás bien? 1473 01:37:08,166 --> 01:37:09,166 Sí. 1474 01:37:10,750 --> 01:37:11,750 Estoy bien. 1475 01:37:14,666 --> 01:37:15,666 Gracias, Victor. 1476 01:37:26,500 --> 01:37:31,708 La pobre mamá pata salió a nadar 1477 01:37:32,375 --> 01:37:37,083 por la colina y más allá. 1478 01:37:37,583 --> 01:37:41,925 Papá pato dijo: "Bip, bip, bip... 1479 01:37:42,125 --> 01:37:43,716 VECINDARIO COOPERATIVO 1480 01:37:43,916 --> 01:37:46,916 ¡bip!". 1481 01:37:51,291 --> 01:37:54,041 Y a sus locos patitos vio regresar. 1482 01:37:56,583 --> 01:38:03,583 LAS TRES HIJAS 1483 01:43:04,166 --> 01:43:09,375 LAS TRES HIJAS