1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,623 --> 00:00:44,878 Plezier hebben vind ik belangrijk. Daar word ik gelukkig van. 4 00:00:45,962 --> 00:00:47,922 En gelukkig zijn is gezond. 5 00:00:48,882 --> 00:00:53,845 Daarom doe ik alleen leuke dingen, om gezond en gelukkig te zijn. 6 00:00:56,556 --> 00:01:00,727 En niets is leuker dan sport en e-sport. 7 00:01:01,895 --> 00:01:02,729 Waarom? 8 00:01:04,689 --> 00:01:06,232 Omdat ik altijd win. 9 00:01:28,463 --> 00:01:29,380 Men. 10 00:01:38,973 --> 00:01:40,809 Sukkeltje. 11 00:01:42,060 --> 00:01:43,812 Men. 12 00:01:55,406 --> 00:01:56,241 Kalyeo. 13 00:01:56,741 --> 00:01:57,826 Rood wint. 14 00:01:57,909 --> 00:01:59,119 Gaat 't? 15 00:01:59,786 --> 00:02:00,829 Goeie partij. 16 00:02:00,912 --> 00:02:02,122 Ja hoor. 17 00:02:06,793 --> 00:02:10,547 De vijand komt binnen. Eentje neer. En nog een. 18 00:02:13,091 --> 00:02:14,676 Geef me rugdekking. 19 00:02:14,759 --> 00:02:18,346 Hé, een rookgordijn. We houden ze niet tegen. 20 00:02:18,429 --> 00:02:19,973 Geraakt. -Ik zie er een. 21 00:02:20,056 --> 00:02:23,143 Ik gooi een granaat. -Ik ga naar de trappen. 22 00:02:24,435 --> 00:02:25,937 Weer geraakt. 23 00:02:26,020 --> 00:02:27,272 Ze sluiten je in. 24 00:02:27,355 --> 00:02:28,731 Jullie gaan eraan. 25 00:02:28,815 --> 00:02:31,151 Kom op, Racekak. 26 00:02:31,985 --> 00:02:32,819 Eentje neer. 27 00:02:33,695 --> 00:02:34,946 Stil nou. 28 00:02:35,572 --> 00:02:37,115 Stil, eikels. 29 00:02:37,198 --> 00:02:39,242 Nog eentje. Ik heb ze. 30 00:02:42,203 --> 00:02:43,037 PAP 31 00:02:44,164 --> 00:02:45,081 Hé. 32 00:02:45,999 --> 00:02:48,418 Ja, ik kom nu meteen. 33 00:02:48,501 --> 00:02:50,712 Zo terug. -Schiet wel op. 34 00:03:01,514 --> 00:03:04,017 DE BESTE KIP 35 00:03:09,564 --> 00:03:11,232 Voorzichtig. -Ja. 36 00:03:30,460 --> 00:03:31,961 Hé, tante. 37 00:03:32,754 --> 00:03:34,297 Hier is je kip. 38 00:03:35,465 --> 00:03:37,634 Dank je wel. 39 00:03:38,176 --> 00:03:39,928 Van 't huis. 40 00:03:41,095 --> 00:03:43,389 O jee, je kan gedachten lezen. 41 00:03:44,349 --> 00:03:46,684 Hé, je moet je uitgroei laten doen. 42 00:03:47,268 --> 00:03:48,269 Echt? 43 00:03:49,687 --> 00:03:50,939 Dank je. 44 00:03:51,022 --> 00:03:52,482 Ik ben onderweg. 45 00:03:53,233 --> 00:03:54,317 We spelen nu. 46 00:03:54,943 --> 00:03:55,777 Schiet op. 47 00:03:56,861 --> 00:03:58,780 Je moet opschieten. -Oké. 48 00:04:00,949 --> 00:04:02,408 Stop. Genoeg. 49 00:04:02,492 --> 00:04:04,494 Wat moet je van me? 50 00:04:12,252 --> 00:04:13,419 Wat nou? 51 00:04:16,089 --> 00:04:16,965 Klootzak. 52 00:04:20,551 --> 00:04:21,594 Kom maar. 53 00:04:21,678 --> 00:04:23,513 Kom maar op. 54 00:04:25,765 --> 00:04:26,849 Hufter. 55 00:04:30,061 --> 00:04:31,271 Ga van me af. 56 00:04:31,354 --> 00:04:33,523 Stoppen. -Verdomme. 57 00:04:34,565 --> 00:04:35,650 Laat me… 58 00:04:37,235 --> 00:04:38,111 Ik ga mee. 59 00:04:43,658 --> 00:04:44,701 Verdomme. 60 00:04:45,743 --> 00:04:48,413 Ik sla je niet in de boeien. -Oké. 61 00:04:55,586 --> 00:04:56,587 Hé, daar. 62 00:05:03,386 --> 00:05:06,264 Stoppen. Ophouden. 63 00:05:07,140 --> 00:05:09,809 Hij is gewond. -Wie ben jij? 64 00:05:10,727 --> 00:05:11,686 Klootzak. 65 00:05:14,439 --> 00:05:15,732 Vuile… -Stop. 66 00:05:25,491 --> 00:05:26,993 Wie is deze eikel? 67 00:05:30,747 --> 00:05:32,707 Gaat het? -Ja. 68 00:05:34,167 --> 00:05:35,835 Dank je. -Geen dank. 69 00:05:35,918 --> 00:05:38,671 Je hebt een crisis voorkomen. 70 00:05:38,755 --> 00:05:40,006 Geen probleem. 71 00:05:41,257 --> 00:05:42,342 Ik tel tot drie. 72 00:05:42,425 --> 00:05:44,052 RECLASSERING SEOUL 73 00:05:44,135 --> 00:05:46,054 Eén, twee, drie. 74 00:05:46,679 --> 00:05:48,598 Wat een lichaam. -Ja. 75 00:05:49,349 --> 00:05:52,226 Dank u wel. Het beste. 76 00:05:54,437 --> 00:05:56,689 Dit is mijn chef. -Juist. 77 00:05:56,773 --> 00:05:59,734 Jung-do. Aangenaam. -Hallo. 78 00:05:59,817 --> 00:06:03,237 Ik ben Kim Sun-min, chef elektronische monitoring. 79 00:06:03,321 --> 00:06:04,447 Juist. 80 00:06:04,530 --> 00:06:07,075 Heb je een paar minuutjes? 81 00:06:07,158 --> 00:06:08,284 Ja hoor. 82 00:06:09,577 --> 00:06:14,832 We hebben zo'n 5000 ex-gevangenen met een enkelband. 83 00:06:14,916 --> 00:06:19,128 Ze hebben zich schuldig gemaakt aan seksmisdrijven of moord. 84 00:06:19,212 --> 00:06:21,089 Het recidivisme is hoog. 85 00:06:21,172 --> 00:06:23,883 Daarom houden wij van Reclassering… 86 00:06:23,966 --> 00:06:28,221 …ze 24/7 in de gaten, via een gps-enkelband. 87 00:06:28,805 --> 00:06:31,182 Dus die vent die ik geholpen heb… 88 00:06:31,265 --> 00:06:34,560 Dat was Mr Cho, onze vechtsportagent. 89 00:06:35,978 --> 00:06:39,148 Die ex-gevangenen zorgen voor nogal wat problemen. 90 00:06:39,982 --> 00:06:42,402 Dan gaan we er meteen heen… 91 00:06:42,485 --> 00:06:45,071 …voor de veiligheid van de burgers. 92 00:06:45,154 --> 00:06:48,324 Maar ouwe mannen met bierbuiken, zoals ik… 93 00:06:48,408 --> 00:06:51,911 …zijn niet meer in staat om ze te overmeesteren. 94 00:06:51,994 --> 00:06:56,499 Daarom heeft elke reclasseringsambtenaar een jonge en sterke partner. 95 00:06:56,582 --> 00:06:59,669 We noemen ze vechtsportagenten. 96 00:06:59,752 --> 00:07:02,713 Aha. Vechtsportagenten. 97 00:07:02,797 --> 00:07:05,716 Wat doe je voor de kost, Jung-do? 98 00:07:06,300 --> 00:07:09,762 Ik ben bezorger, bij mijn vaders kippenrestaurant. 99 00:07:09,846 --> 00:07:15,810 Mr Cho zei dat je aan taekwondo of judo doet. 100 00:07:16,436 --> 00:07:17,520 Is dat zo? 101 00:07:17,603 --> 00:07:21,190 Ja, ik heb de derde dan in taekwondo en judo. 102 00:07:21,274 --> 00:07:24,444 Wow. -En een derde dan in kendo. 103 00:07:26,988 --> 00:07:29,782 Mag ik je wat vragen? -Nee. 104 00:07:32,160 --> 00:07:34,203 Natuurlijk wel, vraag maar. 105 00:07:35,872 --> 00:07:41,043 Kijk, onze vechtsportagenten draaien ploegendiensten van acht uur. 106 00:07:41,127 --> 00:07:42,837 Maar Mr Cho is geblesseerd… 107 00:07:42,920 --> 00:07:47,842 …en nu moeten die andere twee 12 uur werken. 108 00:07:48,426 --> 00:07:50,845 Ze draaien dus 12 uur… 109 00:07:51,345 --> 00:07:54,015 …en de volgende dag weer 12 uur. 110 00:07:54,098 --> 00:07:56,476 Dat is pittig. -Precies. 111 00:07:57,101 --> 00:07:59,270 Ons werk is niet makkelijk. 112 00:07:59,353 --> 00:08:01,898 En ik kan geen vervanger vinden… 113 00:08:01,981 --> 00:08:04,775 …voor de komende vijf weken. 114 00:08:04,859 --> 00:08:07,904 Maar Mr Cho heeft gezegd… 115 00:08:07,987 --> 00:08:11,699 …nadat hij jou die gast zag uitschakelen… 116 00:08:12,366 --> 00:08:18,498 …dat het geweldig zou zijn als je ons een handje kon helpen. 117 00:08:18,581 --> 00:08:22,001 Wacht even. Kom ik wel in aanmerking? 118 00:08:22,752 --> 00:08:25,755 Je kan solliciteren als vechtsportagent… 119 00:08:25,838 --> 00:08:31,093 …met een derde dan of hoger in taekwondo, kendo of judo. 120 00:08:31,177 --> 00:08:33,304 Dus je komt zeker in aanmerking. 121 00:08:33,387 --> 00:08:35,223 Maar is het… 122 00:08:36,140 --> 00:08:40,394 Is het leuk? Dat vind ik belangrijk. 123 00:08:42,688 --> 00:08:46,108 De definitie van 'leuk' is voor iedereen anders. 124 00:08:46,859 --> 00:08:50,530 Maar het is dankbaar werk en we zijn er trots op. 125 00:08:51,197 --> 00:08:53,950 We zorgen dat de burgers veilig zijn. 126 00:08:56,619 --> 00:08:58,746 En is dat leuk? 127 00:09:02,208 --> 00:09:03,543 Ik denk… 128 00:09:04,335 --> 00:09:09,382 …dat je veel gaat leren als je voor ons werkt. 129 00:09:12,260 --> 00:09:14,804 Ik heb research gedaan voor mijn verhalen. 130 00:09:14,887 --> 00:09:17,515 Het zijn zware criminelen. 131 00:09:17,598 --> 00:09:20,518 Die moet jij dan oppakken. Dat is wel wat voor je. 132 00:09:20,601 --> 00:09:22,478 Hoezo? -Je houdt van spanning. 133 00:09:22,562 --> 00:09:24,689 Dat vind je best leuk. -Toch? 134 00:09:28,067 --> 00:09:30,570 Hoe denk jij erover? 135 00:09:31,988 --> 00:09:34,657 Zo'n ploegendienst is zwaar. -Hoezo? 136 00:09:34,740 --> 00:09:37,493 Met slapen en zo. -Racekak is hartstikke fit. 137 00:09:37,577 --> 00:09:39,412 Zeker. -Toch is het zwaar. 138 00:09:39,495 --> 00:09:42,623 Wees niet zo besluiteloos. -En jij niet zo bazig. 139 00:09:42,707 --> 00:09:44,166 Dat komt door jou. 140 00:09:45,084 --> 00:09:46,460 Dank je wel. 141 00:09:48,546 --> 00:09:50,715 Ik moet ingrijpen als het misgaat. 142 00:09:51,507 --> 00:09:53,384 Wat vind jij, pap? 143 00:09:53,968 --> 00:09:57,597 Ik vind het mooi als je nieuwe uitdagingen aangaat. 144 00:09:58,264 --> 00:10:01,392 Je hebt een compliment gekregen. Ik ben trots op je. 145 00:10:02,143 --> 00:10:03,311 Echt waar? 146 00:10:05,396 --> 00:10:06,939 Probeer het. 147 00:10:07,023 --> 00:10:09,317 Ik red me hier wel. 148 00:10:14,947 --> 00:10:16,282 Goed dan. 149 00:10:22,747 --> 00:10:24,540 RECLASSERING SEOUL 150 00:10:24,624 --> 00:10:27,084 Mag ik even jullie aandacht? 151 00:10:27,877 --> 00:10:32,423 Dit is Mr Lee Jung-do, hij komt ons helpen terwijl Mr Cho herstelt. 152 00:10:32,506 --> 00:10:34,675 Mag ik een applausje? 153 00:10:35,176 --> 00:10:36,010 Hallo. 154 00:10:38,471 --> 00:10:41,807 Mr Huh Dong-wo is onze senior vechtsportagent. 155 00:10:41,891 --> 00:10:42,933 Hallo. 156 00:10:43,017 --> 00:10:46,145 Mr Hun gaat je wegwijs maken. 157 00:10:46,228 --> 00:10:47,063 Oké. 158 00:10:47,146 --> 00:10:49,440 Zorg goed voor hem. -Jawel. 159 00:10:50,441 --> 00:10:53,235 Dit zijn onze ex-gevangenen. 160 00:10:56,197 --> 00:10:58,741 Eentje heeft een jochie verkracht. 161 00:10:58,824 --> 00:11:02,119 En een andere vermoordde zijn ouders. 162 00:11:02,870 --> 00:11:08,000 Als de batterij op 30% komt, wordt het icoontje geel. 163 00:11:08,084 --> 00:11:12,755 Dan bellen we ze op en vragen of ze willen opladen. 164 00:11:12,838 --> 00:11:17,343 Maar wat zou jij doen als ze dat weigeren? 165 00:11:19,679 --> 00:11:20,763 Erheen gaan? 166 00:11:21,514 --> 00:11:23,265 Ja. -Erheen gaan. 167 00:11:23,349 --> 00:11:26,686 Het is te veel om je nu alles uit te leggen. 168 00:11:26,769 --> 00:11:31,148 Maar als je iets niet zeker weet, vraag het dan aan Mr Kim. 169 00:11:31,899 --> 00:11:32,733 Oké. 170 00:11:32,817 --> 00:11:34,068 Mooi. 171 00:11:47,331 --> 00:11:51,001 Ik bel u omdat uw batterij op 30% staat. 172 00:11:51,085 --> 00:11:53,045 U moet 'm opladen. 173 00:11:53,129 --> 00:11:54,839 Bent u op stap? 174 00:11:54,922 --> 00:11:57,174 Hij doet het beter dan verwacht. 175 00:11:57,258 --> 00:11:59,009 Daar ben ik blij om. 176 00:12:12,231 --> 00:12:13,691 LEE YANG-HO ZEDENMISDRIJF 177 00:12:15,901 --> 00:12:17,319 Pas 20? 178 00:12:19,530 --> 00:12:22,742 Hoe ging het? -Ik heb hem naar huis gestuurd. 179 00:12:41,552 --> 00:12:42,386 Hallo? 180 00:12:42,470 --> 00:12:45,264 Spreek ik met Mr Lee Yang-ho? 181 00:12:45,347 --> 00:12:46,640 Ja. -Mooi. 182 00:12:47,224 --> 00:12:50,102 U moet uw enkelband opladen. 183 00:12:50,186 --> 00:12:53,731 Wie is dat, schat? -Ik heb geen jjajangmyeon besteld. 184 00:12:53,814 --> 00:12:54,982 Wacht… 185 00:12:56,150 --> 00:12:57,276 Jjajangmyeon? 186 00:12:58,027 --> 00:12:58,861 HERHAAL 187 00:13:02,990 --> 00:13:04,283 We werden verbroken. 188 00:13:04,366 --> 00:13:07,536 Ik heb je gehoord, eikel. Rot op. 189 00:13:08,245 --> 00:13:09,079 Hallo? 190 00:13:15,753 --> 00:13:19,423 Deze telefoon staat uit. Spreek een boodschap in. 191 00:13:19,507 --> 00:13:21,550 Er kunnen extra kosten zijn. 192 00:13:25,137 --> 00:13:27,181 Stuur een sms'je. -Mr Kim. 193 00:13:28,349 --> 00:13:30,017 We moeten gaan. 194 00:13:30,768 --> 00:13:31,894 Waarheen? 195 00:13:31,977 --> 00:13:36,857 Lee Yang-ho heeft twee keer opgehangen. 196 00:13:36,941 --> 00:13:39,401 Hoelang is ie vrij? -Drie maanden. 197 00:13:39,485 --> 00:13:42,363 Vorige week leek hij zich goed te gedragen. 198 00:13:43,155 --> 00:13:45,366 Geef Jung-do zijn spullen. 199 00:13:45,449 --> 00:13:47,493 Kom naar de parkeergarage. 200 00:13:51,080 --> 00:13:52,540 Kom maar mee. -Ja. 201 00:13:59,880 --> 00:14:01,131 Steekwerend vest. 202 00:14:02,299 --> 00:14:03,509 Zwaar. 203 00:14:07,054 --> 00:14:08,639 Houdt dit een mes tegen? 204 00:14:08,722 --> 00:14:12,101 Je krijgt geen steekwond, maar wel een blauwe plek. 205 00:14:12,184 --> 00:14:15,020 En nooit vergeten je bodycam aan te zetten. 206 00:14:16,814 --> 00:14:18,190 Hier is je taser. 207 00:14:20,901 --> 00:14:24,196 Mag ik die gebruiken? -Als Mr Kim het toestaat. 208 00:14:24,697 --> 00:14:25,698 Dit hier. 209 00:14:30,202 --> 00:14:33,372 Wat had ie gedaan? -Een schoolmeisje verkracht. 210 00:14:35,040 --> 00:14:35,875 Wow. 211 00:14:39,753 --> 00:14:41,755 Mag ik de taser gebruiken? 212 00:14:41,839 --> 00:14:43,591 Alleen als het echt nodig is. 213 00:14:44,174 --> 00:14:49,388 Onze prioriteit is die ex-gevangenen uit de problemen houden. 214 00:14:50,556 --> 00:14:51,599 Juist. 215 00:15:04,320 --> 00:15:06,655 Wat is er? Zie je wat? 216 00:15:09,033 --> 00:15:12,036 Dat is nummer 201, daar woont Lee Yang-ho. 217 00:15:12,620 --> 00:15:16,457 Ik heb al zo vaak bezorgd, ik zie zulke dingen meteen. 218 00:15:17,499 --> 00:15:20,419 Daar zit geen tralies voor het raam. 219 00:15:20,920 --> 00:15:22,463 Maar daar wel. 220 00:15:22,546 --> 00:15:24,757 Dan kan ie makkelijk vluchten. 221 00:15:26,383 --> 00:15:28,052 Als u aanklopt… 222 00:15:28,969 --> 00:15:32,765 …dan glipt ie vast naar buiten, en dan grijp ik hem. 223 00:15:33,641 --> 00:15:35,643 En als ie via de deur gaat? 224 00:15:37,853 --> 00:15:39,271 Dan ren ik naar binnen. 225 00:15:41,231 --> 00:15:42,107 Ja. 226 00:15:50,908 --> 00:15:51,825 Stop. 227 00:16:02,294 --> 00:16:03,379 Lee Yang-ho. 228 00:16:04,463 --> 00:16:06,173 Doe open. -Is niks. 229 00:16:06,256 --> 00:16:07,967 Ik weet dat je daar bent. 230 00:16:15,641 --> 00:16:17,434 Je bent daar, hè? 231 00:16:17,518 --> 00:16:19,311 De klootzak. Wat moet ie nou? 232 00:16:20,521 --> 00:16:22,022 Yang-ho, ik weet… 233 00:16:22,106 --> 00:16:23,023 Verdomme. 234 00:16:23,816 --> 00:16:25,359 Vuile klootzak. 235 00:16:25,442 --> 00:16:26,986 Je zou wegblijven. 236 00:16:27,069 --> 00:16:28,112 Help. 237 00:16:28,195 --> 00:16:30,322 Hufter. Je gaat eraan. 238 00:16:30,406 --> 00:16:32,449 Donder op, klootzak. 239 00:16:33,242 --> 00:16:34,660 Doe nu open. 240 00:16:36,036 --> 00:16:38,163 Wat is er aan de hand? 241 00:16:39,707 --> 00:16:41,583 Doe nu open. 242 00:16:43,252 --> 00:16:44,628 Help me alsjeblieft. 243 00:16:45,462 --> 00:16:47,089 Shit. -Alsjeblieft. 244 00:17:14,408 --> 00:17:15,492 Echt vet. 245 00:17:19,955 --> 00:17:21,123 Mr Kim. 246 00:17:25,544 --> 00:17:29,131 Je bent aangehouden wegens het overtreden van de regels… 247 00:17:29,214 --> 00:17:32,384 …en het niet opvolgen van instructies. 248 00:17:33,052 --> 00:17:35,304 Je hebt het recht om te zwijgen. 249 00:17:35,387 --> 00:17:38,724 Alles wat je zegt, kan en zal tegen je gebruikt worden. 250 00:17:38,807 --> 00:17:42,603 Je hebt recht op een advocaat. 251 00:17:53,864 --> 00:17:55,491 LEE JONG-IN ZEDENMISDRIJF 252 00:17:57,076 --> 00:17:58,327 RISICOGEBIED KINDEROPVANG 253 00:18:00,537 --> 00:18:01,497 Mr Kim. 254 00:18:11,381 --> 00:18:12,216 Stop. 255 00:18:20,015 --> 00:18:21,433 Hé. 256 00:18:21,517 --> 00:18:22,810 Wat doe je? 257 00:18:33,278 --> 00:18:34,905 Vuile smeerlap. -Wat? 258 00:18:34,988 --> 00:18:36,698 Wat? -Wat wil je nou? 259 00:18:36,782 --> 00:18:37,950 Rustig. 260 00:18:38,033 --> 00:18:40,452 Sla me dan. -Rustig. 261 00:18:41,203 --> 00:18:44,289 Hij daagt je uit. Je moet rustig blijven. 262 00:18:44,915 --> 00:18:48,168 Laat dan zien wat je kan, mafkees. 263 00:18:48,252 --> 00:18:49,795 Hou je bek. 264 00:18:50,462 --> 00:18:52,506 Hou nu je mond. 265 00:18:52,589 --> 00:18:55,008 Ik weet hoe je je voelt. 266 00:18:55,759 --> 00:18:57,678 Ik snap het. Rustig. 267 00:19:10,149 --> 00:19:11,233 Jung-do. 268 00:19:12,734 --> 00:19:15,487 Het spijt me. -Hoeft niet. Het was cool. 269 00:19:16,113 --> 00:19:17,197 Dank u. 270 00:19:17,281 --> 00:19:19,700 Zullen we wat gaan drinken, en eten? 271 00:19:22,077 --> 00:19:25,205 Ik heb afgesproken met vrienden. 272 00:19:25,289 --> 00:19:28,083 Een andere keer dan. -Of mogen we allemaal? 273 00:19:31,336 --> 00:19:32,838 Ja hoor. -Echt? 274 00:19:32,921 --> 00:19:34,381 Natuurlijk. -Dank u. 275 00:19:34,882 --> 00:19:35,883 Is goed. 276 00:19:39,678 --> 00:19:41,054 DE CHEF TRAKTEERT 277 00:19:44,099 --> 00:19:45,893 De chef van Racekak trakteert. 278 00:19:47,936 --> 00:19:50,147 KIMCHI EN BUIKSPEK 279 00:19:51,899 --> 00:19:52,816 Hallo. 280 00:19:52,900 --> 00:19:55,402 Ja, hallo. 281 00:19:55,485 --> 00:19:57,779 Ik ben Schrijver K. 282 00:19:57,863 --> 00:20:00,782 Kim Sun-mi. Aangenaam. 283 00:20:00,866 --> 00:20:03,952 Ik ben Natte. Bedankt voor de uitnodiging. 284 00:20:04,536 --> 00:20:07,748 Geen dank. Waarom heet je Natte? 285 00:20:08,332 --> 00:20:11,460 Omdat hij altijd een natte neus heeft. 286 00:20:11,960 --> 00:20:14,004 Maar is het nou zweet of vet? 287 00:20:14,087 --> 00:20:15,797 Half om half. 288 00:20:17,466 --> 00:20:19,801 En dit is Regenworm. -Regenworm? 289 00:20:19,885 --> 00:20:22,596 Ik kronkel alleen als ze op me trappen. 290 00:20:22,679 --> 00:20:25,557 Hij is zo aardig. Hij wordt nooit boos. 291 00:20:27,017 --> 00:20:28,352 Laten we gaan zitten. 292 00:20:28,435 --> 00:20:29,269 Oké. 293 00:20:29,353 --> 00:20:31,063 Neem plaats. 294 00:20:32,564 --> 00:20:33,857 Wat willen jullie? 295 00:20:36,235 --> 00:20:40,030 Laten we beginnen met selderij en buikspek… 296 00:20:40,113 --> 00:20:42,491 …en daarna pittige kimchi… 297 00:20:42,574 --> 00:20:44,326 …en gebakken rijst. 298 00:20:44,409 --> 00:20:47,579 Daar zit alles in. Koolhydraten, eiwitten en vetten. 299 00:20:48,956 --> 00:20:51,917 Bestel wat je wilt. -Geen probleem. 300 00:20:53,502 --> 00:20:54,670 Wat een verhaal. 301 00:20:55,671 --> 00:20:58,131 Twintig porties? -En vijf keer kimchi. 302 00:20:58,215 --> 00:21:01,677 Vijfentwintig porties? -En vijf stoofpotjes. 303 00:21:04,054 --> 00:21:05,180 Zal ik inschenken? 304 00:21:05,264 --> 00:21:07,766 Ik kan geen alcohol afbreken. 305 00:21:08,475 --> 00:21:10,435 Maar ik feest als de beste. 306 00:21:10,519 --> 00:21:12,145 Goed dan. Hier. 307 00:21:12,229 --> 00:21:13,188 Dank u. 308 00:21:14,022 --> 00:21:15,732 Leuk je te ontmoeten, Natte. 309 00:21:15,816 --> 00:21:17,192 En Regenworm. 310 00:21:19,361 --> 00:21:21,863 Zullen we dan maar? 311 00:21:21,947 --> 00:21:24,366 Proost. -Proost. 312 00:21:29,454 --> 00:21:34,334 Ik heb voor een script research gedaan naar reclasseringsambtenaren. 313 00:21:34,418 --> 00:21:38,672 Het is een stressvolle baan, met gevaarlijke opdrachten. 314 00:21:38,755 --> 00:21:40,382 Waarom bent u dat geworden? 315 00:21:40,465 --> 00:21:43,677 Ik heb een auto-ongeluk gehad toen ik klein was. 316 00:21:44,970 --> 00:21:47,597 We reden niet eens. 317 00:21:47,681 --> 00:21:50,892 Maar die auto kwam uit het niets en ramde ons. 318 00:21:50,976 --> 00:21:56,023 De achterdeuren konden niet meer open en mijn benen zaten beklemd. 319 00:21:57,232 --> 00:22:00,235 En toen vloog de motor in brand. 320 00:22:00,319 --> 00:22:01,486 Ik was tien. 321 00:22:02,404 --> 00:22:05,032 En ik dacht dat ik doodging. 322 00:22:05,115 --> 00:22:06,783 'Ga ik dood? 323 00:22:06,867 --> 00:22:10,579 Als ik dat had geweten, was ik meer gaan gamen.' 324 00:22:10,662 --> 00:22:13,665 Ik had mijn verjaardagsgeld opgespaard. 325 00:22:13,749 --> 00:22:16,126 Daar moest ik alsmaar aan denken. 326 00:22:17,836 --> 00:22:19,212 Maar op dat moment… 327 00:22:19,838 --> 00:22:25,510 …kwamen de politiemannen en die rukten de deur open. 328 00:22:26,303 --> 00:22:29,973 Toen wist ik dat ik agent wilde worden… 329 00:22:30,057 --> 00:22:34,478 …om mensen te redden en zo wat terug te doen. 330 00:22:35,187 --> 00:22:39,649 Maar de groeischijf in mijn linkerbeen was wel kapot. 331 00:22:39,733 --> 00:22:41,651 Dus mijn linkerbeen is korter. 332 00:22:42,277 --> 00:22:46,156 Ik wist dat ik niet achter boeven aan kon rennen… 333 00:22:46,782 --> 00:22:50,285 …dus ik dacht na over wat ik wel kon doen. 334 00:22:51,078 --> 00:22:53,747 Toen hoorde ik van de reclassering. 335 00:22:54,373 --> 00:22:58,585 Het terugdringen van recidivisme motiveerde me enorm. 336 00:22:59,419 --> 00:23:04,216 Nadat ik getrouwd was, en vader, betekende mijn werk nog meer voor me. 337 00:23:04,299 --> 00:23:05,467 Hoezo dat? 338 00:23:05,550 --> 00:23:10,222 Omdat er onder die ex-gevangenen ook zedendelinquenten zitten. 339 00:23:10,931 --> 00:23:15,644 Ik streef naar een wereld waarin alle kinderen veilig zijn. 340 00:23:33,161 --> 00:23:34,454 Eet smakelijk. 341 00:23:35,122 --> 00:23:36,248 Daar gaan we. 342 00:23:38,125 --> 00:23:40,210 Wat wij willen… 343 00:23:41,294 --> 00:23:44,297 …is u tot onze Big Bro benoemen. -Knoflook. 344 00:23:44,381 --> 00:23:47,592 Maar dan moet u eerst een test doen. 345 00:23:47,676 --> 00:23:49,177 Nog een beetje. 346 00:23:49,261 --> 00:23:54,850 Deze wrap van sla is gevuld met trouw, vriendschap en oprechtheid. 347 00:23:54,933 --> 00:23:57,561 U moet dit in één hap opeten. 348 00:23:57,644 --> 00:23:59,146 Mondje open. 349 00:24:07,737 --> 00:24:10,365 Big Bro. Big Bro. 350 00:24:10,449 --> 00:24:12,033 Het is veel te veel. 351 00:24:12,117 --> 00:24:15,328 Big Bro. Big Bro. 352 00:24:33,638 --> 00:24:34,848 BATTERIJ LAAG 353 00:24:36,600 --> 00:24:37,684 HAN JUN-GU 354 00:24:42,856 --> 00:24:44,733 Deze telefoon staat uit. 355 00:24:44,816 --> 00:24:47,694 Han Jun-gu kan niet gebeld worden. 356 00:24:50,906 --> 00:24:52,282 Wat is dit? 357 00:24:52,991 --> 00:24:53,825 Wie is dat? 358 00:24:54,576 --> 00:24:56,036 MIN DO-WOONG 359 00:24:56,119 --> 00:24:58,246 Bedankt voor het eten. 360 00:24:58,330 --> 00:25:01,082 Bedankt voor alles, Big Bro. 361 00:25:01,166 --> 00:25:05,795 Ik ga bijna blozen. Gelukkig heb ik niet op biefstuk getrakteerd. 362 00:25:08,006 --> 00:25:09,549 ASSISTENT CHEF YOON DONG-JU 363 00:25:11,176 --> 00:25:12,010 Ja? 364 00:25:12,093 --> 00:25:14,012 Waar bent u? 365 00:25:14,095 --> 00:25:14,971 Hoezo? 366 00:25:15,055 --> 00:25:18,558 Er is er een onbereikbaar, we moeten naar Bukrin-dong. 367 00:25:18,642 --> 00:25:23,772 Min Do-woong uit Seorin-dong houdt zich niet aan de avondklok. 368 00:25:24,481 --> 00:25:27,692 En daar ben ik nu. Dus ik ga wel. 369 00:25:27,776 --> 00:25:30,237 Wat heeft Min Do-woong op z'n geweten? 370 00:25:30,320 --> 00:25:33,490 Doodslag, 20 jaar. Hij is net drie maanden vrij. 371 00:25:33,573 --> 00:25:35,951 Heeft ie een vijand in die buurt? 372 00:25:36,034 --> 00:25:38,954 Daar ben ik nog niet achter gekomen. 373 00:25:39,037 --> 00:25:40,789 Oké, duidelijk. 374 00:25:42,374 --> 00:25:45,418 Big Bro, als we rennen is het vijf minuten. 375 00:25:48,588 --> 00:25:49,506 Of één minuut. 376 00:25:58,723 --> 00:26:00,392 CATEGORIE: DOODSLAG 377 00:26:04,521 --> 00:26:06,439 Jullie blijven in de auto. 378 00:26:06,523 --> 00:26:08,024 Ja. -We zijn zo terug. 379 00:26:13,947 --> 00:26:15,115 Die kant op. 380 00:26:23,707 --> 00:26:24,583 Wat is er? 381 00:26:25,250 --> 00:26:27,419 Zijn enkelband is eraf. -En nu? 382 00:26:28,253 --> 00:26:29,379 We gaan kijken. 383 00:26:32,048 --> 00:26:33,425 Kijk hier. 384 00:26:36,803 --> 00:26:38,179 Doorgesneden. 385 00:26:48,857 --> 00:26:52,068 Gaan we de politie bellen? -Nee, hij kan niet ver zijn. 386 00:26:53,278 --> 00:26:55,697 Natte heeft een drone. 387 00:26:56,364 --> 00:26:58,742 Helpt dat? -Gewoon proberen. 388 00:27:06,207 --> 00:27:08,543 Hier kan je alles zien. 389 00:27:15,216 --> 00:27:16,176 Hier. 390 00:27:16,259 --> 00:27:17,969 Kan je daarheen gaan? 391 00:27:22,891 --> 00:27:23,975 Dat moet 'm zijn. 392 00:27:24,601 --> 00:27:25,727 Waar gaat ie heen? 393 00:27:27,354 --> 00:27:29,356 Ik ga achter hem aan. -Ik ga mee. 394 00:27:29,439 --> 00:27:31,900 Nee, ik pak hem wel. 395 00:27:32,567 --> 00:27:34,194 Hij heeft een mes. 396 00:27:34,277 --> 00:27:35,654 Maak je geen zorgen. 397 00:27:38,323 --> 00:27:41,201 Ik moet de reclasseringsambtenaar beschermen. 398 00:27:42,410 --> 00:27:43,244 Ik ga. 399 00:27:44,371 --> 00:27:45,497 Mafkees. 400 00:27:46,748 --> 00:27:49,459 Doe je oortjes in. Ik geef aanwijzingen. 401 00:27:49,542 --> 00:27:50,460 Oké. 402 00:27:51,211 --> 00:27:52,045 Tot zo. 403 00:27:52,629 --> 00:27:53,672 Voorzichtig. 404 00:28:00,845 --> 00:28:02,681 Gewoon rechtdoor. 405 00:28:02,764 --> 00:28:05,392 Nu links. Te ver. Ga terug. 406 00:28:14,025 --> 00:28:15,068 Tempo. 407 00:28:17,445 --> 00:28:20,615 Jung-do, kan je niet wat harder lopen? 408 00:28:21,866 --> 00:28:23,702 Je bent er bijna. 409 00:28:23,785 --> 00:28:26,413 Je kan hem pakken. Nu rechts. 410 00:28:27,414 --> 00:28:28,498 Rechts. 411 00:28:28,581 --> 00:28:30,166 Waar dan? 412 00:28:30,250 --> 00:28:31,543 Daarheen? 413 00:28:31,626 --> 00:28:33,294 Zie je die twee daken? 414 00:28:33,878 --> 00:28:36,381 Daar zit ie achter. -Twee daken? 415 00:28:36,464 --> 00:28:37,549 Zie je ze niet? 416 00:28:38,550 --> 00:28:40,593 Eén, twee. Oké. 417 00:28:51,104 --> 00:28:53,857 Schoft. Kom tevoorschijn. 418 00:28:56,609 --> 00:28:57,610 Kom dan. 419 00:28:58,111 --> 00:28:59,863 Vuile schoft. 420 00:29:00,447 --> 00:29:01,364 Kom eruit. 421 00:29:01,448 --> 00:29:03,199 Ik maak je af. 422 00:29:04,909 --> 00:29:05,744 Min Do-woong. 423 00:29:09,497 --> 00:29:10,415 Wie ben jij? 424 00:29:11,875 --> 00:29:12,959 Ik ben… 425 00:29:16,212 --> 00:29:18,173 Ik ben een vechtsportagent. 426 00:29:19,048 --> 00:29:20,133 Donder op. 427 00:29:21,301 --> 00:29:23,136 Ik kom hier alles afronden. 428 00:29:25,472 --> 00:29:27,056 Daarom ben ik hier. 429 00:29:28,767 --> 00:29:30,018 Laten we teruggaan. 430 00:29:30,643 --> 00:29:31,686 Heel goed. 431 00:29:46,493 --> 00:29:49,204 Jung-do, wat gebeurt er? Ben je… 432 00:29:52,832 --> 00:29:53,833 Jij… 433 00:30:05,386 --> 00:30:06,846 Je kan komen. 434 00:30:08,556 --> 00:30:10,099 Ik kom eraan. 435 00:30:14,437 --> 00:30:15,605 Shit. 436 00:30:16,856 --> 00:30:17,816 Hé. 437 00:30:19,234 --> 00:30:21,402 Rot op, of ik pleeg zelfmoord. 438 00:30:24,405 --> 00:30:26,241 Big Bro, ik heb je nodig. 439 00:30:28,701 --> 00:30:30,078 Wat is er? 440 00:30:30,161 --> 00:30:32,330 Hij houdt een mes tegen z'n keel. 441 00:30:39,254 --> 00:30:41,965 Jung-do, jij bent nu mijn stem. 442 00:30:42,549 --> 00:30:43,383 Wat? 443 00:30:43,466 --> 00:30:46,261 Herhaal mijn woorden. 444 00:30:46,344 --> 00:30:47,303 Ga weg. 445 00:30:48,221 --> 00:30:49,305 Oké. 446 00:30:50,056 --> 00:30:51,182 Mr Min Do-woong. 447 00:30:52,642 --> 00:30:53,893 Mr Min Do-woong. 448 00:30:54,769 --> 00:30:57,730 U hebt vast een rotdag gehad. 449 00:30:59,065 --> 00:31:01,943 U hebt vast een rotdag gehad. 450 00:31:05,405 --> 00:31:08,908 Had u soms ruzie met een vriend? 451 00:31:10,451 --> 00:31:12,829 Had u soms ruzie met een vriend? 452 00:31:20,712 --> 00:31:26,009 Ik doe echt mijn best een goed leven te leiden. 453 00:31:27,260 --> 00:31:29,220 Maar die klootzak… 454 00:31:30,138 --> 00:31:34,183 …maakt me belachelijk omdat ik een enkelband heb. 455 00:31:35,393 --> 00:31:39,939 Het is gemeen. Ik kan er niet van slapen. 456 00:31:41,774 --> 00:31:43,818 Ik vermoord die schoft. 457 00:31:44,444 --> 00:31:46,029 En daarna mezelf. 458 00:31:46,863 --> 00:31:47,697 Mr Min… 459 00:31:48,656 --> 00:31:49,616 Mr Min… 460 00:31:51,826 --> 00:31:55,538 U was kapot en werd toen uitgelachen. 461 00:31:56,372 --> 00:31:59,626 Ik snap dat u het niet meer ziet zitten. 462 00:32:01,127 --> 00:32:02,754 Maar als u dat doet… 463 00:32:04,255 --> 00:32:07,133 …dan was die 20 jaar berouw hebben… 464 00:32:08,176 --> 00:32:09,928 …voor niets. 465 00:32:15,767 --> 00:32:18,394 U hebt wat gedronken. 466 00:32:19,187 --> 00:32:23,274 Ik zal ervoor zorgen dat u een lichte straf krijgt. 467 00:32:23,358 --> 00:32:25,568 Ik ga mijn best doen. 468 00:32:29,739 --> 00:32:31,491 Leg dat mes nou neer. 469 00:32:35,912 --> 00:32:38,164 Maak niet dezelfde fout. 470 00:32:38,831 --> 00:32:41,042 Volharden is winnen. 471 00:32:41,834 --> 00:32:43,503 Hou nog even vol. 472 00:32:44,295 --> 00:32:46,714 Eens bent u van die enkelband af. 473 00:32:48,883 --> 00:32:51,177 Tot zolang zal ik u helpen. 474 00:32:53,346 --> 00:32:54,555 Ik meen het. 475 00:32:56,933 --> 00:32:58,184 Ik meen het. 476 00:33:16,786 --> 00:33:18,454 Ik ben thuis. -Welkom terug. 477 00:33:19,664 --> 00:33:21,791 Hoe was het? -Viel mee. 478 00:33:24,335 --> 00:33:26,254 Mijn chef… 479 00:33:28,297 --> 00:33:29,465 …is echt… 480 00:33:30,717 --> 00:33:32,301 …een goed mens. 481 00:33:34,053 --> 00:33:35,430 Mooi. 482 00:33:35,513 --> 00:33:37,932 Ga je maar snel opfrissen. 483 00:33:39,100 --> 00:33:45,064 Kang Ki-jung wist vier jaar uit handen van de politie te blijven… 484 00:33:45,732 --> 00:33:50,278 …en misbruikte 15 meisjes van onder de 13. 485 00:33:50,903 --> 00:33:52,864 Wat een schurk. 486 00:33:53,614 --> 00:33:58,244 …en is al tien keer veroordeeld. 487 00:33:58,327 --> 00:34:01,330 Er is dus sprake van een grote kans op recidivisme. 488 00:34:01,414 --> 00:34:04,959 Groter dan bij andere zedendelinquenten. 489 00:34:05,793 --> 00:34:07,920 Hoe organiseren we de taskforce? 490 00:34:08,671 --> 00:34:13,176 Drie teams, bestaande uit een reclasseringsambtenaar en 'n vechtsporter. 491 00:34:13,259 --> 00:34:16,596 Zij houden Kang constant in de gaten. -Constant? 492 00:34:17,847 --> 00:34:21,684 Elke reclasseringsambtenaar heeft nu al 20 ex-gevangenen. 493 00:34:22,310 --> 00:34:24,729 Met Kang Ki-jung erbij… 494 00:34:24,812 --> 00:34:28,024 …kunnen we de rest niet goed monitoren. 495 00:34:28,733 --> 00:34:31,152 Ik weet hoe hard jullie werken. 496 00:34:32,028 --> 00:34:37,200 Het probleem is het budget, maar ik ga mijn best doen. 497 00:34:40,453 --> 00:34:43,623 Dank u wel. Kom nog eens terug. 498 00:34:51,005 --> 00:34:52,048 Hé, tante. 499 00:34:52,924 --> 00:34:55,301 Lang niet gezien. 500 00:34:55,384 --> 00:34:56,928 Hoe gaat het? 501 00:34:57,011 --> 00:34:59,347 Heel goed, dank je wel. 502 00:35:03,059 --> 00:35:04,977 Moet ik je uitgroei bleken? 503 00:35:07,105 --> 00:35:07,939 Nee. 504 00:35:08,523 --> 00:35:10,191 Wat wil je dan? 505 00:35:11,901 --> 00:35:13,986 Lekker kort, tante. 506 00:35:24,956 --> 00:35:27,125 INGEWANDEN VAN DE GRILL 507 00:36:00,366 --> 00:36:02,577 Mr Huh. -Hallo, Jung-do. 508 00:36:02,660 --> 00:36:04,954 Jij bent vroeg. -Ja. 509 00:36:05,872 --> 00:36:07,290 Je haar zit anders. 510 00:36:07,373 --> 00:36:09,250 Ja. -Staat je goed. 511 00:36:10,168 --> 00:36:11,669 Dank u. 512 00:36:23,764 --> 00:36:25,391 KIM GUM-NAM 513 00:36:30,563 --> 00:36:32,273 ZEDENMISDRIJF 514 00:36:33,608 --> 00:36:35,776 HOOG RISICO 515 00:36:36,360 --> 00:36:38,279 Mag ik nog een flesje? 516 00:36:39,989 --> 00:36:41,073 Oké. 517 00:36:48,039 --> 00:36:50,291 KIM GUM-NAM 518 00:36:57,131 --> 00:36:58,341 Hallo. 519 00:36:58,424 --> 00:36:59,884 Goed kapsel. 520 00:36:59,967 --> 00:37:02,136 Dank u. Hallo. 521 00:37:02,220 --> 00:37:05,640 Ik heb onderweg deze man gezien. 522 00:37:05,723 --> 00:37:06,557 Momentje. 523 00:37:08,351 --> 00:37:12,271 Hij gaf een fooi aan een serveerster en raakte haar hand aan. 524 00:37:12,355 --> 00:37:14,899 Moeten we er niet naartoe? 525 00:37:19,362 --> 00:37:21,530 Misschien gaat ie naar huis. 526 00:37:22,448 --> 00:37:24,367 We gaan hem bellen. 527 00:37:35,795 --> 00:37:38,589 Ik doe vanavond waar ik zin in heb. 528 00:37:40,633 --> 00:37:42,093 We hebben een probleem. 529 00:37:47,139 --> 00:37:47,974 Wat? 530 00:37:48,557 --> 00:37:52,436 Heeft ie 'm doorgesneden? -Of hij is ergens zonder bereik. 531 00:37:53,646 --> 00:37:55,064 Waar zag je hem? 532 00:38:06,951 --> 00:38:07,827 Pardon. 533 00:38:08,995 --> 00:38:10,955 Herken je deze man? 534 00:38:11,038 --> 00:38:13,291 Ja. -Waar ging ie heen? 535 00:38:16,460 --> 00:38:19,714 Links of rechts? -Dat heb ik niet gezien. 536 00:38:20,965 --> 00:38:25,094 Hij zei dat ie jarig was, en hij nodigde me uit. Ik heb nee gezegd. 537 00:38:26,470 --> 00:38:27,805 Ja. -Dank je wel. 538 00:38:27,888 --> 00:38:28,723 Dank je. 539 00:38:32,685 --> 00:38:34,854 Ik ga die kant op. Jij die kant. 540 00:38:34,937 --> 00:38:36,063 Oké. 541 00:38:37,273 --> 00:38:40,359 Jung-do. Hij zoekt een vrouw die in haar eentje is. 542 00:38:41,193 --> 00:38:42,028 Duidelijk. 543 00:38:45,197 --> 00:38:48,117 Zeg 't maar als ie te heet wordt. 544 00:38:50,202 --> 00:38:51,078 Hallo. 545 00:38:51,162 --> 00:38:53,039 Is alles oké? 546 00:38:53,122 --> 00:38:54,123 Sorry? 547 00:38:54,206 --> 00:38:56,250 Laat maar. Binnen blijven. 548 00:39:40,795 --> 00:39:41,921 Kan ik u helpen? 549 00:39:45,925 --> 00:39:47,927 Waarom doet u de deur op slot? 550 00:39:56,811 --> 00:39:57,895 Wat wilt u? 551 00:40:35,808 --> 00:40:38,727 Jij zei dat ik terug moest komen. 552 00:40:47,445 --> 00:40:48,696 Tante. 553 00:40:49,822 --> 00:40:51,073 Vuile schoft. 554 00:41:03,210 --> 00:41:05,463 Tante, gaat het? 555 00:41:07,298 --> 00:41:08,299 Oké. 556 00:41:32,615 --> 00:41:34,116 Hé. Verdomme. 557 00:42:05,105 --> 00:42:06,148 Je bent… 558 00:42:09,109 --> 00:42:10,069 Je bent… 559 00:42:11,529 --> 00:42:12,655 …kan tegen je… 560 00:42:19,245 --> 00:42:20,955 De wereld is tegen je. 561 00:42:23,040 --> 00:42:24,375 Je hebt het recht. 562 00:42:33,259 --> 00:42:35,094 Tante… 563 00:42:35,177 --> 00:42:37,346 Is alles oké? 564 00:42:37,429 --> 00:42:39,265 Sorry dat ik zo laat kwam. 565 00:42:41,517 --> 00:42:42,351 Sorry. 566 00:42:43,060 --> 00:42:43,894 Het is oké. 567 00:42:49,525 --> 00:42:50,776 Dank je wel. 568 00:42:52,194 --> 00:42:53,279 Dank je. 569 00:43:15,718 --> 00:43:16,969 Daar ben je. -Wat? 570 00:43:17,052 --> 00:43:20,264 Wat ben jij vroeg op. -Ik heb ontbijt voor je gemaakt. 571 00:43:22,850 --> 00:43:23,767 Echt? 572 00:43:23,851 --> 00:43:27,563 Sun-jung is geweest. Ze was vol lof over je. 573 00:43:27,646 --> 00:43:29,481 Zag haar gezicht er oké uit? 574 00:43:29,565 --> 00:43:32,985 Een tikje gezwollen, maar verder wel goed. 575 00:43:34,695 --> 00:43:35,904 Da's mooi. 576 00:43:35,988 --> 00:43:37,156 Proef maar. 577 00:43:38,824 --> 00:43:40,534 Ik weet niet hoe 't smaakt. 578 00:43:46,165 --> 00:43:47,666 Lekker. 579 00:43:47,750 --> 00:43:49,251 Smaakt het? -Ja. 580 00:43:49,752 --> 00:43:50,753 Pap… 581 00:43:51,670 --> 00:43:55,174 Toen je zo oud was als ik, waar werd jij toen gelukkig van? 582 00:43:58,677 --> 00:44:00,679 Toen ik zo oud was… 583 00:44:02,473 --> 00:44:04,058 …was dat acteren. 584 00:44:05,726 --> 00:44:09,897 Met z'n allen repeteren. Zweten en teksten leren. 585 00:44:09,980 --> 00:44:11,649 Al dat harde werken. 586 00:44:13,651 --> 00:44:17,946 En het is fijn om te zien hoe blij je anderen kan maken. 587 00:44:19,365 --> 00:44:23,410 Hoe leuk je het zelf ook hebt, daar gaat niets boven. 588 00:44:25,329 --> 00:44:28,874 Dan voel je een energie. 589 00:44:29,667 --> 00:44:32,795 Als de passie uit je hart een ander raakt. 590 00:44:33,295 --> 00:44:34,755 Dat is mijn vreugde. 591 00:44:46,266 --> 00:44:50,854 We voegen twee ambtenaren toe aan de taskforce… 592 00:44:50,938 --> 00:44:55,526 …en we hebben budget voor twee extra vechtsportagenten. 593 00:44:55,609 --> 00:44:58,612 Ik heb om drie teams gevraagd… 594 00:44:59,196 --> 00:45:01,824 …maar dat is afgewezen. Het spijt me. 595 00:45:03,450 --> 00:45:06,954 Veertien van de 15 delicten die Kang heeft gepleegd… 596 00:45:07,037 --> 00:45:09,998 …vonden meteen na schooltijd plaats. 597 00:45:10,082 --> 00:45:12,751 De dagploeg is dus cruciaal. 598 00:45:14,461 --> 00:45:16,630 Ik doe de dagdienst wel. 599 00:45:16,714 --> 00:45:20,551 Maar kan je 12 uur ook aan? 600 00:45:20,634 --> 00:45:22,177 Je hebt een kind thuis. 601 00:45:24,888 --> 00:45:27,891 Ik zie het als bescherming van mijn kind. 602 00:45:31,687 --> 00:45:32,563 Hallo. 603 00:45:33,147 --> 00:45:34,273 Hallo. 604 00:45:34,356 --> 00:45:37,526 Plaats vacatures voor twee vechtsporters. 605 00:45:38,444 --> 00:45:41,447 Heb je geen nachtdienst? -Heb je even? 606 00:45:41,947 --> 00:45:42,781 Ga maar. 607 00:45:42,865 --> 00:45:43,866 Oké. 608 00:45:46,201 --> 00:45:47,035 Big Bro… 609 00:45:48,370 --> 00:45:50,080 …over deze baan… 610 00:45:50,164 --> 00:45:51,206 Ja? 611 00:45:52,374 --> 00:45:53,625 Ik wil meer doen. 612 00:45:55,294 --> 00:45:56,920 Echt waar? -Ja. 613 00:46:00,215 --> 00:46:01,300 Jung-do… 614 00:46:02,092 --> 00:46:03,886 …over tien dagen… 615 00:46:03,969 --> 00:46:07,264 …ga ik naar het team dat Kang Ki-jung monitort. 616 00:46:10,851 --> 00:46:12,144 Wil je mee? 617 00:46:13,562 --> 00:46:17,065 Big Bro, waar jij gaat, ga ik ook. 618 00:46:17,149 --> 00:46:19,693 Met jou ben ik onoverwinnelijk. 619 00:46:26,325 --> 00:46:31,622 Kang Ki-jung wordt vandaag vrijgelaten, na 20 jaar gevangenisstraf. 620 00:46:31,705 --> 00:46:35,834 Hij moet tien jaar lang een enkelband dragen. 621 00:46:36,543 --> 00:46:38,003 Jung-do… 622 00:46:38,086 --> 00:46:39,588 Wat is dat? 623 00:46:41,632 --> 00:46:43,425 Trek aan. -Voor mij? 624 00:46:47,429 --> 00:46:48,680 Wacht even. 625 00:46:51,016 --> 00:46:51,892 JUSTITIE 626 00:46:54,853 --> 00:46:55,729 RECLASSERING 627 00:46:58,148 --> 00:46:58,982 Dank je wel. 628 00:47:10,994 --> 00:47:13,705 JEONAN GEVANGENIS 629 00:47:31,390 --> 00:47:34,810 Mr Kang, u mag geen enkele actie ondernemen… 630 00:47:34,893 --> 00:47:37,104 …om de band uit te schakelen. 631 00:47:37,187 --> 00:47:40,941 Zoals het verstoren van het signaal of andere manieren. 632 00:47:41,024 --> 00:47:44,862 Na uw vrijlating valt u onder de constante observatie… 633 00:47:44,945 --> 00:47:47,322 …van Reclassering. Duidelijk? 634 00:47:48,073 --> 00:47:49,074 Ja. 635 00:47:49,157 --> 00:47:51,034 Plaats uw voet op 't krukje. 636 00:48:08,218 --> 00:48:10,345 Schoen aan en staan. 637 00:48:15,225 --> 00:48:17,811 U mag deze telefoon gebruiken. 638 00:48:27,654 --> 00:48:28,780 We vertrekken. 639 00:48:36,413 --> 00:48:39,291 Kang Ki-jung keert terug in de maatschappij… 640 00:48:39,374 --> 00:48:41,209 …na 20 jaar gevangenisstraf. 641 00:48:41,293 --> 00:48:43,587 Bewoners en actiegroepen… 642 00:48:43,670 --> 00:48:46,465 …staan sinds vanmorgen voor zijn huis. 643 00:48:46,548 --> 00:48:50,344 De politie doet alles om woordenwisselingen te voorkomen. 644 00:48:50,427 --> 00:48:52,638 Castreer Kang Ki-jung. 645 00:48:54,806 --> 00:48:57,017 Probeer rustig te blijven. 646 00:48:57,100 --> 00:48:58,936 Dit is gevaarlijk. 647 00:48:59,019 --> 00:49:01,146 Geef hem de doodstraf. 648 00:49:07,444 --> 00:49:09,488 Maak plaats. -Ga dood. 649 00:49:10,113 --> 00:49:12,324 Geef Kang Ki-jung de doodstraf. 650 00:49:13,784 --> 00:49:19,581 Betalen we nou belasting om verkrachters thuis af te zetten? 651 00:49:19,665 --> 00:49:20,624 Echt niet. 652 00:49:20,707 --> 00:49:25,420 Doodstraf. Doodstraf. Doodstraf. 653 00:49:28,006 --> 00:49:30,634 Waarom pakken jullie mij? 654 00:49:30,717 --> 00:49:32,844 Pak die verkrachters. 655 00:49:35,389 --> 00:49:38,058 Doodstraf. 656 00:49:38,141 --> 00:49:40,644 Achteruit. Niet duwen. 657 00:49:42,396 --> 00:49:43,397 Verdomme. 658 00:49:43,480 --> 00:49:45,065 Achteruit. 659 00:49:45,148 --> 00:49:46,525 Laat los. 660 00:49:49,695 --> 00:49:51,780 Opzij. -Hoe durf je? 661 00:49:55,867 --> 00:49:58,203 Wil je je slachtoffers wat zeggen? 662 00:49:58,286 --> 00:50:00,497 Hou ze tegen. -Mr Kang. 663 00:50:00,580 --> 00:50:01,915 Doorlopen. 664 00:50:01,999 --> 00:50:04,292 Geef antwoord op mijn vraag. 665 00:50:07,838 --> 00:50:09,131 Geef antwoord. 666 00:50:10,298 --> 00:50:11,425 Waar kijk je naar? 667 00:50:14,928 --> 00:50:16,179 Doorlopen. 668 00:50:16,263 --> 00:50:18,473 Naar binnen met hem. 669 00:50:18,974 --> 00:50:20,684 KANG KI-JUNG 670 00:50:25,272 --> 00:50:28,066 Dit was zo'n vredige buurt. -Ja. 671 00:50:32,487 --> 00:50:34,698 Alles oké? -Ik denk 't. 672 00:50:35,866 --> 00:50:38,827 Agent Lee, nog een rondje. -Jawel. 673 00:50:40,537 --> 00:50:42,289 Zag je hem? -Grote gast. 674 00:50:42,372 --> 00:50:44,416 Hij kijkt zo intimiderend. 675 00:50:44,499 --> 00:50:48,003 Alle bewoners zijn nu vast als de dood. 676 00:51:10,609 --> 00:51:12,402 Kijk nou eens. 677 00:51:13,570 --> 00:51:15,030 Zo gespierd. 678 00:51:15,906 --> 00:51:17,532 Ik kon alleen maar trainen. 679 00:51:20,660 --> 00:51:22,788 Trek aan, een hip jasje. 680 00:51:30,045 --> 00:51:31,922 Laten we boven gaan roken. 681 00:51:32,506 --> 00:51:33,757 Krijg de pest. 682 00:51:35,383 --> 00:51:38,512 Die heb ik ook drie jaar gehad. 683 00:51:38,595 --> 00:51:41,556 In een gebouw zien ze je niet bewegen. 684 00:51:42,307 --> 00:51:44,559 Je hebt tien meter speling. 685 00:51:44,643 --> 00:51:48,313 Gps is niet zo nauwkeurig. 686 00:52:07,165 --> 00:52:10,168 Heb je nog nagedacht over wat ik schreef? 687 00:52:13,046 --> 00:52:14,881 Ik ben er helemaal voor. 688 00:52:31,731 --> 00:52:33,358 KANG KI-JUNG 689 00:52:35,694 --> 00:52:36,611 Beweging. 690 00:52:39,656 --> 00:52:40,657 Waarheen? 691 00:52:41,241 --> 00:52:42,534 Zal ik 'm volgen? 692 00:52:43,660 --> 00:52:45,328 Nu? -Ja. 693 00:52:45,412 --> 00:52:47,914 Anders zijn we misschien te laat. 694 00:52:54,004 --> 00:52:58,550 Als je maar niets overkomt. Hou je oortjes in. Ik kijk mee. 695 00:52:59,426 --> 00:53:00,552 Oké. 696 00:53:02,888 --> 00:53:04,389 Geen teken van hem. 697 00:53:04,472 --> 00:53:08,810 Kang loopt nog. Laat 't me weten als je hem ziet. 698 00:53:08,894 --> 00:53:09,936 Doe ik. 699 00:53:17,110 --> 00:53:18,486 Ik zie 'm. 700 00:53:18,987 --> 00:53:20,322 Hier rechtsaf. 701 00:53:20,405 --> 00:53:21,239 Oké. 702 00:53:22,991 --> 00:53:24,659 Langzamer rijden. 703 00:53:28,371 --> 00:53:29,956 Hij gaat een gebouw in. 704 00:53:30,040 --> 00:53:32,709 Ik stap hier uit. -Wees voorzichtig. 705 00:53:34,586 --> 00:53:36,671 Dank u wel. -Geen dank. 706 00:53:59,361 --> 00:54:00,528 Ik ben hem kwijt. 707 00:54:00,612 --> 00:54:02,489 Wat zie je? 708 00:54:07,118 --> 00:54:09,663 Allemaal instellingen voor kinderen. 709 00:54:12,624 --> 00:54:15,752 Daar is het nog te vroeg voor. Daar is ie vast niet. 710 00:54:17,003 --> 00:54:18,213 Ik kijk beneden. 711 00:54:50,620 --> 00:54:52,455 Ik kom meteen ter zake. 712 00:54:53,540 --> 00:54:56,501 Ik plaats specifieke video's op het dark web. 713 00:54:57,335 --> 00:55:03,174 Als jij me kinderporno levert, zet ik het erop. 714 00:55:03,967 --> 00:55:06,594 Tien miljoen won voor tien minuten. 715 00:55:09,014 --> 00:55:12,392 Byung-soon helpt je met filmen en monteren. 716 00:55:12,976 --> 00:55:15,979 En die kinderen vinden we wel. 717 00:55:17,022 --> 00:55:18,231 Je hebt… 718 00:55:19,983 --> 00:55:21,401 …niets te verliezen. 719 00:55:23,320 --> 00:55:24,154 Klinkt goed. 720 00:55:28,450 --> 00:55:29,701 Daar is iemand. 721 00:55:32,495 --> 00:55:33,330 Wie is dat? 722 00:55:33,413 --> 00:55:36,374 Hij volgt me, via m'n enkelband. 723 00:55:36,458 --> 00:55:38,501 Door dit glas kan ie je niet zien. 724 00:55:39,669 --> 00:55:41,254 Jung-do, alles oké? 725 00:55:41,338 --> 00:55:43,465 Ja, nog steeds op zoek. 726 00:56:00,190 --> 00:56:01,733 Vijf keer vijf is 25. 727 00:56:03,735 --> 00:56:04,569 Alles oké. 728 00:56:07,072 --> 00:56:11,368 Die eikel heeft ons kenteken gezien. Zorg jij voor hem? 729 00:56:12,160 --> 00:56:13,995 Dat regel ik. 730 00:56:17,540 --> 00:56:18,625 Wat gebeurt er? 731 00:56:18,708 --> 00:56:22,212 Ik kan hem niet vinden. Wat moet ik doen? 732 00:56:23,380 --> 00:56:25,465 Ik ga Kang Ki-jung bellen. 733 00:56:25,548 --> 00:56:27,425 Ik zet 'm op de speaker. 734 00:56:27,509 --> 00:56:28,676 Duidelijk. 735 00:56:50,073 --> 00:56:51,366 Hallo? 736 00:56:52,117 --> 00:56:53,368 Mr Kang Ki-jung? 737 00:56:54,119 --> 00:56:56,746 Ik ben van Reclassering. -Hallo. 738 00:56:57,956 --> 00:57:01,042 Het duurde even voordat u opnam. 739 00:57:02,377 --> 00:57:06,714 Mijn excuses. Ik had niet door dat u me belde. 740 00:57:07,465 --> 00:57:09,008 Ah, vandaar. 741 00:57:10,135 --> 00:57:12,762 Kunt u even zeggen waar u bent? 742 00:57:18,810 --> 00:57:21,438 Ik had trek in gimbap. 743 00:57:23,314 --> 00:57:25,775 Juist ja. Gimbap? 744 00:57:25,859 --> 00:57:28,278 Hou hem aan de praat. 745 00:57:29,279 --> 00:57:30,822 Het zit zo… 746 00:57:30,905 --> 00:57:35,493 …het gaat over die enkelband. 747 00:57:35,577 --> 00:57:39,330 Als ie niet lekker zit, kunnen we 'm passend maken. 748 00:57:39,414 --> 00:57:41,499 Zit ie ongemakkelijk? 749 00:57:42,584 --> 00:57:43,543 Nee, prima. 750 00:57:47,172 --> 00:57:52,093 We kunnen u ook helpen bij het zoeken naar een baan. 751 00:57:52,177 --> 00:57:55,054 Wat voor werk zoekt u? -Niet nodig. 752 00:58:02,228 --> 00:58:03,897 Hij zit in die gimbap-tent. 753 00:58:05,815 --> 00:58:08,526 Ik begrijp het. Eet smakelijk, dan. 754 00:58:08,610 --> 00:58:12,655 En zorg ervoor dat u voortaan meteen opneemt. 755 00:58:12,739 --> 00:58:13,907 Sorry daarvoor. 756 00:58:14,407 --> 00:58:16,451 Maar bedankt. -Het beste. 757 00:58:18,870 --> 00:58:23,374 Ik heb op de terugweg gekeken. Er zijn zoveel eettentjes waar hij woont. 758 00:58:23,958 --> 00:58:26,461 Ik hoorde hem denken. -Ja. 759 00:58:26,544 --> 00:58:30,548 Dit voelt niet goed. We kunnen hem niet blijven volgen. 760 00:58:30,632 --> 00:58:33,843 Toch wil ik mijn best doen. Ik ga zo weer. 761 00:58:38,139 --> 00:58:38,973 Chef. 762 00:58:39,057 --> 00:58:40,391 Hé, Min-jo. 763 00:58:41,559 --> 00:58:43,728 Kijk nou. -Welkom terug. 764 00:58:45,146 --> 00:58:48,107 Alles goed? -Ja. Morgen weer aan het werk. 765 00:58:48,191 --> 00:58:50,360 En jij zit ook in de taskforce. 766 00:58:51,611 --> 00:58:52,570 Klopt. 767 00:58:53,905 --> 00:58:56,032 Hier. -Wat is dat? 768 00:58:56,908 --> 00:58:59,577 Voor jou. Die kan je wel gebruiken. 769 00:58:59,661 --> 00:59:03,748 Echt? Mag ik 't openmaken? -Het zijn tactische handschoenen. 770 00:59:05,583 --> 00:59:07,126 Wow, geweldig. 771 00:59:07,961 --> 00:59:10,296 Wat mooi. Ik zal ze goed gebruiken. 772 00:59:10,380 --> 00:59:13,800 Zorg dat je niet gewond raakt. -Nee. Dank je. 773 00:59:13,883 --> 00:59:15,885 Taskforce, je kan het. 774 00:59:15,969 --> 00:59:17,136 We kunnen het. 775 00:59:31,693 --> 00:59:32,652 Hallo. 776 00:59:33,194 --> 00:59:36,281 Wat ben je schattig. Wat doe je hier alleen? 777 00:59:37,532 --> 00:59:38,783 Vriendjes? 778 00:59:38,866 --> 00:59:41,119 Ik noem je Wawa. 779 00:59:51,963 --> 00:59:53,172 Ben jij Lee Yang-ho? 780 01:00:10,231 --> 01:00:12,275 Zieke locatie, hè? 781 01:00:17,697 --> 01:00:21,367 Als je hier zit, denken ze dat je thuis bent. 782 01:00:21,451 --> 01:00:24,871 Moeten we alles afsluiten, zodat ze ons niet horen? 783 01:00:24,954 --> 01:00:26,623 Maak je geen zorgen. 784 01:00:27,915 --> 01:00:32,128 We hebben onze actrice, hier is je tekengeld. 785 01:00:37,091 --> 01:00:39,135 Maak morgen geen fouten. 786 01:00:50,480 --> 01:00:52,106 LEE YANG-HO 787 01:00:56,402 --> 01:00:59,489 Dit nummer is nu niet bereikbaar. Spreek een… 788 01:00:59,572 --> 01:01:00,865 KANG KI-JUNG 789 01:01:04,243 --> 01:01:06,871 Kent u Lee Yang-ho? -Ja, hoezo? 790 01:01:06,954 --> 01:01:09,624 30% en hij neemt niet op. 791 01:01:09,707 --> 01:01:12,502 Hij zit ergens in Dongrin-dong. 792 01:01:12,585 --> 01:01:13,836 Wacht even. 793 01:01:15,963 --> 01:01:17,048 LEE JUNG-DO 794 01:01:19,842 --> 01:01:22,387 BIG BRO SUN-MIN 795 01:01:22,470 --> 01:01:23,388 Big Bro. 796 01:01:24,013 --> 01:01:24,931 Waar zit je? 797 01:01:25,515 --> 01:01:27,225 Hij wordt nu geknipt. 798 01:01:27,809 --> 01:01:31,020 Kan ik met Min-jo naar Lee Yang-ho gaan? 799 01:01:34,107 --> 01:01:35,483 Ja, dat is goed. 800 01:01:35,566 --> 01:01:38,236 Over een uurtje moet ie thuis zijn. 801 01:01:38,319 --> 01:01:39,195 Weet ik. 802 01:01:39,278 --> 01:01:40,988 Bel me als er wat is. 803 01:01:41,072 --> 01:01:42,198 Doe ik. 804 01:02:47,847 --> 01:02:49,599 Laat me los. 805 01:02:50,099 --> 01:02:51,392 Vermoord me niet. 806 01:02:51,476 --> 01:02:54,061 Laat me gaan. Ik smeek je. 807 01:03:05,406 --> 01:03:06,240 Hé. 808 01:03:07,450 --> 01:03:08,576 Hé. 809 01:03:11,454 --> 01:03:13,873 Alsjeblieft, maak me niet dood. 810 01:03:23,341 --> 01:03:24,425 Komt ie vechten? 811 01:03:24,509 --> 01:03:26,677 Je bent de lul, eikel. 812 01:03:26,761 --> 01:03:28,262 Etterbakkie. 813 01:03:29,555 --> 01:03:31,808 Ik zei dat ik je zou doden. 814 01:03:32,767 --> 01:03:34,143 Wat kijk je nou? 815 01:03:34,227 --> 01:03:36,437 We moeten hier weg. Rennen. 816 01:03:45,112 --> 01:03:46,239 Wat ben ik bang. 817 01:03:56,707 --> 01:03:57,625 Pak 'm. 818 01:03:57,708 --> 01:03:59,210 Vuile klootzak. 819 01:04:04,173 --> 01:04:05,550 Klootzak. 820 01:04:26,112 --> 01:04:28,197 Hé, vuile hufter. 821 01:04:31,534 --> 01:04:34,370 Min-jo. -Ga hier weg. 822 01:04:38,499 --> 01:04:40,960 Ik zei nog dat ik je zou doodmaken. 823 01:04:57,435 --> 01:04:59,770 Vuile idioot. Klootzak. 824 01:04:59,854 --> 01:05:01,188 Etterbak. 825 01:05:12,533 --> 01:05:13,910 Ben je dood? 826 01:05:13,993 --> 01:05:17,079 Ik ben nog niet klaar met je… 827 01:05:19,165 --> 01:05:20,666 Gaat het? 828 01:05:21,751 --> 01:05:22,585 Ik ben oké. 829 01:05:25,463 --> 01:05:26,797 Pak hem. 830 01:05:26,881 --> 01:05:28,007 Hufter. 831 01:05:29,717 --> 01:05:30,593 Schoft. 832 01:05:34,263 --> 01:05:35,348 Klootzak. 833 01:05:35,932 --> 01:05:37,058 Eikel. 834 01:05:45,483 --> 01:05:46,400 Rotzak. 835 01:05:46,901 --> 01:05:48,110 Pak 'm. 836 01:05:49,820 --> 01:05:51,030 Vuile lul. 837 01:05:51,739 --> 01:05:52,698 Hufter. 838 01:05:54,241 --> 01:05:55,159 En nog een. 839 01:06:15,680 --> 01:06:17,014 Verdomme. 840 01:06:34,407 --> 01:06:35,825 Vuile klootzak. 841 01:06:38,953 --> 01:06:40,538 Achter hem aan. 842 01:07:02,685 --> 01:07:03,519 Sterf. 843 01:07:07,690 --> 01:07:08,607 Eikel. 844 01:07:23,330 --> 01:07:24,582 Hoerenjong. 845 01:07:53,027 --> 01:07:54,487 Is dat alles? 846 01:08:14,423 --> 01:08:16,008 BIG BRO SUN-MIN 847 01:08:28,437 --> 01:08:31,107 Dit nummer is niet bereikbaar. Spreek een… 848 01:09:25,786 --> 01:09:27,580 En hier is Acteur K. 849 01:10:22,134 --> 01:10:23,636 Is er wat? 850 01:10:25,471 --> 01:10:26,889 Bel de politie. 851 01:10:26,972 --> 01:10:27,973 Oké. 852 01:13:06,799 --> 01:13:09,218 Sterf. 853 01:13:42,835 --> 01:13:43,836 Het is oké. 854 01:13:45,379 --> 01:13:46,630 Je bent veilig. 855 01:14:10,362 --> 01:14:12,281 Weg hier. Wegwezen. 856 01:14:12,364 --> 01:14:13,615 Laat me los. 857 01:14:14,408 --> 01:14:16,368 Shit, we zijn de lul. 858 01:14:16,952 --> 01:14:18,745 Daar is het. 859 01:14:29,590 --> 01:14:31,633 Kang Ki-jung, halt of ik schiet. 860 01:14:31,717 --> 01:14:32,634 Halt. 861 01:14:41,768 --> 01:14:43,020 Ik schiet. 862 01:14:56,533 --> 01:14:59,244 Hier 15, een burger en een agent neer. 863 01:14:59,328 --> 01:15:02,414 Kang Ki-jung is gevlucht. Stuur assistentie. 864 01:15:02,998 --> 01:15:04,166 Gaat het? 865 01:15:04,917 --> 01:15:06,293 Waar hoort u bij? 866 01:15:07,002 --> 01:15:08,504 Vechtsportagent. 867 01:15:19,097 --> 01:15:22,017 Mr Lee. Ik ben Han Dong-hoon. Ik heb u gebeld. 868 01:15:22,100 --> 01:15:23,810 Aha. Hallo. 869 01:15:24,686 --> 01:15:25,896 Wat is er gebeurd? 870 01:15:26,688 --> 01:15:28,190 Hij werd neergestoken. 871 01:15:29,650 --> 01:15:31,235 Wat bedoelt u? 872 01:15:31,318 --> 01:15:33,153 Het spijt ons heel erg. 873 01:15:37,991 --> 01:15:39,743 Jung-do. 874 01:15:41,078 --> 01:15:42,538 Jung-do. 875 01:15:53,215 --> 01:15:54,716 Lichtgewond, zei u. 876 01:15:54,800 --> 01:15:57,261 Noemt u een steekwond licht? 877 01:15:57,344 --> 01:15:58,595 Mijn excuses. 878 01:15:58,679 --> 01:16:02,766 Ik wilde u niet ongerust maken. Daarom zei ik dat. 879 01:16:02,849 --> 01:16:06,061 Waarom stuurt u mijn zoon naar een messentrekker? 880 01:16:06,144 --> 01:16:07,521 Onze excuses. 881 01:16:09,648 --> 01:16:10,732 Pap… 882 01:16:14,736 --> 01:16:15,571 Jung-do. 883 01:16:16,446 --> 01:16:17,573 Gaat 't? 884 01:16:22,452 --> 01:16:24,079 Is Kang Ki-jung opgepakt? 885 01:16:27,624 --> 01:16:31,086 Hij is zonder enkelband op de vlucht. De politie zoekt hem. 886 01:16:32,087 --> 01:16:34,715 Dan hebben we hem gauw te pakken. 887 01:16:35,382 --> 01:16:37,092 En dat meisje? 888 01:16:37,676 --> 01:16:39,011 Die is veilig. 889 01:16:42,681 --> 01:16:44,850 En Mr Kim? 890 01:16:53,317 --> 01:16:57,529 Die heeft een gebroken nek. Hij wordt nu geopereerd. 891 01:16:59,323 --> 01:17:03,285 Is ie dan helemaal verlamd? 892 01:17:03,368 --> 01:17:06,496 Zijn zenuwen zijn niet geraakt. Het komt goed. 893 01:17:09,666 --> 01:17:12,085 Het herstel gaat wel even duren. 894 01:17:19,635 --> 01:17:20,802 Jung-do. 895 01:17:24,139 --> 01:17:25,557 Mr Cho… 896 01:17:27,059 --> 01:17:28,685 …is hersendood. 897 01:17:30,604 --> 01:17:32,648 De politie onderzoekt de zaak. 898 01:17:34,816 --> 01:17:36,276 Hij kreeg… 899 01:17:37,361 --> 01:17:38,779 …een hartstilstand. 900 01:17:50,666 --> 01:17:51,917 Hij had zich… 901 01:17:53,543 --> 01:17:56,046 …geregistreerd als orgaandonor. 902 01:17:56,129 --> 01:17:59,800 Zijn familie wil zijn wens eerbiedigen. 903 01:18:34,251 --> 01:18:39,131 Bij deze de Onderscheiding voor Moed. Dank u voor uw komst. 904 01:18:44,678 --> 01:18:45,721 Pardon. 905 01:18:47,472 --> 01:18:50,350 Ik ben de tante van Min-ju. 906 01:18:50,434 --> 01:18:52,185 O, dat is… 907 01:18:52,978 --> 01:18:54,354 Dat klopt. 908 01:18:56,273 --> 01:18:57,107 Aangenaam. 909 01:18:57,691 --> 01:19:01,278 Sorry dat ik niet eerder kwam. -Dat geeft niet. 910 01:19:01,361 --> 01:19:06,158 Ik wil u bedanken voor het redden van Min-ju. 911 01:19:10,912 --> 01:19:11,913 Dank u. 912 01:19:12,831 --> 01:19:14,207 En nog wat. 913 01:19:16,042 --> 01:19:18,545 Ik moet u dit geven van Min-ju. 914 01:19:28,764 --> 01:19:31,266 IK BEN MIN-JU U HEBT MIJ GERED 915 01:19:31,349 --> 01:19:33,769 IK WAS ZO BANG 916 01:19:37,230 --> 01:19:39,065 IK DACHT DAT IK DOOD ZOU GAAN 917 01:19:39,149 --> 01:19:41,026 MAAR GELUKKIG KWAM U 918 01:19:41,109 --> 01:19:42,778 U RAAKTE ZELFS GEWOND 919 01:19:43,612 --> 01:19:45,197 Is Min-ju oké? 920 01:19:48,283 --> 01:19:51,119 Ze is nog te bang om naar buiten te gaan. 921 01:19:52,662 --> 01:19:54,873 Ze droomt er steeds over. 922 01:19:56,500 --> 01:19:59,920 Maar als ik haar over u vertel… 923 01:20:01,213 --> 01:20:04,341 …fleurt ze op en probeert ze flink te zijn. 924 01:20:06,593 --> 01:20:10,305 Nogmaals bedankt voor het redden van Min-ju. 925 01:20:14,518 --> 01:20:19,439 Veel mensen vinden de straf die Kang Ki-jung kreeg veel te licht. 926 01:20:19,523 --> 01:20:21,691 Wat vindt u daarvan? 927 01:20:21,775 --> 01:20:26,863 Onze straffen voor zedenmisdrijven zijn lichter dan in andere landen. 928 01:20:29,825 --> 01:20:31,076 Hé, man. 929 01:20:31,827 --> 01:20:34,538 Neem een stuk pizza. -Ik heb geen honger. 930 01:20:34,621 --> 01:20:37,457 …dat kan leiden tot buitensporige straffen. 931 01:20:38,458 --> 01:20:42,128 We zijn het allemaal eens dat seksueel misbruik van kinderen… 932 01:20:42,212 --> 01:20:46,383 …nimmer getolereerd mag worden, ongeacht wat dan ook. 933 01:20:46,466 --> 01:20:47,551 Big Bro… 934 01:20:47,634 --> 01:20:49,594 Dat meisje dat Kang had ontvoerd? 935 01:20:50,387 --> 01:20:52,055 Ik heb haar tante ontmoet. 936 01:20:52,639 --> 01:20:54,808 Ze durft niet meer naar buiten. 937 01:20:56,560 --> 01:20:58,186 Ze heeft niets fout gedaan. 938 01:20:58,979 --> 01:21:03,733 Kang Ki-jung heeft ruim vier jaar lang kinderen kunnen misbruiken. 939 01:21:06,152 --> 01:21:08,071 Die pak je niet zomaar. 940 01:21:09,030 --> 01:21:10,490 Ik weet wat je voelt. 941 01:21:11,408 --> 01:21:13,535 Maar je bent al gewond. 942 01:21:14,870 --> 01:21:16,663 Dat mag niet weer gebeuren. 943 01:21:18,456 --> 01:21:20,250 Laat het aan de politie over. 944 01:21:26,506 --> 01:21:27,340 Jongens… 945 01:21:28,383 --> 01:21:31,011 Moeten we niet wat doen? 946 01:21:31,094 --> 01:21:33,805 Ik dacht hetzelfde toen ik 't hoorde. 947 01:21:34,514 --> 01:21:37,392 Ja. -Zelfs de politie kan hem niet vinden. 948 01:21:38,101 --> 01:21:39,519 Kunnen we echt helpen? 949 01:21:40,103 --> 01:21:41,938 Ja, daarom moeten we dat doen. 950 01:21:42,522 --> 01:21:45,191 Boeven worden vaak gepakt door burgers. 951 01:21:46,318 --> 01:21:50,697 Toen ik Kang volgde, zag ik 'n auto. Met van die getinte ruiten. 952 01:21:50,780 --> 01:21:52,824 Dat blijft me achtervolgen. 953 01:21:53,491 --> 01:21:54,910 Merk, kenteken? 954 01:21:56,536 --> 01:21:59,205 Een zwarte Range Rover, 100-TA-5525. 955 01:21:59,289 --> 01:22:02,292 100-TA-5525. Ik ga het wel natrekken. 956 01:22:02,792 --> 01:22:03,668 Oké. 957 01:22:03,752 --> 01:22:06,880 Ik zit hier nog een week. Regel wat spullen voor me. 958 01:22:06,963 --> 01:22:08,340 Sms maar een lijst. 959 01:22:09,090 --> 01:22:09,925 Oké. 960 01:22:15,263 --> 01:22:17,307 Past Racekak dit? -Ja. 961 01:22:20,477 --> 01:22:21,436 KENTEKENS 962 01:22:21,519 --> 01:22:22,520 KIM MIN-WOOK 963 01:22:24,564 --> 01:22:27,275 VOERTUIGREGISTRATIE 964 01:22:35,450 --> 01:22:37,035 Da's 1,1 miljoen won. 965 01:22:39,496 --> 01:22:42,248 Deze kan ik op afstand bedienen. 966 01:22:48,922 --> 01:22:50,173 Jongens… 967 01:22:53,510 --> 01:22:54,803 Ze zijn open. 968 01:23:11,361 --> 01:23:12,445 Vissaus? 969 01:23:13,154 --> 01:23:14,489 Altijd nuttig. 970 01:23:16,157 --> 01:23:16,992 Goed. 971 01:23:19,911 --> 01:23:20,745 Hé. 972 01:23:21,329 --> 01:23:23,957 Krijg je 'm open? -Op YouTube gezien. 973 01:23:24,874 --> 01:23:25,875 Mooi. 974 01:23:29,879 --> 01:23:31,297 Wat gebeurt er? 975 01:23:33,216 --> 01:23:34,050 Nog een keer. 976 01:23:37,470 --> 01:23:38,763 Wat is dit? 977 01:23:39,639 --> 01:23:41,433 We moeten hier weg. 978 01:23:42,517 --> 01:23:45,103 Wat gebeurt er allemaal? 979 01:24:13,882 --> 01:24:14,924 BIG BRO 980 01:24:15,008 --> 01:24:15,884 Ik heb 'm. 981 01:24:19,220 --> 01:24:20,221 Ik heb 'm. 982 01:24:25,727 --> 01:24:27,437 MIJN KLEINE BRO 983 01:24:33,485 --> 01:24:34,736 Allemaal files. 984 01:24:44,120 --> 01:24:46,039 Wat is dit? 985 01:24:46,748 --> 01:24:50,126 Op zijn computer staan video's van kinderen die… 986 01:24:51,294 --> 01:24:55,632 Jongens, hij heeft meer dan een terabyte aan kinderporno. 987 01:24:59,219 --> 01:25:00,053 De taser. 988 01:25:00,929 --> 01:25:01,846 Nu. 989 01:25:04,140 --> 01:25:05,308 Jung-do… 990 01:25:08,895 --> 01:25:10,897 Heb je Kang video's laten maken? 991 01:25:12,607 --> 01:25:14,067 Waar is hij nu? 992 01:25:15,610 --> 01:25:16,444 Doe 't maar. 993 01:25:17,112 --> 01:25:19,364 Denk je dat ik 't niet doe? -Doe maar. 994 01:25:20,615 --> 01:25:22,367 Vuile schoft. -Niet doen. 995 01:25:23,118 --> 01:25:25,036 Laat los. Laat me los. 996 01:25:25,120 --> 01:25:26,329 Laat me los. 997 01:25:26,913 --> 01:25:27,831 Rustig. 998 01:25:27,914 --> 01:25:29,499 Laat me los. 999 01:25:29,582 --> 01:25:30,750 Rustig nou. 1000 01:25:38,341 --> 01:25:39,300 Kop dicht. 1001 01:25:44,389 --> 01:25:46,516 Dat je zoiets echt doet. 1002 01:25:46,599 --> 01:25:48,810 Wat als ie nou blind wordt? 1003 01:25:49,394 --> 01:25:51,521 Doe 't niet, zei ik. 1004 01:25:54,023 --> 01:25:54,941 Wacht. 1005 01:26:00,822 --> 01:26:02,157 Kijk naar je oog. 1006 01:26:04,951 --> 01:26:07,412 Je moet naar het ziekenhuis. 1007 01:26:08,955 --> 01:26:12,458 Als jij zegt waar Kang is, bel ik een ziekenwagen. 1008 01:26:20,175 --> 01:26:21,384 Knik maar. 1009 01:26:29,434 --> 01:26:30,643 Zet 'm overeind. 1010 01:26:40,862 --> 01:26:41,863 Vertel op. 1011 01:26:42,906 --> 01:26:46,826 Ik heb een bankpas, gelinkt aan een muilezel. 1012 01:26:46,910 --> 01:26:48,786 Kang gebruikt die pas nu. 1013 01:26:50,288 --> 01:26:54,834 Op mijn telefoon kan je zien waar hij 'm gebruikt. 1014 01:26:55,335 --> 01:26:57,003 Een uur geleden… 1015 01:26:58,796 --> 01:27:00,048 …kreeg ik een sms. 1016 01:27:00,715 --> 01:27:02,300 Daar is ie. 1017 01:27:03,509 --> 01:27:07,555 Ik heb alles verteld, bel nu snel die ziekenwagen. 1018 01:27:11,059 --> 01:27:13,978 Heeft Kang je de afgelopen tijd video's gestuurd? 1019 01:27:20,777 --> 01:27:21,736 Ja. 1020 01:27:23,363 --> 01:27:24,197 Ja? 1021 01:27:28,034 --> 01:27:30,161 Lee Jung-do. -Niet doen. 1022 01:27:30,245 --> 01:27:32,163 Niet doen. -Laat 'm los. 1023 01:27:32,247 --> 01:27:33,164 Niet doen. 1024 01:27:33,248 --> 01:27:34,582 Niet doen. 1025 01:27:39,045 --> 01:27:40,588 Met de alarmcentrale. 1026 01:27:40,672 --> 01:27:43,549 Er is iemand die kinderporno maakt. Kom snel. 1027 01:27:43,633 --> 01:27:44,759 Waar bent u? 1028 01:27:45,510 --> 01:27:50,807 De rode cirkels geven aan waar de pas is gebruikt. 1029 01:27:50,890 --> 01:27:52,892 Zie je al die motels? 1030 01:27:52,976 --> 01:27:55,436 Hij moet in die buurt zijn. 1031 01:27:55,520 --> 01:27:58,189 Goed. Heb je je drone bij je? 1032 01:27:58,273 --> 01:27:59,857 Ja, in de auto. 1033 01:27:59,941 --> 01:28:01,067 Oké. 1034 01:28:01,150 --> 01:28:03,861 Vrienden, niet gewond raken. 1035 01:28:05,613 --> 01:28:08,283 En sorry van dat schreeuwen. 1036 01:28:10,285 --> 01:28:11,869 Dat geeft niet. 1037 01:28:12,370 --> 01:28:13,830 Ik was wel geschokt. 1038 01:28:15,665 --> 01:28:16,582 Winner, winner. 1039 01:28:16,666 --> 01:28:17,959 Chicken dinner. 1040 01:28:19,544 --> 01:28:20,920 Wat is 't koud. 1041 01:28:25,008 --> 01:28:26,968 Waar ga je heen? -Hoezo? 1042 01:28:28,469 --> 01:28:30,805 Geen gevaarlijke dingen doen. 1043 01:28:32,473 --> 01:28:33,808 Pap… -Hé. 1044 01:28:34,851 --> 01:28:36,477 Je werd neergestoken. 1045 01:28:37,228 --> 01:28:39,397 Je had dood kunnen zijn. 1046 01:28:45,653 --> 01:28:47,989 Jongens, ga even weg. -Oké. 1047 01:28:55,371 --> 01:28:56,789 Drie maanden geleden… 1048 01:28:58,583 --> 01:29:01,294 …wist ik niet eens wat een enkelband was. 1049 01:29:04,047 --> 01:29:05,381 Maar nu weet ik alles. 1050 01:29:05,882 --> 01:29:07,759 Misschien wel teveel. 1051 01:29:10,595 --> 01:29:12,263 Dat vergeet ik niet. 1052 01:29:12,347 --> 01:29:16,476 De politie moet dit doen. Bemoei je er niet mee. 1053 01:29:18,978 --> 01:29:20,104 Weet je… 1054 01:29:21,105 --> 01:29:23,232 …dat meisje dat ik heb gered… 1055 01:29:26,444 --> 01:29:28,613 …durft de deur niet meer uit. 1056 01:29:32,283 --> 01:29:33,493 Ze is tien. 1057 01:29:34,702 --> 01:29:35,870 Pas tien. 1058 01:29:38,915 --> 01:29:42,460 Veel te jong om zich zo af te sluiten. 1059 01:29:44,337 --> 01:29:46,589 Weet je wat ik heb ontdekt? 1060 01:29:48,966 --> 01:29:52,261 Dat die schoft nog een kind heeft misbruikt. 1061 01:29:56,766 --> 01:29:58,309 En de politie? 1062 01:29:58,893 --> 01:30:03,147 Die werken keihard. Maar ik wil ook mijn best doen. 1063 01:30:07,443 --> 01:30:08,778 Zonder enige spijt. 1064 01:30:11,989 --> 01:30:14,742 Om later geen spijt te krijgen. 1065 01:30:20,540 --> 01:30:22,208 Dus laat me nou gaan. 1066 01:30:24,127 --> 01:30:26,129 Ik kan die schoft pakken. 1067 01:30:28,214 --> 01:30:31,384 Misschien siddert nu een tienjarige van angst… 1068 01:30:32,343 --> 01:30:35,138 …hopende dat ik haar kom redden. 1069 01:30:37,265 --> 01:30:39,559 Als je niks weet, is het anders. 1070 01:30:40,435 --> 01:30:43,229 Maar ik weet 't, dus ik moet het doen. 1071 01:30:50,736 --> 01:30:53,448 En ik raak echt niet weer gewond. 1072 01:30:57,660 --> 01:30:59,495 Ik kan het, pap. 1073 01:31:02,206 --> 01:31:03,583 Wens me succes. 1074 01:31:08,296 --> 01:31:09,755 Ik zie je later. 1075 01:31:12,091 --> 01:31:13,134 We gaan. 1076 01:31:19,265 --> 01:31:20,391 Voorzichtig. 1077 01:31:21,767 --> 01:31:22,768 Ja. 1078 01:32:11,692 --> 01:32:12,652 Klaar. 1079 01:32:16,030 --> 01:32:16,864 OPROEP 1080 01:32:19,992 --> 01:32:20,868 Groepsgesprek. 1081 01:32:21,661 --> 01:32:25,706 Meld het als er wat is, maar niks doen. Duidelijk? 1082 01:32:26,290 --> 01:32:27,625 We gaan. 1083 01:32:36,842 --> 01:32:39,470 Regenworm, jij gaat rechtdoor. 1084 01:32:43,808 --> 01:32:44,767 Hallo? 1085 01:32:45,685 --> 01:32:48,271 Jij die kant op. -Pas goed op. 1086 01:32:52,817 --> 01:32:54,110 Hallo. 1087 01:32:54,193 --> 01:32:57,280 Heeft deze man hier geslapen? 1088 01:32:57,363 --> 01:32:59,031 Nee, nooit gezien. 1089 01:32:59,115 --> 01:33:00,783 Kent u deze man? 1090 01:33:01,492 --> 01:33:02,493 Nooit gezien. 1091 01:33:02,577 --> 01:33:04,412 Hebt u deze man gezien? 1092 01:33:04,495 --> 01:33:05,830 Nog nooit. 1093 01:33:05,913 --> 01:33:07,373 Kijk eens goed. 1094 01:33:07,456 --> 01:33:09,875 Geen idee. -Dank u. 1095 01:33:09,959 --> 01:33:12,962 Hij slaapt hier niet. -Sorry dat ik u gestoord heb. 1096 01:33:14,505 --> 01:33:19,760 Ik sta nu voor het Daewon Motel. Aan het eind van de steeg. 1097 01:33:19,844 --> 01:33:23,472 Ik zie van die bordjes van de Chinees. En herenschoenen. 1098 01:33:23,556 --> 01:33:25,141 Kom eens kijken. -Oké. 1099 01:33:28,519 --> 01:33:29,520 Hier. 1100 01:33:32,607 --> 01:33:33,691 Kijk daar. 1101 01:33:43,367 --> 01:33:46,454 Ben je vergeten dat ik je in de bak heb gered? 1102 01:33:47,038 --> 01:33:48,539 Ik ben je zat. 1103 01:33:49,123 --> 01:33:50,916 Laat dat eens los. 1104 01:33:52,168 --> 01:33:53,002 Ki-jung. 1105 01:33:53,586 --> 01:33:55,171 Doe het raam open. 1106 01:33:59,550 --> 01:34:02,303 Ik doe de rest. Wacht in de auto. 1107 01:34:02,803 --> 01:34:03,638 Voorzichtig. 1108 01:34:04,347 --> 01:34:06,474 Altijd bellen. -Tot later. 1109 01:34:14,523 --> 01:34:15,733 Oké. 1110 01:34:26,619 --> 01:34:28,913 Kom hier, Kang Ki-jung. 1111 01:34:32,458 --> 01:34:33,751 Wat gebeurt er? 1112 01:34:34,293 --> 01:34:36,379 Ga maar naar binnen. 1113 01:34:36,879 --> 01:34:38,005 Oké. 1114 01:34:42,468 --> 01:34:44,929 Wie ben jij, klootzak? 1115 01:34:46,597 --> 01:34:48,849 Ik sla je schedel in elkaar. 1116 01:34:50,851 --> 01:34:53,270 Kijk die klootzak nou. 1117 01:35:05,991 --> 01:35:08,285 Vuile schoft. -Eikel. 1118 01:35:09,495 --> 01:35:11,997 Het brandt in m'n ogen. 1119 01:35:15,543 --> 01:35:17,044 Wil je soms dood? 1120 01:35:27,346 --> 01:35:28,347 Mijn hand. 1121 01:35:31,058 --> 01:35:32,518 Klootzak, kom hier. 1122 01:35:42,528 --> 01:35:44,155 Vuil stuk stront. 1123 01:35:50,494 --> 01:35:51,328 Wat? 1124 01:35:53,372 --> 01:35:54,206 Wat? 1125 01:36:04,967 --> 01:36:05,801 Natte. 1126 01:36:05,885 --> 01:36:06,969 Ik volg hem. 1127 01:36:14,059 --> 01:36:15,186 Klootzak. 1128 01:36:25,654 --> 01:36:27,656 Laat hem niet naar binnen gaan. 1129 01:36:37,166 --> 01:36:38,000 Verdomme. 1130 01:36:46,675 --> 01:36:47,593 Het brandt. 1131 01:37:01,315 --> 01:37:02,983 Vuile schoft. 1132 01:37:04,735 --> 01:37:06,821 Val dood, klootzak. 1133 01:37:08,405 --> 01:37:09,573 Lazer op… 1134 01:37:14,328 --> 01:37:15,746 Natte, waar? 1135 01:37:15,830 --> 01:37:16,831 Rechts. 1136 01:37:17,790 --> 01:37:18,624 Oké. 1137 01:37:21,502 --> 01:37:22,419 Nu links. 1138 01:37:24,171 --> 01:37:25,589 En nu rechts. 1139 01:37:31,554 --> 01:37:34,598 Hij kijkt naar de drone. -Hij wist het al die tijd. 1140 01:37:35,474 --> 01:37:36,392 Verdomme. 1141 01:37:42,898 --> 01:37:44,400 Je laat me schrikken. 1142 01:39:00,142 --> 01:39:01,352 Je gaat eraan. 1143 01:39:18,994 --> 01:39:20,037 Kom maar. 1144 01:39:21,830 --> 01:39:23,540 Kom maar, schoft. 1145 01:40:14,675 --> 01:40:16,385 Doe eens wat. 1146 01:40:32,860 --> 01:40:33,902 Lekker. 1147 01:42:24,429 --> 01:42:26,598 Je hebt het recht om te zwijgen. 1148 01:42:27,641 --> 01:42:29,059 Alles wat je zegt… 1149 01:42:30,227 --> 01:42:32,855 …kan en zal tegen je gebruikt worden. 1150 01:42:34,314 --> 01:42:35,899 ZWIJG, TEGEN JE, ADVOCAAT 1151 01:42:36,483 --> 01:42:39,027 En je hebt recht op een advocaat. 1152 01:42:54,877 --> 01:42:56,920 'U krijgt deze onderscheiding… 1153 01:42:57,004 --> 01:43:01,383 …voor uw uitmuntende bijdrage aan een betere samenleving. 1154 01:43:01,466 --> 01:43:06,346 15 januari 2024, de president van de Republiek Korea.' 1155 01:43:06,930 --> 01:43:08,015 Alstublieft. 1156 01:43:08,599 --> 01:43:09,433 Dank u. 1157 01:43:17,816 --> 01:43:19,568 U hebt levens gered. 1158 01:43:20,110 --> 01:43:21,361 Dank u zeer. 1159 01:43:22,613 --> 01:43:23,614 Dank u. 1160 01:43:24,239 --> 01:43:28,118 De president gaat nu met allen op de foto. 1161 01:43:46,803 --> 01:43:48,096 Eén moment. 1162 01:43:49,598 --> 01:43:50,724 Min-ju. 1163 01:43:52,017 --> 01:43:52,851 Min-ju. 1164 01:43:55,062 --> 01:43:55,979 Dank je wel. 1165 01:43:56,772 --> 01:43:59,942 Gaat 't goed? -Ja, nu gaat 't goed. 1166 01:44:00,859 --> 01:44:02,236 Daar ben ik blij om. 1167 01:44:03,403 --> 01:44:04,655 Dank u wel. 1168 01:44:13,163 --> 01:44:14,456 Jij ook bedankt. 1169 01:44:30,555 --> 01:44:31,723 ENKELBAND DEFECT 1170 01:44:36,478 --> 01:44:39,064 VECHTSPORTAGENT LEE JUNG-DO 1171 01:44:56,873 --> 01:45:01,336 OFFICER BLACK BELT 1172 01:47:08,672 --> 01:47:11,091 Vertaling: Richard Bovelander