1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,366 --> 00:00:35,035 [musique rock entraînante] 4 00:00:38,663 --> 00:00:39,831 PREMIER PRIX DE JUDO 5 00:00:39,914 --> 00:00:40,749 [réveil] 6 00:00:40,832 --> 00:00:42,876 [homme] M'amuser, c'est une chose sérieuse. 7 00:00:42,959 --> 00:00:44,878 Quand je m'amuse, je suis heureux. 8 00:00:45,837 --> 00:00:47,922 Et les gens heureux sont en bonne santé. 9 00:00:48,882 --> 00:00:51,384 Voilà pourquoi je ne fais que des choses où je m'éclate. 10 00:00:51,468 --> 00:00:53,636 Pour préserver ma santé et ma joie de vivre. 11 00:00:56,556 --> 00:01:00,060 J'adore par-dessus tout le sport et l'e-sport. 12 00:01:00,143 --> 00:01:00,977 [halète] 13 00:01:01,061 --> 00:01:03,396 Et vous savez pourquoi ça me plaît autant ? 14 00:01:04,689 --> 00:01:06,232 Parce que je gagne toujours. 15 00:01:07,901 --> 00:01:09,903 [grognent] 16 00:01:21,664 --> 00:01:23,666 [grognent] 17 00:01:27,337 --> 00:01:29,380 [adversaire crie] 18 00:01:30,548 --> 00:01:31,716 [grogne] 19 00:01:38,973 --> 00:01:40,809 Hm ! 20 00:01:42,060 --> 00:01:43,812 [crie] Ouais ! 21 00:01:44,896 --> 00:01:46,898 [grognent] 22 00:01:51,319 --> 00:01:52,153 Uh uh ! 23 00:01:53,238 --> 00:01:55,198 Hé hé hé ! 24 00:01:55,281 --> 00:01:57,408 [entraîneur] C'est fini ! Le rouge a gagné. 25 00:01:57,909 --> 00:01:58,910 Ça va ? 26 00:01:59,786 --> 00:02:02,122 - C'était cool, merci. - Ouais. 27 00:02:03,289 --> 00:02:04,374 Ouais. 28 00:02:06,793 --> 00:02:10,547 Vas-y, je te suis. J'en ai buté un. Et encore un autre. 29 00:02:11,631 --> 00:02:12,507 Allez. 30 00:02:12,590 --> 00:02:14,676 Merde, il m'a eu. Remplace-moi vite ! 31 00:02:14,759 --> 00:02:16,803 Hé, ils ont lancé des grenades fumigènes ! 32 00:02:16,886 --> 00:02:18,346 Ça va être dur de les repousser. 33 00:02:18,429 --> 00:02:19,973 - Touché ! - Y en a un qui bouge. 34 00:02:20,056 --> 00:02:22,350 Je m'en charge, Jung-do, pousse-toi. 35 00:02:22,433 --> 00:02:23,852 Je vais vers l'escalier. 36 00:02:24,435 --> 00:02:25,937 Je suis mort ! Quel con ! 37 00:02:26,020 --> 00:02:27,272 Ils se rapprochent de toi. 38 00:02:27,355 --> 00:02:28,731 - Vas-y ! - Je les attends. 39 00:02:28,815 --> 00:02:31,651 [tous] La Diarrhée ! La Diarrhée ! La Diarrhée ! 40 00:02:31,734 --> 00:02:33,611 - [Jung-do] Je vais les buter ! - La Diarrhée ! 41 00:02:33,695 --> 00:02:35,572 - Moins de bruit ! - La Diarrhée ! 42 00:02:35,655 --> 00:02:37,991 Vous me déconcentrez. Taisez-vous ! 43 00:02:38,074 --> 00:02:39,242 Je les ai eus ! Ouais ! 44 00:02:39,325 --> 00:02:40,743 Ouais ! 45 00:02:40,827 --> 00:02:42,120 C'était trop cool ! 46 00:02:42,203 --> 00:02:43,037 APPEL PAPA 47 00:02:43,121 --> 00:02:45,081 - Bien joué ! - Ouais ? 48 00:02:46,291 --> 00:02:48,418 - Ouais, j'arrive. OK. - [musique s'arrête] 49 00:02:48,501 --> 00:02:49,586 Je reviens, les gars. 50 00:02:49,669 --> 00:02:50,837 - Dépêche-toi. - À plus. 51 00:02:52,130 --> 00:02:54,591 - [musique légère] - [bips nouvelle commande] 52 00:03:01,514 --> 00:03:04,017 SUPER POULET 53 00:03:09,564 --> 00:03:11,232 - Sois prudent ! - Toujours ! 54 00:03:17,572 --> 00:03:19,240 [bips] 55 00:03:19,324 --> 00:03:21,326 [sonnerie porte d'immeuble] 56 00:03:23,786 --> 00:03:25,330 [bips nouvelle commande] 57 00:03:30,460 --> 00:03:32,128 Bonsoir, tante Sun-jung ! 58 00:03:32,212 --> 00:03:34,297 - Oh ! - Voici ta commande. 59 00:03:34,380 --> 00:03:37,133 Oh, c'est gentil, merci. 60 00:03:37,217 --> 00:03:38,092 [renifle] 61 00:03:38,176 --> 00:03:39,928 Et ça, c'est le bonus. 62 00:03:41,095 --> 00:03:43,389 Trop fort. Tu devines ce que je veux. 63 00:03:43,473 --> 00:03:46,184 - [rit] - Attends. Faudrait refaire tes racines. 64 00:03:46,267 --> 00:03:48,269 - Viens la semaine prochaine. - Tu crois ? 65 00:03:49,687 --> 00:03:50,939 Ouais, d'accord. Merci. 66 00:03:51,022 --> 00:03:52,523 Ça y est, j'ai fini, j'arrive. 67 00:03:53,233 --> 00:03:55,777 - On est en train de jouer. - Dépêche-toi. 68 00:03:56,527 --> 00:03:58,780 - Il dit que tu dois te dépêcher. - Ouais. 69 00:04:00,573 --> 00:04:02,408 [homme 1] Allez ! Ça suffit ! 70 00:04:02,492 --> 00:04:05,161 [homme 2] Putain, laisse-moi tranquille ! Pourquoi tu… 71 00:04:05,245 --> 00:04:06,412 [coups et grognements] 72 00:04:06,496 --> 00:04:07,413 Hm ? 73 00:04:08,748 --> 00:04:09,832 [musique de tension] 74 00:04:09,916 --> 00:04:11,960 - Oh ! - [homme 1] Arrête, maintenant ! 75 00:04:12,043 --> 00:04:13,419 Qu'est-ce qu'ils font ? 76 00:04:13,503 --> 00:04:15,505 [grognements de lutte] 77 00:04:16,089 --> 00:04:17,674 [homme 2] Fils de pute ! 78 00:04:20,134 --> 00:04:21,010 Allez, viens ! 79 00:04:21,678 --> 00:04:22,637 Allez ! 80 00:04:22,720 --> 00:04:23,888 Ah, le con ! 81 00:04:24,806 --> 00:04:25,682 Ouh ! 82 00:04:25,765 --> 00:04:26,849 Fils de pute ! 83 00:04:28,226 --> 00:04:29,060 Oh ! 84 00:04:29,143 --> 00:04:31,271 - Oh. - Lâche-moi, putain ! Lâche-moi ! 85 00:04:31,354 --> 00:04:33,523 - Si tu te calmes. - Je te dis de me lâcher ! 86 00:04:34,565 --> 00:04:35,441 Attends… 87 00:04:37,235 --> 00:04:38,695 C'est bon, je vais te suivre. 88 00:04:39,362 --> 00:04:41,155 [grogne] 89 00:04:44,158 --> 00:04:45,159 [homme 2] OK. 90 00:04:45,243 --> 00:04:47,453 Je te menotte pas si tu restes tranquille. 91 00:04:47,537 --> 00:04:48,413 D'accord. 92 00:04:48,496 --> 00:04:50,665 [halète et grogne] 93 00:04:51,791 --> 00:04:52,625 Connard ! 94 00:04:53,501 --> 00:04:54,502 Toi… 95 00:04:55,086 --> 00:04:56,587 - Tiens ! - Oh, non. 96 00:04:57,755 --> 00:04:58,965 Prends ça. 97 00:04:59,048 --> 00:05:00,675 [grognent] 98 00:05:02,260 --> 00:05:04,387 - Et tiens ! - [Jung-do] Hé, hé, hé ! 99 00:05:04,470 --> 00:05:06,639 Arrête ! Arrête, c'est bon ! 100 00:05:06,723 --> 00:05:09,809 - Ça suffit, il est blessé ! - Qu'est-ce que tu fous là, toi ? 101 00:05:10,727 --> 00:05:11,686 Dégage ! 102 00:05:12,770 --> 00:05:14,355 [grogne de douleur] 103 00:05:14,439 --> 00:05:15,732 - Petit con. - T'es sûr ? 104 00:05:15,815 --> 00:05:16,899 Attends ! 105 00:05:18,901 --> 00:05:20,903 [musique s'amplifie et s'arrête] 106 00:05:25,491 --> 00:05:26,993 C'est quoi, ce truc ? 107 00:05:27,076 --> 00:05:29,287 - [grogne de douleur] - [Jung-do] Oh ! 108 00:05:30,246 --> 00:05:32,707 - Oh. Ça va aller ? - Ouais. 109 00:05:34,042 --> 00:05:35,835 - Je te remercie. - De rien. 110 00:05:35,918 --> 00:05:38,671 Sans toi, ça aurait pu mal tourner. Merci beaucoup. 111 00:05:38,755 --> 00:05:39,881 C'est normal. De rien. 112 00:05:39,964 --> 00:05:41,174 [musique légère] 113 00:05:41,257 --> 00:05:42,342 Vous êtes prêts ? 114 00:05:42,425 --> 00:05:44,052 BUREAU DES PROBATIONS 115 00:05:44,135 --> 00:05:46,054 - Un, deux, trois. - [clic] 116 00:05:46,637 --> 00:05:48,598 - Il est très grand et costaud. - Hm-hm. 117 00:05:49,349 --> 00:05:50,892 - Encore merci. - De rien. 118 00:05:50,975 --> 00:05:52,226 Faites attention à vous. 119 00:05:54,354 --> 00:05:56,689 - Je vous présente mon supérieur. - Oh ! 120 00:05:56,773 --> 00:05:58,316 - Enchanté, Jung-do. - Oui. 121 00:05:58,399 --> 00:05:59,525 - Enchanté. - Enchanté. 122 00:05:59,609 --> 00:06:00,526 C'est un plaisir. 123 00:06:00,610 --> 00:06:03,821 Kim Sun-min, chef du service de surveillance électronique. 124 00:06:03,905 --> 00:06:04,739 Oh, d'accord. 125 00:06:04,822 --> 00:06:07,075 Auriez-vous quelques minutes à m'accorder ? 126 00:06:07,158 --> 00:06:09,410 Oui, oui. Hm. 127 00:06:09,494 --> 00:06:10,578 Dans tout le pays, 128 00:06:10,661 --> 00:06:13,081 il y a environ 5 000 prisonniers remis en liberté 129 00:06:13,164 --> 00:06:14,916 avec un bracelet électronique. 130 00:06:14,999 --> 00:06:16,959 Ils ont commis des crimes violents, 131 00:06:17,043 --> 00:06:19,003 type agressions sexuelles ou homicides. 132 00:06:19,087 --> 00:06:21,047 Et ils ont un fort taux de récidive. 133 00:06:21,130 --> 00:06:23,883 D'où l'intervention d'agents de probation comme moi. 134 00:06:23,966 --> 00:06:26,386 On les suit 7 jours sur 7, 24 heures sur 24, 135 00:06:26,469 --> 00:06:28,221 grâce à leur bracelet GPS. 136 00:06:28,304 --> 00:06:31,182 Ah, donc celui que j'ai aidé l'autre soir était aussi… 137 00:06:31,265 --> 00:06:35,603 Jo Min-jo, un agent spécial arts martiaux. Autrement dit, un agent de combat. 138 00:06:35,686 --> 00:06:36,562 Oh. 139 00:06:36,646 --> 00:06:40,108 Il arrive aux criminels qu'on suit de récidiver, évidemment. 140 00:06:40,191 --> 00:06:42,360 Dans ces cas-là, on intervient tout de suite 141 00:06:42,443 --> 00:06:45,071 et notre devoir est de neutraliser la personne. 142 00:06:45,154 --> 00:06:48,741 Mais ça devient dur, quand comme moi, on a la quarantaine et du ventre ! 143 00:06:48,825 --> 00:06:52,912 On n'est pas tous capables de rattraper et de maîtriser ces individus violents. 144 00:06:52,995 --> 00:06:56,499 Donc, chaque agent de probation a un assistant entraîné au combat. 145 00:06:56,582 --> 00:06:59,919 C'est ce qu'on appelle un agent spécial arts martiaux. 146 00:07:00,002 --> 00:07:02,713 Oh. "Agent spécial arts martiaux." Oh ! 147 00:07:02,797 --> 00:07:05,716 Qu'est-ce que vous faites, comme travail, Jung-do ? 148 00:07:06,509 --> 00:07:09,762 Oh, mon travail ? Je suis livreur pour le restaurant de mon père. 149 00:07:09,846 --> 00:07:12,640 En tout cas, Min-jo a eu l'impression, en vous voyant, 150 00:07:12,723 --> 00:07:15,351 que vous deviez faire du taekwondo, ou du judo. 151 00:07:16,102 --> 00:07:17,520 C'est vrai ? 152 00:07:17,603 --> 00:07:21,691 Euh, oui, je suis, euh… troisième dan au judo et au taekwondo. 153 00:07:21,774 --> 00:07:24,694 - Ouaouh ! - Au kendo, je suis aussi troisième dan. 154 00:07:24,777 --> 00:07:25,987 - Oh ! - [rient] 155 00:07:26,946 --> 00:07:29,866 - Je peux vous demander quelque chose ? - Surtout pas, non. 156 00:07:31,284 --> 00:07:33,995 [rit] Oui, allez-y, je vous écoute. 157 00:07:34,078 --> 00:07:35,288 [rient] 158 00:07:35,371 --> 00:07:37,081 [inspire profondément] 159 00:07:37,165 --> 00:07:40,626 Les agents de combat sont trois pour assurer les rotations. 160 00:07:40,710 --> 00:07:43,546 Mais bien sûr, Min-jo étant blessé pour un certain temps, 161 00:07:43,629 --> 00:07:47,842 les deux autres agents vont devoir enchaîner des permanences de 12 heures. 162 00:07:47,925 --> 00:07:49,260 - Hm-hm. - Autrement dit, 163 00:07:49,343 --> 00:07:52,221 ils vont travailler 12 heures et, 12 heures plus tard, 164 00:07:52,305 --> 00:07:54,015 ils devront enchaîner directement. 165 00:07:54,098 --> 00:07:55,808 Ah, ça va être intense. 166 00:07:55,892 --> 00:07:58,186 Oui. Ce qu'on fait n'est pas facile. 167 00:07:58,269 --> 00:07:59,729 Et il faut être lucide, 168 00:07:59,812 --> 00:08:03,483 trouver un remplaçant à Min-jo pendant ses cinq semaines de convalescence, 169 00:08:03,566 --> 00:08:05,526 c'est de l'ordre de l'impossible. 170 00:08:05,610 --> 00:08:07,945 Mais vous savez, il m'a dit que… 171 00:08:08,029 --> 00:08:11,699 après vous avoir vu neutraliser l'ex-prisonnier qui l'attaquait, 172 00:08:12,366 --> 00:08:15,870 il pense que ce serait une bonne idée de vous demander 173 00:08:15,953 --> 00:08:18,498 de nous donner un petit coup de main. 174 00:08:18,581 --> 00:08:22,001 Oh, pourquoi pas ? Vous croyez que j'ai le niveau requis ? 175 00:08:22,627 --> 00:08:25,755 Il faut au moins être troisième dan de taekwondo, 176 00:08:25,838 --> 00:08:28,716 ou de kendo, ou de judo, ou bien de hapkido, 177 00:08:28,799 --> 00:08:31,093 pour devenir agent de combat. 178 00:08:31,177 --> 00:08:33,304 Vous avez les qualifications qu'il faut. 179 00:08:33,387 --> 00:08:36,057 Cool. Mais est-ce que c'est… 180 00:08:36,140 --> 00:08:38,309 C'est un boulot qui peut être fun ? 181 00:08:38,392 --> 00:08:40,394 C'est un point important pour moi. [rit] 182 00:08:41,229 --> 00:08:42,647 [inspire] 183 00:08:42,730 --> 00:08:46,734 Je sais pas. Tout dépend de ce que vous entendez par "fun" en réalité. 184 00:08:46,817 --> 00:08:48,945 Ce qui est sûr, c'est que c'est gratifiant. 185 00:08:49,028 --> 00:08:51,280 Nous sommes tous fiers de ce que nous faisons. 186 00:08:51,364 --> 00:08:53,783 Nous protégeons nos concitoyens, vous comprenez ? 187 00:08:53,866 --> 00:08:55,117 Euh… Oui. 188 00:08:56,410 --> 00:08:58,996 Et ça, c'est… Ça peut être fun ? 189 00:09:02,333 --> 00:09:03,292 Je suis certain 190 00:09:04,293 --> 00:09:07,838 que ce sera une occasion d'apprendre vraiment beaucoup de choses, 191 00:09:07,922 --> 00:09:09,382 si vous travaillez chez nous. 192 00:09:09,465 --> 00:09:10,716 Hm. 193 00:09:12,260 --> 00:09:14,929 Je fais plein de recherches pour écrire mes scénarios. 194 00:09:15,012 --> 00:09:18,099 Le bracelet, c'est pour les crimes violents et les meurtres. 195 00:09:18,182 --> 00:09:20,518 Si le taf, c'est de les attraper, ça devrait te plaire. 196 00:09:20,601 --> 00:09:22,478 - Pourquoi ? - T'aimes bien l'action. 197 00:09:22,562 --> 00:09:25,273 - Je pense aussi que ça te ferait kiffer. - Exact. 198 00:09:28,067 --> 00:09:30,570 T'en dis quoi ? Je devrais accepter, tu crois ? 199 00:09:31,821 --> 00:09:34,657 - Les 12 heures de service, c'est costaud. - Pourquoi ? 200 00:09:34,740 --> 00:09:37,493 - Ça va niquer son sommeil. - La Diarrhée est en forme. 201 00:09:37,577 --> 00:09:39,787 - Ouais, ça ira. - C'est peut-être trop dur. 202 00:09:39,870 --> 00:09:43,124 - Arrête de changer d'avis. - Arrête de me dire ce que je dois faire. 203 00:09:43,207 --> 00:09:44,458 Arrête de m'y obliger. 204 00:09:45,293 --> 00:09:46,586 Merci beaucoup. 205 00:09:46,669 --> 00:09:47,962 [soupire] 206 00:09:48,045 --> 00:09:50,715 [Jung-do] En cas de problème, je devrais aller les attraper. 207 00:09:51,507 --> 00:09:52,842 Toi, papa, t'en dis quoi ? 208 00:09:53,467 --> 00:09:55,094 Ce serait bien que tu relèves le défi 209 00:09:55,177 --> 00:09:58,180 et que tu apprennes de nouvelles choses par la même occasion. 210 00:09:58,264 --> 00:10:02,059 Tu as été décoré pour ce que tu as fait. Et tu vois, ça m'a rendu très fier. 211 00:10:02,143 --> 00:10:03,144 C'est vrai ? 212 00:10:05,396 --> 00:10:06,939 Essaye si tu veux. 213 00:10:07,023 --> 00:10:09,984 J'y arriverai sans toi au restaurant, t'as pas à t'en faire. 214 00:10:14,905 --> 00:10:16,282 D'accord, je vais dire oui. 215 00:10:19,702 --> 00:10:21,704 [musique inspirante] 216 00:10:22,747 --> 00:10:24,540 BUREAU DES PROBATIONS 217 00:10:24,624 --> 00:10:27,084 S'il vous plaît, une seconde d'attention. 218 00:10:27,168 --> 00:10:29,211 Voici monsieur Lee Jung-do. 219 00:10:29,295 --> 00:10:32,506 Il va nous aider le temps que Min-jo se remette de ses blessures. 220 00:10:32,590 --> 00:10:35,051 Allez, on l'applaudit tous pour l'accueillir. 221 00:10:35,134 --> 00:10:36,010 Bonjour. Merci. 222 00:10:37,970 --> 00:10:40,931 Voici Huh Dong-won, agent spécial arts martiaux en chef. 223 00:10:41,891 --> 00:10:43,059 Bonjour, monsieur. 224 00:10:43,142 --> 00:10:46,145 C'est lui qui va vous montrer notre système de surveillance. 225 00:10:46,228 --> 00:10:47,063 [Jung-do] D'accord. 226 00:10:47,146 --> 00:10:49,440 - Je peux compter sur vous, hein ? - Oui. 227 00:10:49,940 --> 00:10:51,651 [Dong-won] Voilà, le nom des secteurs, 228 00:10:51,734 --> 00:10:54,070 et les numéros, les personnes qu'on surveille. 229 00:10:54,153 --> 00:10:55,404 Oh… 230 00:10:56,072 --> 00:10:59,241 Dans le lot, il y en a un qui a violé un garçon de dix ans 231 00:10:59,325 --> 00:11:01,494 et un autre qui a tué ses propres parents. 232 00:11:02,787 --> 00:11:05,289 Quand les bracelets n'ont plus que 30 % de batterie, 233 00:11:05,373 --> 00:11:07,541 les symboles qui sont là deviennent jaunes. 234 00:11:08,167 --> 00:11:09,543 À partir de ce moment-là, 235 00:11:09,627 --> 00:11:12,755 on les appelle et on leur demande gentiment de le recharger. 236 00:11:12,838 --> 00:11:13,714 Tiens, 237 00:11:14,507 --> 00:11:17,343 tu fais quoi s'il y en a un qui refuse d'obéir ? 238 00:11:19,595 --> 00:11:20,805 Je vais le voir ? 239 00:11:21,347 --> 00:11:22,348 - C'est ça ? - Oui. 240 00:11:22,431 --> 00:11:23,265 Logique. 241 00:11:23,349 --> 00:11:26,769 [Dong-won] Ça fera beaucoup à assimiler si je t'explique tout maintenant. 242 00:11:26,852 --> 00:11:29,397 Alors, pour l'instant, si jamais tu as un doute, 243 00:11:29,480 --> 00:11:31,190 tu t'adresses à M. Kim, d'accord ? 244 00:11:31,273 --> 00:11:32,733 Ah. Oui, oui. 245 00:11:32,817 --> 00:11:34,026 [Dong-won] Bon, parfait. 246 00:11:35,736 --> 00:11:37,613 [musique s'estompe] 247 00:11:41,784 --> 00:11:43,452 [musique espiègle] 248 00:11:47,123 --> 00:11:51,001 [homme] Allô, je vous appelle parce que vous n'avez plus que 30 % de batterie. 249 00:11:51,085 --> 00:11:53,045 Ça serait bien de la recharger. 250 00:11:53,129 --> 00:11:54,714 Vous êtes sorti avec un ami ? 251 00:11:54,797 --> 00:11:57,174 [femme] Il s'en sort mieux que ce qu'on pensait. 252 00:11:57,258 --> 00:11:59,176 Génial ! Honnêtement, ça m'arrange. 253 00:12:05,975 --> 00:12:07,351 [notification] 254 00:12:07,435 --> 00:12:09,645 - [musique s'accélère] - Hm ? 255 00:12:11,021 --> 00:12:11,981 BATTERIE FAIBLE 256 00:12:12,064 --> 00:12:13,691 30 % CRIMES SEXUELS 257 00:12:14,233 --> 00:12:16,068 LEE YANG-HO 24/05/2003 258 00:12:16,152 --> 00:12:17,319 [Jung-do] Vingt ans ? 259 00:12:18,112 --> 00:12:18,946 Merde. 260 00:12:19,530 --> 00:12:22,742 - [M. Kim] Comment ça s'est passé ? - Choi Jong-ho m'a insulté. 261 00:12:22,825 --> 00:12:25,202 Il m'a poussé quand je lui ai dit de rentrer chez lui. 262 00:12:25,286 --> 00:12:26,871 Alors j'ai dû insister un peu. 263 00:12:26,954 --> 00:12:30,040 - Ah, ouais ? - J'ai dû employer la manière forte. 264 00:12:30,124 --> 00:12:31,125 Et il s'est calmé. 265 00:12:32,543 --> 00:12:35,713 - [M. Kim] Ça arrive souvent avec lui. - [bips des touches] 266 00:12:35,796 --> 00:12:38,090 [appel en cours] 267 00:12:41,510 --> 00:12:42,386 Ouais, allô ? 268 00:12:42,470 --> 00:12:45,264 Oh. Je parle à monsieur Lee Yang-ho ? 269 00:12:45,347 --> 00:12:47,016 - Oui ? - Très bien, alors… 270 00:12:47,099 --> 00:12:49,977 je voudrais juste vous rappeler de bien recharger… 271 00:12:50,060 --> 00:12:51,395 [femme] C'est qui, mon cœur ? 272 00:12:51,479 --> 00:12:53,939 [Yang-ho] Non, j'ai pas commandé de jjajangmyeon. [raccroche] 273 00:12:54,023 --> 00:12:54,857 Allô ? 274 00:12:56,150 --> 00:12:57,443 Du jjajangmyeon ? 275 00:12:58,027 --> 00:12:58,861 RAPPEL 276 00:13:00,112 --> 00:13:02,406 [appel en cours] 277 00:13:02,490 --> 00:13:04,283 Allô ? On a été coupé, je crois. 278 00:13:04,366 --> 00:13:06,619 Mais non, je t'ai entendu, pauvre connard. 279 00:13:06,702 --> 00:13:07,536 Salut. 280 00:13:07,620 --> 00:13:09,079 - [raccroche] - Quoi ? Attendez. 281 00:13:11,457 --> 00:13:13,125 [appel en cours] 282 00:13:15,753 --> 00:13:19,006 Ce téléphone est éteint, veuillez laisser un message après le bip. 283 00:13:19,089 --> 00:13:21,258 - Des frais supplémentaires… - Hm-hm. 284 00:13:21,342 --> 00:13:22,468 [bip] 285 00:13:23,886 --> 00:13:25,054 Hm-hm. [raccroche] 286 00:13:25,137 --> 00:13:26,680 - Par SMS ? - Je l'ai fait. 287 00:13:26,764 --> 00:13:27,807 Monsieur Kim ? 288 00:13:28,349 --> 00:13:30,684 On devrait y aller et ne pas traîner. 289 00:13:30,768 --> 00:13:31,894 Quoi ? Mais aller où ? 290 00:13:31,977 --> 00:13:34,647 En fait, je viens d'appeler Lee Yang-ho. 291 00:13:34,730 --> 00:13:36,857 Il m'a raccroché au nez deux fois de suite. 292 00:13:36,941 --> 00:13:39,401 - Il est sorti quand ? - Il y a trois mois. 293 00:13:39,485 --> 00:13:42,947 Et ça s'est plutôt bien passé quand je l'ai vu la semaine dernière. 294 00:13:43,030 --> 00:13:45,366 - Donnez-lui de quoi s'équiper. - Tout de suite. 295 00:13:45,449 --> 00:13:47,660 - On se retrouve au parking. - Oui, monsieur. 296 00:13:47,743 --> 00:13:49,203 [musique d'action] 297 00:13:50,955 --> 00:13:53,040 - [collègue] C'est par là. - OK, j'arrive. 298 00:13:59,588 --> 00:14:00,548 Gilet anti-couteau. 299 00:14:00,631 --> 00:14:03,175 Ouh ! Eh ben, c'est plutôt lourd ! 300 00:14:03,259 --> 00:14:04,760 [grogne] 301 00:14:04,844 --> 00:14:06,136 Oui. 302 00:14:07,012 --> 00:14:08,639 Ça arrête les lames de couteau ? 303 00:14:08,722 --> 00:14:10,224 Il empêche les lacérations. 304 00:14:10,307 --> 00:14:12,184 Si le couteau se plante, t'as un bleu. 305 00:14:12,268 --> 00:14:15,145 Avant d'intervenir, oublie pas d'allumer ta caméra-piéton. 306 00:14:15,688 --> 00:14:18,190 - Oh. - Et voici ton taser. 307 00:14:18,274 --> 00:14:19,149 Hein ? 308 00:14:20,401 --> 00:14:22,069 Je peux me servir d'un taser ? 309 00:14:22,152 --> 00:14:24,321 Oui, tu peux, si monsieur Kim te le permet. 310 00:14:24,405 --> 00:14:26,407 - Tu l'accroches là, tu vois ? - Oh ! 311 00:14:29,702 --> 00:14:31,704 [Jung-do] Pourquoi il a été condamné ? 312 00:14:31,787 --> 00:14:33,956 Il a violé une jeune fille, une collégienne. 313 00:14:35,040 --> 00:14:35,875 Oh. 314 00:14:39,753 --> 00:14:41,755 Je pourrai utiliser le taser sur lui ? 315 00:14:41,839 --> 00:14:43,591 Seulement en cas de nécessité absolue. 316 00:14:43,674 --> 00:14:45,843 Notre priorité vis-à-vis de ces hommes, 317 00:14:45,926 --> 00:14:49,388 c'est de les surveiller et de leur éviter d'avoir de nouveaux ennuis. 318 00:14:49,471 --> 00:14:51,390 Ah… Oui. 319 00:15:04,153 --> 00:15:06,655 Qu'est-ce qu'il y a ? Vous avez vu quelque chose ? 320 00:15:08,908 --> 00:15:10,659 Ça, c'est l'appartement 201. 321 00:15:10,743 --> 00:15:12,536 Celui de Lee Yang-ho. 322 00:15:12,620 --> 00:15:16,457 J'ai livré à tellement d'immeubles que je devine leur organisation. 323 00:15:17,499 --> 00:15:20,544 Vous remarquez que là, y a pas de grille à la fenêtre, 324 00:15:20,628 --> 00:15:22,463 contrairement à l'autre appart. 325 00:15:22,546 --> 00:15:25,341 Je pense qu'il a enlevé la grille pour pouvoir s'enfuir. 326 00:15:26,383 --> 00:15:28,302 Si vous allez sonner à sa porte, 327 00:15:28,969 --> 00:15:30,971 il va certainement sortir par là. 328 00:15:31,055 --> 00:15:33,557 Je vais rester dans la cour pour l'attraper. 329 00:15:33,641 --> 00:15:35,643 Et s'il s'enfuit par la porte d'entrée ? 330 00:15:37,853 --> 00:15:39,980 Je lui courrai après et je le rattraperai. 331 00:15:41,231 --> 00:15:42,107 Si. 332 00:15:42,191 --> 00:15:43,359 Hm. 333 00:15:44,610 --> 00:15:46,070 [soupire] 334 00:15:46,153 --> 00:15:48,155 [musique de suspense] 335 00:15:49,365 --> 00:15:51,825 [femme gémit] Non, arrête. 336 00:16:00,668 --> 00:16:02,211 [coups à la porte] 337 00:16:02,294 --> 00:16:04,463 - [M. Kim] Yang-ho ? - [coups à la porte] 338 00:16:04,546 --> 00:16:06,173 - Ouvrez ! - [Yang-ho] C'est rien. 339 00:16:06,256 --> 00:16:07,967 Je sais que vous êtes chez vous. 340 00:16:15,349 --> 00:16:17,434 - Je sais que vous êtes là. - Fait chier ! 341 00:16:17,518 --> 00:16:20,270 - Je sais ce qui se passe. - Il veut quoi, ce connard ? 342 00:16:20,354 --> 00:16:22,022 Yang-ho, ouvrez, s'il vous plaît. 343 00:16:22,106 --> 00:16:23,732 Putain ! [grogne] 344 00:16:23,816 --> 00:16:25,359 Sale fils de pute ! 345 00:16:25,442 --> 00:16:26,986 Laisse-moi tranquille, connard. 346 00:16:27,069 --> 00:16:28,112 Aidez-moi ! 347 00:16:28,195 --> 00:16:30,322 - J'essaye de dormir ! - Ouvrez ! 348 00:16:30,406 --> 00:16:33,075 - Fous le camp, sale fils de pute ! - Yang-ho ! 349 00:16:33,158 --> 00:16:34,660 Ouvrez, s'il vous plaît ! 350 00:16:35,202 --> 00:16:37,371 - [femme crie] - Qu'est-ce que vous faites ? 351 00:16:37,454 --> 00:16:38,664 Hé ho ! 352 00:16:39,707 --> 00:16:41,583 Allez, ouvrez la porte maintenant ! 353 00:16:41,667 --> 00:16:42,960 [grogne] 354 00:16:43,043 --> 00:16:45,379 Aidez-moi. Aidez-moi, s'il vous plaît ! 355 00:16:45,462 --> 00:16:47,089 - Merde… - [femme] S'il vous plaît ! 356 00:16:47,172 --> 00:16:49,091 [musique s'intensifie et s'arrête] 357 00:16:49,174 --> 00:16:50,426 [halète] 358 00:16:51,635 --> 00:16:52,511 [ricane] 359 00:16:52,594 --> 00:16:55,222 - Oh, fait chier. - [musique rock d'action] 360 00:16:57,391 --> 00:16:58,642 [soupire] 361 00:17:03,731 --> 00:17:05,274 [grogne de douleur] 362 00:17:05,357 --> 00:17:07,359 [grésillement] 363 00:17:08,736 --> 00:17:10,237 [grogne] 364 00:17:11,947 --> 00:17:14,324 [rit] 365 00:17:14,408 --> 00:17:15,951 Oh, ça marche bien ! 366 00:17:16,493 --> 00:17:17,494 Oh ! 367 00:17:19,955 --> 00:17:21,331 Oh, monsieur Kim. 368 00:17:23,459 --> 00:17:24,334 [soupire] 369 00:17:25,210 --> 00:17:27,379 Lee Yang-ho, vous êtes en état d'arrestation 370 00:17:27,463 --> 00:17:30,132 pour non-respect des conditions de votre liberté sous surveillance 371 00:17:30,215 --> 00:17:32,968 et pour refus du contrôle de votre agent de probation. 372 00:17:33,052 --> 00:17:35,304 Vous avez le droit de garder le silence. 373 00:17:35,387 --> 00:17:36,513 Tout ce que vous direz 374 00:17:36,597 --> 00:17:39,892 pourra être utilisé contre vous devant une cour de justice. 375 00:17:39,975 --> 00:17:42,811 Vous avez droit également à un avocat. 376 00:17:46,815 --> 00:17:48,692 - [musique continue] - [notification] 377 00:17:50,986 --> 00:17:51,945 MOUVEMENT ANORMAL 378 00:17:53,864 --> 00:17:55,491 82 % CRIMES SEXUELS 379 00:17:57,076 --> 00:17:58,327 LIEUX INTERDITS : AVEC ENFANTS 380 00:18:00,537 --> 00:18:01,497 Monsieur Kim ? 381 00:18:03,082 --> 00:18:04,583 JARDIN D'ENFANTS JUNGANG 382 00:18:11,548 --> 00:18:12,800 Oh, je le vois. 383 00:18:12,883 --> 00:18:14,426 [musique de tension] 384 00:18:14,510 --> 00:18:16,261 [rires d'enfants] 385 00:18:16,929 --> 00:18:18,722 Oh, non. Le con. 386 00:18:20,015 --> 00:18:21,141 Hé ! 387 00:18:21,225 --> 00:18:23,060 Oh, non, mais qu'est-ce qu'il veut ? 388 00:18:29,858 --> 00:18:32,903 [grogne de douleur] Ah, putain ! 389 00:18:32,986 --> 00:18:34,905 - Gros dégueulasse ! - Tu me veux quoi ? 390 00:18:34,988 --> 00:18:36,698 - Ce que je te veux ? - Tu fais quoi ? 391 00:18:36,782 --> 00:18:37,950 Espèce de cinglé ! 392 00:18:38,033 --> 00:18:39,785 - Du calme ! - Casse-moi la gueule ! 393 00:18:39,868 --> 00:18:41,120 Du calme ! Hé ! 394 00:18:41,203 --> 00:18:42,621 Il fait de la provocation ! 395 00:18:42,704 --> 00:18:44,873 Faut pas l'écouter. Laissez tomber. 396 00:18:44,957 --> 00:18:48,335 Non, c'est pas de la provoc, pauvre con. Alors, vas-y, défoule-toi ! 397 00:18:48,418 --> 00:18:50,379 - Tu vas voir, connard ! - Non ! 398 00:18:50,462 --> 00:18:52,506 Vous le touchez pas, je le dirai pas deux fois ! 399 00:18:52,589 --> 00:18:55,008 Je sais. Je sais ce que ça vous fait. 400 00:18:55,676 --> 00:18:58,387 Je comprends ce que vous ressentez. Allez, calmez-vous. 401 00:18:59,555 --> 00:19:01,390 [musique mélancolique] 402 00:19:02,975 --> 00:19:05,769 [rires d'enfants au loin] 403 00:19:09,982 --> 00:19:10,983 [M. Kim] Jung-do. 404 00:19:12,734 --> 00:19:13,902 Veuillez m'excuser. 405 00:19:13,986 --> 00:19:16,029 Pour quoi, exactement ? C'était cool. 406 00:19:16,113 --> 00:19:16,947 [Jung-do] Oui… 407 00:19:17,030 --> 00:19:19,700 C'était une dure journée. On va manger quelque chose ? 408 00:19:20,409 --> 00:19:23,203 Oh. Euh, je… je devais… 409 00:19:23,287 --> 00:19:25,122 J'avais prévu de retrouver mes amis. 410 00:19:25,205 --> 00:19:28,667 - On fera ça un autre jour. - Si vous nous invitiez tous les quatre ? 411 00:19:28,750 --> 00:19:30,919 [musique enjouée] 412 00:19:31,003 --> 00:19:32,838 - OK, d'accord ! - Vous en êtes sûr ? 413 00:19:32,921 --> 00:19:34,548 - Oui ! [rit] - Merci, monsieur ! 414 00:19:34,631 --> 00:19:35,883 C'est rien, allez ! 415 00:19:35,966 --> 00:19:37,301 [bourdonnement] 416 00:19:39,678 --> 00:19:41,054 MON CHEF NOUS INVITE 417 00:19:43,849 --> 00:19:46,518 Le chef de la Diarrhée nous invite au restau ce soir ! 418 00:19:46,602 --> 00:19:47,853 [tous] Ouais ! 419 00:19:47,936 --> 00:19:50,147 RESTAURANT KIMCHI & PORC 420 00:19:51,690 --> 00:19:53,317 - Enchanté, monsieur. - Bonsoir. 421 00:19:53,400 --> 00:19:55,402 Bonsoir, bonsoir ! Enchanté. Enchanté. 422 00:19:55,485 --> 00:19:57,779 Scenar K. Très heureux de vous rencontrer. 423 00:19:57,863 --> 00:20:00,782 Kim Sun-min. Très heureux de faire votre connaissance. 424 00:20:00,866 --> 00:20:04,536 Bonsoir, on m'appelle Transpi. C'est gentil de nous avoir invités. 425 00:20:04,620 --> 00:20:06,121 [rit] De rien, de rien. 426 00:20:06,205 --> 00:20:08,248 Ce nom, "Transpi", d'où ça vient ? 427 00:20:08,332 --> 00:20:11,251 Ça vient des petites gouttes qu'il a toujours sur le nez. 428 00:20:11,335 --> 00:20:12,169 Ouaouh ! 429 00:20:12,252 --> 00:20:14,630 On sait pas si c'est de la transpiration ou de la graisse. 430 00:20:14,713 --> 00:20:17,382 - Je pense que c'est moitié-moitié. - [rient] 431 00:20:17,466 --> 00:20:19,801 - Et voici Ver de terre. - Ver de terre ? 432 00:20:19,885 --> 00:20:22,596 Je bouge que si on me marche dessus, comme les vers de terre. 433 00:20:22,679 --> 00:20:25,557 Il est trop gentil, jamais en colère, c'est incroyable. 434 00:20:25,641 --> 00:20:26,934 [M. Kim] Oh ! 435 00:20:27,017 --> 00:20:28,352 Bon, on s'assoit ? 436 00:20:28,435 --> 00:20:30,229 - D'accord, oui. - Je vous en prie. 437 00:20:30,312 --> 00:20:31,647 [M. Kim] Oui, allons-y. 438 00:20:31,730 --> 00:20:33,857 Ah ! Alors, qu'est-ce qui vous fait envie ? 439 00:20:36,235 --> 00:20:39,404 Si on commençait avec du porc bien parfumé au céleri d'eau, 440 00:20:39,488 --> 00:20:41,865 et qu'on continuait avec du bon riz croustillant 441 00:20:41,949 --> 00:20:44,326 accompagné de kimchi pimenté pour atténuer le gras ? 442 00:20:44,409 --> 00:20:47,579 C'est un repas bien équilibré entre protéines, glucides et gras. 443 00:20:47,663 --> 00:20:50,666 [rit] Vendu ! Commandez ce que vous voulez ! 444 00:20:50,749 --> 00:20:51,917 Génial ! Merci beaucoup ! 445 00:20:53,502 --> 00:20:55,587 - Il sait être convaincant ! - [rient] 446 00:20:55,671 --> 00:20:58,131 - Vingt portions ? - Et cinq parts de kimchi. 447 00:20:58,215 --> 00:20:59,299 Vingt-cinq en tout ? 448 00:20:59,383 --> 00:21:01,677 Vingt-cinq portions, en comptant le kimchi. 449 00:21:02,678 --> 00:21:03,971 [musique s'estompe] 450 00:21:04,054 --> 00:21:05,764 - Je vous sers ? - Non, merci. 451 00:21:05,847 --> 00:21:07,766 Je ne supporte pas l'alcool, question d'enzyme. 452 00:21:08,392 --> 00:21:10,435 Je fais plus la fête que les gens bourrés. 453 00:21:10,519 --> 00:21:12,145 Pas de souci, d'accord ! Tenez. 454 00:21:12,229 --> 00:21:13,188 - Merci. - Voilà. 455 00:21:14,022 --> 00:21:17,192 Une joie de vous rencontrer, Transpi. Vous aussi, Ver de terre. 456 00:21:19,861 --> 00:21:21,863 - On trinque ? D'accord ? - [tous] Oui. 457 00:21:21,947 --> 00:21:24,366 - Allez. - [tous] Santé ! 458 00:21:28,453 --> 00:21:29,371 [M. Kim grogne] 459 00:21:29,454 --> 00:21:33,417 J'avais fait des recherches sur les agents de probation pour un scénario. 460 00:21:33,500 --> 00:21:34,334 Ah, d'accord. 461 00:21:34,418 --> 00:21:36,962 J'ai découvert que c'était un travail très stressant 462 00:21:37,045 --> 00:21:38,672 qui pouvait même être dangereux. 463 00:21:38,755 --> 00:21:40,382 Pourquoi vous avez voulu le faire ? 464 00:21:40,465 --> 00:21:43,885 Quand j'étais enfant, on… on a eu un accident de voiture. 465 00:21:43,969 --> 00:21:44,886 Oh… 466 00:21:44,970 --> 00:21:47,597 Nous, on roulait même pas, on était à l'arrêt. 467 00:21:47,681 --> 00:21:50,892 Mais tout d'un coup, une autre voiture est venue nous emboutir. 468 00:21:50,976 --> 00:21:54,146 La porte arrière était toute défoncée, j'arrivais plus à bouger. 469 00:21:54,229 --> 00:21:56,023 J'avais les jambes coincées. 470 00:21:56,106 --> 00:21:57,149 Oh ! 471 00:21:57,232 --> 00:22:00,235 Et là, c'est le moteur qui a pris feu, je vous jure ! Oh ! 472 00:22:00,319 --> 00:22:02,195 J'avais tout juste dix ans. 473 00:22:02,279 --> 00:22:05,032 Et je me suis à penser à la mort, vous imaginez ? [rit] 474 00:22:05,115 --> 00:22:06,783 "C'est comme ça que je vais mourir ? 475 00:22:06,867 --> 00:22:09,995 "Si j'avais su, j'aurais joué aux jeux vidéo sans arrêt 476 00:22:10,078 --> 00:22:11,496 "au lieu d'aller à l'école." 477 00:22:11,580 --> 00:22:13,248 Je pensais à l'argent de poche 478 00:22:13,332 --> 00:22:16,126 que j'avais caché dans un tiroir au lieu de l'utiliser ! 479 00:22:16,209 --> 00:22:18,003 [musique mélancolique] 480 00:22:18,086 --> 00:22:19,212 J'en étais là, 481 00:22:19,963 --> 00:22:22,174 quand j'ai vu arriver un policier. 482 00:22:22,257 --> 00:22:25,469 Il a réussi à arracher la portière et il m'a sorti de la voiture. 483 00:22:25,552 --> 00:22:26,803 - Ah. - Heureusement. 484 00:22:26,887 --> 00:22:29,973 Alors, je me suis dit qu'un jour, j'entrerai dans la police, 485 00:22:30,057 --> 00:22:32,225 et que moi aussi, je sauverai des gens. 486 00:22:32,851 --> 00:22:35,187 Que ce serait un moyen de rendre la pareille. 487 00:22:35,270 --> 00:22:38,106 Mais la plaque de croissance de ma jambe gauche 488 00:22:38,190 --> 00:22:39,649 a été abîmée dans l'accident. 489 00:22:39,733 --> 00:22:42,194 Ma jambe gauche est plus courte que la droite. 490 00:22:42,277 --> 00:22:46,156 J'ai vite compris que je ne pourrais pas courir après les délinquants. 491 00:22:46,698 --> 00:22:48,950 J'ai beaucoup réfléchi à ce que j'allais faire 492 00:22:49,034 --> 00:22:50,243 une fois que j'ai su ça. 493 00:22:50,911 --> 00:22:53,622 Et puis j'ai découvert le travail d'agent de probation. 494 00:22:54,164 --> 00:22:56,833 Le fait de participer à la lutte contre la récidive, 495 00:22:56,917 --> 00:22:58,835 c'était aussi motivant qu'intéressant. 496 00:22:59,419 --> 00:23:01,546 Et quand je suis devenu mari et papa, 497 00:23:01,630 --> 00:23:04,216 j'ai trouvé encore plus de sens à ce que je faisais. 498 00:23:04,299 --> 00:23:05,467 Pourquoi ? 499 00:23:05,550 --> 00:23:08,720 Il y a des auteurs d'agressions sexuelles contre des enfants 500 00:23:08,804 --> 00:23:10,847 parmi les ex-détenus qu'on surveille. 501 00:23:10,931 --> 00:23:12,808 Je rêve d'une société 502 00:23:12,891 --> 00:23:16,228 où tous les enfants sont tous en sécurité, tous bien protégés. 503 00:23:16,311 --> 00:23:18,313 [soupire] 504 00:23:18,397 --> 00:23:19,439 Oui. 505 00:23:21,400 --> 00:23:22,943 [huile qui frit] 506 00:23:23,026 --> 00:23:25,612 [musique douce] 507 00:23:25,695 --> 00:23:26,571 Oh ! 508 00:23:32,452 --> 00:23:35,038 - [serveur] Bon appétit. - Merci ! On va se régaler. 509 00:23:35,122 --> 00:23:36,248 OK, allons-y. 510 00:23:38,125 --> 00:23:43,213 Euh, alors, on voudrait… que vous deveniez comme notre grand frère. 511 00:23:43,296 --> 00:23:44,297 [Scenar K] De l'ail. 512 00:23:44,381 --> 00:23:47,592 Mais d'abord, vous allez devoir réussir le test qu'on vous prépare. 513 00:23:47,676 --> 00:23:49,177 [Scenar K] Encore un peu. 514 00:23:49,261 --> 00:23:50,887 Cette feuille de laitue contient 515 00:23:50,971 --> 00:23:54,349 notre sincère affection et notre loyale amitié. 516 00:23:54,433 --> 00:23:56,309 Vous ne devez en faire qu'une bouchée. 517 00:23:56,393 --> 00:23:58,562 Allez, on ouvre la bouche. Aaah… 518 00:23:58,645 --> 00:24:00,647 [tous] Aaah… 519 00:24:01,273 --> 00:24:03,316 Aaah ! 520 00:24:05,569 --> 00:24:07,112 [s'étouffe] 521 00:24:07,737 --> 00:24:10,365 [tous] Grand frère ! Grand frère ! 522 00:24:10,449 --> 00:24:12,033 - Grand frère ! - Y en a trop ! 523 00:24:12,117 --> 00:24:15,328 Grand frère ! Grand frère ! Grand frère ! 524 00:24:15,412 --> 00:24:19,708 [de plus en plus vite] Grand frère ! Grand frère ! Grand frère ! Grand frère ! 525 00:24:19,791 --> 00:24:21,918 - Grand frère ! - Hm ! 526 00:24:22,002 --> 00:24:23,170 Ouais ! 527 00:24:24,921 --> 00:24:26,673 [rient] 528 00:24:28,508 --> 00:24:30,510 [musique s'estompe] 529 00:24:30,594 --> 00:24:32,512 - [notification] - [musique de tension] 530 00:24:33,638 --> 00:24:34,848 BATTERIE FAIBLE 531 00:24:36,600 --> 00:24:37,684 30 % KIDNAPPING 532 00:24:40,729 --> 00:24:42,314 [bips des touches du téléphone] 533 00:24:42,856 --> 00:24:44,774 Ce téléphone est éteint, veuillez… 534 00:24:44,858 --> 00:24:48,278 La batterie de Han Jun-gu est faible et son téléphone est coupé. 535 00:24:49,654 --> 00:24:50,822 [notification] 536 00:24:51,781 --> 00:24:53,825 - C'est quoi, ça ? - C'est qui ? 537 00:24:54,910 --> 00:24:56,036 MIN DO-WOONG 46 ANS 538 00:24:56,119 --> 00:24:58,038 [Ver de terre] Merci, c'était super. 539 00:24:58,121 --> 00:24:59,539 [Kim] Quoi ? Arrête un peu ! 540 00:24:59,623 --> 00:25:01,625 [Jung-do] Merci pour ce dîner, grand frère. 541 00:25:01,708 --> 00:25:02,584 Merci à vous ! 542 00:25:02,667 --> 00:25:05,795 Heureusement qu'on n'était pas dans un restaurant de nouilles ! 543 00:25:05,879 --> 00:25:07,923 - [Transpi] Quelle soirée ! - [vibreur] 544 00:25:08,006 --> 00:25:09,549 DIRECTEUR ADJOINT YOON DONG-JU 545 00:25:09,633 --> 00:25:12,010 [soupire et grogne] Hm-hm ? 546 00:25:12,093 --> 00:25:14,971 - Allô, M. Kim ? Vous êtes où ? - Qu'est-ce qui se passe ? 547 00:25:15,055 --> 00:25:17,224 On doit intervenir auprès d'un ex-détenu. 548 00:25:17,307 --> 00:25:18,517 Mais à Seorin-dong. 549 00:25:18,600 --> 00:25:22,187 Et Min Do-woong est sorti de chez lui alors qu'il en a pas le droit. 550 00:25:22,270 --> 00:25:23,772 Personne répond au téléphone. 551 00:25:23,855 --> 00:25:26,566 [M. Kim] Je comprends. Je suis à Seorin-dong justement. 552 00:25:26,650 --> 00:25:30,237 Je vais m'occuper de lui. Mais… Pourquoi il était en prison ? 553 00:25:30,320 --> 00:25:33,490 Vingt ans pour un meurtre non prémédité. Il est sorti y a trois mois. 554 00:25:33,573 --> 00:25:35,951 Il en veut à un habitant de Seorin-dong ? 555 00:25:36,034 --> 00:25:38,954 [Dong-ju] J'ai pas eu le temps de me renseigner, désolé. 556 00:25:39,037 --> 00:25:42,290 Tant pis, c'est pas grave. Je me charge de lui. [raccroche] 557 00:25:42,374 --> 00:25:45,418 Si on court vite, on y est en cinq minutes, grand frère. 558 00:25:48,296 --> 00:25:49,506 En une minute. 559 00:25:49,589 --> 00:25:50,882 [musique de tension] 560 00:25:53,677 --> 00:25:54,594 Oh ! 561 00:25:58,723 --> 00:26:00,392 43-125 SEORIN-DONG 562 00:26:05,021 --> 00:26:06,439 C'est dangereux, restez là. 563 00:26:06,523 --> 00:26:08,608 - [tous] Oui. - [Jung-do] On revient. 564 00:26:13,947 --> 00:26:15,323 - C'est par là ? - Je crois. 565 00:26:22,497 --> 00:26:23,623 [alerte] 566 00:26:23,707 --> 00:26:26,293 [M. Kim] Qu'est-ce que… Il a coupé son bracelet ! 567 00:26:26,376 --> 00:26:28,003 Comment on va le retrouver ? 568 00:26:28,086 --> 00:26:29,379 - On essaye là ? - Oui. 569 00:26:32,048 --> 00:26:33,425 [s'exclame de surprise] 570 00:26:33,967 --> 00:26:35,260 Oh, non ! 571 00:26:36,303 --> 00:26:38,179 Oh, il l'a coupé avec un couteau ! 572 00:26:48,857 --> 00:26:49,941 On prévient la police ? 573 00:26:50,025 --> 00:26:52,694 Non, il doit pas être loin, on essaye de le retrouver. 574 00:26:53,278 --> 00:26:55,697 Transpi a un drone, on pourrait s'en servir ? 575 00:26:56,364 --> 00:26:58,742 - Vraiment, tu crois ? - On peut essayer. 576 00:27:01,703 --> 00:27:03,705 [musique s'amplifie] 577 00:27:05,457 --> 00:27:07,792 Oh. Tenez. Regardez, là, vous avez l'image. 578 00:27:07,876 --> 00:27:09,002 Ah, oui. 579 00:27:09,836 --> 00:27:11,296 Oh ! 580 00:27:15,216 --> 00:27:16,092 Attends. 581 00:27:16,176 --> 00:27:17,969 - Tu peux aller par là ? - Ouais. 582 00:27:22,641 --> 00:27:23,975 Ça doit être Min Do-woong. 583 00:27:24,601 --> 00:27:25,894 Où est-ce qu'il va ? 584 00:27:27,354 --> 00:27:29,356 - Je peux le rattraper. - J'y vais aussi. 585 00:27:29,439 --> 00:27:31,900 Non, il faut aller vite. J'y vais et je l'arrête. 586 00:27:31,983 --> 00:27:34,194 Il a un couteau, il est dangereux. 587 00:27:34,277 --> 00:27:36,738 Vous inquiétez pas, ça va aller. 588 00:27:36,821 --> 00:27:37,739 Hein ? 589 00:27:37,822 --> 00:27:39,199 En tant qu'agent de combat, 590 00:27:39,282 --> 00:27:41,743 c'est à moi d'aider et de protéger mon coéquipier. 591 00:27:42,619 --> 00:27:45,497 - Je reviens tout de suite. - [ricane] Quel clown ! 592 00:27:46,748 --> 00:27:49,459 OK, mets tes écouteurs. Je te dirai où tu dois aller. 593 00:27:49,542 --> 00:27:50,585 Oh, bien sûr. 594 00:27:51,211 --> 00:27:52,045 Allez, je file ! 595 00:27:52,629 --> 00:27:53,797 [M. Kim] Sois prudent ! 596 00:27:56,007 --> 00:27:58,009 [respire de façon saccadée] 597 00:28:00,845 --> 00:28:02,681 Toujours tout droit. Tout droit… 598 00:28:02,764 --> 00:28:04,641 À gauche. Non, t'as dépassé l'allée. 599 00:28:04,724 --> 00:28:06,142 Marche arrière, vite, vite ! 600 00:28:07,227 --> 00:28:09,437 [halète] 601 00:28:14,025 --> 00:28:16,152 - Dépêche-toi, dépêche-toi. - Quoi ? 602 00:28:16,236 --> 00:28:18,196 - [grogne] - Tu dois continuer, Jung-do. 603 00:28:18,279 --> 00:28:21,282 Excuse-moi, mais tu pourrais aller un peu plus vite ? 604 00:28:21,366 --> 00:28:23,660 T'es plus très loin, t'y es presque. 605 00:28:23,743 --> 00:28:27,330 Tu vas le rattraper, va un peu plus vite. Tourne à droite. 606 00:28:27,414 --> 00:28:28,873 T'entends ? À droite. 607 00:28:28,957 --> 00:28:30,166 À droite ? À droite ? 608 00:28:30,250 --> 00:28:31,543 Où ça ? Par où ? 609 00:28:31,626 --> 00:28:35,380 Tu vois les deux toits-terrasses ? Quand tu les auras dépassés, tu le verras. 610 00:28:35,463 --> 00:28:38,466 - Deux toits-terrasses, où ça ? - À droite. 611 00:28:38,550 --> 00:28:40,635 Un et deux. OK ! 612 00:28:40,719 --> 00:28:41,678 [halète] 613 00:28:42,345 --> 00:28:43,263 [grogne] 614 00:28:50,520 --> 00:28:53,857 [Do-woong] Espèce d'ordure, sors de là ! Sors de là, fils de pute ! 615 00:28:54,691 --> 00:28:55,900 [grogne] 616 00:28:56,609 --> 00:28:58,027 Allez ! 617 00:28:58,111 --> 00:28:59,863 T'es une ordure, Ji Hyeok-jun ! 618 00:28:59,946 --> 00:29:02,699 Sors de chez toi, t'entends ? Je vais te tuer ! 619 00:29:02,782 --> 00:29:04,075 Allez, sors ! 620 00:29:04,909 --> 00:29:06,870 - Monsieur Min ! - Ouais ! 621 00:29:06,953 --> 00:29:08,538 - [halète] - [musique s'estompe] 622 00:29:09,497 --> 00:29:10,415 T'es qui ? 623 00:29:10,498 --> 00:29:12,709 [halète] Je, euh… 624 00:29:16,296 --> 00:29:18,131 Un agent spé… spécial arts martiaux. 625 00:29:19,048 --> 00:29:19,883 Dégage. 626 00:29:21,217 --> 00:29:23,136 Je suis là parce que je veux en finir. 627 00:29:23,762 --> 00:29:27,056 - [musique de suspense] - C'est aussi pour ça que je suis là. 628 00:29:28,224 --> 00:29:30,018 On va rentrer tranquillement. 629 00:29:30,643 --> 00:29:31,686 Hm-hm. Hm. 630 00:29:31,770 --> 00:29:32,979 [halète] 631 00:29:33,062 --> 00:29:34,439 [Jung-do] Non ! 632 00:29:34,522 --> 00:29:36,691 [grognent] 633 00:29:36,775 --> 00:29:38,276 Merde ! 634 00:29:44,532 --> 00:29:45,909 [grogne de douleur] 635 00:29:46,493 --> 00:29:49,204 Qu'est-ce qui se passe ? Hé, Jung-do ? Hé, ça va ? 636 00:29:52,832 --> 00:29:53,833 Tiens ! 637 00:29:56,419 --> 00:29:58,797 [hurle de douleur] 638 00:30:01,716 --> 00:30:03,051 [grogne de douleur] 639 00:30:05,303 --> 00:30:06,846 C'est bon, vous pouvez venir. 640 00:30:06,930 --> 00:30:10,099 [soupire de soulagement] D'accord, très bien. J'arrive. 641 00:30:10,183 --> 00:30:11,434 [grogne] 642 00:30:14,437 --> 00:30:15,563 Ah, zut… 643 00:30:16,856 --> 00:30:17,857 [Do-woong] Hé ! 644 00:30:19,234 --> 00:30:21,027 Dégage ou je me tue. 645 00:30:24,906 --> 00:30:26,533 J'ai besoin d'aide, grand frère. 646 00:30:28,701 --> 00:30:30,078 Qu'est-ce qui se passe ? 647 00:30:30,161 --> 00:30:32,330 Il… il s'est mis un cutter sur la gorge. 648 00:30:39,254 --> 00:30:41,965 Alors, dans ce cas, tu vas parler à ma place. 649 00:30:42,048 --> 00:30:43,258 Quoi ? 650 00:30:43,341 --> 00:30:46,177 Tu vas lui répéter ce que je te dis, compris ? 651 00:30:46,261 --> 00:30:47,303 Va-t'en ! 652 00:30:48,221 --> 00:30:49,305 OK. 653 00:30:49,973 --> 00:30:51,182 Monsieur Min Do-woong. 654 00:30:52,642 --> 00:30:53,893 Monsieur Min Do-woong. 655 00:30:54,769 --> 00:30:57,021 Vous avez sûrement eu une journée difficile. 656 00:30:59,065 --> 00:31:01,943 [hésite] Vous avez sûrement eu une journée difficile. 657 00:31:02,026 --> 00:31:04,696 [sanglote doucement] 658 00:31:05,405 --> 00:31:08,741 Vous vous êtes disputé avec un ami ? 659 00:31:10,201 --> 00:31:12,829 Vous vous êtes disputé avec un ami ? 660 00:31:16,499 --> 00:31:19,210 [respire de façon saccadée] 661 00:31:20,628 --> 00:31:22,547 Je fais tout, vous savez… 662 00:31:22,630 --> 00:31:26,009 [pleure] Je fais vraiment tout pour bien me conduire. 663 00:31:26,092 --> 00:31:27,385 [musique émouvante] 664 00:31:27,468 --> 00:31:29,220 Mais ce fils de pute, 665 00:31:30,221 --> 00:31:33,182 il se fout de moi devant les gens, à cause de mon bracelet. 666 00:31:33,266 --> 00:31:35,310 Il le fait tout le temps ! 667 00:31:35,393 --> 00:31:36,769 C'est vraiment pas juste ! 668 00:31:36,853 --> 00:31:40,773 Et je suis tellement en colère que j'arrive même plus à dormir. 669 00:31:41,900 --> 00:31:44,068 Je vais tuer ce salopard ! 670 00:31:44,152 --> 00:31:46,029 Et ensuite, je me tuerai ! 671 00:31:46,863 --> 00:31:47,697 Monsieur Min. 672 00:31:48,656 --> 00:31:49,574 Monsieur Min. 673 00:31:50,116 --> 00:31:51,242 [halète] 674 00:31:51,326 --> 00:31:53,494 On s'est moqué de vous alors que vous viviez 675 00:31:53,578 --> 00:31:55,538 quelque chose de déjà très difficile. 676 00:31:56,372 --> 00:32:00,043 Je comprends pourquoi vous pouvez avoir envie de vraiment en finir. 677 00:32:00,919 --> 00:32:02,420 Seulement, si vous faites ça, 678 00:32:04,255 --> 00:32:07,175 les 20 ans que vous avez passés enfermé pour vous racheter, 679 00:32:08,176 --> 00:32:09,928 vous les aurez perdus pour rien ? 680 00:32:12,430 --> 00:32:15,183 [sanglote] 681 00:32:15,266 --> 00:32:17,977 Je comprends pourquoi vous avez eu envie de boire. 682 00:32:19,062 --> 00:32:23,274 Je rendrai un rapport favorable sur vous, et vous n'aurez qu'une petite pénalité. 683 00:32:23,358 --> 00:32:25,902 Je ferai tout pour arranger les choses. 684 00:32:29,697 --> 00:32:31,407 S'il vous plaît, lâchez ce cutter. 685 00:32:32,116 --> 00:32:34,118 [sanglote] 686 00:32:35,912 --> 00:32:38,164 Vous ne devez pas répéter la même erreur. 687 00:32:38,748 --> 00:32:41,042 Avec du calme, vous gagnerez le combat. 688 00:32:41,834 --> 00:32:43,586 Accrochez-vous encore un peu. 689 00:32:44,295 --> 00:32:47,298 Et dans pas si longtemps, on vous enlèvera enfin ce bracelet. 690 00:32:48,883 --> 00:32:51,260 Je serai là pour vous aider, jusqu'à ce jour-là. 691 00:32:53,346 --> 00:32:54,639 Et je le pense vraiment. 692 00:32:56,933 --> 00:32:58,267 Et je le pense vraiment. 693 00:33:05,149 --> 00:33:06,192 [soupire] 694 00:33:08,945 --> 00:33:10,863 [Jung-do soupire] Oui. 695 00:33:13,616 --> 00:33:15,034 [porte s'ouvre] 696 00:33:15,118 --> 00:33:16,661 [journal télévisé en fond] 697 00:33:16,744 --> 00:33:18,454 - C'est moi, salut. - Salut. 698 00:33:19,539 --> 00:33:21,791 - Alors, cette journée ? - C'était pas mal. 699 00:33:24,377 --> 00:33:26,254 Tu vois, eh ben, mon chef… 700 00:33:28,297 --> 00:33:29,549 c'est un mec… 701 00:33:30,717 --> 00:33:31,592 très cool. 702 00:33:32,385 --> 00:33:33,511 Hm. 703 00:33:34,053 --> 00:33:35,221 C'est bien, alors. 704 00:33:35,304 --> 00:33:37,181 Va te laver et viens manger une pomme. 705 00:33:37,265 --> 00:33:38,141 Ouais. 706 00:33:38,224 --> 00:33:40,184 [présentateur TV] À partir de mai 1998, 707 00:33:40,268 --> 00:33:43,688 Kang Ki-jung a réussi à échapper aux recherches et à la police 708 00:33:43,771 --> 00:33:45,064 pendant quatre ans. 709 00:33:45,732 --> 00:33:48,776 Il a pu ainsi agresser sexuellement 15 jeunes filles 710 00:33:48,860 --> 00:33:50,278 qui avaient moins de 13 ans. 711 00:33:51,320 --> 00:33:53,531 Mais c'est un grand malade, ce gars. 712 00:33:53,614 --> 00:33:56,743 … et donc des antécédents qui lui ont déjà valu 713 00:33:56,826 --> 00:33:58,828 d'être condamné à plus de dix reprises, 714 00:33:58,911 --> 00:34:01,998 on peut dire que Kang a un taux de récidive à peu près inégalé, 715 00:34:02,081 --> 00:34:04,959 même si on le compare à celui d'autres agresseurs sexuels. 716 00:34:05,668 --> 00:34:08,504 Il faut une unité spéciale. Comment on l'organise ? 717 00:34:08,588 --> 00:34:10,173 Il faut qu'on ait trois équipes 718 00:34:10,256 --> 00:34:12,341 faites d'un agent de probation et d'un de combat 719 00:34:12,425 --> 00:34:15,344 qui se relayent pour surveiller Kang Ki-jung 24 h/ 24. 720 00:34:15,928 --> 00:34:17,263 Une triple rotation ? 721 00:34:17,847 --> 00:34:20,058 Nos agents de probation doivent déjà suivre 722 00:34:20,141 --> 00:34:22,226 plus d'une vingtaine d'individus. 723 00:34:22,310 --> 00:34:24,729 Si en plus, ils doivent surveiller Kang Ki-jung, 724 00:34:24,812 --> 00:34:28,691 ça veut dire qu'ils ne pourront pas contrôler les autres comme il le faudrait. 725 00:34:28,775 --> 00:34:31,360 Je sais bien que vous travaillez déjà tous très dur. 726 00:34:32,028 --> 00:34:35,531 Bien sûr, notre problème, c'est d'obtenir le budget nécessaire. 727 00:34:35,615 --> 00:34:37,492 Mais je ne vais pas lâcher l'affaire. 728 00:34:37,575 --> 00:34:39,786 - [soupire] - [musique s'estompe] 729 00:34:40,453 --> 00:34:43,831 [Sun-jung] Merci beaucoup. Au plaisir de vous revoir, bonne journée. 730 00:34:43,915 --> 00:34:46,250 [tintement de cloche] 731 00:34:51,005 --> 00:34:52,048 Salut, tata. 732 00:34:52,882 --> 00:34:54,217 Oh, ça faisait longtemps ! 733 00:34:55,593 --> 00:34:56,928 Comment ça va ? 734 00:34:57,011 --> 00:34:59,097 J'ai pas encore tout plaqué, tu vois. 735 00:34:59,180 --> 00:35:01,015 [Jung-do rit] 736 00:35:03,059 --> 00:35:05,394 Je te refais les racines, aujourd'hui ? 737 00:35:05,478 --> 00:35:07,939 [inspire profondément] Euh, non. 738 00:35:08,523 --> 00:35:10,191 Hm ? Alors, tu veux quoi ? 739 00:35:11,901 --> 00:35:13,986 Quelque chose qui fait sérieux, tu vois le genre ? 740 00:35:14,070 --> 00:35:16,072 [bruits de la rue] 741 00:35:24,956 --> 00:35:27,125 RESTAURANT DE GRILLADES AU CHARBON DE BOIS 742 00:35:29,168 --> 00:35:30,753 [musique de tension] 743 00:35:56,237 --> 00:35:58,239 [musique s'amplifie] 744 00:35:58,322 --> 00:35:59,657 [musique s'estompe] 745 00:36:00,658 --> 00:36:02,827 - Monsieur Huh. Bonjour. - Bonjour, Jung-do. 746 00:36:02,910 --> 00:36:04,954 - T'arrives tôt, aujourd'hui. - Ouais. 747 00:36:05,037 --> 00:36:07,415 - [musique de suspense] - T'as changé de coupe ? 748 00:36:07,498 --> 00:36:09,584 - Euh, ouais. - C'est bien, ça te va bien. 749 00:36:10,168 --> 00:36:11,669 Ah, merci beaucoup. 750 00:36:23,764 --> 00:36:25,391 79 % CRIMES SEXUELS 751 00:36:30,563 --> 00:36:32,273 CRIMES SEXUELS PEINE : TERMINÉE 752 00:36:33,608 --> 00:36:35,776 NÉ LE 19/10/1979 DANGEREUX 753 00:36:35,860 --> 00:36:38,112 Je voudrais une autre bouteille, bien fraîche. 754 00:36:39,989 --> 00:36:41,199 Tout de suite. 755 00:36:48,039 --> 00:36:50,291 KIM GUM-NAM 756 00:36:57,131 --> 00:36:58,341 Bonjour tout le monde. 757 00:36:58,424 --> 00:37:00,051 T'es plus blond. C'est chouette. 758 00:37:00,134 --> 00:37:02,136 Merci beaucoup. Bonjour, monsieur. Chef ? 759 00:37:02,220 --> 00:37:04,055 J'ai repéré un homme suspect en venant. 760 00:37:04,138 --> 00:37:06,557 Est-ce que vous pouvez m'accorder un instant ? 761 00:37:08,351 --> 00:37:11,229 Il a touché la main d'une serveuse en lui donnant un pourboire. 762 00:37:11,312 --> 00:37:14,482 Il a quitté le restaurant. On devrait aller voir ce qu'il fait ? 763 00:37:19,362 --> 00:37:21,572 Peut-être qu'il rentre juste chez lui ? 764 00:37:22,365 --> 00:37:24,367 - On va l'appeler, on verra bien. - Oui. 765 00:37:27,245 --> 00:37:28,287 [numérote] 766 00:37:29,372 --> 00:37:31,874 [sonnerie de portable] 767 00:37:35,169 --> 00:37:37,380 Je me ferai une récré, j'en ai rien à foutre, 768 00:37:37,463 --> 00:37:39,632 je vais faire ce que je veux. [raccroche] 769 00:37:40,549 --> 00:37:42,093 On a un souci. On y va, vite ! 770 00:37:43,511 --> 00:37:46,013 [musique s'intensifie] 771 00:37:46,847 --> 00:37:48,557 - [alerte] - [M. Kim] Ah ! 772 00:37:48,641 --> 00:37:49,976 Il a enlevé son bracelet ? 773 00:37:50,059 --> 00:37:52,395 Il doit être quelque part où y a pas de réseau. 774 00:37:53,145 --> 00:37:55,064 Tu l'as vu où, la dernière fois ? 775 00:37:55,147 --> 00:37:57,900 RESTAURANT DE GRILLADES AU CHARBON DE BOIS 776 00:38:04,782 --> 00:38:06,200 [grognent] 777 00:38:06,826 --> 00:38:08,411 Excusez-moi, une question. 778 00:38:08,995 --> 00:38:10,955 Il était ici ? Vous le reconnaissez ? 779 00:38:11,038 --> 00:38:11,998 Oui. 780 00:38:12,081 --> 00:38:13,708 Il est parti par où ? 781 00:38:16,419 --> 00:38:19,714 - La rue à gauche ou à droite ? - Ça, je l'ai pas vu, désolée. 782 00:38:19,797 --> 00:38:23,134 Euh, attendez, par contre, il m'a dit que c'était son anniversaire. 783 00:38:23,217 --> 00:38:25,094 Il m'a invitée chez lui, mais j'ai refusé. 784 00:38:26,387 --> 00:38:27,805 - On y va. - Merci. 785 00:38:27,888 --> 00:38:29,307 Merci pour votre aide. 786 00:38:32,685 --> 00:38:34,854 Je vais voir par ici. Et toi, par là. 787 00:38:35,438 --> 00:38:36,605 Ouais. D'accord. 788 00:38:37,273 --> 00:38:38,607 - Jung-do ! - Oui ? 789 00:38:38,691 --> 00:38:41,110 Il visera sûrement une boutique avec une femme seule. 790 00:38:41,193 --> 00:38:42,611 Ouais. OK. 791 00:38:42,695 --> 00:38:44,447 [musique de tension continue] 792 00:38:45,197 --> 00:38:48,200 Et bien sûr, si c'est trop chaud, n'hésitez pas à me le dire. 793 00:38:50,077 --> 00:38:51,078 - Bonjour. - Bonjour. 794 00:38:51,162 --> 00:38:53,039 Ça va ? Est-ce que tout va bien ici ? 795 00:38:53,122 --> 00:38:54,123 Quoi ? 796 00:38:54,206 --> 00:38:56,125 Non, rien. Faites attention, au revoir. 797 00:39:06,260 --> 00:39:07,845 [halète] 798 00:39:29,075 --> 00:39:30,368 [tintement de cloche] 799 00:39:31,911 --> 00:39:34,121 [musique de tension continue] 800 00:39:40,961 --> 00:39:42,088 Bonsoir, monsieur. 801 00:39:46,092 --> 00:39:47,927 Pourquoi vous avez fermé la porte ? 802 00:39:56,727 --> 00:39:57,895 Vous voulez quoi ? 803 00:40:02,191 --> 00:40:04,485 [Sun-jung crie] 804 00:40:08,781 --> 00:40:11,242 [grognent] 805 00:40:20,042 --> 00:40:21,502 [halètent] 806 00:40:24,547 --> 00:40:26,340 [Sun-jung crie] 807 00:40:34,014 --> 00:40:35,182 [grogne] 808 00:40:35,266 --> 00:40:38,727 T'as dit que tu serais heureuse de me revoir, alors me voilà. 809 00:40:39,979 --> 00:40:41,355 [Sun-jung s'étouffe] 810 00:40:45,985 --> 00:40:47,361 [Sun-jung crie] 811 00:40:47,445 --> 00:40:49,113 Oh, non ! Sun-jung ! 812 00:40:49,822 --> 00:40:51,490 Sale ordure, lâche-la ! 813 00:41:00,249 --> 00:41:01,459 [grognent] 814 00:41:03,210 --> 00:41:05,463 - Hé ! Ça va ? Ça va ? - [musique tragique] 815 00:41:05,546 --> 00:41:07,214 [halète] 816 00:41:07,298 --> 00:41:08,507 - Oui ? - Oui. 817 00:41:09,133 --> 00:41:10,759 [en geignant] Ça fait mal. 818 00:41:11,427 --> 00:41:13,220 Aïe ! 819 00:41:14,013 --> 00:41:17,057 Ah ! [geint et pleure] 820 00:41:28,110 --> 00:41:29,278 Non ! 821 00:41:29,361 --> 00:41:30,863 [continue à pleurer] 822 00:41:32,490 --> 00:41:34,116 - [Jung-do] Et merde. - Oh, non. 823 00:41:35,451 --> 00:41:37,369 [grogne] 824 00:41:44,251 --> 00:41:45,836 [s'étouffe] 825 00:41:58,641 --> 00:42:01,060 [Sun-jung sanglote] 826 00:42:05,105 --> 00:42:06,106 [Jung-do] Vous êtes… 827 00:42:08,943 --> 00:42:10,319 en état d'arrestation. 828 00:42:11,445 --> 00:42:12,655 Ça pourra être utilisé… 829 00:42:19,245 --> 00:42:20,788 Ce sera utilisé contre vous. 830 00:42:22,957 --> 00:42:24,375 Et vous avez droit à… 831 00:42:29,255 --> 00:42:30,422 Hm. 832 00:42:32,841 --> 00:42:35,094 - [Sun-jung sanglote] - Oh, Sun-jung ! Tata. 833 00:42:35,177 --> 00:42:37,346 Ça va ? T'as rien ? 834 00:42:37,429 --> 00:42:39,265 J'ai fait au plus vite, je suis désolé. 835 00:42:41,308 --> 00:42:42,518 Je suis désolé. 836 00:42:43,060 --> 00:42:44,520 Non, non, ça va. 837 00:42:49,525 --> 00:42:50,985 Heureusement que tu étais là. 838 00:42:51,860 --> 00:42:54,029 Merci, merci. [pleure] 839 00:42:58,909 --> 00:43:00,911 [musique s'estompe] 840 00:43:06,208 --> 00:43:07,376 [porte se verrouille] 841 00:43:08,043 --> 00:43:09,003 [soupire] 842 00:43:11,338 --> 00:43:12,506 [grogne] 843 00:43:15,718 --> 00:43:17,553 - Ah, te voilà. - Tu m'as fait peur. 844 00:43:17,636 --> 00:43:20,889 - T'es déjà levé ? - Je t'ai préparé ton petit-déj. Viens. 845 00:43:22,641 --> 00:43:23,767 Oh, c'est gentil, ça. 846 00:43:23,851 --> 00:43:27,646 [père] Sun-jung est passée au restaurant. Elle a dit beaucoup de bien de toi. 847 00:43:27,730 --> 00:43:29,481 Et comment ça allait, son visage ? 848 00:43:29,565 --> 00:43:32,985 Elle est encore un peu marquée, mais ça sera vite guéri. 849 00:43:34,528 --> 00:43:35,654 Ah, tant mieux. 850 00:43:35,738 --> 00:43:37,489 - Tiens, goûte. - Merci. 851 00:43:38,616 --> 00:43:41,577 Je suis pas sûr de ce que ça donne. [renifle] 852 00:43:42,494 --> 00:43:44,038 [souffle] 853 00:43:44,705 --> 00:43:46,081 [aspire bruyamment] 854 00:43:46,165 --> 00:43:47,666 Mmm. C'est très bon. 855 00:43:47,750 --> 00:43:49,668 - Ça manque de rien ? - Non. 856 00:43:49,752 --> 00:43:50,961 Papa, euh… 857 00:43:51,754 --> 00:43:55,174 Quand t'avais mon âge, c'est quoi ce qui te rendait le plus heureux ? 858 00:43:55,257 --> 00:43:56,967 Hm… 859 00:43:58,677 --> 00:44:00,721 Et ben, quand j'avais ton âge… 860 00:44:02,348 --> 00:44:04,642 c'était sur scène que j'étais le plus heureux. 861 00:44:04,725 --> 00:44:07,603 - [musique mélancolique] - J'adorais les répétitions avec mes amis. 862 00:44:07,686 --> 00:44:09,813 On transpirait, on se postillonnait dessus. 863 00:44:09,897 --> 00:44:12,483 On était à fond quand on jouait. C'était du travail. 864 00:44:13,150 --> 00:44:16,737 Et voir que tout ce travail apportait du bonheur aux gens, 865 00:44:16,820 --> 00:44:18,530 ça me rendait heureux aussi. 866 00:44:19,198 --> 00:44:20,949 On pense qu'on s'amuse tout seul, 867 00:44:21,033 --> 00:44:23,410 alors qu'en fait, ça, c'est bien plus fort. 868 00:44:24,870 --> 00:44:25,913 Tu vois, 869 00:44:25,996 --> 00:44:28,957 ça crée une super énergie quand ce que tu fais 870 00:44:29,541 --> 00:44:31,460 arrive à toucher en plein cœur les autres. 871 00:44:31,543 --> 00:44:34,171 C'est vraiment un sentiment qui me donne du bonheur. 872 00:44:35,089 --> 00:44:36,715 Hm. 873 00:44:37,257 --> 00:44:38,676 Hm-hm. 874 00:44:40,886 --> 00:44:41,804 [rit doucement] 875 00:44:44,556 --> 00:44:45,474 [rit] 876 00:44:46,266 --> 00:44:49,228 La direction générale va nous envoyer deux agents de probation 877 00:44:49,311 --> 00:44:51,188 pour la surveillance de Kang Ki-jung. 878 00:44:51,271 --> 00:44:53,732 Et le ministère des Finances nous a donné le budget 879 00:44:53,816 --> 00:44:55,526 pour deux agents de combat. 880 00:44:55,609 --> 00:44:58,612 J'ai insisté pour avoir plus d'hommes pour la surveillance, 881 00:44:58,696 --> 00:45:00,155 mais ils ne m'ont pas entendue. 882 00:45:00,948 --> 00:45:01,824 Je suis désolée. 883 00:45:03,325 --> 00:45:05,953 14 des 15 agressions sexuelles que Kang a commises 884 00:45:06,036 --> 00:45:08,455 ont eu lieu juste avant ou juste après les heures d'école. 885 00:45:08,539 --> 00:45:11,041 L'agent de probation qui le surveillera en journée 886 00:45:11,125 --> 00:45:12,751 devra donc redoubler d'attention. 887 00:45:13,377 --> 00:45:16,630 [inspire] De ce fait, je veux bien prendre cette tranche horaire. 888 00:45:16,714 --> 00:45:20,676 D'accord, mais vous êtes prêt à faire des services de 12 heures ? 889 00:45:20,759 --> 00:45:22,511 Ce sera gérable avec votre enfant ? 890 00:45:23,011 --> 00:45:23,971 [soupire] 891 00:45:24,888 --> 00:45:27,307 Oui, je me dirai que je le fais pour le protéger. 892 00:45:28,517 --> 00:45:29,810 [porte s'ouvre] 893 00:45:31,603 --> 00:45:32,563 Bonjour, madame. 894 00:45:33,147 --> 00:45:34,189 Bonjour. 895 00:45:34,273 --> 00:45:36,608 Pour les deux agents, passons l'annonce aujourd'hui. 896 00:45:36,692 --> 00:45:37,818 Oui, je vais le faire. 897 00:45:37,901 --> 00:45:39,945 - Bonjour. - T'es pas de nuit, aujourd'hui ? 898 00:45:40,028 --> 00:45:41,780 Je peux vous dire un mot ? 899 00:45:41,864 --> 00:45:42,781 Vas-y, j'arrive. 900 00:45:42,865 --> 00:45:43,866 - D'accord. - Merci. 901 00:45:46,201 --> 00:45:47,035 Grand frère, 902 00:45:48,537 --> 00:45:50,080 vous savez, ce travail… 903 00:45:50,164 --> 00:45:51,206 Oui ? 904 00:45:52,374 --> 00:45:54,626 - Je veux bien le faire plus longtemps. - Oh ! 905 00:45:55,294 --> 00:45:56,670 - T'es sérieux ? - Oui ! 906 00:45:56,754 --> 00:45:58,505 - [musique inspirante] - [rit] 907 00:46:00,215 --> 00:46:01,383 Alors, écoute. 908 00:46:02,217 --> 00:46:05,095 Dans dix jours, je vais être transféré dans le groupe 909 00:46:05,179 --> 00:46:07,848 qui doit surveiller Kang Ki-jung, un violeur en série. 910 00:46:08,432 --> 00:46:09,725 Oh. Oui. 911 00:46:11,059 --> 00:46:12,728 On fait équipe tous les deux ? 912 00:46:13,645 --> 00:46:17,065 Volontiers, si vous voulez de moi sur cette mission, ouais, je fonce. 913 00:46:17,149 --> 00:46:19,109 Je suis invincible quand t'es là. 914 00:46:26,325 --> 00:46:28,452 Kang Ki-jung, qui a passé 20 ans en prison 915 00:46:28,535 --> 00:46:32,206 pour avoir agressé sexuellement 15 enfants, est relâché aujourd'hui. 916 00:46:32,289 --> 00:46:35,834 Il aura l'obligation de porter un bracelet GPS pendant encore dix ans. 917 00:46:36,543 --> 00:46:38,003 [M. Kim] Hé, Jung-do ! 918 00:46:38,086 --> 00:46:39,588 Qu'est-ce que c'est ? 919 00:46:41,632 --> 00:46:43,133 - Enfile-la. - C'est pour moi ? 920 00:46:47,429 --> 00:46:48,889 Attends, bouge plus. 921 00:46:51,016 --> 00:46:51,892 MINISTÈRE DE LA JUSTICE 922 00:46:54,394 --> 00:46:55,729 PROBATION & CONDITIONNELLE 923 00:46:56,939 --> 00:46:58,982 - [soupire] - Merci, monsieur. 924 00:47:00,734 --> 00:47:02,945 [musique rock d'action] 925 00:47:10,994 --> 00:47:13,705 PRISON DE JEONAN 926 00:47:13,789 --> 00:47:15,791 [musique s'estompe] 927 00:47:21,672 --> 00:47:23,674 [musique de tension] 928 00:47:31,390 --> 00:47:34,810 Écoutez bien, monsieur Kang, vous ne devez jamais enlever, abîmer 929 00:47:34,893 --> 00:47:37,104 ou désactiver délibérément ce bracelet GPS. 930 00:47:37,187 --> 00:47:41,525 Vous ne devez pas brouiller les signaux ou manipuler les données qu'il envoie. 931 00:47:41,608 --> 00:47:44,862 Vous serez 24 h/24 sous la surveillance d'agents de probation. 932 00:47:44,945 --> 00:47:48,115 Nous pourrons suivre vos déplacements. Est-ce bien clair ? 933 00:47:48,198 --> 00:47:49,074 Oui. 934 00:47:49,157 --> 00:47:51,743 Posez le pied que vous voulez sur le repose-pieds. 935 00:48:07,384 --> 00:48:10,387 [grogne] Vous pouvez remettre votre chaussure et vous lever. 936 00:48:15,225 --> 00:48:18,437 Vous pourrez utiliser ce téléphone en attendant d'avoir le vôtre. 937 00:48:19,688 --> 00:48:21,481 [porte se déverrouille] 938 00:48:22,900 --> 00:48:24,902 [musique de tension continue] 939 00:48:26,653 --> 00:48:28,780 - [bips talkie] - [policier] On est partis. 940 00:48:36,413 --> 00:48:39,082 Le violeur d'enfants Kang Ki-jung réintègre la société 941 00:48:39,166 --> 00:48:41,209 après avoir accompli sa peine. 942 00:48:41,293 --> 00:48:44,338 Depuis tôt ce matin, résidents et membres de groupes citoyens 943 00:48:44,421 --> 00:48:46,548 sont nombreux à l'attendre devant chez lui. 944 00:48:46,632 --> 00:48:50,344 La police est en place afin que cette manifestation ne dégénère pas. 945 00:48:50,427 --> 00:48:52,638 [cris de colère de la foule] 946 00:48:52,721 --> 00:48:54,723 [musique de tension continue] 947 00:48:54,806 --> 00:48:57,017 [policier 1] Attention ! Du calme. 948 00:48:57,100 --> 00:48:58,936 Écartez-vous, c'est dangereux. 949 00:48:59,019 --> 00:49:01,188 [femme] Faut le condamner à mort ! 950 00:49:01,271 --> 00:49:02,606 [homme 1] Sale violeur ! 951 00:49:04,399 --> 00:49:06,860 [policier 2] Faites attention, laissez passer. 952 00:49:06,944 --> 00:49:09,488 [policier 1, au mégaphone] Attention ! Écartez-vous ! 953 00:49:10,072 --> 00:49:12,074 [homme 2] Kang mérite la peine de mort ! 954 00:49:14,326 --> 00:49:15,994 Est-ce qu'on paye des impôts 955 00:49:16,078 --> 00:49:18,747 pour que les violeurs soient reconduits chez eux ? 956 00:49:18,830 --> 00:49:20,624 Non ! À mort, le salaud ! 957 00:49:20,707 --> 00:49:23,418 À mort le salaud ! À mort ! À mort ! 958 00:49:23,502 --> 00:49:25,420 [foule] À mort ! À mort ! À mort ! 959 00:49:25,504 --> 00:49:26,797 Laissez-moi ! 960 00:49:28,006 --> 00:49:30,634 Pas de violeur chez nous ! Lâchez-moi ! 961 00:49:30,717 --> 00:49:32,844 [cris de la foule] 962 00:49:32,928 --> 00:49:35,305 [policier 2] Éloignez-vous des voitures. 963 00:49:35,389 --> 00:49:37,849 - [foule] À mort ! - [policier 2] Allez, dégagez ! 964 00:49:37,933 --> 00:49:39,810 Allez-y, avancez ! Avancez ! 965 00:49:41,812 --> 00:49:43,397 [homme 3] Va te faire foutre ! 966 00:49:43,480 --> 00:49:46,525 - [homme 4] Qu'est-ce qui lui prend ? - [homme 3] Je veux le voir ! 967 00:49:47,192 --> 00:49:48,777 Lâchez-moi ! 968 00:49:49,695 --> 00:49:51,071 Sortez, s'il vous plaît. 969 00:49:51,154 --> 00:49:53,115 [policier 3] Ça suffit ! Reculez ! 970 00:49:53,699 --> 00:49:55,158 Allez, on recule ! 971 00:49:55,784 --> 00:49:58,453 M. Kang, avez-vous quelque chose à dire aux victimes ? 972 00:49:58,537 --> 00:49:59,955 - On y va. - Un commentaire ? 973 00:50:00,038 --> 00:50:01,915 - Monsieur Kang ! - Avancez plus vite. 974 00:50:01,999 --> 00:50:04,876 [journaliste] Répondez. Avez-vous un commentaire ? 975 00:50:05,919 --> 00:50:08,880 Qu'est-ce que ça vous fait de revenir ici ? Monsieur Kang ! 976 00:50:10,465 --> 00:50:12,092 [garde] Vous regardez quoi, là ? 977 00:50:14,928 --> 00:50:16,805 Allez, avancez ! Vite, on y va ! 978 00:50:16,888 --> 00:50:18,890 Allez, on se dépêche ! Allez ! 979 00:50:24,771 --> 00:50:27,149 [policier 1] C'était un quartier si tranquille… 980 00:50:27,232 --> 00:50:28,817 [policier 2] Ouais, c'est vrai. 981 00:50:32,404 --> 00:50:34,698 - [policier 1] Rien à signaler ? - Non. 982 00:50:35,532 --> 00:50:37,951 [policier 1] On va refaire le tour des immeubles. 983 00:50:38,035 --> 00:50:38,869 Oui, monsieur. 984 00:50:40,412 --> 00:50:42,581 - [policier 1] Il est costaud. - Et grand. 985 00:50:42,664 --> 00:50:44,541 - Il a plutôt une sale tête. - Ouais. 986 00:50:44,624 --> 00:50:47,502 Les habitants du quartier vont tous avoir peur maintenant. 987 00:50:52,174 --> 00:50:54,301 [musique de tension continue] 988 00:50:56,845 --> 00:50:58,346 [soupire] 989 00:51:01,433 --> 00:51:03,435 [craquements] 990 00:51:06,813 --> 00:51:08,231 [porte se déverrouille] 991 00:51:10,609 --> 00:51:12,402 [homme] Salut, mec, ça va ? 992 00:51:13,361 --> 00:51:14,821 Eh ben, t'as pris du muscle. 993 00:51:15,989 --> 00:51:18,325 - Pour me défouler, j'avais que ça. - [rit] 994 00:51:20,535 --> 00:51:22,788 Tiens, mets ça. Tu seras moins ringard. 995 00:51:28,877 --> 00:51:31,922 - Cool ! - [rit] Viens, on va fumer sur le toit. 996 00:51:32,506 --> 00:51:33,715 Non, regarde. 997 00:51:35,050 --> 00:51:38,261 Je sais. J'en ai aussi porté un pendant trois ans. 998 00:51:38,345 --> 00:51:41,556 Ils voient pas quand tu montes et descends dans les étages. 999 00:51:41,640 --> 00:51:44,559 Faut juste que tu restes dans un rayon de dix mètres. 1000 00:51:44,643 --> 00:51:48,313 Le GPS, il est pas si malin qu'on croit. 1001 00:51:48,396 --> 00:51:50,398 [rit] 1002 00:52:02,410 --> 00:52:04,454 [tousse] 1003 00:52:04,538 --> 00:52:06,790 - [homme rit] - Oh, putain ! 1004 00:52:06,873 --> 00:52:10,043 Ce que je te disais dans ma lettre, t'as pu y réfléchir ? 1005 00:52:11,670 --> 00:52:12,963 [souffle] 1006 00:52:13,046 --> 00:52:14,381 Ouais, je suis d'accord. 1007 00:52:21,096 --> 00:52:23,098 [musique de tension s'intensifie] 1008 00:52:29,896 --> 00:52:31,648 [musique s'estompe] 1009 00:52:31,731 --> 00:52:32,607 [bip] 1010 00:52:33,441 --> 00:52:34,442 [bip] 1011 00:52:35,068 --> 00:52:36,611 - [bip] - [Jung-do] Il bouge. 1012 00:52:39,656 --> 00:52:40,657 [M. Kim] Il va où ? 1013 00:52:41,241 --> 00:52:43,160 Ce serait pas mieux si je le suivais ? 1014 00:52:43,660 --> 00:52:44,911 - Tout de suite ? - Ouais. 1015 00:52:45,412 --> 00:52:48,582 S'il y a un truc, le temps qu'on arrive, il sera déjà trop tard. 1016 00:52:50,625 --> 00:52:51,835 [musique de tension] 1017 00:52:53,962 --> 00:52:55,714 Surtout, il ne doit rien t'arriver. 1018 00:52:55,797 --> 00:52:58,550 Alors tu mets bien tes écouteurs et on garde le contact. 1019 00:52:59,426 --> 00:53:00,260 OK. 1020 00:53:01,219 --> 00:53:02,804 [bips] 1021 00:53:02,888 --> 00:53:04,472 Je le vois pas pour l'instant. 1022 00:53:04,973 --> 00:53:07,350 Kang est encore en train de marcher dans la rue. 1023 00:53:07,434 --> 00:53:09,728 - Dis-le-moi quand tu l'aperçois. - D'accord. 1024 00:53:17,110 --> 00:53:18,904 Je crois que je l'ai trouvé. 1025 00:53:18,987 --> 00:53:21,615 - Tournez à droite. - [chauffeur] Bien sûr, monsieur. 1026 00:53:22,490 --> 00:53:24,659 Allez moins vite, s'il vous plaît. Ralentissez. 1027 00:53:27,871 --> 00:53:29,956 Il est devant un immeuble, il va entrer. 1028 00:53:30,040 --> 00:53:31,208 Je vais le suivre. 1029 00:53:31,291 --> 00:53:33,376 OK, OK, OK. Sois très prudent. 1030 00:53:34,586 --> 00:53:36,963 - [Jung-do] Au revoir, merci. - Je vous en prie. 1031 00:53:38,256 --> 00:53:40,258 [musique de tension s'intensifie] 1032 00:53:55,440 --> 00:53:56,858 [halète] 1033 00:53:59,361 --> 00:54:00,528 Je le vois pas. 1034 00:54:00,612 --> 00:54:03,114 Tu peux me dire à quoi ressemble l'endroit ? 1035 00:54:07,118 --> 00:54:10,121 Du 2e au 5e étage, c'est que des cours pour enfants. 1036 00:54:10,205 --> 00:54:12,332 [Jung-do respire de façon saccadée] 1037 00:54:12,415 --> 00:54:14,292 Ils vont pas sortir tout de suite. 1038 00:54:14,376 --> 00:54:16,044 Je pense pas qu'il soit monté. 1039 00:54:16,878 --> 00:54:18,213 Je vais au sous-sol. 1040 00:54:33,395 --> 00:54:35,397 [halète] 1041 00:54:50,620 --> 00:54:52,455 Je vais aller droit au but. 1042 00:54:53,540 --> 00:54:56,501 Je vends des vidéos au contenu très spécial sur le dark web. 1043 00:54:57,252 --> 00:54:59,713 Vous, vous réaliserez les vidéos avec les enfants. 1044 00:54:59,796 --> 00:55:03,174 Et moi, je les distribuerai sur le dark web, chacun son boulot. 1045 00:55:03,883 --> 00:55:06,594 Je vous payerai dix millions de wons les dix minutes. 1046 00:55:09,014 --> 00:55:12,392 Byung-soon vous aidera pour l'enregistrement et le montage. 1047 00:55:12,976 --> 00:55:16,813 Quant aux enfants, nous nous chargerons de les enlever. 1048 00:55:16,896 --> 00:55:18,231 Et de cette manière, 1049 00:55:19,983 --> 00:55:21,401 vous y trouvez votre compte. 1050 00:55:21,484 --> 00:55:22,360 Hm. 1051 00:55:23,320 --> 00:55:24,904 Ouais, ça me plaît. 1052 00:55:28,366 --> 00:55:30,201 [chauffeur] Un type vient d'arriver. 1053 00:55:32,162 --> 00:55:33,330 [criminel] Qui est-ce ? 1054 00:55:33,413 --> 00:55:36,374 Ils m'ont mis un bracelet électronique, il a dû me suivre. 1055 00:55:36,458 --> 00:55:39,085 Bougez pas, il voit pas à travers les vitres. 1056 00:55:39,669 --> 00:55:41,254 [M. Kim] Jung-do, ça va ? 1057 00:55:41,338 --> 00:55:43,298 Ouais, ça va. Je le cherche. 1058 00:55:46,134 --> 00:55:48,136 [respire de façon saccadée] 1059 00:55:59,481 --> 00:56:00,732 [Jung-do] 100 TA 5525. 1060 00:56:03,568 --> 00:56:04,569 C'est bon. 1061 00:56:06,571 --> 00:56:09,866 Je crois que cet abruti a relevé le numéro de la voiture. 1062 00:56:10,492 --> 00:56:11,659 Tu t'occuperas de lui ? 1063 00:56:12,160 --> 00:56:13,995 Oui, je vais régler ça, monsieur. 1064 00:56:17,457 --> 00:56:18,625 Dis-moi où tu en es. 1065 00:56:18,708 --> 00:56:21,378 Euh… Je le trouve pas, le parking est grand. 1066 00:56:21,461 --> 00:56:23,046 Je fais quoi maintenant ? 1067 00:56:23,129 --> 00:56:25,548 Je vais l'appeler en le mettant sur haut-parleur. 1068 00:56:25,632 --> 00:56:27,425 Écoute bien si tu entends quelque chose. 1069 00:56:27,509 --> 00:56:28,843 Compris, d'accord. 1070 00:56:34,224 --> 00:56:35,934 [appel en cours] 1071 00:56:36,017 --> 00:56:38,853 [halète] 1072 00:56:40,563 --> 00:56:41,815 [appel en cours] 1073 00:56:49,823 --> 00:56:50,907 [Kang] Oui, allô ? 1074 00:56:51,950 --> 00:56:53,535 [M. Kim] Monsieur Kang Ki-jung, 1075 00:56:54,119 --> 00:56:55,745 c'est le bureau des probations. 1076 00:56:55,829 --> 00:56:56,871 Oui, bonjour. 1077 00:56:57,956 --> 00:57:01,042 Excusez-moi, mais pourquoi vous n'avez pas répondu plus vite ? 1078 00:57:01,835 --> 00:57:04,546 Ah, oui, désolé. C'était le temps de comprendre. 1079 00:57:04,629 --> 00:57:06,714 J'ai pas l'habitude d'avoir un téléphone sur moi. 1080 00:57:07,465 --> 00:57:09,008 [M. Kim] Bien sûr, j'imagine. 1081 00:57:10,135 --> 00:57:12,762 S'il vous plaît, vous pourriez me dire où vous êtes ? 1082 00:57:18,560 --> 00:57:21,646 [Kang] Ouais, pas de problème. Je suis sorti manger un gimbap. 1083 00:57:23,314 --> 00:57:25,775 Ah… Un gimbap, je vois. 1084 00:57:25,859 --> 00:57:28,278 OK, je remonte. Gagnez un peu de temps. 1085 00:57:29,279 --> 00:57:30,238 Alors, voilà, 1086 00:57:30,905 --> 00:57:32,365 je voulais vous dire que, 1087 00:57:32,449 --> 00:57:36,077 si votre bracelet vous gênait ou vous faisait mal, M. Kang, 1088 00:57:36,161 --> 00:57:38,371 on pourrait mieux l'ajuster pour arranger ça. 1089 00:57:38,455 --> 00:57:41,624 Est-ce que vous avez eu le moindre problème jusqu'à maintenant ? 1090 00:57:42,584 --> 00:57:43,543 Non, tout va bien. 1091 00:57:44,586 --> 00:57:45,962 [halète] 1092 00:57:47,172 --> 00:57:49,048 Je voudrais aussi vous dire 1093 00:57:49,132 --> 00:57:52,552 que nous sommes habilités à vous aider dans vos recherches d'emploi. 1094 00:57:52,635 --> 00:57:55,680 - Quel travail voudriez-vous faire ? - Merci, ça devrait aller. 1095 00:58:02,437 --> 00:58:04,606 Il est assis dans le restaurant. Oui. 1096 00:58:04,689 --> 00:58:06,900 Hm. C'est comme vous voulez. 1097 00:58:06,983 --> 00:58:08,776 Je vous souhaite bon appétit et… 1098 00:58:08,860 --> 00:58:12,655 à partir de maintenant, veuillez répondre rapidement au téléphone. 1099 00:58:12,739 --> 00:58:14,115 Ouais, encore désolé. 1100 00:58:14,199 --> 00:58:15,450 C'est compris, merci. 1101 00:58:15,533 --> 00:58:16,534 Au revoir, monsieur. 1102 00:58:16,618 --> 00:58:17,994 [musique s'estompe] 1103 00:58:18,870 --> 00:58:20,371 J'ai regardé en repartant. 1104 00:58:20,997 --> 00:58:23,374 Y a plein de restaus de gimbap à côté de chez lui. 1105 00:58:23,458 --> 00:58:26,461 - Il la joue pas réglo, c'est évident. - Ouais. 1106 00:58:26,544 --> 00:58:28,171 C'est vraiment un souci. 1107 00:58:28,254 --> 00:58:30,548 On peut pas le suivre comme ça à chaque fois. 1108 00:58:30,632 --> 00:58:33,843 C'est pas le plus facile, mais s'il faut, je suis d'accord. 1109 00:58:35,595 --> 00:58:36,930 [coups à la porte] 1110 00:58:38,139 --> 00:58:38,973 Monsieur ? 1111 00:58:39,057 --> 00:58:40,391 - Oh, Min-jo ! - Bonjour. 1112 00:58:40,475 --> 00:58:42,810 - Te revoilà ! Bienvenue ! - Bravo ! 1113 00:58:42,894 --> 00:58:43,978 [M. Kim rit] 1114 00:58:45,063 --> 00:58:46,272 - Alors, ça va ? - Ouais. 1115 00:58:46,356 --> 00:58:48,107 Je reprends le travail demain. 1116 00:58:48,191 --> 00:58:50,944 Il paraît que t'es entré dans l'unité spéciale ? 1117 00:58:51,027 --> 00:58:52,570 Oh ! Euh, ouais ! [rit] 1118 00:58:52,654 --> 00:58:54,739 C'est cool. Tiens. 1119 00:58:55,365 --> 00:58:56,699 Oh, c'est quoi ? 1120 00:58:56,783 --> 00:58:59,577 Un petit cadeau. Je me suis dit que t'en aurais besoin. 1121 00:58:59,661 --> 00:59:01,871 C'est très gentil. Je peux l'ouvrir ? 1122 00:59:01,955 --> 00:59:03,748 Ouais, c'est des gants de combat. 1123 00:59:04,999 --> 00:59:07,126 Oh, ouaouh ! Terrible ! 1124 00:59:07,210 --> 00:59:10,296 Ils sont super ! Ouais, je pense qu'ils seront utiles. 1125 00:59:10,380 --> 00:59:12,173 Sérieux, fais bien attention à toi. 1126 00:59:12,257 --> 00:59:13,508 Bien sûr. Merci beaucoup. 1127 00:59:13,591 --> 00:59:15,885 Vive l'unité spéciale ! Vous êtes trop forts ! 1128 00:59:15,969 --> 00:59:18,096 [M. Kim et Jung-do] On est forts ! [rient] 1129 00:59:18,179 --> 00:59:21,349 [chien gémit] 1130 00:59:29,190 --> 00:59:30,567 [musique de tension] 1131 00:59:31,568 --> 00:59:33,111 [petite fille] Bonjour, toi ! 1132 00:59:33,194 --> 00:59:36,281 Oh, t'es tout mignon. Qu'est-ce que tu fais ici tout seul ? 1133 00:59:36,364 --> 00:59:37,448 [chien gémit] 1134 00:59:37,532 --> 00:59:38,783 On peut être amis ? 1135 00:59:39,367 --> 00:59:41,619 Ton nom, c'est monsieur Ouah-ouah. 1136 00:59:41,703 --> 00:59:42,787 [pas à l'approche] 1137 00:59:43,413 --> 00:59:44,998 - [petite fille crie] - [aboie] 1138 00:59:51,963 --> 00:59:53,172 C'est vous, Yang-ho ? 1139 00:59:54,382 --> 00:59:56,050 [ricane] 1140 01:00:01,306 --> 01:00:03,057 [bips des touches] 1141 01:00:03,141 --> 01:00:04,851 [porte se déverrouille] 1142 01:00:08,771 --> 01:00:09,939 [porte se ferme] 1143 01:00:10,023 --> 01:00:12,483 [Byung-soon] On filmera ici. C'est chouette, non ? 1144 01:00:12,567 --> 01:00:13,943 [ricane] 1145 01:00:15,111 --> 01:00:16,738 [Kang soupire] Ouais… 1146 01:00:17,697 --> 01:00:21,367 [Byung-soon] Faut faire avec ton bracelet, faut qu'ils te croient chez toi. 1147 01:00:21,451 --> 01:00:24,871 On devrait isoler la porte et les fenêtres pour qu'on n'entende rien. 1148 01:00:24,954 --> 01:00:27,332 [rit] T'en fais pas pour ça. 1149 01:00:27,832 --> 01:00:29,709 On a fait un casting, on a l'actrice. 1150 01:00:29,792 --> 01:00:31,377 Ça, c'est ta prime de commande. 1151 01:00:37,091 --> 01:00:40,470 J'espère que tu sais encore comment faire et que ça ira. [rit] 1152 01:00:42,680 --> 01:00:45,391 [homme] Il est parti et il n'a pas laissé d'adresse. 1153 01:00:45,475 --> 01:00:48,269 [femme] Mais si, attendez. Il m'a prévenue… 1154 01:00:50,480 --> 01:00:52,106 LEE YANG-HO 1155 01:00:53,232 --> 01:00:55,735 [bips des touches du téléphone] 1156 01:00:56,402 --> 01:00:59,489 La personne que vous appelez n'est pas disponible. Veuillez… 1157 01:00:59,572 --> 01:01:00,865 KANG KI-JUNG CRIMES SEXUELS 1158 01:01:02,033 --> 01:01:03,034 [coups à la porte] 1159 01:01:04,243 --> 01:01:05,870 Vous connaissez Lee Yang-ho ? 1160 01:01:05,953 --> 01:01:06,871 Oui, pourquoi ? 1161 01:01:06,954 --> 01:01:09,624 Sa batterie est à 30 % et il est sur répondeur. 1162 01:01:09,707 --> 01:01:12,502 Il n'est pas chez lui, il est à Dongrin-don. 1163 01:01:12,585 --> 01:01:13,711 Attends un peu. 1164 01:01:15,963 --> 01:01:17,048 LEE JUNG-DO 1165 01:01:17,757 --> 01:01:19,759 [vibreur de portable] 1166 01:01:19,842 --> 01:01:21,636 GRAND FRÈRE KIM SUN-MIN 1167 01:01:22,470 --> 01:01:23,763 Oui, allô ? 1168 01:01:23,846 --> 01:01:24,931 Hé, t'es où, là ? 1169 01:01:25,014 --> 01:01:27,225 Je le regarde se faire couper les cheveux. 1170 01:01:27,308 --> 01:01:31,020 Hm. Si je pars contrôler Lee Yang-ho avec Min-jo, toi, ça ira ? 1171 01:01:33,022 --> 01:01:34,816 Euh, oui, ça ira, je pense. 1172 01:01:34,899 --> 01:01:38,069 De toute façon, il doit être rentré chez lui dans moins d'une heure. 1173 01:01:38,152 --> 01:01:39,195 Oui, effectivement. 1174 01:01:39,278 --> 01:01:40,988 Appelle-moi si y a quelque chose. 1175 01:01:41,072 --> 01:01:41,906 OK. 1176 01:01:43,783 --> 01:01:45,410 [musique de tension continue] 1177 01:02:42,341 --> 01:02:44,343 [musique de tension s'intensifie] 1178 01:02:47,847 --> 01:02:50,016 [voix de femme] Laissez-moi, s'il vous plaît. 1179 01:02:50,099 --> 01:02:52,894 Me tuez pas ! Laissez-moi partir, je vous en prie ! 1180 01:02:52,977 --> 01:02:56,189 Je vous en prie, laissez-moi partir, s'il vous plaît ! 1181 01:02:56,272 --> 01:02:57,774 [musique s'intensifie] 1182 01:02:57,857 --> 01:02:59,192 [halète] 1183 01:03:04,113 --> 01:03:06,240 [grogne] Non ! 1184 01:03:07,450 --> 01:03:08,576 Hé ! 1185 01:03:09,827 --> 01:03:11,370 [sanglots de femme] 1186 01:03:11,454 --> 01:03:14,415 [voix de femme] Non, me tuez pas, s'il vous plaît ! 1187 01:03:14,957 --> 01:03:16,501 [rit] 1188 01:03:17,919 --> 01:03:19,337 [halète] 1189 01:03:19,420 --> 01:03:21,339 [rires] 1190 01:03:22,256 --> 01:03:24,425 Ah, regardez ! Il est venu se battre ? 1191 01:03:24,509 --> 01:03:26,135 Il est venu prendre sa raclée. 1192 01:03:26,219 --> 01:03:29,055 - T'es mort, toi. - On reconnaîtra plus ta petite gueule. 1193 01:03:29,555 --> 01:03:32,683 Toi ! Je t'avais dit que je m'occuperais de toi, fils de pute. 1194 01:03:32,767 --> 01:03:34,143 Tu vas le regretter, connard ! 1195 01:03:34,227 --> 01:03:35,394 - Restons pas là. - Hé ! 1196 01:03:35,478 --> 01:03:36,437 Vite, on court ! 1197 01:03:39,357 --> 01:03:40,441 [grognent] 1198 01:03:41,234 --> 01:03:42,735 [rient, s'exclament] 1199 01:03:43,986 --> 01:03:46,239 - Ça va être sa fête. - Oh, tu me fais peur ! 1200 01:03:47,198 --> 01:03:48,699 [hurle de douleur] 1201 01:03:48,783 --> 01:03:49,951 Merde ! 1202 01:03:50,034 --> 01:03:51,035 [musique d'action] 1203 01:03:52,453 --> 01:03:53,955 [crient] 1204 01:03:55,957 --> 01:03:57,083 Attrapez-le ! 1205 01:03:59,293 --> 01:04:00,503 Attention ! 1206 01:04:03,631 --> 01:04:05,550 Le laissez pas faire, cet enfoiré ! 1207 01:04:05,633 --> 01:04:07,051 [grogne] 1208 01:04:07,593 --> 01:04:08,970 - Ça va ? - Oh, putain ! 1209 01:04:22,775 --> 01:04:23,985 [halète] 1210 01:04:26,112 --> 01:04:28,197 Pauvre mauviette ! Sale fils de pute ! 1211 01:04:28,739 --> 01:04:30,408 [crie, grogne] 1212 01:04:31,033 --> 01:04:32,326 - Putain ! - Min-jo ! 1213 01:04:32,410 --> 01:04:34,370 - Allez-y, sortez ! Vite ! - Min-jo ! 1214 01:04:37,415 --> 01:04:40,960 Alors ? Je t'avais dit que j'allais m'occuper de toi, pauvre mec. 1215 01:04:42,461 --> 01:04:43,880 [grogne, tousse] 1216 01:04:45,006 --> 01:04:47,258 - [grésillement] - [grogne] 1217 01:04:48,676 --> 01:04:50,595 [grognent] 1218 01:04:57,435 --> 01:04:59,770 Minable ! Tu me feras plus chier ! 1219 01:04:59,854 --> 01:05:01,856 Je vais t'avoir ! Connard ! 1220 01:05:01,939 --> 01:05:03,149 [grésillement] 1221 01:05:08,487 --> 01:05:10,781 - [grésillement] - [grogne] 1222 01:05:12,033 --> 01:05:13,910 Alors, quoi, hein, t'es mort ? 1223 01:05:13,993 --> 01:05:17,079 Pauvre minable. T'es pas déjà mort, fils de… 1224 01:05:17,163 --> 01:05:19,081 [grogne] 1225 01:05:19,165 --> 01:05:20,875 Monsieur, ça va ? 1226 01:05:21,751 --> 01:05:22,585 Ce salaud… 1227 01:05:22,668 --> 01:05:23,878 [grogne] 1228 01:05:25,463 --> 01:05:26,797 Attrapez-le maintenant ! 1229 01:05:26,881 --> 01:05:27,924 Enfoiré ! 1230 01:05:29,717 --> 01:05:30,593 Hé, connard ! 1231 01:05:33,846 --> 01:05:35,348 Tiens, fils de pute ! 1232 01:05:35,932 --> 01:05:36,807 Je vais te tuer ! 1233 01:05:39,810 --> 01:05:41,187 [grognent] 1234 01:05:44,982 --> 01:05:48,110 [crient et grognent] 1235 01:05:49,320 --> 01:05:51,030 - On va l'avoir ! - Tenez-le ! 1236 01:05:51,113 --> 01:05:52,698 [crient] 1237 01:06:05,211 --> 01:06:06,504 [cris étouffés] 1238 01:06:09,298 --> 01:06:10,591 [crie de douleur] 1239 01:06:15,680 --> 01:06:17,682 - Pas si vite. - Et merde. 1240 01:06:17,765 --> 01:06:19,767 [grognent] 1241 01:06:34,365 --> 01:06:35,825 Attends, fils de pute ! 1242 01:06:38,828 --> 01:06:41,247 Le laissez pas partir ! Rattrapez-le ! 1243 01:06:41,330 --> 01:06:42,957 [cris étouffés] 1244 01:06:45,751 --> 01:06:46,836 [halète] 1245 01:06:56,679 --> 01:06:58,472 [grogne et halète] 1246 01:07:02,685 --> 01:07:04,520 - Crève ! - [gémit] 1247 01:07:07,023 --> 01:07:08,607 [cris] 1248 01:07:08,691 --> 01:07:10,151 [grogne] 1249 01:07:22,121 --> 01:07:23,247 [tousse] 1250 01:07:23,330 --> 01:07:24,582 Tiens, prends ça ! 1251 01:07:30,921 --> 01:07:33,340 [crient] 1252 01:07:34,383 --> 01:07:35,301 [craquement sec] 1253 01:07:35,384 --> 01:07:36,761 [hurle de douleur] 1254 01:07:45,895 --> 01:07:48,564 [crie et grogne] 1255 01:07:53,027 --> 01:07:54,487 Sale con, je vais te régler… 1256 01:07:55,529 --> 01:07:57,531 [tonnerre] 1257 01:08:02,661 --> 01:08:04,997 - [grésillement] - [grogne de douleur] 1258 01:08:14,423 --> 01:08:16,008 GRAND FRÈRE KIM SUN-MIN 1259 01:08:17,009 --> 01:08:19,261 - [appel en cours] - [halète] 1260 01:08:25,059 --> 01:08:27,061 [sonnerie de portable] 1261 01:08:28,437 --> 01:08:31,524 La personne que vous appelez n'est pas disponible… [raccroche] 1262 01:08:42,993 --> 01:08:45,412 [musique angoissante] 1263 01:08:58,175 --> 01:09:01,470 [respire bruyamment] 1264 01:09:01,554 --> 01:09:03,556 [halète] 1265 01:09:08,227 --> 01:09:10,062 [gémissements de peur] 1266 01:09:12,815 --> 01:09:15,317 [gémit] 1267 01:09:15,401 --> 01:09:17,403 [musique de tension] 1268 01:09:21,782 --> 01:09:24,076 [halète] 1269 01:09:24,160 --> 01:09:25,703 [petite fille gémit] 1270 01:09:25,786 --> 01:09:28,789 Et voici le premier rôle, le grand Kang. [rit] 1271 01:09:53,731 --> 01:09:55,232 [musique angoissante s'arrête] 1272 01:09:56,483 --> 01:09:58,152 [halète] 1273 01:09:58,235 --> 01:10:00,279 - [petite fille pleure] - [musique de tension] 1274 01:10:00,362 --> 01:10:01,197 Non ! 1275 01:10:01,280 --> 01:10:03,240 [coups à la porte] 1276 01:10:04,867 --> 01:10:06,660 [petite fille pleure] 1277 01:10:06,744 --> 01:10:08,495 [coups à la porte] 1278 01:10:11,999 --> 01:10:13,292 [halète] 1279 01:10:14,126 --> 01:10:16,128 [grogne] 1280 01:10:19,298 --> 01:10:20,841 [grogne et crie] 1281 01:10:22,134 --> 01:10:24,261 [voisin] Qu'est-ce qui se passe ? 1282 01:10:25,221 --> 01:10:26,889 Appelez tout de suite la police ! 1283 01:10:26,972 --> 01:10:27,890 Ouais ! D'accord ! 1284 01:10:31,227 --> 01:10:32,645 [grogne et crie] 1285 01:10:39,360 --> 01:10:40,694 [crie] 1286 01:10:44,657 --> 01:10:47,243 [grogne et halète] 1287 01:10:51,372 --> 01:10:52,873 [musique s'atténue] 1288 01:11:06,053 --> 01:11:08,097 - [grogne] - [musique rock d'action] 1289 01:11:08,597 --> 01:11:10,599 [grognent] 1290 01:11:15,854 --> 01:11:16,939 [grogne] 1291 01:11:22,861 --> 01:11:24,863 [grogne et crie] 1292 01:11:26,824 --> 01:11:27,866 Allez ! 1293 01:11:28,492 --> 01:11:29,994 [crie] 1294 01:11:33,497 --> 01:11:34,915 [crie] 1295 01:11:36,750 --> 01:11:39,128 [bruit visqueux] 1296 01:11:44,967 --> 01:11:46,802 [crie de douleur] 1297 01:11:51,098 --> 01:11:52,683 [halète] 1298 01:11:53,267 --> 01:11:54,643 Toi, je vais te… 1299 01:11:55,686 --> 01:11:57,313 [grognent] 1300 01:12:06,905 --> 01:12:08,824 [grogne et crie] 1301 01:12:15,205 --> 01:12:16,206 Hé ! 1302 01:12:18,208 --> 01:12:19,460 Je vais te calmer ! 1303 01:12:24,298 --> 01:12:25,549 [grogne de douleur] 1304 01:12:26,383 --> 01:12:28,218 [crie] 1305 01:12:30,846 --> 01:12:31,972 [crie de douleur] 1306 01:12:38,729 --> 01:12:40,981 [petite fille pleure] 1307 01:12:44,151 --> 01:12:45,694 [grognent] 1308 01:12:50,449 --> 01:12:51,617 [s'étouffe] Lâche-moi ! 1309 01:13:02,669 --> 01:13:04,254 [halète] 1310 01:13:06,965 --> 01:13:09,051 Crève ! 1311 01:13:15,516 --> 01:13:17,017 [musique s'estompe] 1312 01:13:18,060 --> 01:13:20,145 [tousse et halète] 1313 01:13:27,152 --> 01:13:29,988 - [musique tragique] - [pleure] 1314 01:13:32,157 --> 01:13:34,159 [petite fille pleure] 1315 01:13:36,995 --> 01:13:39,498 [halète] 1316 01:13:42,835 --> 01:13:44,336 [avec difficulté] Ça va aller. 1317 01:13:45,254 --> 01:13:47,172 C'est fini, ça va aller. [grogne] 1318 01:13:49,591 --> 01:13:50,968 [cris étouffés] 1319 01:13:51,051 --> 01:13:52,636 [musique de tension] 1320 01:13:54,513 --> 01:13:55,764 - [grogne] - [bruit sourd] 1321 01:13:57,182 --> 01:13:59,184 - [bruit visqueux] - [grogne de douleur] 1322 01:14:01,687 --> 01:14:04,273 [petite fille pleure] 1323 01:14:07,234 --> 01:14:09,319 - [sirènes de police] - Ah, les cons. 1324 01:14:09,987 --> 01:14:12,281 [paniqué] On s'en va ! On y va tout de suite ! 1325 01:14:12,364 --> 01:14:13,949 Lâche-moi, connard ! 1326 01:14:14,032 --> 01:14:16,368 - [sirènes se rapprochent] - Ah non, je me barre ! 1327 01:14:16,952 --> 01:14:18,745 C'est par là ! Par là ! Là-dedans ! 1328 01:14:19,746 --> 01:14:21,039 [grogne] 1329 01:14:23,792 --> 01:14:25,127 [halète] 1330 01:14:29,590 --> 01:14:31,633 Bougez plus, Kang, ou je tire ! 1331 01:14:31,717 --> 01:14:32,634 Je vais tirer ! 1332 01:14:32,718 --> 01:14:33,802 [musique de suspense] 1333 01:14:34,511 --> 01:14:36,513 [grésillement] 1334 01:14:38,682 --> 01:14:40,100 [grogne] 1335 01:14:41,560 --> 01:14:43,437 Arrêtez ou je tire ! 1336 01:14:45,564 --> 01:14:47,274 [halète] 1337 01:14:52,571 --> 01:14:53,697 [gémit] 1338 01:14:53,780 --> 01:14:55,949 [musique tragique] 1339 01:14:56,033 --> 01:14:59,244 Ici patrouille 15. Homme non identifié et agent blessés. 1340 01:14:59,328 --> 01:15:02,414 Kang Ki-jung s'est enfui. Envoyez-moi du renfort tout de suite. 1341 01:15:02,498 --> 01:15:04,208 Ça va ? Ça va aller ? 1342 01:15:04,750 --> 01:15:06,502 Vous êtes de quelle division ? 1343 01:15:06,585 --> 01:15:09,338 [avec difficulté] Agent spécial arts martiaux. 1344 01:15:12,257 --> 01:15:14,259 [musique tragique continue] 1345 01:15:15,219 --> 01:15:16,887 [halète] 1346 01:15:18,597 --> 01:15:19,765 Bonjour, monsieur. 1347 01:15:19,848 --> 01:15:22,226 M. Han, directeur adjoint. C'est moi qui vous ai appelé. 1348 01:15:22,309 --> 01:15:23,810 Oh. Bonjour. 1349 01:15:24,520 --> 01:15:25,896 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1350 01:15:26,605 --> 01:15:28,774 Il était en intervention, on l'a poignardé. 1351 01:15:28,857 --> 01:15:31,401 Hein ? Il a été poignardé ? Ça veut dire quoi ? 1352 01:15:31,485 --> 01:15:33,695 [directrice] Nous sommes sincèrement désolés. 1353 01:15:33,779 --> 01:15:35,280 [respire de façon saccadée] 1354 01:15:37,991 --> 01:15:39,868 Jung-do. Jung-do ! 1355 01:15:41,078 --> 01:15:42,663 Jung-do, tu m'entends ? 1356 01:15:44,581 --> 01:15:45,457 Oh, non ! 1357 01:15:45,541 --> 01:15:47,334 [pleure] 1358 01:15:53,131 --> 01:15:57,261 Vous avez parlé d'une petite blessure. Pour vous, ça, c'est une petite blessure ? 1359 01:15:57,344 --> 01:16:00,847 [Han] Veuillez m'excuser. Je ne voulais pas vous inquiéter. 1360 01:16:00,931 --> 01:16:02,766 Donc, je ne vous en ai pas dit plus. 1361 01:16:02,849 --> 01:16:06,061 Et comment ça se fait qu'il se soit retrouvé en danger comme ça ? 1362 01:16:06,144 --> 01:16:07,354 Veuillez nous pardonner. 1363 01:16:07,437 --> 01:16:09,565 [respire de façon saccadée] 1364 01:16:09,648 --> 01:16:10,816 [Jung-do] Papa… 1365 01:16:14,736 --> 01:16:15,571 Jung-do, 1366 01:16:16,446 --> 01:16:17,281 ça va ? 1367 01:16:18,407 --> 01:16:20,409 [grogne faiblement] 1368 01:16:22,452 --> 01:16:24,830 Est-ce que Kang a été arrêté ? 1369 01:16:27,332 --> 01:16:29,251 Il a enlevé son bracelet et a disparu. 1370 01:16:29,334 --> 01:16:31,086 Un avis de recherche a été lancé. 1371 01:16:31,837 --> 01:16:34,172 La police a mis les moyens, on va vite l'avoir. 1372 01:16:35,382 --> 01:16:37,092 Et la petite fille ? 1373 01:16:37,175 --> 01:16:39,011 Ça va, elle est en sécurité. 1374 01:16:39,094 --> 01:16:41,096 [Jung-do grogne faiblement] 1375 01:16:42,681 --> 01:16:45,517 Monsieur Kim… Comment va monsieur Kim ? 1376 01:16:53,150 --> 01:16:54,818 Il a une fracture des cervicales. 1377 01:16:54,901 --> 01:16:57,487 Ils sont en train de l'opérer en ce moment. 1378 01:16:58,405 --> 01:17:00,866 Une… Une fracture des cervicales ? 1379 01:17:01,742 --> 01:17:03,285 Il risque d'être paralysé ? 1380 01:17:03,368 --> 01:17:06,496 Non, il a eu de la chance. La moelle épinière n'est pas touchée. 1381 01:17:09,541 --> 01:17:12,461 Mais il va lui falloir pas mal de temps pour s'en remettre. 1382 01:17:19,801 --> 01:17:20,886 [directrice] Jung-do… 1383 01:17:24,348 --> 01:17:25,641 Monsieur Jo Min-jo 1384 01:17:27,059 --> 01:17:28,685 a été déclaré mort. 1385 01:17:30,604 --> 01:17:32,689 Bien sûr, la police a ouvert une enquête. 1386 01:17:34,816 --> 01:17:36,276 Il a malheureusement 1387 01:17:37,402 --> 01:17:39,905 fait un arrêt cardiaque sur les lieux de l'attaque. 1388 01:17:40,697 --> 01:17:42,699 [musique tragique continue] 1389 01:17:50,749 --> 01:17:51,958 [directrice] Monsieur Jo 1390 01:17:53,418 --> 01:17:55,921 s'était enregistré comme donneur d'organe. 1391 01:17:56,004 --> 01:18:00,258 Et sa famille va bien sûr respecter sa volonté. 1392 01:18:03,345 --> 01:18:05,347 [sanglote] 1393 01:18:18,485 --> 01:18:20,487 [musique tragique continue] 1394 01:18:24,116 --> 01:18:25,951 [sanglote doucement] 1395 01:18:34,167 --> 01:18:37,087 Et voici qui conclut la cérémonie de 2023. 1396 01:18:37,170 --> 01:18:38,505 Merci à tous d'être venus. 1397 01:18:38,588 --> 01:18:40,590 [applaudissements] 1398 01:18:44,469 --> 01:18:45,721 [femme] Oh, bonjour. 1399 01:18:47,472 --> 01:18:50,350 Je suis… Je suis la tante de Min-ju. 1400 01:18:50,434 --> 01:18:52,561 Oh, et… et euh… 1401 01:18:52,644 --> 01:18:54,146 Oui, oui, ça va. 1402 01:18:56,273 --> 01:18:57,691 Heureux de vous connaître. 1403 01:18:57,774 --> 01:18:59,568 Désolée de ne pas être venue avant. 1404 01:18:59,651 --> 01:19:01,278 Oh, non, y a pas de souci. 1405 01:19:01,361 --> 01:19:03,196 Je suis venue parce que 1406 01:19:03,280 --> 01:19:06,158 vous avez sauvé Min-ju, et je voulais vous en remercier. 1407 01:19:06,241 --> 01:19:07,284 [Jung-do] Oh. 1408 01:19:10,912 --> 01:19:11,913 Je vous remercie. 1409 01:19:12,664 --> 01:19:14,458 Oh, j'ai encore quelque chose. 1410 01:19:15,917 --> 01:19:18,545 De la part de Min-ju. Elle l'a écrite pour vous. 1411 01:19:18,628 --> 01:19:19,588 Oh ? 1412 01:19:28,638 --> 01:19:32,100 Bonjour, tonton. Je suis Min-ju, la petite fille que tu as sauvée. 1413 01:19:32,184 --> 01:19:34,770 Ce jour-là, avant que tu arrives, j'étais terrifiée. 1414 01:19:34,853 --> 01:19:37,731 Je pensais ne jamais revoir mon papa et ma maman. 1415 01:19:37,814 --> 01:19:40,192 Mais grâce à toi, j'ai pu les retrouver. 1416 01:19:40,275 --> 01:19:43,528 Tu as été blessé en me sauvant, je te remercie de tout mon cœur. 1417 01:19:43,612 --> 01:19:45,197 Min-ju arrive à s'en remettre ? 1418 01:19:45,280 --> 01:19:47,282 [inspire profondément] 1419 01:19:48,033 --> 01:19:51,369 Elle a toujours très peur. Elle n'arrive pas à sortir de la maison. 1420 01:19:52,662 --> 01:19:55,707 Elle dit qu'elle revit tout dans ses rêves. [sanglote] 1421 01:19:56,833 --> 01:20:00,253 Mais… à partir du moment où je lui parle de vous, 1422 01:20:01,213 --> 01:20:03,173 Min-ju retrouve sa gaieté. 1423 01:20:03,256 --> 01:20:05,300 Elle ne se décourage pas. 1424 01:20:06,510 --> 01:20:10,514 Je vous remercie encore une fois d'avoir sauvé Min-ju. 1425 01:20:12,432 --> 01:20:14,434 [musique s'estompe] 1426 01:20:14,518 --> 01:20:18,188 Beaucoup de gens trouvent que la peine infligée au violeur en série Kang 1427 01:20:18,271 --> 01:20:19,439 était trop légère. 1428 01:20:19,523 --> 01:20:21,525 Quel est votre avis là-dessus, M. Kim ? 1429 01:20:21,608 --> 01:20:24,736 C'est vrai, dans notre pays, les peines pour les crimes sexuels 1430 01:20:24,820 --> 01:20:27,823 sont très légères par rapport à ce qui se fait autre part. 1431 01:20:27,906 --> 01:20:29,699 Il y a plusieurs années… 1432 01:20:29,783 --> 01:20:31,076 [Transpi] Hm, salut. 1433 01:20:31,660 --> 01:20:33,537 - Me revoilà. - Tu veux de la pizza ? 1434 01:20:33,620 --> 01:20:34,955 Non, merci, j'ai pas faim. 1435 01:20:35,038 --> 01:20:38,375 … les a rejetées. La crainte était d'avoir des peines trop lourdes. 1436 01:20:38,458 --> 01:20:40,085 Je crois qu'on est tous d'accord 1437 01:20:40,168 --> 01:20:43,380 sur le fait que les agressions sexuelles, surtout contre les mineurs, 1438 01:20:43,463 --> 01:20:46,299 ne peuvent pas être tolérées ni pardonnées… 1439 01:20:46,383 --> 01:20:47,551 [Jung-do] Grand frère. 1440 01:20:47,634 --> 01:20:50,262 Tu sais, la petite fille qui était avec Kang Ki-jung, 1441 01:20:50,345 --> 01:20:52,055 j'ai rencontré sa tante. 1442 01:20:52,138 --> 01:20:54,808 Et elle a toujours peur de sortir de chez elle. 1443 01:20:54,891 --> 01:20:56,476 [TV continue en fond] 1444 01:20:56,560 --> 01:20:58,895 Elle est punie alors qu'elle a rien fait. 1445 01:20:58,979 --> 01:21:01,982 Kang Ki-jung a continué à violer des enfants 1446 01:21:02,065 --> 01:21:04,484 pendant les quatre ans où la police le cherchait. 1447 01:21:06,152 --> 01:21:08,071 Il sera pas facile à attraper. 1448 01:21:09,030 --> 01:21:10,866 Je comprends bien ce que tu ressens. 1449 01:21:11,408 --> 01:21:13,535 Seulement, tu… tu es blessé et… 1450 01:21:14,870 --> 01:21:17,122 Il ne faudrait pas qu'il t'arrive autre chose. 1451 01:21:18,456 --> 01:21:20,458 Attends que la police fasse son travail. 1452 01:21:26,506 --> 01:21:27,340 Hé, les gars. 1453 01:21:28,383 --> 01:21:31,011 Vous croyez pas qu'on devrait faire quelque chose ? 1454 01:21:31,094 --> 01:21:34,556 Si. C'est ce que je me disais en écoutant ta conversation avec M. Kim. 1455 01:21:34,639 --> 01:21:37,934 - Hm-hm. - Si la police a déjà du mal à le trouver, 1456 01:21:38,018 --> 01:21:39,519 on pourra faire quoi de plus ? 1457 01:21:39,603 --> 01:21:42,522 - Ben… - [Transpi] Justement, on doit les aider. 1458 01:21:42,606 --> 01:21:46,192 Y a plein d'affaires où des citoyens font arrêter les criminels. 1459 01:21:46,276 --> 01:21:49,070 En suivant Kang, j'ai repéré une voiture aux vitres teintées. 1460 01:21:49,154 --> 01:21:50,906 J'ai pas pu voir qui était dedans. 1461 01:21:50,989 --> 01:21:53,491 Je me dis que c'est peut-être important. 1462 01:21:53,575 --> 01:21:55,535 T'as la marque et son immatriculation ? 1463 01:21:56,536 --> 01:21:59,205 Une Range Rover noire, 100 TA 5525. 1464 01:21:59,289 --> 01:22:00,498 100 TA 5525. 1465 01:22:00,582 --> 01:22:02,709 Je vais demander à mon frère de nous aider. 1466 01:22:02,792 --> 01:22:03,668 OK. 1467 01:22:03,752 --> 01:22:06,880 Je sors la semaine prochaine. Achetez-moi de l'équipement. 1468 01:22:06,963 --> 01:22:09,925 - Fais-nous une liste de ce qu'il te faut. - D'accord. 1469 01:22:10,008 --> 01:22:11,885 [musique d'action] 1470 01:22:11,968 --> 01:22:13,845 NUMÉRO D'IMMATRICULATION 1471 01:22:15,263 --> 01:22:16,890 - Ça ira à la Diarrhée ? - Ouais. 1472 01:22:20,477 --> 01:22:21,436 PROPRIÉTAIRE 1473 01:22:21,519 --> 01:22:22,520 KIM MIN-WOOK 1474 01:22:24,564 --> 01:22:27,275 CERTIFICAT D'IMMATRICULATION 1475 01:22:30,278 --> 01:22:32,364 [bips] 1476 01:22:35,325 --> 01:22:36,493 Ça fait un million un. 1477 01:22:39,496 --> 01:22:43,124 T'auras qu'à brancher ça et je pourrai contrôler l'ordi à distance. 1478 01:22:49,422 --> 01:22:50,590 Attention… 1479 01:22:50,674 --> 01:22:53,593 - C'est moi, je suis devant la porte. - Je suis arrivé. 1480 01:22:53,677 --> 01:22:54,803 Ah, merci. 1481 01:22:54,886 --> 01:22:56,513 - Merci ! - La porte est ouverte. 1482 01:23:09,859 --> 01:23:11,277 SAUCE AU POISSON 1483 01:23:11,361 --> 01:23:14,489 - De la sauce au poisson ? - Elle va servir, t'inquiète. 1484 01:23:16,157 --> 01:23:16,992 Bon, d'accord. 1485 01:23:19,911 --> 01:23:22,539 Attends. Tu sais vraiment comment faire ? 1486 01:23:22,622 --> 01:23:23,957 Oui, j'ai regardé un tuto. 1487 01:23:24,874 --> 01:23:25,875 Vas-y. 1488 01:23:26,543 --> 01:23:28,545 [grésillement, explosion] 1489 01:23:28,628 --> 01:23:30,672 - Oh, putain ! - Qu'est-ce t'as fait ? 1490 01:23:31,172 --> 01:23:32,132 Euh, rien. 1491 01:23:33,008 --> 01:23:35,719 - Attendez, je vais réessayer. - [grésillement] 1492 01:23:35,802 --> 01:23:37,387 - [alarme] - Oh ! 1493 01:23:37,470 --> 01:23:38,763 C'est quoi, ça ? 1494 01:23:39,639 --> 01:23:41,433 Le signal de s'enfuir ? 1495 01:23:41,516 --> 01:23:44,102 - Allez, vite ! - [Min-wook] C'est quoi, ce bordel ? 1496 01:23:44,185 --> 01:23:45,395 Qu'est-ce qui se passe ? 1497 01:23:46,604 --> 01:23:49,399 - Arrête-toi ! - [alarme continue] 1498 01:23:56,448 --> 01:23:57,782 [grogne] 1499 01:24:02,996 --> 01:24:05,707 [gémissements étouffés] 1500 01:24:13,882 --> 01:24:14,924 FRÉROT 1501 01:24:15,008 --> 01:24:16,468 [frère] Je suis connecté. 1502 01:24:19,220 --> 01:24:20,346 Ça y est, j'ai trouvé. 1503 01:24:25,727 --> 01:24:27,437 FRANGIN 1504 01:24:33,359 --> 01:24:34,736 Il a une tonne de fichiers. 1505 01:24:37,906 --> 01:24:40,784 [musique de suspense] 1506 01:24:41,451 --> 01:24:43,244 [petite fille crie] 1507 01:24:44,120 --> 01:24:46,039 Oh, putain, mais c'est quoi ? 1508 01:24:46,748 --> 01:24:49,834 L'ordi de ce salaud est plein de vidéos d'enfants qui se font… 1509 01:24:51,294 --> 01:24:52,295 [Transpi] Les gars, 1510 01:24:52,378 --> 01:24:54,047 cette ordure a plus d'un téra de… 1511 01:24:54,130 --> 01:24:56,508 de vidéos d'exploitation sexuelle de mineurs. 1512 01:24:57,884 --> 01:24:59,469 [grogne] 1513 01:24:59,552 --> 01:25:01,846 Donne-moi le taser. Dépêche-toi ! 1514 01:25:01,930 --> 01:25:03,389 [Transpi halète] 1515 01:25:04,349 --> 01:25:05,308 Hé, attends. 1516 01:25:07,602 --> 01:25:08,812 [tousse] 1517 01:25:08,895 --> 01:25:11,481 T'as demandé à Kang de faire une vidéo, c'est ça ? 1518 01:25:11,564 --> 01:25:12,524 [rit] 1519 01:25:12,607 --> 01:25:13,650 Il est où ? 1520 01:25:15,610 --> 01:25:16,444 Vas-y. 1521 01:25:17,070 --> 01:25:19,823 - Tu penses que je vais pas le faire ? - Vas-y ! [rit] 1522 01:25:20,406 --> 01:25:22,367 - Sale enfoiré ! - Non, non, laisse-le ! 1523 01:25:22,951 --> 01:25:25,036 - Lâche-moi. Tu vas voir ! - Non, arrête ! 1524 01:25:25,120 --> 01:25:26,329 Reste calme ! 1525 01:25:26,412 --> 01:25:27,831 S'il te plaît, laisse-le. 1526 01:25:27,914 --> 01:25:29,499 [Jung-do] Ah ! Lâche-moi ! 1527 01:25:29,582 --> 01:25:30,750 Non ! Calme-toi ! 1528 01:25:30,834 --> 01:25:33,253 - [hurle de douleur] - [musique s'estompe] 1529 01:25:38,174 --> 01:25:39,300 Tais-toi et calme-toi. 1530 01:25:40,802 --> 01:25:43,054 [hurlements étouffés] 1531 01:25:44,389 --> 01:25:46,516 Tu t'en es servi contre lui, ça craint ! 1532 01:25:46,599 --> 01:25:48,810 [Scenar K] Il saigne. Et s'il perdait l'œil ? 1533 01:25:48,893 --> 01:25:51,521 Qu'est-ce t'as fait ? Je t'avais dit de pas le toucher. 1534 01:25:51,604 --> 01:25:53,648 [hurlements étouffés] 1535 01:25:53,731 --> 01:25:54,941 [Ver de terre] Attendez. 1536 01:26:00,613 --> 01:26:01,656 Regarde ton œil. 1537 01:26:04,909 --> 01:26:08,037 Tu vas perdre ton œil, si tu vas pas tout de suite à l'hôpital. 1538 01:26:08,663 --> 01:26:12,458 Alors, dis-nous où est Kang, et j'appelle les secours pour toi. 1539 01:26:14,586 --> 01:26:17,130 [respire de façon saccadée] 1540 01:26:20,175 --> 01:26:22,093 Fais un signe si t'es d'accord. 1541 01:26:26,931 --> 01:26:27,932 [grogne] 1542 01:26:29,267 --> 01:26:30,435 Aidez-moi à le relever. 1543 01:26:34,480 --> 01:26:36,983 [grognent] 1544 01:26:40,445 --> 01:26:41,863 - Allez, parle ! - [tousse] 1545 01:26:42,906 --> 01:26:46,826 J'ai… J'ai un compte avec un nom d'emprunt et une carte de crédit. 1546 01:26:46,910 --> 01:26:48,828 C'est Kang qui l'utilise en ce moment. 1547 01:26:48,912 --> 01:26:50,205 [musique de tension] 1548 01:26:50,288 --> 01:26:52,415 Dans mon téléphone, vous verrez des SMS 1549 01:26:52,498 --> 01:26:54,500 qui indiquent où il a utilisé la carte. 1550 01:26:55,335 --> 01:26:57,420 Regardez, y a à peu près une heure, j'ai… 1551 01:26:58,671 --> 01:27:00,048 J'ai reçu un nouveau SMS. 1552 01:27:00,715 --> 01:27:02,300 Il y sera sûrement, allez-y. 1553 01:27:03,426 --> 01:27:07,555 Je vous ai tout dit. Alors merde, appelez les secours, putain ! 1554 01:27:11,059 --> 01:27:14,020 Ces quatre dernières semaines, Kang a fait une autre vidéo ? 1555 01:27:20,068 --> 01:27:21,736 Ouais, et elle est géniale ! 1556 01:27:23,238 --> 01:27:24,197 Il en a fait une ? 1557 01:27:24,989 --> 01:27:27,033 [rit fébrilement] 1558 01:27:28,534 --> 01:27:30,161 - Arrête ! - Recommence pas ! 1559 01:27:30,245 --> 01:27:31,704 - Laisse tomber ! - Espèce de… 1560 01:27:31,829 --> 01:27:33,164 Hé, mais arrête ! 1561 01:27:33,248 --> 01:27:35,250 [Scenar K] T'es plus malin que lui ! 1562 01:27:35,333 --> 01:27:36,918 [Ver de terre] Calme-toi ! 1563 01:27:37,001 --> 01:27:38,503 [sonnerie de téléphone] 1564 01:27:39,045 --> 01:27:40,588 [opérateur] Urgence police ? 1565 01:27:40,672 --> 01:27:43,758 On a trouvé des vidéos pornos de mineurs, vous pouvez venir ? 1566 01:27:43,841 --> 01:27:44,759 Où êtes-vous ? 1567 01:27:45,510 --> 01:27:48,680 Les cercles rouges, c'est là où Kang a utilisé la carte 1568 01:27:48,763 --> 01:27:50,640 pendant les deux dernières semaines. 1569 01:27:50,723 --> 01:27:52,892 Dans le périmètre, il y a plusieurs hôtels. 1570 01:27:52,976 --> 01:27:55,436 Il est probable qu'il y soit encore, bien planqué. 1571 01:27:55,520 --> 01:27:58,189 Bien vu, ouais. Transpi, t'as pris ton drone ? 1572 01:27:58,273 --> 01:27:59,857 Ouais, dans la voiture. 1573 01:27:59,941 --> 01:28:01,067 [Jung-do] Très bien. 1574 01:28:01,150 --> 01:28:03,861 On va y aller, les amis. Faites gaffe à vous. 1575 01:28:05,530 --> 01:28:08,283 Et… excusez-moi de m'être énervé. 1576 01:28:08,992 --> 01:28:10,076 [rit] 1577 01:28:10,159 --> 01:28:11,869 C'est pas grave. On te comprend. 1578 01:28:12,370 --> 01:28:15,665 - Pour être honnête, moi, ça m'a choqué. - [rient] 1579 01:28:15,748 --> 01:28:16,582 Un poulet… 1580 01:28:16,666 --> 01:28:17,959 [tous] Tous poulets ! 1581 01:28:18,042 --> 01:28:19,460 [porte se déverrouille] 1582 01:28:19,544 --> 01:28:21,587 Oh, il fait froid. [souffle] 1583 01:28:22,380 --> 01:28:23,464 [porte se verrouille] 1584 01:28:25,008 --> 01:28:27,093 - Où tu vas ? - Je sors. 1585 01:28:28,344 --> 01:28:31,389 Je suis pas idiot. Je veux pas que tu prennes de risques. 1586 01:28:32,473 --> 01:28:34,142 - Papa. - Quoi ? 1587 01:28:34,851 --> 01:28:36,352 Tu as reçu un coup de couteau. 1588 01:28:37,228 --> 01:28:40,148 Tu aurais pu mourir si la blessure avait été plus profonde. 1589 01:28:45,653 --> 01:28:47,405 Vous nous laissez une seconde ? 1590 01:28:47,488 --> 01:28:49,490 - Oui, bien sûr. Prends ton temps. - Oui. 1591 01:28:55,371 --> 01:28:57,248 Tu te rends compte qu'y a trois mois, 1592 01:28:58,583 --> 01:29:01,669 je savais même pas ce que c'était qu'un bracelet électronique. 1593 01:29:01,753 --> 01:29:03,963 [musique émouvante] 1594 01:29:04,047 --> 01:29:05,882 Maintenant, je suis très au courant. 1595 01:29:05,965 --> 01:29:08,217 J'en sais même un peu trop. [rit] 1596 01:29:10,595 --> 01:29:12,263 Je peux pas fermer les yeux. 1597 01:29:12,347 --> 01:29:14,223 La police sait ce qu'elle doit faire. 1598 01:29:14,766 --> 01:29:17,185 Alors, te mêle plus de cette histoire, d'accord ? 1599 01:29:19,187 --> 01:29:20,021 Tu sais, 1600 01:29:20,980 --> 01:29:23,232 la petite fille que j'ai sauvée, ce jour-là… 1601 01:29:26,444 --> 01:29:29,322 Elle sort toujours pas de chez elle, elle a peur des gens. 1602 01:29:32,408 --> 01:29:33,284 Elle a dix ans. 1603 01:29:34,702 --> 01:29:36,454 Juste dix ans, tu te rends compte ? 1604 01:29:38,873 --> 01:29:42,460 Ce qu'elle a vécu lui a laissé une marque. Elle s'est refermée sur elle. 1605 01:29:44,337 --> 01:29:46,589 Tu sais ce que j'ai aussi appris aujourd'hui ? 1606 01:29:48,966 --> 01:29:52,261 Depuis, cette ordure a agressé un autre enfant. 1607 01:29:56,766 --> 01:29:58,726 Tu me dis de laisser faire la police ? 1608 01:29:58,810 --> 01:30:01,229 Elle fait tout ce qu'elle peut, c'est vrai, oui. 1609 01:30:01,312 --> 01:30:03,231 Mais moi aussi, je veux faire ma part. 1610 01:30:07,443 --> 01:30:08,611 J'aurai pas de regrets. 1611 01:30:11,989 --> 01:30:15,326 Je veux faire de mon mieux pour, après, ne pas avoir de regrets. 1612 01:30:20,540 --> 01:30:22,875 Alors, s'il te plaît, papa, laisse-moi y aller. 1613 01:30:24,085 --> 01:30:26,712 Si j'y vais tout de suite, je peux coincer ce salaud. 1614 01:30:28,005 --> 01:30:29,048 En ce moment même, 1615 01:30:29,132 --> 01:30:31,801 il y a peut-être une autre petite fille morte de peur, 1616 01:30:32,343 --> 01:30:34,595 qui attend que je vienne la sauver, papa. 1617 01:30:37,265 --> 01:30:39,142 Ça me serait égal, si je savais rien. 1618 01:30:40,393 --> 01:30:43,229 Mais je sais, maintenant. Je peux pas rester sans rien faire. 1619 01:30:50,611 --> 01:30:53,448 T'as pas à t'inquiéter. Aujourd'hui, je serai pas blessé. 1620 01:30:54,615 --> 01:30:55,450 [sanglote] 1621 01:30:57,660 --> 01:30:59,579 Je pense que je peux le coincer, papa. 1622 01:31:02,206 --> 01:31:04,083 Alors, tu me souhaites bonne chance ? 1623 01:31:08,296 --> 01:31:09,422 À plus tard. 1624 01:31:11,507 --> 01:31:12,884 - [Transpi] Oui ? - On y va. 1625 01:31:12,967 --> 01:31:14,093 D'accord. 1626 01:31:15,803 --> 01:31:17,180 [renifle] 1627 01:31:19,265 --> 01:31:20,391 Sois très prudent. 1628 01:31:21,767 --> 01:31:22,602 OK. 1629 01:31:24,896 --> 01:31:26,606 [porte se ferme et se verrouille] 1630 01:31:28,065 --> 01:31:30,943 [musique d'action] 1631 01:32:09,690 --> 01:32:11,108 [bips] 1632 01:32:11,192 --> 01:32:12,652 On peut y aller. 1633 01:32:16,030 --> 01:32:16,864 APPEL VOCAL 1634 01:32:19,492 --> 01:32:20,868 Je fais un appel de groupe. 1635 01:32:21,494 --> 01:32:24,622 Si il se passe quelque chose, dites-le-moi. N'intervenez pas. 1636 01:32:24,705 --> 01:32:25,706 - Compris ? - Hm. 1637 01:32:26,290 --> 01:32:27,124 On y va. 1638 01:32:27,708 --> 01:32:29,126 [musique inspirante] 1639 01:32:29,210 --> 01:32:31,212 [bourdonnement de drone] 1640 01:32:36,842 --> 01:32:39,053 Ver de terre, tu fais ce côté jusqu'au bout. 1641 01:32:39,136 --> 01:32:40,054 Ouais. 1642 01:32:43,808 --> 01:32:44,976 [Ver de terre] Bonsoir. 1643 01:32:45,685 --> 01:32:48,271 - Toi, tu vas là. Moi, là. - Fais attention à toi. 1644 01:32:52,817 --> 01:32:54,110 - Bonsoir, madame. - Oui ? 1645 01:32:54,193 --> 01:32:57,280 Avez-vous vu passer cet homme dans votre hôtel, s'il vous plaît ? 1646 01:32:57,363 --> 01:32:59,031 Non, non, je l'ai jamais vu. 1647 01:32:59,115 --> 01:33:01,409 Est-ce que cet homme vous dit quelque chose ? 1648 01:33:01,492 --> 01:33:02,493 Jamais vu. 1649 01:33:02,577 --> 01:33:05,830 - Vous auriez pas vu cet homme ? - Je l'ai jamais vu de ma vie. 1650 01:33:05,913 --> 01:33:07,373 Regardez bien la photo. 1651 01:33:07,456 --> 01:33:09,875 - Je l'ai jamais vu. - Bon, je vous remercie. 1652 01:33:09,959 --> 01:33:12,962 - C'est pas un de nos clients. - D'accord, merci beaucoup. 1653 01:33:14,505 --> 01:33:17,800 [Ver de terre] Hé, les gars, je suis à côté de l'hôtel Daewon, 1654 01:33:17,883 --> 01:33:19,760 au bout de l'allée où on est arrivés. 1655 01:33:19,844 --> 01:33:23,431 Y a des restes de repas devant. À l'intérieur, des paires de chaussures. 1656 01:33:23,514 --> 01:33:25,141 - Venez me rejoindre. - J'arrive. 1657 01:33:25,224 --> 01:33:26,559 [halète] 1658 01:33:29,020 --> 01:33:30,062 Par là ! Hé ! 1659 01:33:30,563 --> 01:33:32,023 [halètent] 1660 01:33:32,857 --> 01:33:33,941 Regardez. 1661 01:33:39,572 --> 01:33:41,574 [musique de tension] 1662 01:33:43,367 --> 01:33:46,454 Dis donc, je t'ai sauvé la vie en taule, t'as pas oublié ? 1663 01:33:46,537 --> 01:33:48,539 Arrête de me soûler avec cette histoire. 1664 01:33:49,123 --> 01:33:51,334 Combien de temps encore tu vas t'en servir ? 1665 01:33:52,084 --> 01:33:54,378 Hé, Ki-jung, ouvre un peu la fenêtre. 1666 01:33:54,462 --> 01:33:55,880 [Ki-jung] Ouais… 1667 01:33:59,550 --> 01:34:01,218 Je prends le relais. 1668 01:34:01,302 --> 01:34:03,638 - Retournez à la voiture. - Fais gaffe à toi. 1669 01:34:03,721 --> 01:34:05,723 - Appelle si ça tourne mal. - Bonne chance. 1670 01:34:05,806 --> 01:34:06,974 On te laisse. 1671 01:34:09,560 --> 01:34:11,103 [musique d'action] 1672 01:34:14,523 --> 01:34:15,733 Hm. 1673 01:34:25,910 --> 01:34:28,996 - [musique s'arrête] - Kang Ki-jung, ordure, sors de là ! 1674 01:34:30,581 --> 01:34:31,749 [avec mépris] Ah ! 1675 01:34:31,832 --> 01:34:33,459 [femme] Qu'est-ce qui se passe ? 1676 01:34:33,542 --> 01:34:36,796 Oh… Ça risque d'être dangereux. Ne sortez pas, s'il vous plaît. 1677 01:34:36,879 --> 01:34:37,797 Ah, bon, d'accord. 1678 01:34:42,468 --> 01:34:44,762 T'es qui toi, avec ta grande gueule ? 1679 01:34:44,845 --> 01:34:46,514 [musique d'action] 1680 01:34:46,597 --> 01:34:48,849 Je vais t'éclater la tête comme une noix de coco. 1681 01:34:48,933 --> 01:34:50,768 [souffle] 1682 01:34:50,851 --> 01:34:53,270 Ah, c'est l'autre jeune connard ! Hein ? 1683 01:35:05,991 --> 01:35:08,452 [complice] Alors, tu dis rien, hein ? Oh, putain ! 1684 01:35:09,495 --> 01:35:11,997 Oh, je vois rien ! Ça brûle ! 1685 01:35:12,081 --> 01:35:12,915 Putain ! 1686 01:35:12,998 --> 01:35:14,834 [grognent] 1687 01:35:15,543 --> 01:35:17,044 T'as envie de mourir ? 1688 01:35:26,679 --> 01:35:27,805 Ah, ma main ! 1689 01:35:31,058 --> 01:35:32,184 Viens, petit con ! 1690 01:35:35,813 --> 01:35:37,565 [rit] 1691 01:35:42,027 --> 01:35:43,696 Prends ça, fils de pute ! 1692 01:35:45,698 --> 01:35:47,324 [rit] 1693 01:35:47,408 --> 01:35:48,659 [grogne] Hein ? 1694 01:35:52,121 --> 01:35:53,289 Hm ! 1695 01:35:55,750 --> 01:35:57,209 [grogne de douleur] 1696 01:36:04,967 --> 01:36:05,801 Transpi ! 1697 01:36:05,885 --> 01:36:06,969 J'ai vu, je le suis. 1698 01:36:13,476 --> 01:36:14,810 - Prends ça ! - Attention ! 1699 01:36:23,903 --> 01:36:25,571 [crie de douleur] 1700 01:36:25,654 --> 01:36:28,115 - Viens par là, connard ! - Empêchez-le d'entrer ! 1701 01:36:37,166 --> 01:36:38,083 Tiens, prends ça ! 1702 01:36:42,421 --> 01:36:43,881 [crie] 1703 01:36:46,175 --> 01:36:48,636 Oh, mes yeux ! Ça brûle ! 1704 01:36:51,847 --> 01:36:53,265 Attends un peu ! 1705 01:36:53,349 --> 01:36:54,809 [grogne de douleur] 1706 01:37:00,981 --> 01:37:02,107 Non ! 1707 01:37:04,735 --> 01:37:06,821 Va te faire foutre, trou du cul ! 1708 01:37:08,239 --> 01:37:09,573 Va te faire foutre. 1709 01:37:14,328 --> 01:37:15,746 Transpi, je vais par où ? 1710 01:37:15,830 --> 01:37:16,831 Prends à droite ! 1711 01:37:17,790 --> 01:37:18,624 OK. 1712 01:37:21,418 --> 01:37:22,419 Là, tourne à gauche. 1713 01:37:24,171 --> 01:37:25,506 Maintenant, à droite. 1714 01:37:27,132 --> 01:37:28,759 [musique d'action continue] 1715 01:37:31,470 --> 01:37:34,515 - Il regarde le drone. - Il savait qu'on le suivait ? 1716 01:37:35,474 --> 01:37:36,392 Fait chier ! 1717 01:37:38,143 --> 01:37:40,938 [musique s'amplifie et s'estompe] 1718 01:37:41,689 --> 01:37:42,815 [halète] 1719 01:37:42,898 --> 01:37:44,400 Ah, j'ai eu peur, là. 1720 01:37:52,241 --> 01:37:53,659 [musique d'action] 1721 01:37:59,415 --> 01:38:01,041 [crie] 1722 01:38:01,125 --> 01:38:02,668 [grogne de douleur] 1723 01:38:26,317 --> 01:38:28,319 [grognent] 1724 01:38:38,913 --> 01:38:40,998 [grogne de douleur] 1725 01:38:43,500 --> 01:38:44,877 Merde… 1726 01:39:00,142 --> 01:39:01,352 [Jung-do] Fini de rigoler. 1727 01:39:07,524 --> 01:39:08,859 [Kang] Tu m'emmerdes ! 1728 01:39:16,784 --> 01:39:17,910 [Kang halète] 1729 01:39:18,869 --> 01:39:20,037 Viens, viens, c'est ça. 1730 01:39:21,830 --> 01:39:23,540 T'as quoi dans le ventre ? 1731 01:39:23,624 --> 01:39:24,500 [crie] 1732 01:39:27,878 --> 01:39:29,630 [crie] 1733 01:39:43,060 --> 01:39:44,144 [crie de douleur] 1734 01:39:45,270 --> 01:39:47,231 [bruit visqueux] 1735 01:39:50,234 --> 01:39:51,568 [hurle de douleur] 1736 01:40:04,415 --> 01:40:06,041 [crie] 1737 01:40:11,380 --> 01:40:12,965 [bourdonnement de drone] 1738 01:40:14,675 --> 01:40:16,385 Mais vas-y, fais quelque chose ! 1739 01:40:16,927 --> 01:40:17,803 [crie] 1740 01:40:27,146 --> 01:40:28,564 [drone accélère] 1741 01:40:29,523 --> 01:40:31,150 [grogne de douleur] 1742 01:40:32,860 --> 01:40:33,902 Oh, ouais ! 1743 01:40:33,986 --> 01:40:36,488 [hurle de douleur] 1744 01:40:36,572 --> 01:40:39,033 [grogne et halète] 1745 01:40:41,493 --> 01:40:43,495 [musique d'action s'amplifie] 1746 01:41:01,638 --> 01:41:03,515 - [bruit visqueux] - [hurle] 1747 01:41:13,442 --> 01:41:15,819 [s'étouffe] 1748 01:41:22,367 --> 01:41:23,452 [craquement sec] 1749 01:41:23,535 --> 01:41:25,871 [hurle de douleur] 1750 01:41:41,762 --> 01:41:43,347 [halète] 1751 01:41:50,229 --> 01:41:52,231 [halète] 1752 01:41:54,525 --> 01:41:56,401 [hurle] 1753 01:42:00,155 --> 01:42:01,448 [musique s'atténue] 1754 01:42:01,532 --> 01:42:03,534 [halète] 1755 01:42:22,302 --> 01:42:23,720 [musique émouvante] 1756 01:42:24,513 --> 01:42:26,598 Vous avez le droit de garder le silence. 1757 01:42:27,641 --> 01:42:29,059 Tout ce que vous direz pourra 1758 01:42:30,227 --> 01:42:32,813 être utilisé contre vous devant une cour de justice. 1759 01:42:34,314 --> 01:42:35,899 SILENCE - CONTRE VOUS - AVOCAT 1760 01:42:36,483 --> 01:42:39,027 Et vous avez également droit à un avocat. 1761 01:42:39,862 --> 01:42:41,864 [halète] 1762 01:42:45,075 --> 01:42:46,493 [rit doucement] 1763 01:42:46,577 --> 01:42:49,746 [sirènes au loin] 1764 01:42:52,624 --> 01:42:53,834 [souffle] 1765 01:42:54,877 --> 01:42:56,920 Je vous remets cette décoration 1766 01:42:57,004 --> 01:42:58,672 pour votre implication citoyenne 1767 01:42:58,755 --> 01:43:01,550 et les services remarquables rendus à la société. 1768 01:43:01,633 --> 01:43:03,260 Le 15 janvier 2024, 1769 01:43:03,343 --> 01:43:06,346 signé par le Président de la République de Corée. 1770 01:43:06,930 --> 01:43:08,015 - Tenez. - Oh. 1771 01:43:08,098 --> 01:43:09,433 - [applaudissements] - Merci. 1772 01:43:09,516 --> 01:43:10,934 [musique continue] 1773 01:43:17,941 --> 01:43:21,361 Vous avez sauvé des vies. Je vous remercie sincèrement. 1774 01:43:22,279 --> 01:43:24,156 - Merci beaucoup. - [applaudissements] 1775 01:43:24,239 --> 01:43:28,118 [présentateur] Le Président va prendre des photos avec les personnes à l'honneur. 1776 01:43:44,927 --> 01:43:45,928 Oh ! 1777 01:43:46,011 --> 01:43:48,096 Euh… Un instant, s'il vous plaît. 1778 01:43:49,598 --> 01:43:50,432 Min-ju ! 1779 01:43:52,017 --> 01:43:52,851 Min-ju. 1780 01:43:52,935 --> 01:43:53,977 Oh ! 1781 01:43:55,062 --> 01:43:55,979 Merci. 1782 01:43:56,772 --> 01:43:57,606 Comment ça va ? 1783 01:43:57,689 --> 01:43:59,942 Ça va, maintenant, ça va. 1784 01:44:00,776 --> 01:44:02,236 Génial, je suis très content. 1785 01:44:03,028 --> 01:44:04,863 Je te remercie, Jung-do. 1786 01:44:10,953 --> 01:44:12,037 [rit, émue] 1787 01:44:13,163 --> 01:44:14,456 Merci à toi aussi. 1788 01:44:26,343 --> 01:44:27,761 [musique s'estompe] 1789 01:44:28,762 --> 01:44:30,472 - [musique de tension] - [alerte] 1790 01:44:30,555 --> 01:44:31,723 BRACELET ABÎMÉ 1791 01:44:31,807 --> 01:44:32,975 [alerte s'arrête] 1792 01:44:36,478 --> 01:44:39,064 AGENT SPÉCIAL ARTS MARTIAUX LEE JUNG-DO 1793 01:44:49,408 --> 01:44:51,410 [musique d'action] 1794 01:44:56,873 --> 01:45:01,336 PROFESSION CEINTURE NOIRE 1795 01:45:01,420 --> 01:45:02,546 [musique continue] 1796 01:47:08,797 --> 01:47:11,258 [musique s'estompe]